changeset 8956:579e24fe95c3

[gaim-migrate @ 9730] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 16 May 2004 21:59:15 +0000
parents eb3c59b0a16c
children 97a1f314b051
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 705 insertions(+), 687 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sun May 16 18:35:42 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun May 16 21:59:15 2004 +0000
@@ -2,6 +2,7 @@
 
 version 0.78cvs:
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
+	* Czech translation updated (Miloslav Trmac)
 	* English (Canadian) translation added (Adam Weinberger)
 	* Slovenian translation added (Matjaz Horvat)
 
--- a/po/cs.po	Sun May 16 18:35:42 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Sun May 16 21:59:15 2004 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-19 14:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-25 19:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-26 16:02+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,18 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
+#: plugins/autorecon.c:174
+msgid "Error Message Suppression"
+msgstr "Potlačování zpráv o chybách"
+
+#: plugins/autorecon.c:178
+msgid "Hide Disconnect Errors"
+msgstr "Skrývat chyby připojení"
+
+#: plugins/autorecon.c:182
+msgid "Hide Login Errors"
+msgstr "Skrývat chyby přihlašování"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -25,7 +37,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:204
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automaticky se znovu připojit"
 
@@ -33,7 +45,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
+#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí."
 
@@ -152,18 +164,18 @@
 msgstr "Nový..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
-#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2149
+#: src/protocols/novell/novell.c:2266 src/protocols/novell/novell.c:2318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5811 src/protocols/oscar/oscar.c:6429
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4746 src/protocols/oscar/oscar.c:6437
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -268,16 +280,17 @@
 msgstr "Neplatné URI AIM"
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
 "%s"
-msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
+msgstr ""
+"Nemohu přiřadit %s k socketu:\n"
+"%s"
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Nemohu číst ze socketu"
+msgstr "Nemohu otevřít socket"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -399,14 +412,14 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
-#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
-#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -421,7 +434,7 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6700
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
@@ -467,7 +480,7 @@
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kamarádi"
 
@@ -975,7 +988,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:909
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s šel pryč."
@@ -1118,15 +1131,19 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Proměnlivá průhlednost pro seznam kamarádů a konverzace."
+
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje měnitelnost alfa průhlednost oken konverzace.\n"
+"Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a seznamu kamarádů.\n"
 "\n"
 "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo WinXP."
 
@@ -1165,7 +1182,7 @@
 
 #. Conversations
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
-#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
+#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
@@ -1201,9 +1218,8 @@
 "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:104
-#, fuzzy
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:109
 msgid "Active Developers"
@@ -1269,11 +1285,11 @@
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Současní překladatelé"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:197
+#: src/about.c:163 src/about.c:199
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:198
+#: src/about.c:164 src/about.c:200
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
@@ -1285,123 +1301,127 @@
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:199
+#: src/about.c:167 src/about.c:201
 msgid "German"
 msgstr "Němčina"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:200
+#: src/about.c:168 src/about.c:202
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělština"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:201
+#: src/about.c:169 src/about.c:203
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finština"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:202
+#: src/about.c:170 src/about.c:204
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
 #: src/about.c:171
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
 
 #: src/about.c:172
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindština"
+
+#: src/about.c:173
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:204
+#: src/about.c:174 src/about.c:205
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:206
+#: src/about.c:175 src/about.c:207
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:176
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandština; vlámština"
 
-#: src/about.c:176
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonština"
-
 #: src/about.c:177
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonština"
+
+#: src/about.c:178
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norština"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:207
+#: src/about.c:179 src/about.c:208
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: src/about.c:179
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
-
 #: src/about.c:180
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalština"
+
+#: src/about.c:181
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalština-brazilská"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:182
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:208
+#: src/about.c:183 src/about.c:209
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:184
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbština"
 
-#: src/about.c:184 src/about.c:210
+#: src/about.c:185
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinština"
+
+#: src/about.c:186 src/about.c:211
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:187
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamština"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:187
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Tým Gnome Vi"
 
-#: src/about.c:186
+#: src/about.c:188
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Zjednodušená čínština"
 
