changeset 16210:5fa9896c77e8

some translation updates. Also ticket 111 says that our zh_TW translation is also a zh_HK translation.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 16 Apr 2007 21:02:51 +0000
parents 416a125b66ac
children b54abfe11fc5
files configure.ac doc/FAQ doc/Makefile.am pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/it.po po/pl.po po/zh_HK.po po/zh_TW.po
diffstat 9 files changed, 46738 insertions(+), 27881 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/configure.ac	Mon Apr 16 16:21:33 2007 +0000
+++ b/configure.ac	Mon Apr 16 21:02:51 2007 +0000
@@ -52,7 +52,7 @@
 	;;
 esac
 
-ALL_LINGUAS="af am ar az bg bn bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr gl gu he hi hu id it ja ka kn ko ku lt mk my_MM nb ne nl nn pa pl pt_BR pt ps ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta te th tr uk vi xh zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="af am ar az bg bn bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr gl gu he hi hu id it ja ka kn ko ku lt mk my_MM nb ne nl nn pa pl pt_BR pt ps ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta te th tr uk vi xh zh_CN zh_HK zh_TW"
 AM_GLIB_GNU_GETTEXT
 
 dnl we don't use autobreak on cygwin!!
--- a/doc/FAQ	Mon Apr 16 16:21:33 2007 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1278 +0,0 @@
-Gaim: The Pimpin' Penguin IM Clone Thats Good For The Soul
-
-1. Compiling and Installing
-
-         1.1.  What does "Gaim" stand for?
-         1.2.  Why can't I compile Gaim?
-         1.3.  I'm trying to install Gaim, but it complains that I don't have
-               libgtkspell.so.0, from where can I get this?
-         1.4.  What do I need to use the SILC protocol?
-         1.5.  Is there some way I can compile just Gaim, without all of these
-               protocols?
-         1.6.  I installed a new version of Gaim, but the about window says I'm
-               still using the old version.
-         1.7.  Are the packages signed? If so, by who, and how can I get the
-               key?
-         1.8.  Can I use Gaim for GTK+ 1.2?
-         1.9.  Can I run Gaim on IRIX?
-         1.10. Can I run Gaim on HPUX?
-         1.11. Can I run Gaim on MacOSX?
-         1.12. How do I apply the patch "something.diff"?
-         1.13. Why is Gaim crashing when I start it?
-         1.14. Gaim <non-current version> is buggy. Gaim SVN is buggy. Why?
-         1.15. Why do you always say not to use SVN?
-
-2. Using Gaim
-
-         2.1.  How do I register for a new account?
-         2.2.  How do I use AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, or any other
-               protocol?
-         2.3.  How do I use Google Talk?
-         2.4.  How do I change the font Gaim uses? The empty left padding? The
-               background color?
-         2.5.  Where did my ability to use Ctrl-Enter to send a message go?
-         2.6.  When I click the status selector, I see blank space and have to
-               scroll. What can I do about this?
-         2.7.  The status selector has extra padding in it. How can I make it
-               smaller?
-         2.8.  How do I make gaim use emacs-like keybindings, or assign a
-               custom hotkey?
-         2.9.  How do I make Escape close the conversation window?
-         2.10. How do I use smiley themes?
-         2.11. Why are the status icons so big?
-         2.12. Why do the emblems move around the status icon?
-         2.13. How do I get sound to work correctly?
-         2.14. How do I make Gaim use ALSA or OSS for playing sounds? What does
-               the "Automatic" option do?
-               Why does Gaim use the same WM_CLASS for every window? It makes
-         2.15. it impossible to control window size and placement for the buddy
-               list separately from the conversations.
-         2.16. I blocked someone accidentally, how can I unblock them?
-         2.17. What is a "Buddy Pounce"?
-         2.18. Where does gaim store its logs?
-         2.19. Can I use Gaim for e-mail, blogging, an RSS feed, or something
-               else that isn't IM-related?
-
-3. Features
-
-         3.1. Does Gaim support file transfer?
-         3.2. Can I turn the tray icon off?
-         3.3. What do those colors in the conversation tab mean?
-         3.4. Can I import or export my buddy list?
-         3.5. Does Gaim support animated smileys?
-         3.6. Can I make Gaim group screen names by the person that owns them?
-              You know, like Trillian's Meta Contacts?
-         3.7. What happened to my timestamps? Can I change them?
-         3.8. How does Gaim decide which saved statuses to show in the status
-              selector?
-         3.9. Why are no states listed when I go to set a state for Auto Away?
-
-4. AIM/ICQ (OSCAR) Protocol
-
-         4.1. Can I set my profile?
-         4.2. Can I set a buddy icon?
-         4.3. I just changed my buddy icon, and I can't see the new one.
-         4.4. Some of my buddies are not showing up as online, why is that?
-         4.5. Can I use AIM URI's such as "aim:goim?screenname=robflynn"?
-         4.6. Does Gaim support DirectIM and IM Image?
-         4.7. Can I send SMS messages?
-         4.8. Can I add SMS numbers to my buddy list?
-
-5. IRC Protocol
-
-         5.1. How do I join a channel with the IRC plugin?
-         5.2. Is there a way to make Gaim automatically identify me and/or join
-              IRC chats on login?
-         5.3. Is it possible to change the user name that appears in
-              username@hostname?
-         5.4. How can I set/change my real name?
-
-6. Jabber Protocol
-
-         6.1. How do I choose which Jabber server to use?
-         6.2. How do I change my Jabber resource to be other than the default
-              of "/Home" (or the old default of "/Gaim")?
-         6.3. Can I remove a buddy from my Jabber roster entirely?
-         6.4. What does "Cancel Presence Notification" do?
-
-7. Y!M (Yahoo) Protocol
-
-         7.1. I cannot connect to Yahoo! and I'm behind a firewall or NAT. Why
-              doesn't Gaim have Yahoo's "Firewall with no proxy" option?
-         7.2. I blocked someone, but it doesn't seem to have worked.
-         7.3. Can I get a list of Yahoo! Chat rooms? What about localized
-              lists?
-         7.4. What protocol does Gaim use to connect to Yahoo!?
-
-8. MSN Protocol
-
-         8.1.  Will Gaim support MSN video chat?
-         8.2.  Why are my file transfers so slow?
-         8.3.  Is there a way to invite more than one person to an MSN chat?
-         8.4.  Is MSNP11 (MSN7) going to be supported?
-         8.5.  Why can't I sign on to MSN?
-         8.6.  The MSN plugin won't load, but I have Mozilla NSS!
-         8.7.  What does "MSN: S: 911 3" in the debug window mean when I cannot
-               connect to MSN?
-         8.8.  How do I set an MSN avatar?
-         8.9.  What does "Has you" in the buddy tooltip mean?
-         8.10. How do I set my MSN Friendly Name (the name other users see)?
-         8.11. What does "Error reading from switchboard server" mean?
-
-9. Gadu-Gadu Protocol
-
-         9.1. What is Gadu-Gadu?
-         9.2. I compiled Gaim from source and now it doesn't have Gadu-Gadu
-              support. Why?
-
-10. Zephyr Protocol
-
-         10.1. What is Zephyr?
-         10.2. Other Zephyr clients (zwgc, owl, tzc) work, but Gaim dies with
-               "Couldn't initialize zephyr".
-         10.3. Gaim isn't working, but I never got any other Zephyr client
-               working on this machine.
-         10.4. How do I use Zephyr from behind my firewall, or without
-               recompiling with kerberos support if needed?
-
-11. SILC Protocol
-
-         11.1. What is SILC?
-
-12. Novell Protocol
-
-         12.1. Are there any public servers for Novell?
-         12.2. I can't seem to get it to work.
-
-13. Scripts and Plugins
-
-         13.1. How do I use perl scripts with Gaim?
-         13.2. How do I compile a plugin for Gaim?
-         13.3. I have a plugin or perl script for Gaim that used to work, but
-               does not with the current version.
-         13.4. Where can I find documentation on writing plugins and Perl
-               scripts?
-
-14. Development
-
-         14.1. Can I help?
-         14.2. Gaim never leaves a core file.
-         14.3. Will you support features such as voice chat, internet phones,
-               or video chat?
-         14.4. Where should I report bugs?
-         14.5. Where should I submit patches?
-         14.6. Did you guys reverse engineer it?
-
-15. Miscellaneous Questions
-
-         15.1.  Can I IM you guys?
-         15.2.  Hello?
-         15.3.  Does Gaim support secure instant messaging (encrypted IMs)?
-         15.4.  Why are the passwords in accounts.xml not encrypted?
-         15.5.  When will the next version of Gaim be released?
-         15.6.  What will the next version be?
-         15.7.  So, can I look forward to mega-sexy super functionality with
-                Gaim?
-         15.8.  How do I change the language for the Highlight Misspelled words
-                option?
-         15.9.  Can I make Gaim transparent/translucent?
-         15.10. Can I "skin" Gaim?
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 1. Compiling and Installing
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-1.1  What does "Gaim" stand for?
- 
-  For freedom! No, seriously, it doesn't stand for anything. It's our name and
-  we're sticking to it. The two acceptable forms of capitalization are "Gaim"
-  and "gaim" (and not "GAIM").
-
-1.2  Why can't I compile Gaim?
- 
-  Make sure you have relatively recent versions of automake, autoconf, and
-  gettext. HOWEVER, generally speaking, having the absolute newest of them is
-  not as good as having one version short of newest since we might not have
-  found work-arounds for the latest set of changes. Also, some versions of
-  automake require certain ranges of gettext versions, and we are utterly
-  unable to keep track of what versions will work with what other versions.
-
-  If you have Slackware < 9.1, you need to get non-slack packages for autoconf,
-  automake and libtool. You also have to copy the contents of /usr/local/share/
-  aclocal to /usr/share/aclocal. This is due to bugs in Slackware and the auto*
-  packages.
-
-  *BSD users may also have problems with libtool and will also have to remove
-  the --no-verify from the configure script.
-
-  Having problems getting SSL and MSN working? See http://gaim.sf.net/
-  faq-ssl.php for distribution specific hints.
-
-1.3  I'm trying to install Gaim, but it complains that I don't have
-     libgtkspell.so.0, from where can I get this?
- 
-  libtgtkspell.so.0 is provided by gtkspell. This library is used by Gaim to
-  provide the "Highlight misspelled words" feature. You can find an RPM of
-  gtkspell at freshrpms.net. You can find the source and a non-Red Hat specific
-  RPM at gtkspell.sourceforge.net.
-
-1.4  What do I need to use the SILC protocol?
- 
-  You need to install the SILC toolkit (http://silcnet.org/software/download/
-  toolkit/) and the Gaim SILC plugin. This plugin is generally provided as a
-  separate package (such as a gaim-silc RPM). If you're compiling yourself, see
-  the ./configure --help for specifying the SILC includes and libs. If you're
-  compiling an SRPM, use --with silc to build the gaim-silc RPM.
-
-  In Windows, the SILC toolkit is installed with Gaim.
-
-  Some distributions provide the SILC toolkit and include Gaim's SILC plugin in
-  their Gaim package.
-
-1.5  Is there some way I can compile just Gaim, without all of these protocols?
- 
-  Yeah. There are actually three ways to do it.
-
-   1. Use the --with-static-prpls option to ./configure along with
-      --disable-plugins. This will let you choose which protocols are compiled
-      in with Gaim, but you will not be able to use any other protocols or
-      plugins.
-
-      You'll need to compile any protocols that you specified in
-      --with-static-prpls. Oscar is the default.
-
-   2. Use the --with-dynamic-prpls option to ./configure
-
-   3. Change to the directories for the protocols you want to compile (e.g. src
-      /protocols/jabber), and run make from there. Then after you've compiled
-      all of them, change back to src/ and run make gaim.
-
-1.6  I installed a new version of Gaim, but the about window says I'm still
-     using the old version.
- 
-  If you compiled yourself, and you previously had an RPM or a Debian package
-  installed, you need to remove that first. rpm -e gaim or dpkg -p gaim should
-  work.
-
-  Likewise, if you want to use an RPM or deb and you have previously compiled
-  Gaim from source, you need to make uninstall to remove all Gaim files from /
-  usr/local.
-
-1.7  Are the packages signed? If so, by who, and how can I get the key?
- 
-  Yes, all packages are signed. The signature for the tarball and bzip2 archive
-  are provided by separate downloads. The RPMs we provide are signed by either
-  Ethan Blanton, Mark Doliner, or Stu Tomlinson. Usually the Mandrake RPMs are
-  signed by, Mark Doliner, the Fedora Core RPMs are signed by Stu Tomlinson,
-  and the Red Hat 8 and 9 RPMs are signed by Ethan Blanton. The keys can be
-  obtained from any key server. http://pgp.mit.edu/ is popular.
-
-1.8  Can I use Gaim for GTK+ 1.2?
- 
-  As of version 0.60, Gaim has been completely converted to using GTK+2.0. We
-  really really really recommend using the most current version of Gaim and not
-  a GTK+1.2 version of Gaim. However, if you are living in the '90s, or you're
-  afraid GTK+2.0 will insult your mother, you can use Gaim 0.59.9, which is the
-  last version of Gaim that used GTK+1.2. We should warn you though, this
-  version of Gaim hasn't had any new features since the middle of 2002, and
-  some protocols likely do not work. Also, the 0.59.x releases aren't
-  breathtakingly beautiful.
-
-1.9  Can I run Gaim on IRIX?
- 
-  Sure you can - the amount of effort involved depends on which compiler you
-  use; there is however no official support.
-
-  GCC (tested with 3.4 on IRIX 6.5.29): All but one necessary changes were
-  included in the official sources. You will notice GnuTLS will not be included
-  by default, even if the necessary includes and libraries are available; to
-  add SSL support, open the configure script in your favourite editor and
-  replace all instances of "-lnsl" by "-lnsl -lgnutls". Ask no questions :-) it
-  Just Works. Mozilla-NSS wasn't tested.
-
-  MIPSPro CC (tested with 7.4.4m on IRIX 6.5.29): Less trivial for obvious
-  ANSI-tightness reasons. There's an unofficial patch for 2.0.0 beta3 available
-  http://jesuschrist.be/gaim/gaim-2.0.0beta3_irix.patch, which applies (amongst
-  others) the SSL hack described above. You will need to configure WITHOUT the
-  Zephyr protocol plugin.
-
-  NOTE: Jabber crashed gaim when using TLS. This is a bug inside GnuTLS that
-  might or might not be fixed by the time you read this.
-
-1.10  Can I run Gaim on HPUX?
- 
-  Yes, you can; with GCC 4.1.1 on HPUX 11.11 at least it worked fine. There is
-  however no official support.
-
-  The build scripts that are shipped with the "official" releases are
-  unfortunately incompatible with the HPUX linker; fetching the svn version and
-  running autogen.sh however gives you a healthy build dir. Configure gaim
-  WITHOUT the X screensaver extension and disable the gtk- and glibtests; no
-  source hacks are needed.
-
-1.11  Can I run Gaim on MacOSX?
- 
-  Yes you can, but we do not provide a package for it. The reason being that in
-  order to use Gaim on MacOSX, you need to install an X server and GTK+, which
-  we are not prepared to support. You can either compile Gaim (and its
-  dependencies) yourself, or you can use the fink installer available from
-  http://fink.sf.net. If you would like a native aqua interface or a
-  user-friendly installer, we suggest trying Adium (http://www.adiumx.com/).
-
-1.12  How do I apply the patch "something.diff"?
- 
-  Type patch -p0 < something.diff from inside the Gaim directory. If that
-  doesn't work, try patch -p1 < something.diff.
-
-1.13  Why is Gaim crashing when I start it?
- 
-  First of all make sure you are using the most recent version of Gaim. If you
-  still have problems, try the following:
-
-    • Make sure only one version of Gaim is installed. "whereis gaim" can
-      sometimes be useful for determining this.
-    • "export GDK_USE_XFT=0" in a terminal and then run Gaim from the same
-      terminal.
-    • If Gaim is not crashing, but is just sitting there not displaying
-      anything, try turning off anything else that might be using the sound
-      device (ie xmms) and then starting Gaim. If this fixes the problem, it is
-      a libao issue, not a Gaim issue, and can be worked around by the use of
-      esd or arts.
-    • Try disabling or deleting any 3rd party plugins, especially anything
-      related to encryption.
-    • If you use 0.75 or higher on win32, try deleting tcl.dll.
-
-1.14  Gaim <non-current version> is buggy. Gaim SVN is buggy. Why?
- 
-  Non-current versions have old bugs which may be fixed in the current
-  version--that's why we make new releases. SVN is frequently unusable because
-  of changes in the code. Bugs are introduced during the development process
-  and are hopefully fixed before a release is made.
-
-1.15  Why do you always say not to use SVN?
- 
-  That's a long story. For starters, see the previous question. It is often the
-  case that Gaim SVN exhibits bad behavior due to features and bugfixes which
-  are in a transitory state or which are not yet well understood. These bad
-  behaviors range from the harmless (maybe a graphical glitch in a dialog box)
-  to the irritating (a particular protocol may not work), to the downright
-  damaging (recently a bug in SVN destroyed the user's buddy lists). While
-  behaviors like this are acceptable to some users (particularly developers,
-  who are used to such things), they tend to cause many Gaim SVN users to
-  contact Gaim developers and report the same (usually egregious) bug over and
-  over - using time which could be better spent fixing the bugs.
-
-  A second major point involves public resources - an SVN checkout is not a
-  cheap operation. As many Sourceforge users are aware, at various points in
-  the recent past Sourceforge CVS has been less than pleasant to work with.
-  This is, of course, because Sourceforge hosts dozens and dozens of useful and
-  active projects which use[ed] CVS as a primary method of source code
-  collaboration. Unfortunately, when too many users are poking around in that
-  CVS just for the sake of poking around, it prevents other users who are
-  trying to do work to improve those very same projects from accomplishing
-  their tasks. Naturally, this could easily become true of Sourceforge's SVN
-  offering as well. It is better for the community if an enterprising
-  individual wishing to fix a particular bug [s]he has seen can get to the code
-  and create a patch, even if this means that some users have to wait a few
-  weeks for the next release to see what new features it might hold.
-
-  The third point is not a problem which has yet come up, but it is in the back
-  of the mind of the developers who bring you Gaim. As a third-party IM client,
-  Gaim is not a priority (and indeed may be an irritant) for the IM service
-  providers. We do our best to keep Gaim playing nice and being friendly on the
-  IM networks it uses; however, at times there are bugs in the protocol
-  support. If a few dozen people are using this buggy client, the IM providers
-  are not likely to go out of their way to do anything about it. However, if
-  hundreds of people are pointing an ill-behaved client at an IM server, the
-  server administrators may be forced to take action. (This is particularly
-  likely if the buggy behavior is damaging in some way.) Gaim releases
-  represent code which the Gaim developers feel is relatively well-behaved and
