Mercurial > pidgin
changeset 8956:579e24fe95c3
[gaim-migrate @ 9730]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 16 May 2004 21:59:15 +0000 |
parents | eb3c59b0a16c |
children | 97a1f314b051 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 705 insertions(+), 687 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun May 16 18:35:42 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun May 16 21:59:15 2004 +0000 @@ -2,6 +2,7 @@ version 0.78cvs: * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) + * Czech translation updated (Miloslav Trmac) * English (Canadian) translation added (Adam Weinberger) * Slovenian translation added (Matjaz Horvat)
--- a/po/cs.po Sun May 16 18:35:42 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Sun May 16 21:59:15 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-19 14:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-25 19:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-26 16:02+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,18 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +#: plugins/autorecon.c:174 +msgid "Error Message Suppression" +msgstr "Potlačování zpráv o chybách" + +#: plugins/autorecon.c:178 +msgid "Hide Disconnect Errors" +msgstr "Skrývat chyby připojení" + +#: plugins/autorecon.c:182 +msgid "Hide Login Errors" +msgstr "Skrývat chyby přihlašování" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -25,7 +37,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:204 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automaticky se znovu připojit" @@ -33,7 +45,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 +#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." @@ -152,18 +164,18 @@ msgstr "Nový..." #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 -#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2149 +#: src/protocols/novell/novell.c:2266 src/protocols/novell/novell.c:2318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5811 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 msgid "Away" msgstr "Pryč" #. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4746 src/protocols/oscar/oscar.c:6437 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -268,16 +280,17 @@ msgstr "Neplatné URI AIM" #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" -msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" +msgstr "" +"Nemohu přiřadit %s k socketu:\n" +"%s" #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 -#, fuzzy msgid "Unable to open socket" -msgstr "Nemohu číst ze socketu" +msgstr "Nemohu otevřít socket" #. *< api_version #. *< type @@ -399,14 +412,14 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "None" msgstr "Žádné" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 -#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -421,7 +434,7 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -467,7 +480,7 @@ #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 msgid "Buddies" msgstr "Kamarádi" @@ -975,7 +988,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:909 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s šel pryč." @@ -1118,15 +1131,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Proměnlivá průhlednost pro seznam kamarádů a konverzace." + #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Tento zásuvný modul umožňuje měnitelnost alfa průhlednost oken konverzace.\n" +"Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a seznamu kamarádů.\n" "\n" "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo WinXP." @@ -1165,7 +1182,7 @@ #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 -#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 +#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" @@ -1201,9 +1218,8 @@ "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" #: src/about.c:104 -#, fuzzy msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" #: src/about.c:109 msgid "Active Developers" @@ -1269,11 +1285,11 @@ msgid "Current Translators" msgstr "Současní překladatelé" -#: src/about.c:163 src/about.c:197 +#: src/about.c:163 src/about.c:199 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/about.c:164 src/about.c:198 +#: src/about.c:164 src/about.c:200 msgid "Czech" msgstr "Čeština" @@ -1285,123 +1301,127 @@ msgid "British English" msgstr "Britská angličtina" -#: src/about.c:167 src/about.c:199 +#: src/about.c:167 src/about.c:201 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: src/about.c:168 src/about.c:200 +#: src/about.c:168 src/about.c:202 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: src/about.c:169 src/about.c:201 +#: src/about.c:169 src/about.c:203 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: src/about.c:170 src/about.c:202 +#: src/about.c:170 src/about.c:204 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: src/about.c:171 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindština" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" #: src/about.c:172 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindština" + +#: src/about.c:173 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: src/about.c:173 src/about.c:204 +#: src/about.c:174 src/about.c:205 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: src/about.c:174 src/about.c:206 +#: src/about.c:175 src/about.c:207 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:176 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandština; vlámština" -#: src/about.c:176 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonština" - #: src/about.c:177 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonština" + +#: src/about.c:178 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: src/about.c:178 src/about.c:207 +#: src/about.c:179 src/about.c:208 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/about.c:179 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalština" - #: src/about.c:180 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalština" + +#: src/about.c:181 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalština-brazilská" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:182 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/about.c:182 src/about.c:208 +#: src/about.c:183 src/about.c:209 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:184 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: src/about.c:184 src/about.c:210 +#: src/about.c:185 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: src/about.c:186 src/about.c:211 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:187 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:187 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Tým Gnome Vi" -#: src/about.c:186 +#: src/about.c:188 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:189 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:196 msgid "Past Translators" msgstr "Dřívější překladatelé" -#: src/about.c:195 +#: src/about.c:197 msgid "Amharic" msgstr "Amharština" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:198 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: src/about.c:203 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#: src/about.c:205 +#: src/about.c:206 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/about.c:209 +#: src/about.c:210 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:212 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nová hesla nesouhlasí." @@ -1434,37 +1454,37 @@ #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 +#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:202 src/protocols/msn/msn.c:213 +#: src/protocols/msn/msn.c:224 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 src/protocols/oscar/oscar.c:6635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 -#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 -#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 -#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 -#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 -#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 -#: src/request.h:1240 src/request.h:1250 +#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/away.c:334 src/connection.c:199 +#: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 +#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:875 +#: src/dialogs.c:892 src/dialogs.c:911 src/gtkaccount.c:1744 +#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 +#: src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 +#: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/protocols/oscar/oscar.c:2761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/oscar/oscar.c:6718 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1240 src/request.h:1250 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1473,28 +1493,39 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "Změnit informace o uživateli %s" -#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 +#: src/account.c:382 src/dialogs.c:842 src/gtkrequest.c:242 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: src/away.c:210 +#: src/away.c:211 msgid "Away!" msgstr "Pryč!" -#: src/away.c:275 +#: src/away.c:276 msgid "I'm Back!" msgstr "Jsem zpátky!" -#: src/away.c:375 +#: src/away.c:330 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit zprávu o nepřítomnosti \"%s\"?" + +#: src/away.c:332 src/away.c:423 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" + +#. Remove button +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 +#: src/gtkrequest.c:241 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/away.c:403 msgid "New Away Message" msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" -#: src/away.c:395 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" - -#: src/away.c:590 +#: src/away.c:618 msgid "Set All Away" msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" @@ -1525,7 +1556,7 @@ msgstr "Skupina neodstraněna" #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2161 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -1757,40 +1788,40 @@ msgid "Away title: " msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " -#: src/dialogs.c:843 +#: src/dialogs.c:846 msgid "Save & Use" msgstr "Uložit & použít" -#: src/dialogs.c:847 +#: src/dialogs.c:850 msgid "Use" msgstr "Použít" -#: src/dialogs.c:868 +#: src/dialogs.c:871 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chatu" -#: src/dialogs.c:869 +#: src/dialogs.c:872 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Zadejte alias pro tento chat." -#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 +#: src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:910 src/gtkrequest.c:243 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:885 +#: src/dialogs.c:888 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontaktu" -#: src/dialogs.c:886 +#: src/dialogs.c:889 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." -#: src/dialogs.c:903 +#: src/dialogs.c:906 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Zadejte alias pro %s" -#: src/dialogs.c:905 +#: src/dialogs.c:908 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias kamaráda" @@ -2063,7 +2094,7 @@ msgstr "Zobrazit méně nastavení" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Register" msgstr "Registrovat" @@ -2080,9 +2111,9 @@ msgid "Screen Name" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 +#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 msgid "Online" msgstr "Připojen" @@ -2140,13 +2171,14 @@ "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " "připojit.\n" -#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:430 src/gtkroomlist.c:365 msgid "_Account:" msgstr "_Účet:" +# KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button. #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 msgid "Get _Info" -msgstr "Získat _informace" +msgstr "_Info" #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 msgid "I_M" @@ -2203,7 +2235,7 @@ msgid "_Expand" msgstr "_Rozbalit" -#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 +#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3913 src/gtkpounce.c:332 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." @@ -2638,12 +2670,6 @@ msgid "Get Away Msg" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" -#. Remove button -#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 -#: src/gtkrequest.c:241 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - #: src/gtkconv.c:2201 msgid "Animate" msgstr "Animovat" @@ -2882,11 +2908,11 @@ msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:4202 +#: src/gtkconv.c:4204 msgid "Close conversation" msgstr "Zavřít konverzaci" -#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 +#: src/gtkconv.c:4749 src/gtkconv.c:4781 src/gtkconv.c:4902 src/gtkconv.c:4969 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2894,7 +2920,7 @@ msgstr[1] "%d osoby v místnosti" msgstr[2] "%d osob v místnosti" -#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 +#: src/gtkconv.c:5486 src/gtkconv.c:5489 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" @@ -3047,19 +3073,19 @@ "Vzdálený počítač: %s\n" "Vzdálený port: %d" -#: src/gtkimhtml.c:1139 +#: src/gtkimhtml.c:1141 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" -#: src/gtkimhtml.c:1151 +#: src/gtkimhtml.c:1153 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/gtkimhtml.c:1161 +#: src/gtkimhtml.c:1163 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: src/gtkimhtml.c:2643 +#: src/gtkimhtml.c:2645 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3067,16 +3093,16 @@ "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " "používám PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2651 +#: src/gtkimhtml.c:2653 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2660 +#: src/gtkimhtml.c:2662 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: src/gtkimhtml.c:2683 +#: src/gtkimhtml.c:2685 msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložit obrázek..." @@ -3117,47 +3143,47 @@ msgid "Smile!" msgstr "Úsměv!