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:189
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradiční čínština"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:196
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Dřívější překladatelé"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:197
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
-#: src/about.c:196
+#: src/about.c:198
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulharština"
 
-#: src/about.c:203
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:206
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:210
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:212
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:998
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
 
@@ -1434,37 +1454,37 @@
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
-#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
+#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:202 src/protocols/msn/msn.c:213
+#: src/protocols/msn/msn.c:224 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 src/protocols/oscar/oscar.c:6635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
-#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
-#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
-#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
-#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
-#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
-#: src/request.h:1240 src/request.h:1250
+#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/away.c:334 src/connection.c:199
+#: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
+#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:875
+#: src/dialogs.c:892 src/dialogs.c:911 src/gtkaccount.c:1744
+#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575
+#: src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624
+#: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
+#: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/protocols/oscar/oscar.c:2761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/oscar/oscar.c:6718
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1240 src/request.h:1250
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -1473,28 +1493,39 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
 
-#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
+#: src/account.c:382 src/dialogs.c:842 src/gtkrequest.c:242
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: src/away.c:210
+#: src/away.c:211
 msgid "Away!"
 msgstr "Pryč!"
 
-#: src/away.c:275
+#: src/away.c:276
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Jsem zpátky!"
 
-#: src/away.c:375
+#: src/away.c:330
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit zprávu o nepřítomnosti \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:332 src/away.c:423
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti"
+
+#. Remove button
+#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
+#: src/gtkrequest.c:241
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/away.c:403
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/away.c:395
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti"
-
-#: src/away.c:590
+#: src/away.c:618
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen"
 
@@ -1525,7 +1556,7 @@
 msgstr "Skupina neodstraněna"
 
 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2161
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
@@ -1757,40 +1788,40 @@
 msgid "Away title: "
 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: "
 
-#: src/dialogs.c:843
+#: src/dialogs.c:846
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Uložit & použít"
 
-#: src/dialogs.c:847
+#: src/dialogs.c:850
 msgid "Use"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/dialogs.c:868
+#: src/dialogs.c:871
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chatu"
 
-#: src/dialogs.c:869
+#: src/dialogs.c:872
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
 
-#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
+#: src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:910 src/gtkrequest.c:243
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:885
+#: src/dialogs.c:888
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/dialogs.c:886
+#: src/dialogs.c:889
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
 
-#: src/dialogs.c:903
+#: src/dialogs.c:906
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Zadejte alias pro %s"
 
-#: src/dialogs.c:905
+#: src/dialogs.c:908
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
@@ -2063,7 +2094,7 @@
 msgstr "Zobrazit méně nastavení"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
@@ -2080,9 +2111,9 @@
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
+#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
 msgid "Online"
 msgstr "Připojen"
@@ -2140,13 +2171,14 @@
 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
 "připojit.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:430 src/gtkroomlist.c:365
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
+# KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button.
 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
 msgid "Get _Info"
-msgstr "Získat _informace"
+msgstr "_Info"
 
 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
 msgid "I_M"
@@ -2203,7 +2235,7 @@
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
+#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3913 src/gtkpounce.c:332
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
@@ -2638,12 +2670,6 @@
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti"
 
-#. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
-#: src/gtkrequest.c:241
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
 #: src/gtkconv.c:2201
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovat"
@@ -2882,11 +2908,11 @@
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4202
+#: src/gtkconv.c:4204
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavřít konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
+#: src/gtkconv.c:4749 src/gtkconv.c:4781 src/gtkconv.c:4902 src/gtkconv.c:4969
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2894,7 +2920,7 @@
 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
+#: src/gtkconv.c:5486 src/gtkconv.c:5489
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
 