-  stable. This includes not only the interface seen by Gaim users, but the
-  traffic seen by IM service providers. Gaim SVN bears no such guarantees.
-
-  In short, there are a lot of good reasons to not use Gaim SVN if one does not
-  wish to develop Gaim, Gaim plugins, or a codebase which interacts with Gaim
-  in some intimate way. There are, however, only a few reasons to use Gaim SVN
-  outside of the above. Please weigh these things carefully and decide whether
-  you wish to use Gaim SVN for a good reason which furthers the community, or
-  for selfish reasons which are not entirely important.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 2. Using Gaim
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-2.1  How do I register for a new account?
- 
-  This depends on the protocol.
-
-  AIM: Go to http://my.screenname.aol.com/_cqr/login/login.psp?siteId=
-  snshomepage&authLev=1&mcState=initialized&createSn=1.
-
-  MSN (including Hotmail email): Go to http://registernet.passport.com/.
-
-  MSN (using your own email address): Go to http://register.passport.net/.
-
-  Yahoo: Go to http://edit.yahoo.com/config/eval_register.
-
-  Jabber: See the question How do I register a new Jabber account? below.
-
-  ICQ: Go to http://web.icq.com/register.
-
-  Gadu-Gadu: Use the official client to create an account.
-
-  Novell: See your Novell server administrator.
-
-2.2  How do I use AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, or any other protocol?
- 
-  Use the Account Editor (Accounts->Add/Edit) to add the account of the
-  appropriate messaging service. Use the checkbox in the account editor to
-  enable the account.
-
-2.3  How do I use Google Talk?
- 
-  Create a Jabber account as per Google's FAQ. The Audio component is not
-  currently supported and will not be until work on it is finished. We have no
-  time frame for that as yet.
-
-2.4  How do I change the font Gaim uses? The empty left padding? The background
-     color?
- 
-  The font preference in Gaim is used only for the formatting of outgoing
-  messages. The display fonts used by the rest of Gaim are those specified by
-  GTK+. To change this font you need to edit your ~/.gtkrc-2.0 file. If you
-  need help you can see our example .gtkrc-2.0 (http://gaim.sf.net/gtkrc-2.0)
-  file. On Windows, this file is located at C:\Documents and Settings\username
-  \.themes\Default\gtk-2.0\gtkrc. If the file does not exist, create it.
-
-  You can also just switch to a different GTK+ theme. You can find GTK+ themes
-  (and information on using them) by visiting themes.freshmeat.net,
-  art.gnome.org, or searching on Google.
-
-  Similarly, the other font preferences are the defaults for outgoing messages,
-  and gaim's global settings are controled by the gtk theme. Additionally, some
-  settings to specific parts of gaim can be set by a Gtk+ theme.
-
-2.5  Where did my ability to use Ctrl-Enter to send a message go?
- 
-  Gaim used to have an option in the preferences window which let you choose
-  whether to use Enter or Ctrl-Enter to send a message. This was less than
-  optimal for many reasons, not least of which was because it only let you
-  choose between those two options. It also caused large problems for people
-  who required an alternate input method (people who were typing in Chinese or
-  Japanese for example). On top of all this gtk provides an incredibly nice
-  mechanisms which allows keybindings to be set for things via the gtk theme
-  files. Gaim decided to use this gtk interface as a method of allowing people
-  to use Ctrl-Enter to send but to also allow people to use anything else they
-  felt like and to reduce the clutter in the User Interface. The gtk interface
-  is, unfortunately, not as immediately obvious as a simple checkbox, however
-  it is still simple. The example gtkrc file seen http://gaim.sf.net/gtkrc-2.0
-  shows you how to do it (among other things).
-
-2.6  When I click the status selector, I see blank space and have to scroll.
-     What can I do about this?
- 
-  Edit your ~/.gtkrc-2.0 to contain the appropriate lines from http://
-  gaim.sf.net/gtkrc-2.0. Search for "appears-as-list".
-
-2.7  The status selector has extra padding in it. How can I make it smaller?
- 
-  Edit your ~/.gtkrc-2.0 to contain the appropriate lines from http://
-  gaim.sf.net/gtkrc-2.0. Search for "xthickness". There are two examples. Start
-  by trying the first one. If that makes the status selector look worse, then
-  try the second one.
-
-2.8  How do I make gaim use emacs-like keybindings, or assign a custom hotkey?
- 
-  You need to edit your ~/.gtkrc-2.0 to contain the appropriate lines from
-  http://gaim.sf.net/gtkrc-2.0. If you are using gtk-can-change-accels = 1,
-  then you hover over the menu item then press your desired key stroke.
-
-2.9  How do I make Escape close the conversation window?
- 
-  Sadly, you can't use the hover-and-press technique just described for this,
-  because Escape closes the menu. You have to hand-edit ~/.gaim/accels. Close
-  Gaim, and open ~/.gaim/accels in your favorite text editor. Find
-  (gtk_accel_path "<main>/Conversation/Close" "[something]"), remove the
-  semi-colon (which is the comment character) from the start of the line if it
-  is there and replace whatever is between the second pair of quote marks with
-  Escape. Save and close, and restart Gaim.
-
-2.10  How do I use smiley themes?
- 
-  To select a theme, open Gaim's preferences to the "Smiley Themes" page and
-  click on whichever theme you want to use. To install a theme, simply drag it
-  into the theme selector. You can find themes on the Gaim Smiley Themes (http:
-  //sourceforge.net/tracker/?atid=746976&group_id=235&func=browse) tracker.
-
-  You can also install themes manually by uncompressing them to their own
-  directory in ~/.gaim/smileys/
-
-2.11  Why are the status icons so big?
- 
-  We believe that, by adding a second line of text to each buddy list entry,
-  we're able to show more information about each buddy on the buddy list. The
-  'Big List,' as we call it, shows status text and idle time concisely and
-  attractively. It shows more than one status "emblem" for each buddy,
-  indicating at the same time a mobile user who is away. Most importantly, it
-  puts the buddy icon in the list, making it far easier to locate buddies
-  within a large list where names are harder to pick out than images. Due to
-  the increased usability of this interface, we have made it the default.
-
-  We are aware that some people feel more comfortable using an interface more
-  similar to IM clients they may have used in the past. The 'Big List' can be
-  disabled by un-checking "Show buddy details" in the Buddies menu.
-
-2.12  Why do the emblems move around the status icon?
- 
-  The four corners of the icon have different precedence. The lower-right is
-  the highest, lower-left is second-highest, etc. The most important emblem is
-  in the lower-right, always. When an AOL buddy is not away, the fact that [s]
-  he's an AOL user is the most important information shown in the icon. The
-  consistency is that the user can always look in the same place on the icon to
-  find out what he needs to know. Also, importantly, the lower-right corner
-  emblem is the only emblem that shows up when "Small list" is on, as only one
-  emblem would fit.
-
-2.13  How do I get sound to work correctly?
- 
-  Gaim uses gstreamer to play sounds. Playing sounds directly through esound or
-  arts is no longer supported.
-
-  To compile Gaim with support for gstreamer you need libgstreamer0.10-dev and
-  its dependencies. If you do not wish to install these packages you can also
-  just change your sound playing method in preferences to Command and use
-  esdplay %s or artsplay %s.
-
-2.14  How do I make Gaim use ALSA or OSS for playing sounds? What does the
-      "Automatic" option do?
- 
-  The "Automatic" option lets gstreamer pick how the sounds are played. You can
-  use the gstreamer-properties tool to control this.
-
-2.15  Why does Gaim use the same WM_CLASS for every window? It makes it
-      impossible to control window size and placement for the buddy list
-      separately from the conversations.
- 
-  Both strings in the WM_CLASS property are supposed to be the same for all
-  windows in the same instance of an application. ICCCM states that one is
-  meant to be the same for all instances of the application, the other is meant
-  to be unique to that instance of the application. ICCCM also states "If a
-  client has multiple windows with identical WM_CLASS and WM_NAME properties,
-  then it should provide a WM_WINDOW_ROLE property."
-
-  Gtk+ sets these WM_CLASS values for us so that they are unique for Gaim
-  instances, and the documentation for the gtk_window_set_wmclass function says
-  explicitly not to use it for anything else. Gaim uses the WM_WINDOW_ROLE hint
-  to differentiate windows. If your window manager is having problems
-  differentiating between Gaim windows, please ensure that it uses the
-  WM_WINDOW_ROLE hint per the ICCCM.
-
-2.16  I blocked someone accidentally, how can I unblock them?
- 
-  See the "Privacy" option under the "Tools" menu of the Buddy List.
-
-2.17  What is a "Buddy Pounce"?
- 
-  Gaim introduced buddy pounces a few releases before AOL came out with "Buddy
-  Alerts." Despite this though, you could think of a buddy pounce as an Alert
-  and get an idea of the most minimal uses of a buddy pounce. In reality, a
-  buddy pounce is much like a macro, or a recorded action. When you set a
-  pounce on someone, you choose from a number of events, such as sign on or
-  someone going away, and then you choose from a number of actions. These
-  actions include everything from playing a sound (like an Alert would do) to
-  sending a message to the person, to executing a command. This action will
-  occur the next time gaim detects the event, ie the next time the person in
-  your buddy list who you have pounced signs on.
-
-2.18  Where does gaim store its logs?
- 
-  On unix, they are in ~/.gaim/logs, on win32 they are in the C:\Documents and
-  Settings\user\Application Data\.gaim\logs directory. (NOTE: Application Data
-  is a hidden directory.) In either case, new logs (new as of 0.73) are in
-  subdirectories that correspond to protocol/yourscreenname/theirscreenname.
-
-2.19  Can I use Gaim for e-mail, blogging, an RSS feed, or something else that
-      isn't IM-related?
- 
-  No, you can't. We get requests for this often, but Gaim is indeed a messaging
-  client. Aside from the capabilities each protocol may support, the Gaim
-  developers have no intention to turn Gaim into a multi-feature Internet
-  client capable of doing everything under the sun. We also won't be helping to
-  develop plugins to turn it into that. There are many Internet applications
-  available for Linux, Windows, or whatever operating system you use that would
-  undoubtedly do a better job.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 3. Features
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-3.1  Does Gaim support file transfer?
- 
-  Somewhat, yeah. As of 1.2.1 The following is supported:
-
-    • Sending and receiving files on AIM/ICQ (although it might be a bit buggy)
-    • Sending and receiving files on IRC
-    • Sending and receiving files on Jabber
-    • Sending and receiving files on MSN
-    • Sending and receiving files on SILC
-    • Sending and receiving files on Yahoo when not using an HTTP proxy
-      (sending is limited to an unknown file size)
-
-  Most of the protocols themselves support file transfer, but Gaim has not been
-  written to support it yet. If you would like file transfer to work better or
-  be more complete, get SVN and submit a patch using the generic file transfer
-  API.
-
-3.2  Can I turn the tray icon off?
- 
-  Sorry, no. The tray icon will load if you have a Notification Area.
-
-3.3  What do those colors in the conversation tab mean?
- 
-    • Red - A message is waiting for you
-    • Blue - Someone sent a message containing your name
-    • Green - The buddy is typing
-    • Yellow - The buddy began typing, and then stopped
-    • Gray - There has been a join or a part in that chat, or the buddy has
-      signed off
-
-3.4  Can I import or export my buddy list?
- 
-  The plugin pack hosted at http://guifications.sourceforge.net/PluginPack has
-  a plugin to do this.
-
-3.5  Does Gaim support animated smileys?
- 
-  Yes, but there is a bug which can cause animation to be lost if gaim has to
-  resize the image.
-
-3.6  Can I make Gaim group screen names by the person that owns them? You know,
-     like Trillian's Meta Contacts?
- 
-  Sure! Right click a buddy on your list and at the bottom of the menu click
-  "Expand". Then just drag other screen names to the same person below it. When
-  you're done, click on the arrow to collapse them. When the contact is
-  collapsed, Gaim will select a buddy to display based on the status of the
-  buddies in the contact, and their order.
-
-  You may need to turn off the preference option to automatically expand
-  Contacts in order to be able to edit an existing Contact.
-
-3.7  What happened to my timestamps? Can I change them?
- 
-  As of 2.0.0, timestamps follow the system locale. This is a significant
-  difference from previous versions of gaim, and though it was requested more
-  than once, we know it will prove to be a controversial decision. Fortunately
-  for all of you out there, we also provide plugins to change it.
-
-  As of 2.0.0, there are two plugins that relate to timestamps. One, the
-  "Timestamp" plugin, has existed for some time. It allows you to have iChat
-  style timestamps, though implemented to behave slightly differently. The
-  other plugin is new. The "Message Timestamp Formats" plugin allows you to
-  manipulate your timestamps in a couple different ways. Notably, you can
-  restore the 1.x timestamp format, and/or cause all timestamps to have dates
-  in them.
-
-3.8  How does Gaim decide which saved statuses to show in the status selector?
- 
-  Gaim shows six "popular" saved statuses in the status selector. These are
-  your six most recently used statuses, offset by a weight. Gaim sorts all your
-  saved statuses by the timestamp when they were last used. And then, for each
-  time you've used a status, the timestamp is increased by one day.
-
-  If you are upgrading from 1.x or lower, gaim is unable to determine which are
-  the most popular states, as these older releases did not save that
-  information. As a result, the initial contents of the menu will be somewhat
-  random. It will settle over the first few uses of (distinct) states into the
-  behavior described above.
-
-3.9  Why are no states listed when I go to set a state for Auto Away?
- 
-  Gaim can only use saved states for this feature. You need to create and save
-  a named state first.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 4. AIM/ICQ (OSCAR) Protocol
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-4.1  Can I set my profile?
- 
-  In AIM, yes, you can. Go to Accounts->account name. Set your ICQ profile is
-  not supported yet.
-
-4.2  Can I set a buddy icon?
- 
-  Yes. Go to the Account Menu, and click to "Modify" the AIM/ICQ account you
-  wish to have an icon. Enter the full path to the image you wish to use in the
-  box labeled "Buddy Icon File." The file must be smaller than 4KB. It can have
-  any dimensions, and can be in any format. However, if you wish Windows users
-  to see it, it must be in a format Windows understands, such as .bmp, .gif,
-  and .jpg.
-
-4.3  I just changed my buddy icon, and I can't see the new one.
- 
-  First, try IMing yourself a few times. Buddy icons are checked when you IM
-  people, so depending on the protocol, that may work. If it still doesn't
-  update, check the file size (buddy icons must be smaller than 4kb) and the
-  image size (it should be 48x48 or 50x50 in most cases). Also, check the file
-  type. GIF or JPEG images are best supported; most other formats do not work
-  at all. If all of that checks out and it still doesn't work, and you're sure
-  the protocol supports it, try restarting Gaim.
-
-4.4  Some of my buddies are not showing up as online, why is that?
- 
-  AOL has set a limit for the maximum number of people you can have in your
-  buddy list. This number is currently 500 for AIM, if you don't think you are
-  anywhere near that limit, it is possible that your server-stored buddy list
-  is corrupt.
-
-  If you think this might be the case, you can try signing on with an official
-  AIM program from AOL. This will usually correct any problems with the list.
-
-4.5  Can I use AIM URI's such as "aim:goim?screenname=robflynn"?
- 
-  Yes, you need to register gaim-url-handler in your browser. This requires
-  that Gaim be built with dbus support.
-
-4.6  Does Gaim support DirectIM and IM Image?
- 
-  Yeah, kind of. This tends to be one of the buggier areas of Gaim. If it's not
-  working for you, make sure that at least one person is not behind a firewall.
-
-4.7  Can I send SMS messages?
- 
-  Yep, just send an IM to the person's phone number. For example, if the phone
-  number is (919) 555-1234, you would message +19195551234 We think this should
-  work for countries with a country code of 1 (the United States and Canada).
-
-  Sending SMS messages using "the ICQ method" is not yet supported.
-
-4.8  Can I add SMS numbers to my buddy list?
- 
-  Yes. You should be able to add phone numbers to your buddy list using the
-  same format as above.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 5. IRC Protocol
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-5.1  How do I join a channel with the IRC plugin?
- 
-  Create an IRC account and then sign on. After you have signed on, you can use
-  Buddies->Join A Chat on the buddy list to join a channel. In any window,
-  either a conversation or a chat, in which your IRC user is the sender, you
-  can also use /join to connect to a new channel.
-
-5.2  Is there a way to make Gaim automatically identify me and/or join IRC
-     chats on login?
- 
-  Yes. Add NickServ to your buddy list and place buddy pounces on him/her/it.
-  Do not include "/msg nickserv" as part of the message to send.
-
-  In version 0.64 or higher, you can add a chat to your buddy list, right click
-  it, and tell Gaim to auto-join it.
-
-5.3  Is it possible to change the user name that appears in username@hostname?
- 
-  Yes. Go to the Accounts menu. Select your IRC account and click to edit.
-  Click the Advanced tab. Enter a name in the Username field.
-
-5.4  How can I set/change my real name?
- 
-  Go to the Accounts menu. Select your IRC account and click to edit. Click the
-  Advanced tab. Enter a name in the Real name field.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 6. Jabber Protocol
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-6.1  How do I choose which Jabber server to use?
- 
-  The Jabber server name is part of your Jabber I.D., such as
-  somebody@server.name. So when entering your Jabber "screen name", the server
-  is specified as part of your JID.
-
-6.2  How do I change my Jabber resource to be other than the default of "/Home"
-     (or the old default of "/Gaim")?
- 
-  In the buddy list window, click the Accounts menu. Next, find your Jabber
-  account and click Edit Account. Change the value in the Resource field. Click
-  Save. Note: This setting cannot be changed while the account is connected.
-
-6.3  Can I remove a buddy from my Jabber roster entirely?
- 
-  With Gaim 0.60 or later, the deletion code will do this. Gaim currently does
-  not retain invisibility settings between logins, just as it doesn't currently
-  retain "away" status.
-
-6.4  What does "Cancel Presence Notification" do?
- 
-  This selection, available in Gaim version 0.60 and later, and found by
-  right-clicking on a buddy entry in the buddy list, prevents that Jabber I.D.
-  from receiving future presence notifications when you log on to the server.
-
-  After you do this, that buddy will have to re-request a subscription to your