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:843 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:854 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:865 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 msgid "Larger font size" msgstr "Větší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 msgid "Smaller font size" msgstr "Menší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 msgid "Font Face" msgstr "Řez písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 msgid "Insert link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:959 msgid "Insert image" msgstr "Vložit obrázek" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:970 msgid "Insert smiley" msgstr "Vložit smajlík" @@ -3240,142 +3266,142 @@ msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 +#: src/gtkpounce.c:405 src/gtkpounce.c:845 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nové sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:336 +#: src/gtkpounce.c:405 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Upravit sledování kamaráda" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:354 +#: src/gtkpounce.c:423 msgid "Pounce Who" msgstr "Sledovat koho" -#: src/gtkpounce.c:381 -msgid "_Buddy Name:" +#: src/gtkpounce.c:450 +msgid "_Buddy name:" msgstr "_Jméno kamaráda:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:404 +#: src/gtkpounce.c:474 msgid "Pounce When" msgstr "Sledovat kdy" -#: src/gtkpounce.c:412 +#: src/gtkpounce.c:482 msgid "_Sign on" msgstr "Při_hlášení" -#: src/gtkpounce.c:414 +#: src/gtkpounce.c:484 msgid "Sign _off" msgstr "_Odhlášení" -#: src/gtkpounce.c:416 +#: src/gtkpounce.c:486 msgid "A_way" msgstr "_Pryč" -#: src/gtkpounce.c:418 +#: src/gtkpounce.c:488 msgid "Re_turn from away" msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:420 +#: src/gtkpounce.c:490 msgid "_Idle" msgstr "_Nečinný" -#: src/gtkpounce.c:422 +#: src/gtkpounce.c:492 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Náv_rat z nečinnosti" -#: src/gtkpounce.c:424 +#: src/gtkpounce.c:494 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Kamarád začne _psát" -#: src/gtkpounce.c:426 +#: src/gtkpounce.c:496 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Kamarád přestane p_sát" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:455 +#: src/gtkpounce.c:525 msgid "Pounce Action" msgstr "Akce sledování" -#: src/gtkpounce.c:462 +#: src/gtkpounce.c:532 msgid "Op_en an IM window" msgstr "_Otevřít okno IM" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:533 msgid "_Popup notification" msgstr "Zobrazit _upozornění" -#: src/gtkpounce.c:464 +#: src/gtkpounce.c:534 msgid "Send a _message" msgstr "Odeslat _zprávu" -#: src/gtkpounce.c:465 +#: src/gtkpounce.c:535 msgid "E_xecute a command" msgstr "Spustit _příkaz" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:536 msgid "P_lay a sound" msgstr "Pře_hrát zvuk" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:540 msgid "B_rowse..." msgstr "_Procházet..." -#: src/gtkpounce.c:472 +#: src/gtkpounce.c:542 msgid "Bro_wse..." msgstr "_Procházet..." -#: src/gtkpounce.c:473 +#: src/gtkpounce.c:543 msgid "Pre_view" msgstr "Ná_hled" -#: src/gtkpounce.c:556 +#: src/gtkpounce.c:626 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:763 +#: src/gtkpounce.c:852 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Odstranit sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:813 +#: src/gtkpounce.c:902 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s vám začal psát" -#: src/gtkpounce.c:814 +#: src/gtkpounce.c:903 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s se přihlásil" -#: src/gtkpounce.c:815 +#: src/gtkpounce.c:904 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s se vrátil z nečinnosti" -#: src/gtkpounce.c:816 +#: src/gtkpounce.c:905 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:817 +#: src/gtkpounce.c:906 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s vám přestal psát" -#: src/gtkpounce.c:818 +#: src/gtkpounce.c:907 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s se odhlásil" -#: src/gtkpounce.c:819 +#: src/gtkpounce.c:908 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s se stal nečinným" -#: src/gtkpounce.c:821 +#: src/gtkpounce.c:910 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" @@ -3862,9 +3888,8 @@ msgstr "Možnosti zvuku" #: src/gtkprefs.c:1551 -#, fuzzy msgid "Sounds when you _log in" -msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení" +msgstr "Zvuky při _přihlášení" #: src/gtkprefs.c:1553 msgid "Sounds when conversation has _focus" @@ -3932,7 +3957,7 @@ msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 +#: src/protocols/novell/novell.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" @@ -4124,7 +4149,7 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Blokovat jen uživatele níže" -#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -4189,13 +4214,13 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858 +#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858 +#: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4203,7 +4228,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -4425,10 +4450,10 @@ msgstr "Trošku méně nudné implicitní" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 -#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2146 +#: src/protocols/novell/novell.c:2265 src/protocols/novell/novell.c:2316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 msgid "Available" @@ -4442,11 +4467,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Pryč jen pro přátele" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -4463,7 +4488,7 @@ msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače." -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nemohu se připojit k serveru." @@ -4495,18 +4520,18 @@ msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#: src/protocols/gg/gg.c:399 msgid "Could not connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/gg/gg.c:287 +#: src/protocols/gg/gg.c:406 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nemohu číst ze socketu" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 +#: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518 +#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 @@ -4514,96 +4539,96 @@ msgid "Unable to connect." msgstr "Nemohu se připojit." -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:609 msgid "Reading data" msgstr "Čtu data" -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:612 msgid "Balancer handshake" msgstr "Komunikace s balancerem" -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +#: src/protocols/gg/gg.c:615 msgid "Reading server key" msgstr "Čtu na klíč serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:427 +#: src/protocols/gg/gg.c:618 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Vyměňuji hash klíčů" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:628 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737 #: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Spojení k %s selhalo" -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +#: src/protocols/gg/gg.c:694 msgid "Unable to ping server" msgstr "Nemohu pingnout server" -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +#: src/protocols/gg/gg.c:706 msgid "Send as message" msgstr "Odeslat jako zprávu" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:711 msgid "Looking up GG server" msgstr "Vyhledávám server GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:523 +#: src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:761 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +#: src/protocols/gg/gg.c:827 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nemohu získat výsledky