@@ -3047,19 +3073,19 @@
 "Vzdálený počítač: %s\n"
 "Vzdálený port: %d"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1139
+#: src/gtkimhtml.c:1141
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1151
+#: src/gtkimhtml.c:1153
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1161
+#: src/gtkimhtml.c:1163
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2643
+#: src/gtkimhtml.c:2645
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3067,16 +3093,16 @@
 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
 "používám PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2651
+#: src/gtkimhtml.c:2653
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2660
+#: src/gtkimhtml.c:2662
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2683
+#: src/gtkimhtml.c:2685
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
@@ -3117,47 +3143,47 @@
 msgid "Smile!"
 msgstr "Úsměv!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:843
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:854
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:865
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržené"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Větší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
 msgid "Font Face"
 msgstr "Řez písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:922
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pozadí písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:959
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:970
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vložit smajlík"
 
@@ -3240,142 +3266,142 @@
 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
+#: src/gtkpounce.c:405 src/gtkpounce.c:845
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nové sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:336
+#: src/gtkpounce.c:405
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Upravit sledování kamaráda"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:354
+#: src/gtkpounce.c:423
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Sledovat koho"
 
-#: src/gtkpounce.c:381
-msgid "_Buddy Name:"
+#: src/gtkpounce.c:450
+msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Jméno kamaráda:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
+#: src/gtkpounce.c:474
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Sledovat kdy"
 
-#: src/gtkpounce.c:412
+#: src/gtkpounce.c:482
 msgid "_Sign on"
 msgstr "Při_hlášení"
 
-#: src/gtkpounce.c:414
+#: src/gtkpounce.c:484
 msgid "Sign _off"
 msgstr "_Odhlášení"
 
-#: src/gtkpounce.c:416
+#: src/gtkpounce.c:486
 msgid "A_way"
 msgstr "_Pryč"
 
-#: src/gtkpounce.c:418
+#: src/gtkpounce.c:488
 msgid "Re_turn from away"
 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:420
+#: src/gtkpounce.c:490
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Nečinný"
 
-#: src/gtkpounce.c:422
+#: src/gtkpounce.c:492
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Náv_rat z nečinnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:424
+#: src/gtkpounce.c:494
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "Kamarád začne _psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:426
+#: src/gtkpounce.c:496
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Kamarád přestane p_sát"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/gtkpounce.c:525
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Akce sledování"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:532
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Otevřít okno IM"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:533
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Zobrazit _upozornění"
 
-#: src/gtkpounce.c:464
+#: src/gtkpounce.c:534
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Odeslat _zprávu"
 
-#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:535
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Spustit _příkaz"
 
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:536
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Pře_hrát zvuk"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:540
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Procházet..."
 
-#: src/gtkpounce.c:472
+#: src/gtkpounce.c:542
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "_Procházet..."
 
-#: src/gtkpounce.c:473
+#: src/gtkpounce.c:543
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Ná_hled"
 
-#: src/gtkpounce.c:556
+#: src/gtkpounce.c:626
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:763
+#: src/gtkpounce.c:852
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Odstranit sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:813
+#: src/gtkpounce.c:902
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s vám začal psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:814
+#: src/gtkpounce.c:903
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s se přihlásil"
 
-#: src/gtkpounce.c:815
+#: src/gtkpounce.c:904
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:816
+#: src/gtkpounce.c:905
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:817
+#: src/gtkpounce.c:906
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s vám přestal psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:818
+#: src/gtkpounce.c:907
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s se odhlásil"
 
-#: src/gtkpounce.c:819
+#: src/gtkpounce.c:908
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s se stal nečinným"
 
-#: src/gtkpounce.c:821
+#: src/gtkpounce.c:910
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
@@ -3862,9 +3888,8 @@
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
 #: src/gtkprefs.c:1551
-#, fuzzy
 msgid "Sounds when you _log in"
-msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení"
+msgstr "Zvuky při _přihlášení"
 
 #: src/gtkprefs.c:1553
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
@@ -3932,7 +3957,7 @@
 msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích"
 
 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
+#: src/protocols/novell/novell.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
@@ -4124,7 +4149,7 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokovat jen uživatele níže"
 