-  presence (and you will have to approve it) for them to again see you on-line.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 7. Y!M (Yahoo) Protocol
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-7.1  I cannot connect to Yahoo! and I'm behind a firewall or NAT. Why doesn't
-     Gaim have Yahoo's "Firewall with no proxy" option?
- 
-  Yahoo!'s firewall with no proxy option connects to Yahoo! by wrapping the
-  YMSG protocol inside HTTP. Gaim currently doesn't support doing this.
-
-  Gaim does support changing the port it connects to. Try changing the
-  Pager Port in the Account editor under "Show more options". Ports known to
-  work are: 20, 23, 25, 80, 119, 5050, 8001, and 8002. While this doesn't work
-  for as many people as actually tunneling through the HTTP protocol would, it
-  helps many users.
-
-7.2  I blocked someone, but it doesn't seem to have worked.
- 
-  As of 0.81, this is a known bug in our Yahoo code. We're not sure what
-  exactly is wrong, but it seems to fail most often when automatically removing
-  the buddy from your buddy list at the same time it blocks them. It also
-  always seems to fail if Gaim already thinks the buddy is blocked, and you try
-  to block them again.
-
-  We suggest manually removing Yahoo! buddies before attempting to block them.
-  For buddies which Gaim reports are blocked but which are not, unblocking them
-  and reblocking them from the Tools->Privacy dialog will often get things
-  working.
-
-7.3  Can I get a list of Yahoo! Chat rooms? What about localized lists?
- 
-  Tools->Room List will let you list available Yahoo! Chat rooms. Yahoo! has
-  currently disabled user-created rooms. The option to create rooms still
-  exists in Gaim but is non-functional unless Yahoo! re-enables user-created
-  rooms.
-
-  Please note that defaults to US localized chat rooms. To get a localized room
-  list, you'll need to change the Chat Room Locale setting in the account
-  editor, under "Show more options". In previous releases, this was known as
-  "Chat Room List URL". The URL is no longer used; it has been replaced by a
-  country code. These codes are the same as the country codes previously used
-  in the URLs. Certain country codes no longer seem to work (most notably de).
-
-  The list of known country codes is:
-
-    • aa => Asia
-    • ar => Argentina
-    • au => Australia
-    • br => Brazil
-    • ca => Canada
-    • cf => Central African Republic
-    • cn => China
-    • dk => Denmark
-    • es => Spain
-    • fr => France
-    • hk => Hong Kong
-    • in => India
-    • it => Italy
-    • kr => Korea, Republic of
-    • mx => Mexico
-    • no => Norway
-    • se => Sweden
-    • sg => Singapore
-    • tw => Taiwan
-    • uk => United Kingdom
-    • us => United States of America
-
-  If you discover any of these no longer work, or find other country codes that
-  do work, please don't hesitate to contact the development team. (See the
-  Contact Information (http://gaim.sf.net/contactinfo.php) page.)
-
-7.4  What protocol does Gaim use to connect to Yahoo!?
- 
-  Normally Gaim uses the YMSG protocol, which is the same protocol that the
-  official Yahoo! clients use. If an attempt to login returns the "Invalid
-  Password" error code, Gaim automatically tries to log in using the "Web
-  Messenger" method. This method still uses the YMSG protocol, but
-  authenticates differently, and connects to a different server.
-
-  While in Web Messenger mode, several things work differently or not at all.
-  Adding, moving, and removing buddies doesn't work, and the only available
-  statuses are "Available" and "Invisible". In addition, the Yahoo! server
-  seems to ignore all Yahoo! Chat related packets. For this reason, we use the
-  YCHT protocol to join Yahoo! Chat rooms while connected using the Web
-  Messenger method.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 8. MSN Protocol
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-8.1  Will Gaim support MSN video chat?
- 
-  See #vv.
-
-8.2  Why are my file transfers so slow?
- 
-  Gaim only supports tranferring files over MSN via the MSN servers. This means
-  all your data is sent to an MSN server and then forwarded to the person at
-  the other end of the transfer. It is unknown whether we will support true
-  peer to peer file transfer over MSN.
-
-8.3  Is there a way to invite more than one person to an MSN chat?
- 
-  Yes. Right click a buddy on your list and choose "Initiate Chat". In the
-  conversation window that appears, choose "Invite" from the "Conversation"
-  menu to invite another user. When the conversation framework gets another
-  rewrite, it is possible that this will be simplified.
-
-8.4  Is MSNP11 (MSN7) going to be supported?
- 
-  It is being worked on.
-
-8.5  Why can't I sign on to MSN?
- 
-  You probably did not compile Gaim with SSL support, or the SSL plugin failed
-  to load. The MSN protocol requires the use of SSL, which Gaim provides by
-  either GnuTLS or the combination of NSS and NSPR from the Mozilla project.
-  Install one or both of these and recompile Gaim, and see the next question.
-
-8.6  The MSN plugin won't load, but I have Mozilla NSS!
- 
-  Some distributions, including Slackware, install Mozilla NSS to a
-  non-standard directory. The fix is simple. Edit /etc/ld.so.conf and add /usr/
-  lib/mozilla-1.4 (or whatever version you're using, but it's usually 1.4) to
-  the file, and run ldconfig as root. Then re-run configure and recompile Gaim.
-  You may also need to specify where the include file are for NSS and NSPR, see
-  ./configure --help for the options.
-
-  Mozilla 1.5 has a broken .pc file and does not install the necessary .h
-  files, and so will not be detected.
-
-  See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php on getting SSL to work with Gaim.
-
-8.7  What does "MSN: S: 911 3" in the debug window mean when I cannot connect
-     to MSN?
- 
-  See http://gaim.sf.net/911.txt.
-
-8.8  How do I set an MSN avatar?
- 
-  Gaim calls these Buddy Icons. Go to Tools->Accounts and click to Modify your
-  MSN account. You can drag and drop a file to the resulting dialog, or use the
-  Open button.
-
-8.9  What does "Has you" in the buddy tooltip mean?
- 
-  It shows you if that MSN user has added you to his/her buddy list. "Has you:
-  No" does not mean you can't talk to that person.
-
-8.10  How do I set my MSN Friendly Name (the name other users see)?
- 
-  In the Buddy List window, go to Accounts->account->Set Friendly Name.
-
-8.11  What does "Error reading from switchboard server" mean?
- 
-  We haven't fully figured that out yet, but even Microsoft's client seems to
-  get similar errors, although with less frequency than we do. See Bug 1060205
-  for further information.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 9. Gadu-Gadu Protocol
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-9.1  What is Gadu-Gadu?
- 
-  Gadu-Gadu is an IM protocol popular in Poland. You can find more about it at
-  www.gadu-gadu.pl (website in Polish).
-
-9.2  I compiled Gaim from source and now it doesn't have Gadu-Gadu support. Why?
- 
-  We now use an external libgadu. Install your distro's libgadu-dev or
-  libgadu-devel package and rebuild Gaim (making sure to rerun ./configure). If
-  your distro doesn't provide libgadu, you can download it from http://
-  toxygen.net/libgadu/files/libgadu-1.7.0.tar.gz. Unpack the tarball and run:
-
-  ./autogen.sh --prefix=/usr --disable-libgadu-openssl --disable-static --enable-shared
-
-  make
-
-  su -c "make install"
-
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 10. Zephyr Protocol
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-10.1  What is Zephyr?
- 
-  Zephyr is an IM protocol developed at MIT for use with Project Athena. Its
-  features include Kerberos IV authentication, multi-level chats (aka
-  "subscriptions"). You're probably using this because your college/employer/
-  organization uses it as a local IM/chat system. If not, you probably don't
-  have a server to connect to.
-
-10.2  Other Zephyr clients (zwgc, owl, tzc) work, but Gaim dies with "Couldn't
-      initialize zephyr".
- 
-  Your site might require the use of Kerberos 4 for authentication, though few
-  prepackaged Gaim binaries use Kerberos. One solution is to compile Gaim with
-  the --with-krb4 flag to point to the location of your Kerberos 4 devel files,
-  usually one of /usr, /usr/local, or /usr/athena, e.g. ./configure --with-krb4
-  =/path/to/kerberosIV
-
-10.3  Gaim isn't working, but I never got any other Zephyr client working on
-      this machine.
- 
-  You need to have zhm (which comes with the standard Zephyr distribution)
-  installed, and running, and pointed at your Zephyr servers. e.g.
-
-  zhm z1.example.com z2.example.com z3.example.com
-
-  Alternatively, there might be a firewall or a NAT between you and the Zephyr
-  servers. Zephyr generally doesn't work in an environment where incoming
-  connections cannot be made to arbitrary UDP ports.
-
-10.4  How do I use Zephyr from behind my firewall, or without recompiling with
-      kerberos support if needed?
- 
-  You can use tzc, "Trivial Zephyr Client" and ssh to run Zephyr from a machine
-  that is behind a firewall or NAT. First, make sure that tzc is installed and
-  working on the remote machine. The best version of tzc to use can be found
-  http://www.club.cc.cmu.edu/debian/dists/testing/contrib/source/
-  tzc-cclub_001-3.tar.gz. Second, make sure that you can make a passwordless
-  ssh connection to the remote machine and get kerberos 4 tickets. Then, click
-  on "Show more options", enable "Use tzc", and set the tzc command to
-
-  /path/to/ssh username@hostname /path/to/tzc -e "%s"
-
-  Alternately, if you have tzc working on your machine, you can enable "Use
-  tzc", and set the tzc command to
-
-  /path/to/tzc -e "%s"
-
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 11. SILC Protocol
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-11.1  What is SILC?
- 
-  SILC is an open protocol designed from the ground up with security in mind.
-  It is, or should be, the protocol of choice for the paranoid. See http://
-  www.silcnet.org for more details.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 12. Novell Protocol
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-12.1  Are there any public servers for Novell?
- 
-  Not really. This protocol is designed to connect to a Novell GroupWise server
-  running on a corporate LAN.
-
-12.2  I can't seem to get it to work.
- 
-  Novell tells us that this protocol plugin will only work with either the
-  GroupWise Messenger for Linux server or the GroupWise Messenger SP2 (or
-  higher) server for NetWare and Windows. In addition, the server must be
-  secure (SSL enabled). If you have any trouble, see the FAQ question about
-  submitting bugs, and they will be forwarded to Novell, who have been kind
-  enough to continue active maintenance to the protocol plugin code they
-  provided us.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 13. Scripts and Plugins
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-13.1  How do I use perl scripts with Gaim?
- 
-  Save the perl script to ~/.gaim/plugins/ or $prefix/lib/gaim/, restart Gaim,
-  and load the perl script by checking the check box next to its name in the
-  Plugins dialog.
-
-13.2  How do I compile a plugin for Gaim?
- 
-  To compile a plugin for Gaim, you must have Gaim's source code. To download
-  Gaim's source code, get the most recent tarball from http://
-  gaim.sourceforge.net/downloads.php (http://gaim.sf.net/downloads.php) and
-  untar it with the command: tar zxvf filename where filename is the file you
-  downloaded.
-
-  After you have a Gaim source code tree:
-
-   1. Change to the resulting directory and run the command: ./configure This
-      will create the necessary make files.
-   2. Move the plugin you wish to compile into the plugins/ directory in the
-      Gaim source code tree.
-   3. Change to the plugins/ directory.
-   4. On Unix/Linux Type:
-
-      make name.so
-
-      where the name of the file you wish to compile is name.c.
-
-      On Win32 Type:
-
-      make -f Makefile.mingw name.dll
-
-      where the name of the file you wish to compile is name.c.
-
-      Note well the difference in the extensions. If you type make name.c
-      instead of name.so, it won't work.
-
-   5. After make finishes, you can move the plugin to a place that is more
-      convenient. $prefix/lib/gaim is suggested. If you installed Gaim by
-      compiling it yourself, $prefix is /usr/local by default. Otherwise,
-      $prefix is /usr.
-
-13.3  I have a plugin or perl script for Gaim that used to work, but does not
-      with the current version.
- 
-  The plugin and perl script API has changed several times, which means plugins
-  and perl scripts must be modified in order to work. The plugin or perl script
-  must be located in $prefix/lib/gaim/ or in ~/.gaim/plugins/, and must
-  implement the new API, as documented by the make docs command from the root
-  of the Gaim source code tree. This will generate html documentation in the
-  doc/html directory. Also note that plugins and perl scripts are now
-  controlled from a separate Plugins dialog.
-
-13.4  Where can I find documentation on writing plugins and Perl scripts?
- 
-  If you look in the plugins/ directory in the Gaim source, you should see a
-  HOWTO file with some details for C plugins. Also be sure to check out our
-  online documentation (http://gaim.sf.net/api/index.html). Be especially sure
-  to look at the Related Pages, which lists all of Gaim's signals, as well as a
-  nice perl script HOWTO.
-
-  This documentation can be generated directly from the Gaim source by running
-  make docs. You will need doxygen and graphviz dot installed for this to work.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 14. Development
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-14.1  Can I help?
- 
-  But of course. Just find something that's bugging you and fix it. There are a
-  slew of a bug reports in Gaim's bug report tracker - you could pick one and
-  try to tackle it and submit a patch. You could also help with general bug
-  triage by going through the bug reports and leaving comments such as "this
-  has been fixed" or "this is a duplicate of bug #12345." As always, make sure
-  you follow the same coding style used in Gaim, and make sure you don't break
-  the core/UI split.
-
-14.2  Gaim never leaves a core file.
- 
-  On most installs core files are limited in size to 0 bytes, and are therefore
-  not created. To rectify this situation, add ulimit -c unlimited to your
-  startup scripts (~/.bash_profile is a good place) or run it manually in a
-  terminal before starting Gaim from that terminal. You can also run Gaim
-  directly in gdb with gdb gaim.
-
-14.3  Will you support features such as voice chat, internet phones, or video
-      chat?
- 
-  Merging the gaim-vv code will take time, and we are not sure when it will be
-  ready. Even then, there will remain work to be done before voice chat, video
-  sharing, or internet phones will work on all protocols. Right now there is
-  nothing in subversion related to -vv, we are not sure when that will change.
-
-14.4  Where should I report bugs?
- 
-  http://gaim.sf.net/bug.php.
-
-14.5  Where should I submit patches?
- 
-  http://gaim.sf.net/patches.php.
-
-14.6  Did you guys reverse engineer it?
- 
-  Jabber, MSN and IRC are published protocols, so we didn't have to reverse
-  engineer those. Oscar, ICQ, and Yahoo are not published, and were reverse
-  engineered by other people. Novell was provided by Novell, and SILC was
-  written by one of the developers of the protocol.
-
-+------------------------------------------------------------------------------
-| 15. Miscellaneous Questions
-+------------------------------------------------------------------------------
-
-15.1  Can I IM you guys?
- 
-  Sure! Look at the Contact Information (http://gaim.sf.net/contactinfo.php)
-  page!
-
-15.2  Hello?
- 
-  We don't know how to answer this question. Stop asking it.
-
-15.3  Does Gaim support secure instant messaging (encrypted IMs)?
- 
-  Short answer: Yes, use the SILC protocol.
-  Long Answer (for other protocols): Not natively. Doing secure instant
-  messaging right is a big deal and requires, among other things, an
-  authentication scheme. Simply encrypting your data stream without verifying
-  the party with whom you are chatting is not secure in any way; some other
-  clients offer options like this, but we feel that such measures instill a
-  false sense of security that is more harmful than helpful.
-
-  There are a number of 3rd party plugin developers working on developing a
-  secure IM framework. See the Plugins (http://gaim.sf.net/plugins.php) page
-  for links.
-
-15.4  Why are the passwords in accounts.xml not encrypted?
- 
-  This is a case of a really long answer to a short question. Read our
-  explanation at http://gaim.sf.net/plaintextpasswords.php.
-
-15.5  When will the next version of Gaim be released?
- 
-  The schedule for releases is every third Thursday. However, a new version
-  will only be released if it meets a certain standard of quality (i.e., it
-  will not be released if it still has a large number of serious bugs).
-  Therefore, some releases will take longer than others. Major rewrites means
-  lots of new bugs to work out. The new version will be released as soon as it
-  is possible to do so.
-
-15.6  What will the next version be?
- 
-  Starting with version 1.0.0, Gaim version numbers have 3 parts to them. The
-  format is major.minor.micro. If we change something internally in Gaim such
-  that some plugins won't work with the newer version, we will increment the
-  major version number. If we don't increment the major version number, and
-  we've added things to the Gaim API that won't break any older stuff, we will
-  increment the minor version number. In any other cases, we will increment the
-  micro version number. Even and odd numbers have nothing to do with stability,
-  and you should always be running the latest release of Gaim to get new
-  features and bug fixes.
-
-15.7  So, can I look forward to mega-sexy super functionality with Gaim?
- 
-  Yes, that is the intended idea. In fact, there have been quite a number of
-  unpopular geeks who have made the switch to gaim. In a matter of days, the
-  number of dates and awesomeness points received by the geek increased ten
-  fold! You, too, can have an exciting life with Gaim. Get Gaim. Get the babes.
-  Get uhh... hmm.
-
-15.8  How do I change the language for the Highlight Misspelled words option?
- 
-  Gaim currently only supports spell checking in your locale language. This is
-  because gtkspell 2 does not offer a good way for us to know which
-  dictionaries are available or to switch between them. This functionality has
-  long been promised for gtkspell version 3, which has been delayed somewhat
-  indefinitely. See gtkspell.sf.net.
-
-15.9  Can I make Gaim transparent/translucent?
- 
-  You can make Gaim translucent in most versions of Windows using the
-  "Transparency" plugin. It is not possible to make Gaim translucent in Linux
-  and other platforms that use X11.
-
-  X.org provides a COMPOSITE extension that allows applications to have true
-  translucency, but it is X.org-specific and it requires support at the GTK+
-  level (if it is to be per-widget). We do not wish to support this form of
-  translucency until it is supported by GTK+. We also do not wish to implement
-  the psuedo-translucency offered by other programs (by copying a section of
-  your background image, tinting it, and plastering it onto a Gaim window).
-
-15.10  Can I "skin" Gaim?
- 
-  The UI can be customized using GTK themes. Read http://gaim.sourceforge.net/
-  skins.php for more information.
-
--- a/doc/Makefile.am	Mon Apr 16 16:21:33 2007 +0000
+++ b/doc/Makefile.am	Mon Apr 16 21:02:51 2007 +0000
@@ -2,7 +2,6 @@
 