hledání" -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:857 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 +#: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 +#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1627 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885 msgid "Birth Year" msgstr "Rok narození" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893 +#: src/protocols/gg/gg.c:895 msgid "Sex" msgstr "Pohlaví" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 +#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" @@ -4611,8 +4636,8 @@ #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 -#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 +#: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1305 +#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/napster/napster.c:393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 @@ -4620,43 +4645,43 @@ msgid "Buddy Information" msgstr "Informace o kamarádovi" -#: src/protocols/gg/gg.c:744 +#: src/protocols/gg/gg.c:940 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů." -#: src/protocols/gg/gg.c:752 +#: src/protocols/gg/gg.c:948 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:815 +#: src/protocols/gg/gg.c:1011 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:823 +#: src/protocols/gg/gg.c:1019 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:831 +#: src/protocols/gg/gg.c:1027 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +#: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:1044 msgid "Password changed successfully" msgstr "Heslo úspěšně změněno" -#: src/protocols/gg/gg.c:854 +#: src/protocols/gg/gg.c:1051 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Heslo nemohlo být změněno" -#: src/protocols/gg/gg.c:971 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:972 +#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4664,11 +4689,11 @@ "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP " "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1000 +#: src/protocols/gg/gg.c:1200 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1001 +#: src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4676,25 +4701,25 @@ "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to " "prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1074 +#: src/protocols/gg/gg.c:1274 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů" -#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 +#: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1297 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1146 +#: src/protocols/gg/gg.c:1347 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1147 +#: src/protocols/gg/gg.c:1348 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4702,11 +4727,11 @@ "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru " "adresáře. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:1381 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4714,32 +4739,32 @@ "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-" "Gadu. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1198 +#: src/protocols/gg/gg.c:1399 msgid "Directory Search" msgstr "Hledání v adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 +#: src/protocols/gg/gg.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1416 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1221 +#: src/protocols/gg/gg.c:1422 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1227 +#: src/protocols/gg/gg.c:1428 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1260 +#: src/protocols/gg/gg.c:1462 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele." -#: src/protocols/gg/gg.c:1261 +#: src/protocols/gg/gg.c:1463 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4758,7 +4783,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 +#: src/protocols/gg/gg.c:1608 src/protocols/gg/gg.c:1610 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" @@ -4772,16 +4797,16 @@ msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 -#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 -#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 +#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 +#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 -#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 -#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 +#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" @@ -4865,7 +4890,7 @@ msgstr "Zobrazit MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" @@ -4891,15 +4916,20 @@ msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" + +#: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 msgid "Topic" msgstr "Téma" @@ -4912,32 +4942,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:613 +#: src/protocols/irc/irc.c:615 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:614 +#: src/protocols/irc/irc.c:616 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" -#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 +#: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/napster/napster.c:658 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 -#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 +#: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1409 +#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/napster/napster.c:663 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 +#: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 +#: src/protocols/irc/irc.c:642 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" @@ -5161,11 +5191,11 @@ msgstr "Křestní jméno" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5186,7 +5216,7 @@ msgstr "Region" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" @@ -5243,14 +5273,15 @@ msgstr "ID Jabberu" #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: src/protocols/novell/novell.c:2172 src/protocols/oscar/oscar.c:566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1391 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" @@ -5258,7 +5289,7 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -5391,25 +5422,9 @@ msgstr "Chyba při inicializaci sezení" #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 -#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 -#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 -#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 -#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 -#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 -#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 -#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 -#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 -#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 -#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 -#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 -#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 -#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 msgid "Write error" msgstr "Chyba zápisu" @@ -5417,376 +5432,376 @@ msgid "Read Error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:317 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:322 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:325 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL není k dispozici" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrace %s@%s úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrace úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrace selhala" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 msgid "Already Registered" msgstr "Již zaregistrován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Stát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:659 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 -#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499 +#: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:790 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:794 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:799 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5819 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:910 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "From (To pending)" msgstr "Z (do čeká)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 -msgid "From" -msgstr "Z" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 -msgid "To" -msgstr "Do" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 msgid "None (To pending)" msgstr "Žádné (do čeká)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 msgid "Subscription" msgstr "Přihlášení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "Chatty" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "Pryč na dlouho" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 msgid "Password Changed" msgstr "Heslo změněno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Error changing password" msgstr "Chyba při změně hesla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Změnit heslo Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Please enter your new password" msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavit informace o uživateli" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Bad Request" msgstr "Špatný požadavek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funkce neimplementována" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Forbidden" msgstr "Zakázáno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Gone" msgstr "Pryč" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interní chyba serveru" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Item Not Found" msgstr "Položka nenalezena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Neplatné ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nepřijatelné" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Not Allowed" msgstr "Nepovoleno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Payment Required" msgstr "Je vyžadována platba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Přejemce nedostupný" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Registration Required" msgstr "Je vyžadována registrace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Vzdálený server nenalezen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server přetížen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Service Unavailable" msgstr "Služba nedostupná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Subscription Required" msgstr "Vyžadováno přihlášení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unexpected Request" msgstr "Neočekávaný požadavek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorizace přerušena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neplatné autzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Dočasné selhání autentizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 msgid "Authentication Failure" msgstr "Selhání autentizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Bad Format" msgstr "Špatný formát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zdrojů" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 msgid "Connection Timeout" msgstr "Spojení vypršel čas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Host Gone" msgstr "Počítač zmizel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznámý počítač" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Improper Addressing" msgstr "Nesprávné adresování" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Invalid ID" msgstr "Neplatné ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neplatný prostor jmen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Invalid XML" msgstr "Neplatné XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neodpovídající počítače" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Policy Violation" msgstr "Porušení pravidel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Selhalo vzdálené připojení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "Resource Constraint" msgstr "Omezení zdrojů" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Restricted XML" msgstr "Omezené XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "See Other Host" msgstr "Zobrazit druhý počítač" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "System Shutdown" msgstr "Vypnutí systému" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedefinovaná podmínka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodporované kódování" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodporovaný typ stanza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodporovaná verze" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML není well-formed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Stream Error" msgstr "Chyba proudu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "Hide Operating System" msgstr "Skrýt operační systém" @@ -5801,23 +5816,23 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 -msgid "Force old SSL" -msgstr "Vnutit staré SSL" +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +msgid "Force old SSL" +msgstr "Vnutit staré SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Connect server" msgstr "Server spojení" @@ -5902,19 +5917,19 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "Odeslání souboru selhalo" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Nemohu požadovat USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 msgid "Unable to send USR" msgstr "Nemohu odeslat USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230 msgid "Requesting to send password" msgstr "Požaduji odeslání hesla" @@ -5922,11 +5937,11 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Verze protokolu nepodporována" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Nemohu požadovat INF\n" @@ -5942,12 +5957,11 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/notification.c:1826 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nemohu zapisovat na server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronizuji se se serverem" @@ -6108,7 +6122,7 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" -#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "Unable to write" msgstr "Nemohu zapisovat" @@ -6179,35 +6193,35 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Chyba MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:79 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:187 msgid "Set your friendly name." msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:188 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:200 msgid "Set your home phone number." msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "Set your work phone number." msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#: src/protocols/msn/msn.c:231 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:232 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6215,91 +6229,91 @@ "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" -#: src/protocols/msn/msn.c:240 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Disallow" msgstr "Zakázat" -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/msn/msn.c:255 msgid "Send a mobile message." msgstr "Odeslat mobilní zprávu." -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 +#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:675 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Pryč od počítače" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 +#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:677 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 msgid "Be Right Back" msgstr "Hned budu zpátky" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 -#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 +#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:679 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2152 +#: src/protocols/novell/novell.c:2267 src/protocols/novell/novell.c:2321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:681 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonuji" -#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 +#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:683 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obědě" -#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:685 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 msgid "Hidden" msgstr "Skryt" -#: src/protocols/msn/msn.c:378 +#: src/protocols/msn/msn.c:377 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Nastavit přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:386 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:397 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:407 +#: src/protocols/msn/msn.c:406 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:413 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" -#: src/protocols/msn/msn.c:440 +#: src/protocols/msn/msn.c:442 msgid "Send to Mobile" msgstr "Odeslat na mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:449 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 msgid "Initiate Chat" msgstr "Začít chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:473 +#: src/protocols/msn/msn.c:476 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6307,7 +6321,7 @@ "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." -#: src/protocols/msn/msn.c:785 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6316,11 +6330,11 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." -#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:806 src/protocols/msn/msn.c:843 msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:825 +#: src/protocols/msn/msn.c:839 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6329,81 +6343,81 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 +#: src/protocols/msn/msn.c:1306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 +#: src/protocols/msn/msn.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 msgid "Age" msgstr "Věk" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 +#: src/protocols/msn/msn.c:1383 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 +#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 msgid "Marital Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +#: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" -#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 -#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 +#: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/msn/msn.c:1429 +#: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:1443 +#: src/protocols/msn/msn.c:1450 msgid "A Little About Me" msgstr "Něco o mě" -#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 +#: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/msn/msn.c:1472 +#: src/protocols/msn/msn.c:1479 msgid "Favorite Things" msgstr "Oblíbené věci" -#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494 +#: src/protocols/msn/msn.c:1501 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Koníčky a zájmy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 +#: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 msgid "Favorite Quote" msgstr "Oblíbený citát" -#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/trepia/trepia.c:289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 +#: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" -#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 +#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil uživatele je prázdný." -#: src/protocols/msn/msn.c:1626 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 +#: src/protocols/msn/msn.c:1621 msgid "Display timeout notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" @@ -6418,15 +6432,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/msn/msn.c:1709 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 +#: src/protocols/msn/msn.c:1727 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 msgid "Login server" msgstr "Přihlašovací server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +#: src/protocols/msn/msn.c:1736 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Používat metodu HTTP" @@ -6446,42 +6460,38 @@ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Získávám seznam kamarádů" -#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 msgid "Password sent" msgstr "Heslo odesláno" -#: src/protocols/msn/notification.c:361 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Nemohu odeslat heslo" - -#: src/protocols/msn/notification.c:397 +#: src/protocols/msn/notification.c:355 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nepodporován" -#: src/protocols/msn/notification.c:440 +#: src/protocols/msn/notification.c:386 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." -#: src/protocols/msn/notification.c:445 +#: src/protocols/msn/notification.c:392 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." -#: src/protocols/msn/notification.c:584 +#: src/protocols/msn/notification.c:527 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 +#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:1362 +#: src/protocols/msn/notification.c:1351 #, c-format msgid "" "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " @@ -6490,11 +6500,11 @@ "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte prosím " "a zkuste to znovu." -#: src/protocols/msn/notification.c:1607 +#: src/protocols/msn/notification.c:1612 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" -#: src/protocols/msn/notification.c:1776 +#: src/protocols/msn/notification.c:1799 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6526,24 +6536,44 @@ "\n" "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." -#: src/protocols/msn/servconn.c:389 -msgid "IO Error." -msgstr "Chyba IO." - -#: src/protocols/msn/servconn.c:527 +#: src/protocols/msn/servconn.c:212 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s server" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:216 +#, c-format +msgid "Error writing to %s server" +msgstr "Chyba při zápisu na server %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" +" %s" +msgstr "" +"Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n" +" %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:224 +#, c-format +msgid "Unknown error from %s server" +msgstr "Neznámá chyba od serveru %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:317 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:130 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s zavřel okno konverzace." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:300 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:264 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." @@ -6594,7 +6624,7 @@ msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 +#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -6617,33 +6647,33 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:113 #, c-format msgid "Login failed (0x%X)." -msgstr "" +msgstr "Přihlášení selhalo (0x%X)." #: src/protocols/novell/novell.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." +msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (0x%X)." #: src/protocols/novell/novell.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." -msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru" +msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (0x%X)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message (0x%X)." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu." +msgstr "Nemohu odeslat zprávu (0x%X)." #: src/protocols/novell/novell.c:485 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "" +msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)." #: src/protocols/novell/novell.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." +msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)." #: src/protocols/novell/novell.c:536 #, c-format @@ -6651,6 +6681,8 @@ "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (0x%X)." msgstr "" +"Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při " +"vytváření složky (0x%X)." #: src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format @@ -6658,26 +6690,26 @@ "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (0x%X)." msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 -#, fuzzy, c-format +"Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v " +"seznamu na serveru (0x%X)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345 +#, c-format msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Začít konferenci" +msgstr "Konference GroupWise %d" #: src/protocols/novell/novell.c:659 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (0x%X)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/novell/novell.c:982 -#, fuzzy +msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zavírám spojení." + +#: src/protocols/novell/novell.c:983 msgid "Userid" -msgstr "Uživatelé" +msgstr "ID uživatele" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -6686,110 +6718,93 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:996 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:997 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/protocols/novell/novell.c:1016 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1017 msgid "User Properties" -msgstr "Nastavení uživatele" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1084 -#, fuzzy +msgstr "Vlastnosti uživatele" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1085 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Nemohu se připojit k serveru." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1113 +msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1114 #, c-format msgid "Error processing event or response. (0x%X)" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1147 -#, fuzzy +msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (0x%X)" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1148 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentizuji" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1162 -#, fuzzy +msgstr "Autentizuji..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1163 msgid "Waiting for response..." msgstr "Čekám na odpověď..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1302 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1303 msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Zaznamenávat konverzaci" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1303 +msgstr "Pozvání ke konverzaci" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1304 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1305 -#, fuzzy +"Pozvání od: %s\n" +"\n" +"Odesláno: %s" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1306 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Chcete jej přepsat?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1408 -#, fuzzy +msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1409 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" -"Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo " -"zařízsení." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +"Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1463 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" +msgstr "%s je zřejmě odpojen a nedostal zprávu, kterou jste právě odeslali." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:1560 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1561 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." -msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1582 -#, fuzzy +msgstr "" +"Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " +"chcete připojit." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1583 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte ji prosím." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 +msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1847 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2158 src/protocols/oscar/oscar.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/novell/novell.c:2164 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Status:</b> %s\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "<B>Stav:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2168 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:2169 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2268 src/protocols/novell/novell.c:2324 msgid "Appear Offline" -msgstr "Odpojen" +msgstr "Vypadat odpojen" #. *< api_version #. *< type @@ -6802,19 +6817,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 +#: src/protocols/novell/novell.c:2413 src/protocols/novell/novell.c:2415 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2428 -#, fuzzy -msgid "Server address" -msgstr "Adresa ulice" +msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger" #: src/protocols/novell/novell.c:2432 -#, fuzzy +msgid "Server address" +msgstr "Adresa serveru" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2436 msgid "Server port" -msgstr "Server" +msgstr "Port serveru" #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Invalid error" @@ -6924,7 +6937,7 @@ msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6543 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" @@ -6996,18 +7009,18 