-#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
@@ -4189,13 +4214,13 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858
+#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858
+#: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -4203,7 +4228,7 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -4425,10 +4450,10 @@
 msgstr "Trošku méně nudné implicitní"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
-#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2146
+#: src/protocols/novell/novell.c:2265 src/protocols/novell/novell.c:2316
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
 msgid "Available"
@@ -4442,11 +4467,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Pryč jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961
 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
@@ -4463,7 +4488,7 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
 
@@ -4495,18 +4520,18 @@
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:399
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:287
+#: src/protocols/gg/gg.c:406
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nemohu číst ze socketu"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
+#: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518
+#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475
 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
@@ -4514,96 +4539,96 @@
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nemohu se připojit."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:609
 msgid "Reading data"
 msgstr "Čtu data"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:612
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Komunikace s balancerem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
+#: src/protocols/gg/gg.c:615
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Čtu na klíč serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
+#: src/protocols/gg/gg.c:618
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Vyměňuji hash klíčů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:628
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Spojení k %s selhalo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
+#: src/protocols/gg/gg.c:694
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Nemohu pingnout server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
+#: src/protocols/gg/gg.c:706
 msgid "Send as message"
 msgstr "Odeslat jako zprávu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:711
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Vyhledávám server GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
+#: src/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
+#: src/protocols/gg/gg.c:761
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:632
+#: src/protocols/gg/gg.c:827
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Nemohu získat výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:637
+#: src/protocols/gg/gg.c:832
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:662
+#: src/protocols/gg/gg.c:857
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
+#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1627
 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
 msgid "Nick"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok narození"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
-#: src/protocols/gg/gg.c:700
+#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893
+#: src/protocols/gg/gg.c:895
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
+#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
@@ -4611,8 +4636,8 @@
 
 #. res[0] == username
 #. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
-#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
+#: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1305
+#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/napster/napster.c:393
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
@@ -4620,43 +4645,43 @@
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informace o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/gg/gg.c:940
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:752
+#: src/protocols/gg/gg.c:948
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:815
+#: src/protocols/gg/gg.c:1011
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:823
+#: src/protocols/gg/gg.c:1019
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:831
+#: src/protocols/gg/gg.c:1027
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:1044
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Heslo úspěšně změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:854
+#: src/protocols/gg/gg.c:1051
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Heslo nemohlo být změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:971
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:972
+#: src/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4664,11 +4689,11 @@
 "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP "
 "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1000
+#: src/protocols/gg/gg.c:1200
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1001
+#: src/protocols/gg/gg.c:1201
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4676,25 +4701,25 @@
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to "
 "prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1074
+#: src/protocols/gg/gg.c:1274
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
+#: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1297
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1146
+#: src/protocols/gg/gg.c:1347
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1147
+#: src/protocols/gg/gg.c:1348
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4702,11 +4727,11 @@
 "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru "
 "adresáře. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1180
+#: src/protocols/gg/gg.c:1381
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1181
+#: src/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4714,32 +4739,32 @@
 "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-"
 "Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1198
+#: src/protocols/gg/gg.c:1399
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Hledání v adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
+#: src/protocols/gg/gg.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1416
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1221
+#: src/protocols/gg/gg.c:1422
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1227
+#: src/protocols/gg/gg.c:1428
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1260
+#: src/protocols/gg/gg.c:1462
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1261
+#: src/protocols/gg/gg.c:1463
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4758,7 +4783,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
+#: src/protocols/gg/gg.c:1608 src/protocols/gg/gg.c:1610
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
 