 EXTRA_DIST = \
 	C-HOWTO.dox \
-	FAQ \
 	PERL-HOWTO.dox \
 	TCL-HOWTO.dox \
 	account-signals.dox \
--- a/pidgin/gtkdialogs.c	Mon Apr 16 16:21:33 2007 +0000
+++ b/pidgin/gtkdialogs.c	Mon Apr 16 21:02:51 2007 +0000
@@ -195,6 +195,8 @@
 	{N_("Turkish"),             "tr", "Ahmet Alp BALKAN", "prf_q@users.sf.net"},
 	{N_("Vietnamese"),          "vi", N_("T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"), "gnomevi-list@lists.sf.net"},
 	{N_("Simplified Chinese"),  "zh_CN", "Funda Wang", "fundawang@linux.net.cn"},
+	{N_("Hong Kong Chinese"),   "zh_HK", "Ambrose C. Li", "acli@ada.dhs.org"},
+	{N_("Hong Kong Chinese"),   "zh_HK", "Paladin R. Liu", "paladin@ms1.hinet.net"},
 	{N_("Traditional Chinese"), "zh_TW", "Ambrose C. Li", "acli@ada.dhs.org"},
 	{N_("Traditional Chinese"), "zh_TW", "Paladin R. Liu", "paladin@ms1.hinet.net"},
 	{NULL, NULL, NULL, NULL}
--- a/po/ChangeLog	Mon Apr 16 16:21:33 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Apr 16 21:02:51 2007 +0000
@@ -10,7 +10,8 @@
 	* Bulgarian translation updated (Vladimir "Kaladan" Petkov)
 	* Catalan translation updated (Josep Puigdemont)
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
-	* Chinese (Traditional) translation updated (Paladin R. Liu)
+	* Chinese (Hong Kong) translation added (Paladin R. Liu, Ambrose C. Li)
+	* Chinese (Traditional) translation updated (Paladin R. Liu, Ambrose C. Li)
 	* Czech translation updated (Miloslav Trmac)
 	* Danish translation updated (Morten (mbrix) Brix Pedersen,
 	  Peter Bach)
--- a/po/it.po	Mon Apr 16 16:21:33 2007 +0000
+++ b/po/it.po	Mon Apr 16 21:02:51 2007 +0000
@@ -8,569 +8,2431 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-16 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-16 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../gaim.desktop.in.h:1
-msgid "Gaim Internet Messenger"
-msgstr "Gaim Internet Messenger"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:2
-msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Internet Messenger"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:3
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Client multiprotocollo per messaggi immediati"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:264
-msgid "Cipher Test"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:61
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Il contatto  inattivo"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:62
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Il contatto  assente"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Il contatto  assente:"
-
-#. Not used yet.
-#: ../plugins/contact_priority.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Il contatto  inattivo:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:68
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Il contatto non  in linea"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Punti da utilizzare quando..."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:118
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Punti da utilizzare per l'account..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Priorit nella lista"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Permette di controllare i valori associati a differenti stati del contatto."
-
-#. *< description
-#: ../plugins/contact_priority.c:187
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Permette di cambiare i punti da assegnare agli stati di inattivit/assenza/"
-"disconnesso per i contatti nel calcolo della priorit all'interno della "
-"lista."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Crazychat"
+#: ../finch/finch.c:168
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
+
+#: ../finch/finch.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Uso: %s [OPZIONI]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
+"  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
+"  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
+"  -n, --nologin       non effettuare il login automatico  -v, --version       mostra la versione attuale ed esce\n"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119
+#: ../finch/gntblist.c:274
+#: ../finch/gntblist.c:393
+#: ../finch/gntblist.c:406
+#: ../finch/gntplugin.c:154
+#: ../finch/gntplugin.c:199
+#: ../finch/gntstatus.c:291
+#: ../finch/gntstatus.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "L'account non è stato aggiunto"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "Il nome utente per un account non può essere vuoto."
+
+#: ../finch/gntaccount.c:423
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:567
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:433
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:496
+msgid "Remember password"
+msgstr "Ricorda la password"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3939
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modifica l'account"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "Nuovo account"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:500
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
+#: ../pidgin/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:508
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:412
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5349
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:521
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:487
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:531
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5370
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5733
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:554
+#: ../finch/gntaccount.c:615
+#: ../finch/gntaccount.c:834
+#: ../finch/gntblist.c:316
+#: ../finch/gntblist.c:383
+#: ../finch/gntblist.c:416
+#: ../finch/gntblist.c:742
+#: ../finch/gntblist.c:928
+#: ../finch/gntblist.c:1019
+#: ../finch/gntblist.c:2051
+#: ../finch/gntpounce.c:456
+#: ../finch/gntpounce.c:652
+#: ../finch/gntprefs.c:284
+#: ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:472
+#: ../finch/gntstatus.c:597
+#: ../libpurple/account.c:970
+#: ../libpurple/account.c:1219
+#: ../libpurple/account.c:1253
+#: ../libpurple/conversation.c:1164
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:333
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1866
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2447
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5789
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:719
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:856
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:947
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:966
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../pidgin/gtklog.c:294
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:286
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1098
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:615
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#. Save button
+#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:558
+#: ../finch/gntpounce.c:462
+#: ../finch/gntprefs.c:284
+#: ../finch/gntstatus.c:475
+#: ../finch/gntstatus.c:585
+#: ../libpurple/account.c:1252
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:762
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:611
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1860
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Cancella account"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:615
+#: ../finch/gntaccount.c:681
+#: ../finch/gntpounce.c:651
+#: ../finch/gntpounce.c:712
+#: ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:201
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1865
+#: ../pidgin/gtklog.c:294
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:644
+#: ../finch/gntblist.c:1957
+#: ../finch/gntui.c:76
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2273
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:534
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:650
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "Puoi abilitare/disabilitare gli account dalla seguente lista."
+
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:673
+#: ../finch/gntaccount.c:833
+#: ../finch/gntblist.c:316
+#: ../finch/gntblist.c:383
+#: ../finch/gntblist.c:416
+#: ../finch/gntnotify.c:309
+#: ../finch/gntpounce.c:697
+#: ../finch/gntstatus.c:191
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2446
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5788
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1651
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:677
+#: ../finch/gntpounce.c:704
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:758
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2393
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:831
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2445
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:883
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2497
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:903
+#: ../finch/gntaccount.c:908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2526
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Autorizzare l'utente?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:905
+#: ../finch/gntaccount.c:910
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2527
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizza"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:906
+#: ../finch/gntaccount.c:911
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2522
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2528
+msgid "Deny"
+msgstr "Blocca"
+
+#: ../finch/gntblist.c:266
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "Devi scegliere un nome utente per il contatto."
+
+#: ../finch/gntblist.c:268
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "Devi scegliere un gruppo."
+
+#: ../finch/gntblist.c:270
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Selezionare un account."
+
+#: ../finch/gntblist.c:274
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:299
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:302
+#: ../finch/gntblist.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:965
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:987
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../finch/gntblist.c:305
+#: ../finch/gntblist.c:378
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:309
+#: ../finch/gntblist.c:366
+#: ../finch/gntblist.c:1188
+#: ../finch/gntnotify.c:155
+#: ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:189
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2938
+#: ../pidgin/gtknotify.c:476
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315
+#: ../finch/gntblist.c:789
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5303
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Aggiungi un contatto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto."
+
+#: ../finch/gntblist.c:338
+#: ../libpurple/blist.c:1197
+msgid "Chats"
 msgstr "Chat"
 