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 msgid "Not Available" msgstr "Nejsem k dispozici" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "Occupied" msgstr "Zaměstnán" @@ -7042,10 +7055,6 @@ msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat je momentálně nedostupný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 msgid "Screen name sent" msgstr "Jméno uživatele odesláno" @@ -7139,7 +7148,7 @@ msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5925 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Přímé IM s %s navázáno" @@ -7163,7 +7172,7 @@ "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " "pro soukromí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6307 msgid "Connect" msgstr "Připojit" @@ -7196,8 +7205,8 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 msgid "No reason given." msgstr "Neudán žádný důvod." @@ -7215,7 +7224,7 @@ "důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 msgid "Authorization Request" msgstr "Požadavek na autorizaci" @@ -7372,14 +7381,12 @@ msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 -#, fuzzy msgid "Warning Level" -msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" +msgstr "Úroveň varování" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 -#, fuzzy msgid "Online Since" -msgstr "Připojen od" +msgstr "Odpojen od" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 msgid "Member Since" @@ -7597,11 +7604,11 @@ msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4689 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4690 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7611,7 +7618,7 @@ "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " "znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7626,19 +7633,19 @@ msgstr[2] "" "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 msgid "Profile too long." msgstr "Profil příliš dlouhý" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6438 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4757 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7648,7 +7655,7 @@ "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7666,11 +7673,11 @@ "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4802 msgid "Away message too long." msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -7681,16 +7688,16 @@ "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:5313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemohu přidat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7699,13 +7706,13 @@ "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209 src/protocols/oscar/oscar.c:5210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5215 src/protocols/oscar/oscar.c:5370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:5376 msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7714,11 +7721,11 @@ "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5312 src/protocols/oscar/oscar.c:5325 msgid "(no name)" msgstr "(žádné jméno)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7728,7 +7735,7 @@ "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7737,11 +7744,11 @@ "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " "přidat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizace udělena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7752,18 +7759,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizace udělena" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7774,32 +7781,32 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizace zamítnuta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "_Exchange:" msgstr "_Výměna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5552 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Zadán neplatný název chatu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5793 msgid "Away Message" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6287 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7807,51 +7814,51 @@ "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " "soukromí. Chcete pokračovat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Poznámka o kamarádovi:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 msgid "Direct IM" msgstr "Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požádat o autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátování je neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nové formátování jména uživatele:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Change Address To:" msgstr "Změnit adresu na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6681 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7859,75 +7866,75 @@ "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 msgid "Available Message:" msgstr "Zpráva o dostupnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavit informace o uživateli..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 msgid "Set Available Message..." msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6813 msgid "Change Password..." msgstr "Změnit heslo..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Změnit heslo (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6828 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formátovat jméno uživatele..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdit účet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6851 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6857 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6874 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Hledat kamaráda podle informací" @@ -7942,15 +7949,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7005 src/protocols/oscar/oscar.c:7007 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7024 msgid "Auth host" msgstr "Počítač autentizace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 msgid "Auth port" msgstr "Port autentizace" @@ -8261,7 +8268,7 @@ "device." msgstr "" "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo " -"zařízsení." +"zařízení." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." @@ -8650,20 +8657,20 @@ msgstr "Vystavení" #. Forbidden -#: src/proxy.c:955 +#: src/proxy.c:958 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80." -#: src/proxy.c:957 +#: src/proxy.c:960 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Chyba připojení k proxy %d" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1699 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neplatná nastavení proxy" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1699 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -8838,11 +8845,21 @@ msgid "Notification" msgstr "Upozornění" -#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" -#~ msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n" +#~ msgid "Unable to send password" +#~ msgstr "Nemohu odeslat heslo" + +#~ msgid "IO Error." +#~ msgstr "Chyba IO." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Status:</b> %s\n" +#~ "<b>Message:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Stav:</B> %s\n" +#~ "<b>Zpráva:</b> %s" + +#~ msgid "<b>Status:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Stav:</b> %s" #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" #~ msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n"