@@ -4772,16 +4797,16 @@
 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
-#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
-#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
+#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917
+#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
-#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
-#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919
+#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
@@ -4865,7 +4890,7 @@
 msgstr "Zobrazit MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6535
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
 msgid "Send File"
 msgstr "Odeslat soubor"
@@ -4891,15 +4916,20 @@
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
@@ -4912,32 +4942,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:613
+#: src/protocols/irc/irc.c:615
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:614
+#: src/protocols/irc/irc.c:616
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
+#: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/napster/napster.c:658
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
-#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
+#: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1409
+#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/napster/napster.c:663
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
+#: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:581
+#: src/protocols/irc/irc.c:642 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:586
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
@@ -5161,11 +5191,11 @@
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -5186,7 +5216,7 @@
 msgstr "Region"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
@@ -5243,14 +5273,15 @@
 msgstr "ID Jabberu"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: src/protocols/novell/novell.c:2172 src/protocols/oscar/oscar.c:566
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1391
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
@@ -5258,7 +5289,7 @@
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostřední jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
@@ -5391,25 +5422,9 @@
 msgstr "Chyba při inicializaci sezení"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
-#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
-#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
-#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
-#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
-#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
-#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
-#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
-#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
-#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
-#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
-#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
-#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
-#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
-#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
-#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
@@ -5417,376 +5432,376 @@
 msgid "Read Error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:317
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:322
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:320
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:325
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrace %s@%s úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrace úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrace selhala"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Již zaregistrován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:601
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:641
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber"
 
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
-#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499
+#: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojuji se"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:785
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:790
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5819
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:910
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Z (do čeká)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
-msgid "From"
-msgstr "Z"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+msgid "From"
+msgstr "Z"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Žádné (do čeká)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
 msgid "Subscription"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35
 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatty"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38
 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pryč na dlouho"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41
 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:976
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Heslo změněno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:977
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Chyba při změně hesla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Změnit heslo Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastavit informace o uživateli"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Špatný požadavek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funkce neimplementována"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
 msgid "Gone"
 msgstr "Pryč"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interní chyba serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Položka nenalezena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nepřijatelné"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nepovoleno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Je vyžadována platba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Přejemce nedostupný"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Je vyžadována registrace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Vzdálený server nenalezen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server přetížen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Vyžadováno přihlášení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Neočekávaný požadavek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizace přerušena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neplatné autzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Dočasné selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Špatný formát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Spojení vypršel čas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Počítač zmizel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Neznámý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Nesprávné adresování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neplatné ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neplatný prostor jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neplatné XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neodpovídající počítače"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Porušení pravidel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Omezení zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Omezené XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zobrazit druhý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Vypnutí systému"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedefinovaná podmínka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nepodporované kódování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepodporovaná verze"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML není well-formed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba proudu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Skrýt operační systém"
 
@@ -5801,23 +5816,23 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 src/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
-msgid "Force old SSL"
-msgstr "Vnutit staré SSL"
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+msgid "Force old SSL"
+msgstr "Vnutit staré SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server spojení"
 
@@ -5902,19 +5917,19 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odeslání souboru selhalo"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Nemohu odeslat USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Požaduji odeslání hesla"
 
@@ -5922,11 +5937,11 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Verze protokolu nepodporována"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Nemohu požadovat INF\n"
 
@@ -5942,12 +5957,11 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/notification.c:1826
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Nemohu zapisovat na server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronizuji se se serverem"
 
@@ -6108,7 +6122,7 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/error.c:160
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nemohu zapisovat"
 
@@ -6179,35 +6193,35 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:79
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:187
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:188
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:200
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:211
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
+#: src/protocols/msn/msn.c:231
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+#: src/protocols/msn/msn.c:232
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6215,91 +6229,91 @@
 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám "
 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:240
+#: src/protocols/msn/msn.c:236
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:255
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odeslat mobilní zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:257
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
+#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:675
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
+#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:677
 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hned budu zpátky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
-#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
+#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:679
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2152
+#: src/protocols/novell/novell.c:2267 src/protocols/novell/novell.c:2321
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
+#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:681
 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonuji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
+#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:683
 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obědě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
+#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:685
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:378
+#: src/protocols/msn/msn.c:377
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Nastavit přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:386
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:392
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:397
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:407
+#: src/protocols/msn/msn.c:406
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:413
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:440
+#: src/protocols/msn/msn.c:442
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odeslat na mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:449
+#: src/protocols/msn/msn.c:452
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Začít chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:473
+#: src/protocols/msn/msn.c:476
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6307,7 +6321,7 @@
 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu "
 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:785
+#: src/protocols/msn/msn.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6316,11 +6330,11 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:806 src/protocols/msn/msn.c:843
 msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:825
+#: src/protocols/msn/msn.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6329,81 +6343,81 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
+#: src/protocols/msn/msn.c:1306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
+#: src/protocols/msn/msn.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
+#: src/protocols/msn/msn.c:1383 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
+#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaměstnání"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
-#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476
+#: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/msn/msn.c:1429
+#: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:1443
+#: src/protocols/msn/msn.c:1450
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Něco o mě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505
+#: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/msn/msn.c:1472
+#: src/protocols/msn/msn.c:1479
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Oblíbené věci"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
-#: src/protocols/msn/msn.c:1527
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494
+#: src/protocols/msn/msn.c:1501
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Koníčky a zájmy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
+#: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1516
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Oblíbený citát"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizováno"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/trepia/trepia.c:289
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
+#: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
+#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1626
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+#: src/protocols/msn/msn.c:1621
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času"
 