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr ""
-
-#. *  description
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr ""
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configurazione della rete"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-msgid "TCP port"
-msgstr "Porta TCP"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-msgid "UDP port"
-msgstr "Porta UDP"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr ""
-
-#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2262
-#: ../src/gtkplugin.c:574
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:372
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:579
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:381
+#: ../finch/gntblist.c:791
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5679
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Aggiungi una chat"
+
+#: ../finch/gntblist.c:382
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "Puoi inserire maggiori informazioni successivamente dal menù contestuale."
+
+#: ../finch/gntblist.c:393
+#: ../finch/gntblist.c:406
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Errore nell'aggiunta del gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:394
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Specificare un nome per il gruppo da aggiungere."
+
+#: ../finch/gntblist.c:407
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome."
+
+#: ../finch/gntblist.c:414
+#: ../finch/gntblist.c:793
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5785
+msgid "Add Group"
+msgstr "Aggiungi un gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:414
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Inserisci il nome del gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:741
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Modifica la chat"
+
+#: ../finch/gntblist.c:741
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "Aggiorna i campi obbligatori."
+
+#: ../finch/gntblist.c:742
+#: ../finch/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../finch/gntblist.c:756
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Entra automaticamente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:765
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Modifica le impostazioni"
+
+#: ../finch/gntblist.c:829
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../finch/gntblist.c:833
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Aggiungi un allarme"
+
+#: ../finch/gntblist.c:840
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1599
+msgid "Send File"
+msgstr "Invia file"
+
+#: ../finch/gntblist.c:844
+msgid "View Log"
+msgstr "Mostra il log"
+
+#: ../finch/gntblist.c:924
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Inserire un nuovo nome per %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:926
+#: ../finch/gntblist.c:927
+#: ../finch/gntblist.c:1138
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: ../finch/gntblist.c:926
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Inserisci una stringa vuota per resettare il nome."
+
+#: ../finch/gntblist.c:999
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti appartenenti al gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1007
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti appartenenti al gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1012
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1015
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Conferma rimozione"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1018
+#: ../finch/gntblist.c:1140
+#: ../finch/gntft.c:223
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1100
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1648
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1115
+#: ../finch/gntblist.c:2127
+#: ../finch/gntprefs.c:278
+#: ../finch/gntui.c:77
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4181
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Lista contatti"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Place tagged"
+msgstr "Posti in cui hai vissuto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1150
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2962
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1203
+#: ../finch/gntprefs.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2982
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3371
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1807
+msgid "Idle"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"In linea: %d\n"
+"Totale: %d"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1301
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "Account: %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"Visto l'ultima volta: %s fa"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1562
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:482
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
+msgid "New..."
+msgstr "Nuovo..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1569
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:483
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103
+msgid "Saved..."
+msgstr "Salvato..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1925
+#: ../finch/gntplugin.c:216
+#: ../finch/gntui.c:81
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:528
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2032
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:700
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:837
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:917
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2037
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:705
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:922
+msgid "_Account"
+msgstr "_Account"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2045
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:713
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nuovo messaggio immediato"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2047
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:715
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Inserisci il nome utente o l'alias della persona alla quale vuoi inviare un messaggio immediato."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2050
+#: ../finch/gntconn.c:47
+#: ../finch/gntnotify.c:79
+#: ../libpurple/account.c:969
+#: ../libpurple/account.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:332
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3938
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:718
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:855
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:269
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2069
+#: ../finch/gntpounce.c:444
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:776
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2075
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Invia MI..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2079
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "Mostra i contatti non in linea"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2085
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Ordina per stato"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2089
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Ordina alfabeticamente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2093
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Ordina per dimensione del log"
+
+#: ../finch/gntconn.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s su %s: (%s)"
+
+#: ../finch/gntconn.c:41
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s si è disconnesso."
+
+#: ../finch/gntconn.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s è stato disconnesso a causa del seguente errore:\n"
+"%s"
+
+#: ../finch/gntconn.c:45
+#: ../libpurple/account.c:997
+#: ../libpurple/connection.c:107
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3936
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Errore di connessione"
+
+#: ../finch/gntconn.c:48
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3940
+msgid "Connect"
+msgstr "Connetti"
+
+#: ../finch/gntconv.c:103
+msgid "No such command."
+msgstr "Comando inesistente."
+
+#: ../finch/gntconv.c:107
+#: ../pidgin/gtkconv.c:507
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Errore di sintassi: È stato digitato un numero sbagliato di argomenti per questo comando."
+
+#: ../finch/gntconv.c:112
+#: ../pidgin/gtkconv.c:512
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Il comando non ha funzionato per un motivo sconosciuto."
+
+#: ../finch/gntconv.c:117
+#: ../pidgin/gtkconv.c:518
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Il comando funziona solo per le chat, non per i MI."
+
+#: ../finch/gntconv.c:120
+#: ../pidgin/gtkconv.c:521
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Il comando funziona solo per i MI, non per le chat."
+
+#: ../finch/gntconv.c:124
+#: ../pidgin/gtkconv.c:525
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Il comando non funziona con questo protocollo."
+
+#: ../finch/gntconv.c:131
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "I comandi non sono ancora supportati. Il messaggio NON è stato inviato."
+
+#: ../finch/gntconv.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s su %s: (%s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s su %s: (%s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:245
+#: ../finch/gntconv.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s sta scrivendo..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:390
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<RISPOSTA AUTOMATICA>"
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:492
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "Elenco degli utenti:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:616
+#: ../pidgin/gtkconv.c:388
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Le opzioni di debug supportate sono: version"
+
+#: ../finch/gntconv.c:651
+#: ../pidgin/gtkconv.c:424
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Comando inesistente (in questo contesto)."
+
+#: ../finch/gntconv.c:654
+#: ../pidgin/gtkconv.c:427
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Usa \"/help &lt;comando&gt;\" per ottenere aiuto su un comando specifico.\n"
+"I seguenti comandi sono disponibili in questo contesto:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:693
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7028
+msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
+msgstr "say &lt;message&gt;: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi utilizzando un comando."
+
+#: ../finch/gntconv.c:696
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7031
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;azione&gt;: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat."
+
+#: ../finch/gntconv.c:699
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7034
+msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
+msgstr "debug &lt;opzione&gt;: Invia diverse informazioni di debug alla conversazione corrente."
+
+#: ../finch/gntconv.c:702
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7037
+#, fuzzy
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
+
+#: ../finch/gntconv.c:705
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7040
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;comando&gt;: Aiuto su un comando specifico."
+
+#: ../finch/gntconv.c:710
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: Mostra la finestra dei plugin."
+
+#: ../finch/gntconv.c:713
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: Mostra la lista contatti."
+
+#: ../finch/gntconv.c:716
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: Mostra la finestra degli account."
+
+#: ../finch/gntconv.c:719
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Mostra la finestra di debug."
+
+#: ../finch/gntconv.c:722
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: Mostra la finestra delle preferenze."
+
+#: ../finch/gntconv.c:725
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses: Mostra la finestra dei messaggi di stato salvati."
+
+#: ../finch/gntdebug.c:205
+#: ../finch/gntui.c:79
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Finestra di debug"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../finch/gntdebug.c:226
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:231
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:236
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:783
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Timestamp"
+
+#: ../finch/gntft.c:117
+#: ../pidgin/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Trasferimento file - %d%% di %d file"
+
+#: ../finch/gntft.c:122
+#: ../finch/gntft.c:194
+#: ../finch/gntui.c:80
+#: ../pidgin/gtkft.c:233
+#: ../pidgin/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Trasferimento file"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../pidgin/gtkft.c:644
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../pidgin/gtkft.c:651
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../pidgin/gtkft.c:658
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocità"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../pidgin/gtkft.c:665
+msgid "Remaining"
+msgstr "Rimanente"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../finch/gntstatus.c:534
+#: ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3026
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3039
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3041
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../finch/gntft.c:207
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati completati"
+
+#: ../finch/gntft.c:214
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "Pulisci i trasferimenti ultimati"
+
+#: ../finch/gntft.c:228
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntft.c:233
+#: ../finch/gntnotify.c:163
+#: ../finch/gntplugin.c:178
+#: ../finch/gntplugin.c:259
+#: ../finch/gntpounce.c:720
+#: ../finch/gntstatus.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2420
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../finch/gntft.c:299
+#: ../pidgin/gtkft.c:168
+#: ../pidgin/gtkft.c:975
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento"
+
+#: ../finch/gntft.c:366
+#: ../pidgin/gtkft.c:165
+#: ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: ../finch/gntft.c:368
+#: ../pidgin/gtkft.c:1058
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#: ../finch/gntft.c:414
+#: ../pidgin/gtkft.c:133
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: ../finch/gntft.c:425
+#: ../finch/gntft.c:426
+#: ../pidgin/gtkft.c:162
+#: ../pidgin/gtkft.c:1118
+msgid "Finished"
+msgstr "Completato"
+
+#: ../finch/gntft.c:428
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+msgid "Transferring"
+msgstr "Trasferimento in corso"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:146
+msgid "Emails"
+msgstr "Email"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:152
+#: ../finch/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr "C'è posta per te!"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:155
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:155
+#: ../pidgin/gtknotify.c:490
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:182
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) ha %d nuovo messaggio."
+msgstr[1] "%s (%s) ha %d nuovi messaggi."
+
+#: ../finch/gntnotify.c:206
+#: ../pidgin/gtknotify.c:329
+#, fuzzy
+msgid "New Mail"
+msgstr "Email"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:230
+#: ../pidgin/gtknotify.c:866
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informazioni per %s"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:232
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:868
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:306
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:312
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1627
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:315
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1588
+msgid "IM"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:318
+msgid "Join"
+msgstr "Entra"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:321
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:324
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessun nome)"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Nome: %s\n"
+"Versione: %s\n"
+"Descrizione: %s\n"
+"Autore: %s\n"
+"Sito web: %s\n"
+"Nome file: %s\n"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:155
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "È necessario caricare il plugin prima di poterlo configurare."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:193
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Nuovo..."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:194
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "C'è ancora bisogna di fare qualcosa per questo."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:200
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "Nessuna opzione di configurazione per questo plugin."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:221
+#, fuzzy
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:264
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Configura il plugin"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:180
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:251
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Inserisci il nome di un utente."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nuovo allarme"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Modifica l'allarme"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Contatto da controllare"
+
+#. Account:
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../finch/gntpounce.c:333
+#: ../finch/gntstatus.c:443
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5397
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5713
+msgid "Account:"
+msgstr "Account:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "Nome del _contatto:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:370
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:575
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Controlla se il contatto..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Signs on"
+msgstr "Si _connette"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Signs off"
+msgstr "Si _disconnette"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Goes away"
+msgstr "È _assente"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Returns from away"
+msgstr "_Ritorna dall'assenza"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "Diventa _inattivo"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "Ritorna _attivo"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Starts typing"
+msgstr "Inizia a _scrivere"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "In_terrompe la scrittura"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Stops typing"
+msgstr "_Smette di scrivere"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Sends a message"
+msgstr "Invia un _messaggio"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:411
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:636
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "_Apri una finestra di conversazione"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "_Notifica con un popup"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a message"
+msgstr "Invia un _messaggio"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "_Esegui un comando"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "_Riproduci un suono"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr "Genera allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:447
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1278
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ricorrente"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:649
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:680
+#: ../finch/gntui.c:78
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Allarmi"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:792
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s ha iniziato a scriverti (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:794
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s si è fermato mentre scriveva un messaggio per te (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:796
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s si è connesso (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:798
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s è tornato attivo (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:800
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s è di nuovo presente (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:802
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s ha smesso di scriverti (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:804
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s si è disconnesso (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:806
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s è diventato inattivo (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:808
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s è andato via. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:811
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:69
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Dall'ultimo messaggio inviato"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:71
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:820
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:829
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:159
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Mostra tempi di inattività"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:160
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Mostra i contatti non in linea"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:166
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Mostra i timestamp"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:167
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Segnala ai contatti che stai scrivendo"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:173
+msgid "Log format"
+msgstr "Formato del log"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:174
+msgid "Log IMs"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:175
+msgid "Log chats"
+msgstr "Esegui il log delle chat"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:176
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Registra nel log di sistema i cambiamenti di stato"
+
+#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:279
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:898
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1915
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversazioni"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:280
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1926
+msgid "Logging"
+msgstr "Log"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:283
+#: ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:521
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Non ancora implementato."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1514
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
+msgid "Save File..."
+msgstr "Salva il file..."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1515
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
+msgid "Open File..."
+msgstr "Apri il file..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\""
+
+#: ../finch/gntstatus.c:138
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Cancella lo stato"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:167
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Messaggi di stato salvati"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174
+#: ../finch/gntstatus.c:526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174
+#: ../finch/gntstatus.c:551
+#: ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2945
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2951
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio:"
+
+#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:186
+#: ../finch/gntstatus.c:580
+msgid "Use"
+msgstr "Utilizza"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:291
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Titolo non valido"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Inserisci un titolo non vuoto per lo stato."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:299
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Titolo già esistente"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:300
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Inserisci un titolo differente per lo stato."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Substatus"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:451
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:466
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:515
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Modifica lo stato"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:557
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Utilizza uno stato differente per i seguenti account"
+
+#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:591
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Salva e utilizza"
+
+#: ../finch/gntui.c:83
+msgid "Statuses"
+msgstr "Messaggi di stato"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
+msgid "GntClipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
+msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:209
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s si è appena connesso"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:216
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s si è appena disconnesso"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:224
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s ti ha inviato un messaggio"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s ha pronunciato il tuo nick in %s"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s ha inviato un messaggio in %s"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:283
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Il contatto si connette/disconnette"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Ricevi un MI"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:285
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Qualcuno parla in una chat"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:286
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in una chat"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "Notifiche per Gaim-Text."
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116
+#: ../pidgin/plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Conversazioni con %s su %s:</b><br>"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138
+#: ../pidgin/plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "Il plugin storico richiede che il log sia attivo"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139
+#: ../pidgin/plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Il log delle conversazioni può essere abilitato da Strumenti -> Preferenze -> Log.\n"
+"\n"
+"L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiverà lo storico per il corrispondente tipo di conversazione."
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "GntHistory"
+msgstr "Storico"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181
+#: ../pidgin/plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di conversazione."
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182
+#: ../pidgin/plugins/history.c:191
+msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
+msgstr "Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima conversazione in quella corrente."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+#, fuzzy
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "Storico"
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/account.c:777
+msgid "accounts"
+msgstr "account"
+
+#: ../libpurple/account.c:923
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "È richiesta una password per il login."
+
+#: ../libpurple/account.c:949
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Inserisci la password per %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/account.c:956
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Inserisci la password"
+
+#: ../libpurple/account.c:961
+msgid "Save password"
+msgstr "Salva password"
+
+#: ../libpurple/account.c:995
+#: ../libpurple/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Manca il plugin per il protocollo %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1155
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Le nuove password non coincidono."
+
+#: ../libpurple/account.c:1164
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa."
+
+#: ../libpurple/account.c:1187
+msgid "Original password"
+msgstr "Pasword originale"
+
+#: ../libpurple/account.c:1194
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: ../libpurple/account.c:1201
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nuova password (di nuovo)"
+
+#: ../libpurple/account.c:1207
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Cambia la password per %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1215
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
+
+#: ../libpurple/account.c:1245
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Imposta le informazioni utente"
+
+#: ../libpurple/account.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../pidgin/gtkft.c:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/blist.c:523
+#: ../libpurple/blist.c:1296
+#: ../libpurple/blist.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5193
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+msgid "Buddies"
+msgstr "Contatti"
+
+#: ../libpurple/blist.c:550
+msgid "buddy list"
+msgstr "lista contatti"
+
+#: ../libpurple/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Errore di registrazione"
+
+#: ../libpurple/connection.c:293
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s si è connesso"
+
+#: ../libpurple/connection.c:323
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s si è disconnesso"
+
+#: ../libpurple/connection.c:440
+#: ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: il messaggio è troppo grande."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:168
+#: ../libpurple/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Il messaggio è troppo grande."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia messaggio"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_Invia messaggio"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s è entrato nella stanza."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Impossibile creare la connessione: %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il nome: %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il nome del server: %s"
+
+#: ../libpurple/desktopitem.c:286
+#: ../libpurple/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Nessun nome"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Impossibile creare il socket"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s."
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:548
+#: ../libpurple/dnsquery.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nella risoluzione di %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:551
+#: ../libpurple/dnsquery.c:710
+#: ../libpurple/dnsquery.c:830
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "Errore nella risoluzione di %s: %d"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr "Errore di lettura dal socket: %s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:577
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:760
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Creazione del thread fallita: %s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motivo sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/ft.c:204
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Errore di lettura di %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Errore di scrittura di %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Errore di accesso a %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:248
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/ft.c:263
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Impossibile inviare un file di 0 byte."
+
+#: ../libpurple/ft.c:273
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Impossibile inviare una directory."
+
+#: ../libpurple/ft.c:282
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s non è un file regolare. Mi rifiuto codardamente di sovrascriverlo.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/ft.c:347
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s vuole inviarti un file"
+
+#: ../libpurple/ft.c:388
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Accettare la richiesta di trasferimento file da %s?"
+
+#: ../libpurple/ft.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"È disponibile per il download un file da:\n"
+"Host remoto: %s\n"
+"Porta remota: %d"
+
+#: ../libpurple/ft.c:425
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s vuole inviare il file %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:477
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s non è un nome file valido.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:498
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Richiesta di invio di %s a %s in corso"
+
+#: ../libpurple/ft.c:510
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Inizio del trasferimento di %s da %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:664
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Trasferimento del file %s completato"
+
+#: ../libpurple/ft.c:667
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Trasferimento file completato"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1084
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Hai annullato il trasferimento di %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1089
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Trasferimento file annullato"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s ha annullato il trasferimento di %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s ha annullato il trasferimento file"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1209
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Trasferimento file per %s fallito."
+
+#: ../libpurple/ft.c:1211
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Trasferimento file da %s fallito."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Esegui il comando in un terminale"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
+msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:181
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></b>"
+
+#: ../libpurple/log.c:593
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/log.c:607
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo semplice"
+
+#: ../libpurple/log.c:621
+msgid "Old flat format"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:732
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "Il log di questa conversazione non è riuscito."
+
+#: ../libpurple/log.c:1175
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libpurple/log.c:1251
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1253
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1311
+#: ../libpurple/log.c:1444
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1323
+#: ../libpurple/log.c:1453
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1385
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+#, fuzzy
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "Questa funzione non è stata ancora implementata"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:465
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:482
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Il plugin non implementa tutte le funzioni richieste"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
+msgstr "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e provare di nuovo."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Impossibile caricare Il plugin dipendente %s."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+#, fuzzy
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "Si sono verificati degli errori nella rimozione del plugin."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Autoaccept"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "Accetta automaticamente le richieste di trasferimento file da utenti selezionati."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "Trasferimento del file \"%s\" accettato automaticamente da \"%s\" completato."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "Autoaccept completato"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "Quando arriva una richiesta di trasferimento file da %s"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "Impostazioni per autoaccept"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
+#: ../libpurple/request.h:1350
+#: ../libpurple/request.h:1360
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
+msgid "Ask"
+msgstr "Chiedi"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "Accetta automaticamente"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "Rifiuta automaticamente"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "Accetta automaticamente i trasferimenti file..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"Posizione in cui salvare i file\n"
+"(Digitare il percorso completo)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "Rifiuta automaticamente per gli utenti non presenti nella lista contatti"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"Notifica con un popup quando un trasferimento file accettato automaticamente è completato\n"
+"(solamente quando non è in corso una conversazione con il mittente)"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "Inserisci le tue note qui sotto..."
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "Modifica le note..."
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:152
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Mostra pi opzioni"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d messaggio non letto da %s\n"
-msgstr[1] "%d messaggi non letti da %s\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
-msgid "Change Status"
-msgstr "Modifica lo stato"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
-#: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
-#: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: ../src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Presente"
-
-#. Away stuff
-#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
-#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774
-#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5440 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
-#: ../src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
-#: ../src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971
-#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5412
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 ../src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Non connesso"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
-msgid "New..."
-msgstr "Nuovo..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
-msgid "Saved..."
-msgstr "Salvato..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Mostra la lista contatti"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5680
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Messaggi non letti"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nuovo messaggio..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2478
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Nessun suono"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Fai lampeggiare l'icona di notifica se ci sono messaggi non letti"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "Messaggi _immediati:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "Nelle conversazioni nascoste"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "Messaggi di c_hat:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "Quando il mio nick  pronunciato"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icona di notifica"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:86
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Note per il contatto"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
-"unread messages."
-msgstr ""
-"Mostra un'icona nel vassoio di sistema (in GNOME, KDE o Windows, per "
-"esempio) per visualizzare lo stato corrente di Gaim; consente un accesso "
-"veloce alle funzioni usate pi comunemente e mostra/nasconde la lista dei "
-"contatti. Pu inoltre lampeggiare quando ci sono messaggi non letti."
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazione"
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "L'orientazione del vassoio."
-
-#: ../plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Per numero di conversazioni"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Posizionamento delle conversazioni"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Numero di conversazioni per finestra"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
-"Separa le finestre dei MI e delle chat quando sono posizionate per numero"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "Posizionamento extra"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Opzioni extra per il posizionamento delle conversazioni."
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:88
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "Conserva delle note per un certo contatto."
 
 #. *< summary
-#. *  description
-#: ../plugins/extplacement.c:139
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Limita il numero di conversazioni per finestra, separando opzionalmente i MI "
-"e le chat"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:248
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Controllo con file"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Consente di controllare Gaim immettendo dei comandi in un file."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Plugin dimostrativo"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Questo  un fantastico plugin che fa un sacco di cose:\n"
-"- Ti dice chi ha scritto il programma quando ti connetti\n"
-"- Inverte il testo dei messaggi in arrivo\n"
-"- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena ti connetti"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Colore del cursore"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Colore secondario del cursore"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:43
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Colore per i collegamenti"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:56
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Conversazioni"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Conversazioni"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:78
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualizzatore dei log"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:79
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Finestra di richiesta"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Finestra di notifica"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:91
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:287
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Scegli il colore per %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:289
-msgid "Select Color"
-msgstr "Scegli il colore"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:324
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Scegli il carattere per %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:364
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Scegli il carattere per l'interfaccia"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:425
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:445
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:480
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Colori dell'interfaccia"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:504
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Dimensioni dei widget"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:525
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:553
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Salva le impostazioni in %s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:561
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "Rileggi il file gtkrc"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:588
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Controllo del tema GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Fornisce accesso alle impostazioni gtk usate comunemente."
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Pulsante centrale"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Pulsante destro"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue un gesto"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "Aggiunge l'opzione di salvare delle note per i contatti nella tua lista."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -578,162 +2440,37 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gesti del mouse"
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse"
-
 #. *  description
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcuni gesti del "
-"mouse\n"
-"Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti "
-"azioni:\n"
-"\n"
-"Trascina il mouse prima gi e poi a destra per chiudere una conversazione.\n"
-"Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione "
-"precedente.\n"
-"Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione "
-"successiva."
-
-#. Extract their Name and put it in
-#. Contact Info
-#. Personal
-#. Business
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
-#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:759
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1527 ../src/protocols/msn/msn.c:1580
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1601
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Messaggi immediati"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4527
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Aggiungi un contatto"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-"Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova "
-"persona."
-
-#. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4611
-#: ../src/gtkblist.c:4975
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppo:"
-
-#. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
-msgid "New Person"
-msgstr "Nuova persona"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Seleziona il contatto"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto "
-"oppure crea una nuova persona."
-
-#. Add the expander
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-msgid "User _details"
-msgstr "_Dettagli utente"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Associa il contatto"
-
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
-#: ../src/gtkblist.c:4420 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
-msgid "Buddies"
-msgstr "Contatti"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Impossibile inviare l'email"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "L'eseguibile di evolution non  stato trovato nel PATH."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-"Il contatto specificato non  stato trovato tra i contatti di Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Invia email"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-"Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti "
-"automaticamente."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:150
-#: ../plugins/idle.c:186 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1244
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Esempio DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Esempio di plugin DBus"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -741,58 +2478,71 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Integrazione con Evolution"
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+#, fuzzy
+msgid "File Control"
+msgstr "Controllo con file"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Fornisce l'integrazione con Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Inserisci qui sotto le informazioni sulla persona."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Inserisci qui sotto il nome utente del contatto e il tipo di account."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
-msgid "Account type:"
-msgstr "Tipo di account:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784
-#: ../src/gtkblist.c:4573
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Informazioni opzionali:"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Icona per il contatto"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
-msgid "First name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
-msgid "Last name:"
-msgstr "Cognome:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Email:"
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "Consente di controllare Gaim immettendo dei comandi in un file."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuti"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:198
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:223
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Inattivatore"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Imposta il tempo di inattività per un account"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "_Imposta"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Nessuno dei tuoi account è inattivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per un account"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:224
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Imposta il tempo di inattività per tutti gli account"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per tutti gli account"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:317
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -800,58 +2550,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Test dei segnali GTK"
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Test client IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client."
+
 #. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr ""
-"Verifica se tutti i segnali dell'interfaccia utente funzionano correttamente."
-
-#: ../plugins/history.c:120
-#, c-format
-msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "<b>Conversazioni con %s su %s:</b><br>"
-
-#: ../plugins/history.c:147
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "Il plugin storico richiede che il log sia attivo"
-
-#: ../plugins/history.c:148
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"Il log delle conversazioni pu essere abilitato da Strumenti -> Preferenze -"
-"> Log.\n"
-"\n"
-"L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiver lo "
-"storico per il corrispondente tipo di conversazione."
-
-#: ../plugins/history.c:188
-msgid "History"
-msgstr "Storico"
-
-#: ../plugins/history.c:190
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr ""
-"Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di "
-"conversazione."
-
-#: ../plugins/history.c:191
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserir l'ultima "
-"conversazione in quella corrente."
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client. Cerca il plugin server e richiama i comandi registrati."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -859,93 +2572,33 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Riduci a icona se assente"
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Test server IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente."
-
-#: ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:213
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuti"
-
-#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
-#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../plugins/idle.c:162 ../plugins/idle.c:195 ../plugins/idle.c:220
-#: ../plugins/idle.c:312
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Inattivatore"
-
-#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:252
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Imposta il tempo di inattivit per l'account"
-
-#: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:224
-msgid "_Set"
-msgstr "_Imposta"
-
-#: ../plugins/idle.c:167 ../plugins/idle.c:200 ../plugins/idle.c:225
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: ../plugins/idle.c:180
-msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "Nessuno dei tuoi account  inattivo."
-
-#: ../plugins/idle.c:196 ../plugins/idle.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Imposta il tempo di inattivit per l'account"
-
-#: ../plugins/idle.c:199
-#, fuzzy
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Utilizza"
-
-#: ../plugins/idle.c:221 ../plugins/idle.c:260
-msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "Imposta il tempo di inattivit per tutti gli account"
-
-#: ../plugins/idle.c:265
-msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/idle.c:314 ../plugins/idle.c:315
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr ""
-"Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "Test client IPC"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client."
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server."
 