@@ -6418,15 +6432,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/msn/msn.c:1709
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
+#: src/protocols/msn/msn.c:1727 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
 msgid "Login server"
 msgstr "Přihlašovací server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1746
+#: src/protocols/msn/msn.c:1736
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
@@ -6446,42 +6460,38 @@
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odesláno"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:361
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "Nemohu odeslat heslo"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:397
+#: src/protocols/msn/notification.c:355
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol nepodporován"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:440
+#: src/protocols/msn/notification.c:386
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:445
+#: src/protocols/msn/notification.c:392
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:584
+#: src/protocols/msn/notification.c:527
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
+#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1362
+#: src/protocols/msn/notification.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
@@ -6490,11 +6500,11 @@
 "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte prosím "
 "a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1607
+#: src/protocols/msn/notification.c:1612
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1776
+#: src/protocols/msn/notification.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6526,24 +6536,44 @@
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:389
-msgid "IO Error."
-msgstr "Chyba IO."
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:527
+#: src/protocols/msn/servconn.c:212
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s server"
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:216
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s server"
+msgstr "Chyba při zápisu na server %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n"
+" %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:224
+#, c-format
+msgid "Unknown error from %s server"
+msgstr "Neznámá chyba od serveru %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:317
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:130
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s zavřel okno konverzace."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:300
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:264
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata."
 
@@ -6594,7 +6624,7 @@
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
+#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5525
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
@@ -6617,33 +6647,33 @@
 #: src/protocols/novell/novell.c:113
 #, c-format
 msgid "Login failed (0x%X)."
-msgstr ""
+msgstr "Přihlášení selhalo (0x%X)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká."
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (0x%X)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
-msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru"
+msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (0x%X)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 #: src/protocols/novell/novell.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message (0x%X)."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu."
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu (0x%X)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká."
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:536
 #, c-format
@@ -6651,6 +6681,8 @@
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (0x%X)."
 msgstr ""
+"Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při "
+"vytváření složky (0x%X)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
@@ -6658,26 +6690,26 @@
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (0x%X)."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+"Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v "
+"seznamu na serveru (0x%X)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345
+#, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Začít konferenci"
+msgstr "Konference GroupWise %d"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:659
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (0x%X)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:982
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zavírám spojení."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:983
 msgid "Userid"
-msgstr "Uživatelé"
+msgstr "ID uživatele"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -6686,110 +6718,93 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:997
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1016
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1017
 msgid "User Properties"
-msgstr "Nastavení uživatele"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1084
-#, fuzzy
+msgstr "Vlastnosti uživatele"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1085
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1113
+msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1147
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (0x%X)"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1148
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentizuji"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1162
-#, fuzzy
+msgstr "Autentizuji..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1163
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Čekám na odpověď..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1303
 msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Zaznamenávat konverzaci"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1303
+msgstr "Pozvání ke konverzaci"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
 "\n"
 "Sent: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1305
-#, fuzzy
+"Pozvání od: %s\n"
+"\n"
+"Odesláno: %s"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1306
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Chcete jej přepsat?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1408
-#, fuzzy
+msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1409
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
-"Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo "
-"zařízsení."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+"Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
+msgstr "%s je zřejmě odpojen a nedostal zprávu, kterou jste právě odeslali."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1560
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1561
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
-msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1582
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se "
+"chcete připojit."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1583
 msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte ji prosím."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846
+msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1847
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2158 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Status:</b> %s\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr "<B>Stav:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:2169
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2268 src/protocols/novell/novell.c:2324
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "Odpojen"
+msgstr "Vypadat odpojen"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -6802,19 +6817,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
+#: src/protocols/novell/novell.c:2413 src/protocols/novell/novell.c:2415
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2428
-#, fuzzy
-msgid "Server address"
-msgstr "Adresa ulice"
+msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
-#, fuzzy
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresa serveru"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2436
 msgid "Server port"
-msgstr "Server"
+msgstr "Port serveru"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Invalid error"
@@ -6924,7 +6937,7 @@
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6543
 msgid "Get File"
 msgstr "Získat soubor"
 