 #. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Verifica il supporto plugin IPC come client. Cerca il plugin server e "
-"richiama i comandi registrati."
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC."
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "Impostazioni per nascondere i messaggi di Join/Part"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr "Dimensione minima della stanza"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr "Tempo massimo di inattività per l'utente (in minuti)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -953,209 +2606,123 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "Test server IPC"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "Nascondi join/part"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server."
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "Nasconde i messaggi estranei di join/part"
 
 #. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1405
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
+msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
+msgstr "Questo plugin nasconde, nelle stanze molto grandi, i messaggi di join/part, con l'esclusione degli utenti che prendono parte in maniera attiva alla conversazione."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
 msgid "User is offline."
-msgstr "L'utente non  in linea."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1411
+msgstr "L'utente non è in linea."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 #, fuzzy
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Riconnessione automatica"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424
-#: ../plugins/statenotify.c:80
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s si  disconnesso."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1438
+msgstr "%s si è disconnesso."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Uno o pi messaggi potrebbero non essere stati inviati."
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+msgstr "Uno o più messaggi potrebbero non essere stati inviati."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1456
-msgid ""
-"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Al momento non sei connesso. Non saranno ricevuti messaggi finch non sarai "
-"nuovamente in linea."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1471
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
+msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
+msgstr "Al momento non sei connesso. Non saranno ricevuti messaggi finché non sarai nuovamente in linea."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr ""
-"Il messaggio non pu essere inviato poich  stata superata la lunghezza "
-"massima."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1476
+msgstr "Il messaggio non può essere inviato poiché è stata superata la lunghezza massima."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
 msgid "Fire"
 msgstr "Fuoco"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1925
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'icona di notifica"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1929
+msgstr "Configurazione generale per la lettura dei log"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
 msgid "Fast size calculations"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1933
+msgstr "Calcolo veloce della dimensione"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "Determina i nomi in maniera euristica"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1939
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
 msgid "Log Directory"
-msgstr "_Cerca:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1982
-msgid "Log Reader"
-msgstr "Visualizzatore log"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1986
-msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr ""
-
-#. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1990
-msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
-"Trillian."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Controllo posta"
-
-#: ../plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Aggiunge una piccola casella alla lista contatti che mostra se c' posta per "
-"te."
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Loader per i plugin Tcl"
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
-msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "Carica i plugin .NET con Mono."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Messaggi immediati"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
-msgid "The following error has occured:"
-msgstr "Si  verificato il seguente errore:"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Applica"
+msgstr "Percorso dei log"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1163,111 +2730,121 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Visualizzatore log"
+
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr ""
-
-#. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid ""
-"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr ""
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Notifica per"
-
-#: ../plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Finestre dei _messaggi immediati"
-
-#: ../plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Finestre delle _chat"
-
-#: ../plugins/notify.c:657
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\t_Solamente quando qualcuno pronuncia il tuo nome"
-
-#: ../plugins/notify.c:667
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Finestre in _primo piano"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:675
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Metodi di notifica"
-
-#: ../plugins/notify.c:682
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Anteponi la seguente _stringa nel titolo della finestra:"
-
-#. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:701
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Inserisci il c_onteggio dei nuovi messaggi nel titolo della finestra"
-
-#. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:710
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager"
-
-#. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:719
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Porta la finestra di conversazione in _primo piano"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:727
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Rimozione della notifica"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:732
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Rimuovi quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
-
-#. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:739
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Rimuovi quando si fa c_lic sulla finestra di conversazione"
-
-#. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:747
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Rimuovi quando si scri_ve nella finestra di conversazione"
-
-#. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:755
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Rimuovi quando un _messaggio viene inviato"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:764
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Rimuovi quando si _passa ad un'altra scheda"
-
+#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Consente di visualizzare i log di altri client MI."
+
+#. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
+msgstr ""
+"Quando si visualizzano i log, questo plugin include i log da altri client MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger e Trillian.\n"
+"\n"
+"ATTENZIONE: questo plugin è ancora in versione alfa e potrebbe andare in crash frequentemente. Utilizzalo a tuo rischio e pericolo!"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Loader per il plugin Mono"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Carica i plugin .NET con Mono."
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/notify.c:853
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Notifica messaggi"
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
+#, fuzzy
+msgid "New Line"
+msgstr "Nuova finestra"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti."
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
+
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
+msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Offline Message"
+msgstr "Non connesso "
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1275,98 +2852,50 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/perl/perl.c:583
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Loader per i plugin in perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl."
 
-#: ../plugins/psychic.c:19
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/psychic.c:20
+msgstr "Modalità psichica"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/psychic.c:21
-msgid ""
-"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
-"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr ""
-"Fa s che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente "
-"inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!"
-
-#. This is a quote from Star Wars.  You should
-#. probably not translate it literally.  If
-#. you can't find a fitting cultural reference
-#. in your language, consider translating
-#. something like this instead:
-#. "You feel a new message coming."
-#: ../plugins/psychic.c:63
+msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
+msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/psychic.c:82
+msgstr "C'è un disturbo nella Forza..."
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Abilita solamente per gli utenti nella lista contatti"
 
-#: ../plugins/psychic.c:87
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Disabilita se assente"
 
-#: ../plugins/psychic.c:91
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Mostra i messaggi di notifica nelle conversazioni"
 
-#: ../plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
-
-#: ../plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based."
-
-#: ../plugins/raw.c:178
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (Jabber, MSN, IRC, "
-"TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. "
-"Controlla la finestra di debug."
-
-#: ../plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Stai utilizzando Gaim, versione %s. La versione corrente  la %s.<hr>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Puoi ottenere la versione %s da:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Nuova versione disponibile"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Nelle conversazioni nascoste"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1374,33 +2903,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Notifica nuove versioni"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni e notifica all'utente "
-"il ChangeLog."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:684
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test dei segnali"
 
@@ -1408,7 +2911,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Verifica se tutti i segnali stanno funzionando correttamente."
 
@@ -1418,7 +2922,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/simple.c:37
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Plugin semplice"
 
@@ -1426,86 +2930,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1919
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "La parola specificata esiste gi nella lista delle correzioni."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2128
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Sostituzione del testo"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2151
-msgid "You type"
-msgstr "Testo digitato"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2165
-msgid "You send"
-msgstr "Testo inviato"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2179
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Solo parole intere"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2191
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "MAIUSCOLE/minuscole"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2217
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2233
-msgid "You _type:"
-msgstr "Testo _digitato:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2250
-msgid "You _send:"
-msgstr "Testo _inviato:"
-
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2262
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr ""
-"Verifica in maniera _esatta MAIUSCOLE/minuscole\n"
-"(deseleziona per verificare automaticamente)"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2264
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Sostituisci solamente parole _intere"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Opzioni generali per la sostituzione del testo"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2290
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2315
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Sostituzione del testo"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite "
-"dall'utente."
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1513,7 +2968,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS."
 
@@ -1523,7 +2979,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1531,66 +2987,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:50
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s  ritornato."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:52
+msgstr "%s è ritornato."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s  andato via."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:62
+msgstr "%s è andato via."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s  diventato inattivo."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:64
+msgstr "%s è diventato inattivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s  di nuovo attivo."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:73
+msgstr "%s è di nuovo attivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s si  connesso."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:91
+msgstr "%s si è connesso."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notifica quando"
 
-#: ../plugins/statenotify.c:94
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Il contatto  _assente"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:97
+msgstr "Il contatto è _assente"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Il contatto  _inattivo"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:100
+msgstr "Il contatto è _inattivo"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Il contatto si _connette/disconnette"
 
@@ -1600,7 +3039,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:142
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notifica dello stato dei contatti"
 