@@ -6996,18 +7009,18 @@
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volný pro chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nejsem k dispozici"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaměstnán"
 
@@ -7042,10 +7055,6 @@
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat je momentálně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Jméno uživatele odesláno"
@@ -7139,7 +7148,7 @@
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5925
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
@@ -7163,7 +7172,7 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6307
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
@@ -7196,8 +7205,8 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
 
@@ -7215,7 +7224,7 @@
 "důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Požadavek na autorizaci"
 
@@ -7372,14 +7381,12 @@
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
-#, fuzzy
 msgid "Warning Level"
-msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
+msgstr "Úroveň varování"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
-#, fuzzy
 msgid "Online Since"
-msgstr "Připojen od"
+msgstr "Odpojen od"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
 msgid "Member Since"
@@ -7597,11 +7604,11 @@
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4689
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4690
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7611,7 +7618,7 @@
 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
 "znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7626,19 +7633,19 @@
 msgstr[2] ""
 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil příliš dlouhý"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6438
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4757
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7648,7 +7655,7 @@
 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7666,11 +7673,11 @@
 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4802
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -7681,16 +7688,16 @@
 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a "
 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:5313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemohu přidat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7699,13 +7706,13 @@
 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209 src/protocols/oscar/oscar.c:5210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5215 src/protocols/oscar/oscar.c:5370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:5376
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7714,11 +7721,11 @@
 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5312 src/protocols/oscar/oscar.c:5325
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7728,7 +7735,7 @@
 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7737,11 +7744,11 @@
 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
 "přidat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7752,18 +7759,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7774,32 +7781,32 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizace zamítnuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výměna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5552
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Zadán neplatný název chatu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5793
 msgid "Away Message"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6287
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7807,51 +7814,51 @@
 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
 "soukromí. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6512
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6577
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátování je neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6578
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Změnit adresu na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6681
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7859,75 +7866,75 @@
 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Zpráva o dostupnosti:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6813
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Změnit heslo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6820
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Změnit heslo (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6828
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdit účet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6851
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6857
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6874
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
 
@@ -7942,15 +7949,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7005 src/protocols/oscar/oscar.c:7007
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7024
 msgid "Auth host"
 msgstr "Počítač autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7029
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port autentizace"
 
@@ -8261,7 +8268,7 @@
 "device."
 msgstr ""
 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo "
-"zařízsení."
+"zařízení."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
@@ -8650,20 +8657,20 @@
 msgstr "Vystavení"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:955
+#: src/proxy.c:958
 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
 msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80."
 
-#: src/proxy.c:957
+#: src/proxy.c:960
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Chyba připojení k proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1699
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neplatná nastavení proxy"
 
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1699
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -8838,11 +8845,21 @@
 msgid "Notification"
 msgstr "Upozornění"
 
-#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-#~ msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n"
+#~ msgid "Unable to send password"
+#~ msgstr "Nemohu odeslat heslo"
+
+#~ msgid "IO Error."
+#~ msgstr "Chyba IO."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Stav:</B> %s\n"
+#~ "<b>Zpráva:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Stav:</b> %s"
 
 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 #~ msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n"