@@ -1608,3972 +3047,56 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo "
-"o ritorna attivo."
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:402
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+msgstr "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo o ritorna attivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Loader per i plugin Tcl"
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:404 ../plugins/tcl/tcl.c:405
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Consente di caricare i plugin Tcl"
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Ticker contatti"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."
-
-#: ../plugins/timestamp.c:186
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat timestamp"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:193
-msgid "Delay"
-msgstr "Ritardo"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:200
-msgid "minutes."
-msgstr "minuti."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:256
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Timestamp"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
-"Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni "
-"N minuti."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Opzioni per il formato dei timestamp"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "_Forza il formato 24 ore (tradizionale per Gaim)"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:30
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "Mostra le date per..."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:35
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Co_nversazioni:"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "Per i messaggi ritardati"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Per i messaggi ritardati e nelle chat"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:44
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "Log dei _messaggi:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Formato del timestamp per i messaggi"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Personalizza il formato del timestamp dei messaggi."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
-msgid ""
-"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-"timestamp formats."
-msgstr ""
-"Questo plugin consente di personalizzare i formati dei timestamp per i "
-"messaggi nelle conversazioni e nei log."
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacit:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Finestre dei messaggi istantanei"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "Sempre in primo piano"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Finestra della lista contatti"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Rendi _trasparente la finestra della lista contatti"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Rendi _trasparente la finestra della lista contatti"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
-"Trasparenza variabile per la lista contatti e le finestre di conversazione."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Questo plugin imposta una trasparenza variabile sulle finestre di "
-"conversazione e sulla lista contatti.\n"
-"\n"
-"* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o Windows XP."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Versione di GTK+"
-
-#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows"
-
-#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3667
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Lista contatti"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Lista contatti _agganciabile"
-
-#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano:"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
-msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
-#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1879
-msgid "Conversations"
-msgstr "Conversazioni"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Opzioni di WinGaim"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-"Fornisce opzioni specifiche per Windows Gaim, come la lista contatti "
-"agganciabile o l'illuminazione della finestra di conversazione."
-
-#: ../src/account.c:773
-msgid "accounts"
-msgstr "account"
-
-#: ../src/account.c:918
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr " richiesta una password per il login."
-
-#: ../src/account.c:943
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Inserisci la password per %s (%s)"
-
-#: ../src/account.c:950
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Inserisci la password"
-
-#: ../src/account.c:955
-msgid "Save password"
-msgstr "Salva password"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-#: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/gtkblist.c:3551
-#: ../src/gtkdialogs.c:613 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:824
-#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5690
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5870 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5895
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 ../src/request.h:1344
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/account.c:964 ../src/account.c:1135 ../src/account.c:1172
-#: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5016
-#: ../src/gtkdialogs.c:614 ../src/gtkdialogs.c:751 ../src/gtkdialogs.c:825
-#: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:866 ../src/gtkdialogs.c:886
-#: ../src/gtkdialogs.c:930 ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkdialogs.c:1022
-#: ../src/gtkdialogs.c:1047 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1077 ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5743
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5525 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 ../src/request.h:1344
-#: ../src/request.h:1354
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../src/account.c:989 ../src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Manca il plugin per il protocollo %s"
-
-#: ../src/account.c:991 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3549
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Errore di connessione"
-
-#: ../src/account.c:1071 ../src/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Le nuove password non coincidono."
-
-#: ../src/account.c:1080
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa."
-
-#: ../src/account.c:1103
-msgid "Original password"
-msgstr "Pasword originale"
-
-#: ../src/account.c:1110
-msgid "New password"
-msgstr "Nuova password"
-
-#: ../src/account.c:1117
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nuova password (di nuovo)"
-
-#: ../src/account.c:1123
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Cambia la password per %s"
-
-#: ../src/account.c:1131
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
-
-#: ../src/account.c:1164
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"
-
-#: ../src/account.c:1167 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Imposta le informazioni utente"
-
-#: ../src/account.c:1171 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ../src/account.c:1681 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../src/blist.c:543
-msgid "buddy list"
-msgstr "lista contatti"
-
-#: ../src/blist.c:1179
-msgid "Chats"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../src/blist.c:1901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
-"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
-"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
-"not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d contatto del gruppo %s non  stato rimosso poich non era connesso.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poich non erano connessi.\n"
-
-#: ../src/blist.c:1911
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Gruppo non rimosso"
-
-#: ../src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Errore di registrazione"
-
-#: ../src/connection.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ %s si  connesso"
-
-#: ../src/connection.c:313
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s si  disconnesso"
-
-#: ../src/conversation.c:163
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: il messaggio  troppo grande."
-
-#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s."
-
-#: ../src/conversation.c:167
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Il messaggio  troppo grande."
-
-#: ../src/conversation.c:176
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
-
-#: ../src/conversation.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s  entrato nella stanza."
-
-#: ../src/conversation.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>]  entrato nella stanza."
-
-#: ../src/conversation.c:1627
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s  ora conosciuto come %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
-
-#: ../src/conversation.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
-
-#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
-msgid "No name"
-msgstr "Nessun nome"
-
-#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Errore di lettura di %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Errore di scrittura di %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Errore di accesso a %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:230
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Impossibile inviare un file di 0 byte."
-
-#: ../src/ft.c:240
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Impossibile inviare una directory."
-
-#: ../src/ft.c:249
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-"%s non  un file regolare. Mi rifiuto codardamente di sovrascriverlo.\n"
-
-#: ../src/ft.c:307
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"
-
-#: ../src/ft.c:314
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s vuole inviarti un file"
-
-#: ../src/ft.c:355
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Accettare la richiesta di trasferimento file da %s?"
-
-#: ../src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-" disponibile per il download un file da:\n"
-"Host remoto: %s\n"
-"Porta remota: %d"
-
-#: ../src/ft.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Richiesta di invio di %s a %s in corso"
-
-#: ../src/ft.c:443
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s non  un nome file valido.\n"
-
-#: ../src/ft.c:464
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Richiesta di invio di %s a %s in corso"
-
-#: ../src/ft.c:476
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Inizio del trasferimento di %s da %s"
-
-#: ../src/ft.c:630
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Trasferimento del file %s completato"
-
-#: ../src/ft.c:633
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Trasferimento file completato"
-
-#: ../src/ft.c:1030
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Hai annullato il trasferimento di %s"
-
-#: ../src/ft.c:1035
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Trasferimento file annullato"
-
-#: ../src/ft.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s ha annullato il trasferimento di %s"
-
-#: ../src/ft.c:1098
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s ha annullato il trasferimento file"
-
-#: ../src/ft.c:1155
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Trasferimento file per %s fallito."
-
-#: ../src/ft.c:1157
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Trasferimento file da %s fallito."
-
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>Dimensione del file:</b> %s\n"
-"<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"
-
-#. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opzioni di login"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:642
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocollo:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4594 ../src/gtkblist.c:4960
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
-msgid "Remember password"
-msgstr "Ricorda la password"
-
-#. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
-msgid "User Options"
-msgstr "Opzioni utente"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:932
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Icona per il contatto:"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Opzioni %s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Nessun proxy"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1058
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Utilizza le opzioni globali"
-
-#. This is an easter egg.
-#. It means one of two things, both intended as humourus:
-#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
-#. look at butterflies.
-#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../src/gtkaccount.c:1302
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Se guardi da vicino"
-
-#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../src/gtkaccount.c:1305
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1326
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opzioni del proxy"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1052
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Tipo di proxy:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1349 ../src/gtkprefs.c:1073
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1353 ../src/gtkprefs.c:1091
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1361
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1367 ../src/gtkprefs.c:1128
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Pa_ssword:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1747
-msgid "Add Account"
-msgstr "Aggiungi un account"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3552
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modifica l'account"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
-msgid "_Basic"
-msgstr "Di _base"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1782
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzate"
-
-#. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:827
-msgid "Register"
-msgstr "Iscrizione"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1076 ../src/gtkrequest.c:273
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:889
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2270
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2597
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2646
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5015 ../src/gtkconv.c:1625
-#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 ../src/protocols/silc/chat.c:596
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:673
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Entra in chat"
-
-#: ../src/gtkblist.c:694
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr ""
-"Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:519 ../src/gtkroomlist.c:377
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:949
-msgid "Get _Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
-msgid "I_M"
-msgstr "_MI"
-
-#: ../src/gtkblist.c:958
-msgid "_Send File"
-msgstr "_Invia file"
-
-#: ../src/gtkblist.c:965
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Aggiungi un _allarme"
-
-#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
-msgid "View _Log"
-msgstr "Mostra il _log"
-
-#: ../src/gtkblist.c:984
-msgid "Alias..."
-msgstr "Alias..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Alias..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1043
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "_Aggiungi un contatto"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1045
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Aggiungi una c_hat"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1048
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Elimina il gruppo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1050
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
-
-#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:139
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entra"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1070
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Entra automaticamente"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_Minimizza"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1136
-msgid "_Expand"
-msgstr "M_assimizza"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1382 ../src/gtkblist.c:1394 ../src/gtkblist.c:3812
-#: ../src/gtkblist.c:3822
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/Strumenti/Nessun suono"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1854 ../src/gtkconv.c:4245 ../src/gtkpounce.c:418
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere "
-"un contatto."
-
-#. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2428
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Contatti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2429
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2430
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Contatti/Entra in _chat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2431
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Contatti/_Informazioni sul contatto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2432
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Contatti/Mostra il log dell'utente..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2434
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2435
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2436
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Contatti/Mostra _dettagli sui contatti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2437
-msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Contatti/Mostra _tempi di inattivit"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2438
-msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Contatti/_Ordina contatti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2440
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Contatti/_Aggiungi contatto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2441
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi c_hat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2442
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi _gruppo..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2444
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Contatti/_Esci"
-
-#. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2447
-msgid "/_Accounts"
-msgstr "/_Account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2448 ../src/gtkblist.c:5592
-msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-msgstr "/Account/Aggiungi\\/Modifica"
-
-#. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2451
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Strumenti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2452
-msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2453
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Strumenti/Plu_gin"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2454
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2455
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2457
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2458
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2459
-msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Strumenti/_Log di sistema"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2461
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Strumenti/Nessun _suono"
-
-#. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2464
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aiuto"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2465
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Aiuto/_Aiuto online"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2466
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2467
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Aiuto/I_nformazioni"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2499 ../src/gtkblist.c:2568
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2580
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias del contatto:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2592
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2601
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Connesso:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2612
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inattivo:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2647
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Visto l'ultima volta:</b> %s fa"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2656
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato:</b> Non connesso"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2667
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Descrizione:</b> Spettrale"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2669
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato:</b> Impressionante"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2671
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato:</b> Rockin'"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2962
-#, c-format
-msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Inattivo %dh %02dm"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2964
-#, c-format
-msgid "Idle %dm"
-msgstr "Inattivo %dm"
-
-#. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1760
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:550
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-msgid "Idle"
-msgstr "Inattivo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3099
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Contatti/Nuovo messaggio immediato..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Contatti/Entra in chat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3101
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Contatti/Informazioni sul contatto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3102
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi contatto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi chat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3104
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi gruppo..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3139
-msgid "/Tools/Buddy Pounces"
-msgstr "/Strumenti/Allarmi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3142
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Strumenti/Privacy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3145
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3339
-msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3341
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabeticamente"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3342
-msgid "By status"
-msgstr "Per stato"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3343
-msgid "By log size"
-msgstr "Per dimensione del log"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3544 ../src/gtkconn.c:184
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s si  disconnesso"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3553 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3553
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Riabilita l'account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3574
-#, c-format
-msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">%s disconnesso: %s</span>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3701
-msgid "/Accounts"
-msgstr "/Account"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: ../src/gtkblist.c:3806
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3809
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3815
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Contatti/Mostra dettagli sui contatti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3818
-msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/Contatti/Mostra tempi di inattivit"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4551
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista "
-"contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias, o nickname, per il "
-"contatto. Gli alias verranno mostrati al posto del nome utente, laddove  "
-"possibile.\n"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4621 ../src/gtkblist.c:4940
-msgid "Account:"
-msgstr "Account:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4873
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4889
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4906
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Aggiungi una chat"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4930
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi "
-"aggiungere alla tua lista contatti.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5012 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5398
-msgid "Add Group"
-msgstr "Aggiungi un gruppo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5013
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."
-
-#: ../src/gtkblist.c:5632
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Modifica account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5665 ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkconv.c:2753
-msgid "No actions available"
-msgstr "Nessuna azione disponibile"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5679
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Disabilita"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5691
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Abilita account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5744
-msgid "/Tools"
-msgstr "/Strumenti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5830
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Contatti/Ordina contatti"
-
-#: ../src/gtkconn.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error: %s\n"
-"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-"and re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s  stato disconnesso a causa di un errore: %s\n"
-"Gaim non prover a riconnettere l'account finch l'errore non sar corretto "
-"dall'utente e l'account riabilitato."
-
-#: ../src/gtkconv.c:373
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Le opzioni di debug supportate sono: version"
-
-#: ../src/gtkconv.c:409
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Comando inesistente (in questo contesto)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:412
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Usa \"/help &lt;comando&gt;\" per ottenere aiuto su un comando specifico.\n"
-"I seguenti comandi sono disponibili in questo contesto:\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:482
-msgid "No such command."
-msgstr "Comando inesistente."
-
-#: ../src/gtkconv.c:489
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-"Errore di sintassi:  stato digitato un numero sbagliato di argomenti per "
-"questo comando."
-
-#: ../src/gtkconv.c:494
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Il comando non ha funzionato per un motivo sconosciuto."
-
-#: ../src/gtkconv.c:501
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Il comando funziona solo per le chat, non per i MI."
-
-#: ../src/gtkconv.c:504
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Il comando funziona solo per i MI, non per le chat."
-
-#: ../src/gtkconv.c:508
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Il comando non funziona con questo protocollo."
-
-#: ../src/gtkconv.c:743 ../src/gtkconv.c:769
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
-"Il contatto appartiene a un protocollo diverso da quello di questa chat"
-
-#: ../src/gtkconv.c:763
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di invitare il "
-"contatto."
-
-#: ../src/gtkconv.c:816
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Invita un contatto nella chat room"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:846
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di "
-"invito (opzionale)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:867
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Contatto:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:887 ../src/gtksavedstatuses.c:1107
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1443
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Messaggio:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:944 ../src/gtkconv.c:2370 ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:490
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Impossibile aprire il file."
-
-#: ../src/gtkconv.c:950
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Conversazioni con %s</h1>\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:974
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Salva la conversazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1095 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1121 ../src/gtkdebug.c:193
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Cerca:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1292
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-"Log avviato. Sar effettuato il log dei nuovi messaggi di questa "
-"conversazione."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1300
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"Log fermato. Non sar effettuato il log dei nuovi messaggi di questa "
-"conversazione."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1562
-msgid "IM"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640
-msgid "Send File"
-msgstr "Invia file"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1588
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Annulla ignora"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1601
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "Last said"
-msgstr "Cognome:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2378
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2402
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Salva l'icona"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2451
-msgid "Animate"
-msgstr "Anima"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2456
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Nascondi l'icona"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2462
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Salva l'icona con nome..."
-
-#. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2602
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Conversazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2604
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2609
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Conversazione/_Trova..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2611
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2612
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2614
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Conversazione/Pulisci"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2618
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Conversazione/_Invia file..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2619
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2621
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Conversazione/_Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2623
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Conversazione/In_vita..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2625
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2629
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Conversazione/Al_ias..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2631
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2633
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2635
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2640
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2642
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2647
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
-
-#. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2651
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opzioni"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2652
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Opzioni/Abilita il _log"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2653
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2654
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/Opzioni/Mostra l'_icona del contatto"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2656
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2657
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opzioni/Mostra i ti_mestamp"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2732
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2770 ../src/gtkconv.c:2797
-msgid "/Conversation"
-msgstr "/Conversazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2807
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2813
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Conversazione/Invia file..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2817
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2823
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Conversazione/Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2827
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Conversazione/Invita..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2833
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Conversazione/Alias..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2837
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Conversazione/Blocca..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2841
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2845
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2851
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2855
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2861
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Opzioni/Abilita il log"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2864
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2877
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2880
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2883
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/Opzioni/Mostra l'icona del contatto"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2963
-msgid "User is typing..."
-msgstr "L'utente sta scrivendo..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora  in pausa"
-
-#. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3149
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Invia a"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3801
-msgid "_Send"
-msgstr "_Invia"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3856 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564
-msgid "Topic:"
-msgstr "Argomento:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3908
-msgid "0 people in room"
-msgstr "0 persone nella stanza"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3987
-msgid "IM the user"
-msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4000
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignora l'utente"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4012
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Informazioni sull'utente"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4998 ../src/gtkconv.c:5107
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d persona nella stanza"
-msgstr[1] "%d persone nella stanza"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5664 ../src/gtkstatusbox.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5670
-msgid "Stopped Typing"
-msgstr "Ha smesso di scrivere"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5675
-#, fuzzy
-msgid "Nick Said"
-msgstr "Nickname"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5685
-msgid "New Event"
-msgstr "Nuovo evento"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6575
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;message&gt;: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi "
-"utilizzando un comando."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6578
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-"me &lt;azione&gt;: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6581
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;opzione&gt;: Invia diverse informazioni di debug alla "
-"conversazione corrente."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6584
-#, fuzzy
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6587
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;comando&gt;: Aiuto su un comando specifico."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6746
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Conferma account"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6778
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7300
-msgid "Close other tabs"
-msgstr "Chiudi le altre schede"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7306
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "Chiudi tutte le schede"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7314
-msgid "Detach this tab"
-msgstr "Stacca questa scheda"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7320
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Chiudi questa scheda"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7580
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Chiudi la conversazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8044
-msgid "Last created window"
-msgstr "Ultima finestra creata"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8046
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8048 ../src/gtkprefs.c:1258
-msgid "New window"
-msgstr "Nuova finestra"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8050
-msgid "By group"
-msgstr "Per gruppo"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8052
-msgid "By account"
-msgstr "Per account"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:232
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Salva il log di debug"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:586
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:589
-msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Finestra di debug"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:689
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Timestamp"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:724
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:743
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Fai clic col tasto destro per altre opzioni."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104
-msgid "lead developer"
-msgstr "sviluppatore principale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
-#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
-#: ../src/gtkdialogs.c:77
-msgid "developer"
-msgstr "sviluppatore"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:64
-msgid "win32 port"
-msgstr "port su win32"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:67
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "sviluppatore e webmaster"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
-msgid "support"
-msgstr "supporto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
-msgid "maintainer"
-msgstr "maintainer"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "Maintainer della libfaim"
-
-#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../src/gtkdialogs.c:101
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "Sviluppatore per Jabber"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:103
-msgid "original author"
-msgstr "autore originale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:114
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosniaco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117
-msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
-msgid "Australian English"
-msgstr "Inglese Australiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Inglese Canadese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:126
-msgid "British English"
-msgstr "Inglese Britannico"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180
-#: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
-#: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Galician"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:136
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192
-#: ../src/gtkdialogs.c:193
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Curdo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedone"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Olandese; Fiammingo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portoghese-Brasile"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumeno"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:158
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Terminale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:161
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Thai"
-msgstr "Terminale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh e il Team Gnome-Vi"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Cinese semplificato"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Cinese tradizionale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:173
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amarico"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:245
-msgid "About Gaim"
-msgstr "Informazioni su Gaim"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:269
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
-"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
-"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
-"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
-"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
-"program.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim  un client modulare per messaggi in grado di usare allo stesso tempo i "
-"protocolli AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus "
-"Sametime, Napster, Zephyr, e Gadu-Gadu.  scritto utilizzando GTK+."
-"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
-"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
-"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
-"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
-"warranty for this program.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:283
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:286
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:292
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Sviluppatori attuali"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:307
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "I pazzi scrittori di patch"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:322
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Sviluppatori ritirati"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:337
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Traduttori attuali"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Traduttori precedenti"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:375
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informazioni di debug"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:595 ../src/gtkdialogs.c:732 ../src/gtkdialogs.c:795
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:600 ../src/gtkdialogs.c:737 ../src/gtkdialogs.c:800
-msgid "_Account"
-msgstr "_Account"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:608
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Nuovo messaggio immediato"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:610
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome utente o l'alias della persona alla quale vuoi inviare un "
-"messaggio immediato."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:745
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Informazioni sull'utente"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:747
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi "
-"informazioni."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:819
-msgid "View User Log"
-msgstr "Mostra il log dell'utente"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:821
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi vedere il "
-"log."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:840
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Imposta un alias per la lista"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:841
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Inserisci un alias per questa lista."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:843 ../src/gtkdialogs.c:865 ../src/gtkdialogs.c:885
-#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:861
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Inserisci un alias per %s."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:863
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Imposta un alias per il contatto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:882
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Imposta un alias per la chat"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:883
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Inserisci un alias per questa chat."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua "
-"lista contatti. Vuoi continuare?"
-msgstr[1] ""
-"Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua "
-"lista contatti. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:928
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Rimuovi lista"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:929
-msgid "_Remove Contact"
-msgstr "_Rimuovi contatto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista "
-"contatti. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:983
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Rimuovi il gruppo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:984
-msgid "_Remove Group"
-msgstr "_Rimuovi gruppo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1020
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Rimuovi il contatto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1021
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_Rimuovi il contatto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1045
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Rimuovi la chat"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1046
-msgid "_Remove Chat"
-msgstr "_Rimuovi chat"
-
-#: ../src/gtkft.c:133
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
-
-#: ../src/gtkft.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Not started"
-msgstr "Non supportato"
-
-#: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063
-msgid "Finished"
-msgstr "Completato"
-
-#: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annullato"
-
-#: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento"
-
-#: ../src/gtkft.c:221
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Ricezione in corso come:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:223
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Ricezione in corso da:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:227
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Invio in corso a:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:229
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Invio in corso come:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:445
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
-"Non c' nessuna applicazione configurata per aprire questo tipo di file."
-
-#: ../src/gtkft.c:450
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "C' stato un errore nell'apertura del file."
-
-#: ../src/gtkft.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione di <b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:497
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "Il processo ha restituito il codice d'errore %d"
-
-#: ../src/gtkft.c:591
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: ../src/gtkft.c:598
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-#: ../src/gtkft.c:605
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../src/gtkft.c:612
-msgid "Remaining"
-msgstr "Rimanente"
-
-#: ../src/gtkft.c:643
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
-
-#: ../src/gtkft.c:644
-msgid "Local File:"
-msgstr "File locale:"
-
-#: ../src/gtkft.c:645
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: ../src/gtkft.c:646
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocit:"
-
-#: ../src/gtkft.c:647
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Tempo trascorso:"
-
-#: ../src/gtkft.c:648
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Tempo rimanente:"
-
-#: ../src/gtkft.c:710
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Trasferimento file"
-
-#: ../src/gtkft.c:733
-msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr ""
-"Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati _completati"
-
-#: ../src/gtkft.c:743
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:752
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "_Dettagli trasferimento file"
-
-#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:792
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Riprendi"
-
-#: ../src/gtkft.c:1005
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallito"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Incolla come _testo"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:833
-msgid "_Reset formatting"
-msgstr "_Rimuovi la formattazione"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1327
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Colore dei collegamenti"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1328
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1331
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Colore dei collegamenti"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1553
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_Copia l'indirizzo e-mail"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1565
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1575
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3272
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n"
-"\n"
-"Verr utilizzato il formato predefinito PNG."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Tipo di file sconosciuto\n"
-"\n"
-"Verr utilizzato il formato predefinito PNG."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3288
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3291
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nel salvataggio dell'immagine\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383
-msgid "Save Image"
-msgstr "Salva l'immagine"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3411
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Salva l'immagine..."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
-msgid "Select Font"
-msgstr "Scegli il carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Scegli il colore del testo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Scegli il colore dello sfondo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descrizione"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. "
-"La descrizione  opzionale."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Immetti l'URL del collegamento che vuoi inserire."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserisci un collegamento"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserisci"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserisci un'immagine"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Questo tema non dispone di smiley."
-
-#. show everything
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
-msgid "Smile!"
-msgstr "Sorridi!"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolineato"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
-msgid "Font Face"
-msgstr "Tipo di carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Colore del carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Colore dello sfondo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Reset formatting"
-msgstr "_Rimuovi la formattazione"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
-msgid "Insert link"
-msgstr "Inserisci un collegamento"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
-msgid "Insert image"
-msgstr "Inserisci un'immagine"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Inserisci uno smiley"
-
-#: ../src/gtklog.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtklog.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtklog.c:261
-msgid "%B %Y"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtklog.c:308
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Il log degli eventi di sistema  effettuato soltanto se  abilitata "
-"l'opzione \"Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di stato\"."
-
-#: ../src/gtklog.c:312
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-"Il log dei messaggi immediati  effettuato soltanto se  abilitata l'opzione "
-"\"Effettua il log di tutti messaggi immediati\"."
-
-#: ../src/gtklog.c:315
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Il log delle chat  effettuato soltanto se  abilitata l'opzione \"Effettua "
-"il log di tutte le chat\"."
-
-#: ../src/gtklog.c:319
-msgid "No logs were found"
-msgstr "Nessun log trovato"
-
-#: ../src/gtklog.c:398
-msgid "Total log size:"
-msgstr "Dimensione totale del log:"
-
-#: ../src/gtklog.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Conversazioni con %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Conversazioni con %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:548
-msgid "System Log"
-msgstr "Log di sistema"
-
-#: ../src/gtkmain.c:307
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
-
-#: ../src/gtkmain.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Uso: %s [OPZIONI]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
-"  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
-"  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
-"  -n, --nologin       non effettuare il login\n"
-"  -l, --login[=NOME]  effettua il login automatico (l'argomento opzionale "
-"NOME\n"
-"                      specifica gli account da usare, separati da virgole)\n"
-"  -v, --version       mostra la versione attuale ed esce\n"
-
-#: ../src/gtkmain.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
-"This is a bug in the software and has happened through\n"
-"no fault of your own.\n"
-"\n"
-"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
-"developers by reporting a bug at\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
-"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
-"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
-"on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtknotify.c:329
-#, fuzzy
-msgid "New Mail"
-msgstr "Email"
-
-#: ../src/gtknotify.c:345
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Apri tutti i messaggi"
-
-#: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/gtknotify.c:420
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: ../src/gtknotify.c:429
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"
-
-#: ../src/gtknotify.c:495
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio"
-msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi"
-
-#: ../src/gtknotify.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
-msgid "Search Results"
-msgstr "Risultati della ricerca"
-
-#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Informazioni per %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:845 ../src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
-
-#: ../src/gtknotify.c:884
-#, c-format
-msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "Il comando per il browser \"%s\" non  valido."
-
-#: ../src/gtknotify.c:886 ../src/gtknotify.c:898 ../src/gtknotify.c:911
-#: ../src/gtknotify.c:1034
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Impossibile aprire l'URL"
-
-#: ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909
-#, c-format
-msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%s\": %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:1035
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-" stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non  stato immesso "
-"nessun comando."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:274
-msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkplugin.c:293
-msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkplugin.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t\t%s"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
-"Check the plugin website for an update.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkplugin.c:543
-msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Configura il pl_ugin"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:601
-msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:154
-msgid "Select a file"
-msgstr "Scegli un file"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:251
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Inserisci il nome di un utente."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:495
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nuovo allarme"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:495
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Modifica l'allarme"
-
-#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:512
-msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Contatto da controllare"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:539
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "Nome del _contatto:"
-
-#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:565
-msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Controlla se il contatto..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:573
-msgid "Si_gns on"
-msgstr "Si _connette"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:575
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "Si _disconnette"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:577
-msgid "Goes a_way"
-msgstr " _assente"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:579
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "_Ritorna dall'assenza"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:581
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "Diventa _inattivo"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:583
-msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "Ritorna _attivo"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:585
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "Inizia a _scrivere"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:587
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "_Smette di scrivere"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:589
-msgid "Sends a _message"
-msgstr "Invia un _messaggio"
-
-#. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:621
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:629
-msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "_Apri una finestra di conversazione"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:631
-msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "_Notifica con un popup"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:633
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Invia un _messaggio"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:635
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "_Esegui un comando"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:637
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "_Riproduci un suono"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:642
-msgid "Brows_e..."
-msgstr "_Sfoglia..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:644
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "_Sfoglia..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:645
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Anteprima"
-
-#. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:757
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:765
-msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:770
-msgid "_Recurring"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Pounce Target"
-msgstr "Controlla i seguenti eventi"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1257
-msgid "Recurring"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1304
-msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Allarmi"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1431
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s ha iniziato a scriverti (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1433
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s si  connesso (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1435
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s  tornato attivo (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s  di nuovo presente (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1439
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s ha smesso di scriverti (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1441
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s si  disconnesso (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1443
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s  diventato inattivo (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s  andato via. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1448
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:512
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:638
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere "
-"installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:673
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:821
-msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779
-msgid "When away"
-msgstr "Se assente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:828
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Invia come messaggi i comandi \"_slash\" sconosciuti"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:830
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:833
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:835
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:842
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:849
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:865
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"Cos appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che "
-"supporta la formattazione. :)"
-
-#. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:887
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opzioni schede"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:903
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:909
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Posizionamento:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:911
-msgid "Top"
-msgstr "In alto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:912
-msgid "Bottom"
-msgstr "In basso"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:913
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:914
-msgid "Right"
-msgstr "A destra"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:916
-msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:917
-msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:922
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "N_uove conversazioni:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3631
-msgid "IP Address"
-msgstr "Indirizzo IP"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:975
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "Server ST_UN:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:987
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:991
-msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1000
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "_IP pubblico:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1029
-msgid "Ports"
-msgstr "Porte"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1032
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr ""
-"Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1035
-msgid "_Start port:"
-msgstr "_Prima porta:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1042
-msgid "_End port:"
-msgstr "_Ultima porta:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1050
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Server proxy"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1054
-msgid "No proxy"
-msgstr "Nessun proxy"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1110
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utente:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1172
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1173
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1175
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1176
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Predefinito di Gnome"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1177
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1178
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1179
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1180
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1189
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Scelta del browser"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1246
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1254
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Apertura dei collegamenti:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1256
-msgid "Browser default"
-msgstr "Impostazione predefinita del browser"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1257
-msgid "Existing window"
-msgstr "Finestra esistente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1259
-msgid "New tab"
-msgstr "Nuova scheda"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"Scelta _manuale:\n"
-"(%s per inserire un URL)"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890
-msgid "Logging"
-msgstr "Log"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1312
-msgid "Log _format:"
-msgstr "_Formato del log:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1317
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1319
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1321
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di _stato"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1469
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Selezione suoni"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1477
-msgid "Quietest"
-msgstr "Bassissimo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1479
-msgid "Quieter"
-msgstr "Pi basso"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1481
-msgid "Quiet"
-msgstr "Basso"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:670
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1485
-msgid "Loud"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1487
-msgid "Louder"
-msgstr "Pi alto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1489
-msgid "Loudest"
-msgstr "Altissimo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1552
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Metodo del suono"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1553
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodo:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1555
-msgid "Console beep"
-msgstr "Bip di console"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1557
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1562
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1563
-msgid "No sounds"
-msgstr "Nessun suono"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1571
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"C_omando da eseguire:\n"
-"(%s per il nome del file)"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1597
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opzioni suono"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1598
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr ""
-"Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1600
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1607
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1635
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventi sonori"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1686
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1693
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1712
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1716
-msgid "Reset"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1720
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1762
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Mostra i _tempi di inattivit:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
-msgid "From last sent message"
-msgstr "Dall'ultimo messaggio inviato"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1767
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1776
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "Risposta _automatica:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1780
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Se assente e inattivo"
-
-#. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1786
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Assente automatico"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1788
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Modifica lo stato quando sei _inattivo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1792
-msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Minuti prima di modificare lo stato:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1800
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Cambia lo _stato in:"
-
-#. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1821
-msgid "Status at startup"
-msgstr "Stato all'avvio"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1823
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "Utilizza lo stato impostato l'ultima volta"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1829
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "Stato da _utilizzare all'avvio:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1880
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Temi degli smiley"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1881
-msgid "Sounds"
-msgstr "Suoni"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1850
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1887
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1891
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Assente / Inattivo"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Consenti a tutti di contattarmi"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della mia lista contatti"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della seguente lista"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block all users"
-msgstr "Blocca tutti gli utenti"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:83
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:372
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:385
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:397
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Imposta la privacy per:"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
-msgid "Permit User"
-msgstr "Consenti all'utente di contattarti"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
-msgid "_Permit"
-msgstr "_Consenti"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Consenti a %s di contattarti?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
-msgid "Block User"
-msgstr "Blocca l'utente"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blocca"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Bloccare %s?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
-#.
-#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
-#: ../src/request.h:1335
-msgid "Yes"
-msgstr "S"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
-#: ../src/request.h:1335
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:271
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:350
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1467
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Il file esiste gi."
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1468
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1469
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1470
-msgid "Choose New Name"
-msgstr "Scegli un nuovo nome"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
-msgid "Save File..."
-msgstr "Salva il file..."
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
-msgid "Open File..."
-msgstr "Apri il file..."
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Scegli cartella..."
-
-#: ../src/gtkroomlist.c:287
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aggiungi"
-
-#: ../src/gtkroomlist.c:354
-msgid "Room List"
-msgstr "Lista delle stanze"
-
-#. list button
-#: ../src/gtkroomlist.c:424
-msgid "_Get List"
-msgstr "_Scarica la lista"
-
-#. add button
-#: ../src/gtkroomlist.c:432
-msgid "_Add Chat"
-msgstr "_Aggiungi una chat"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:919
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5362
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5377 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5602
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3282 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio:"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Statistiche del server"
-
-#. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1179
-msgid "_Use"
-msgstr "_Utilizza"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr "Titolo gi in uso. Devi scegliere un titolo diverso."
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
-msgid "Different"
-msgstr "Differente"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:908 ../src/gtksavedstatuses.c:1055
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 ../src/protocols/msn/msn.c:548
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1072
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1091 ../src/gtksavedstatuses.c:1412
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Stato:"
-
-#. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1123
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Utilizza uno stato _differente per alcuni account"
-
-#. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1187
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Sa_lva e utilizza"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1393
-#, c-format
-msgid "Status for %s"
-msgstr "Stato per %s"
-
-#: ../src/gtksound.c:59
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Il contatto  connesso"
-
-#: ../src/gtksound.c:60
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Il contatto  disconnesso"
-
-#: ../src/gtksound.c:61
-msgid "Message received"
-msgstr "Messaggio ricevuto"
-
-#: ../src/gtksound.c:62
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
-
-#: ../src/gtksound.c:63
-msgid "Message sent"
-msgstr "Messaggio inviato"
-
-#: ../src/gtksound.c:64
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Una persona entra in chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:65
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Una persona abbandona la chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:66
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Stai parlando in chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:67
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Qualcun altro parla in chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:70
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat"
-
-#. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:344
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1609 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione in corso"
-
-#: ../src/gtkstock.c:138
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: ../src/gtkstock.c:140
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Chiudi _schede"
-
-#: ../src/gtkstock.c:142
-msgid "_Get Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/gtkstock.c:143
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Invita"
-
-#: ../src/gtkstock.c:144
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/gtkstock.c:145
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Leggi la Posta"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Si  verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1408
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Impossibile inviare la cartella %s."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1410
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-"Gaim non pu trasferire una cartella. Devi inviare individualmente i file "
-"contenuti"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Hai trascinato un'immagine"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1439
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o "
-"utilizzarla come icona per questo contatto."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Imposta come icona per il contatto"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
-msgid "Send image file"
-msgstr "Invia il file dell'immagine"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Inserisci nel messaggio"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1448
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Vuoi utilizzarla come icona per questo contatto?"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1453
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o "
-"utilizzarla come icona per questo contatto."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1455
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-"Puoi inserire questa immagine nel messaggio o utilizzarla come icona per "
-"questo contatto."
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Impossibile inviare il file"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva il file"
-
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:863
-msgid "Select color"
-msgstr "Scegli il colore"
-
-#: ../src/log.c:180
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
-"<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></"
-"b>"
-
-#: ../src/log.c:561
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/log.c:572
-msgid "Plain text"
-msgstr "Testo semplice"
-
-#: ../src/log.c:583
-msgid "Old Gaim"
-msgstr "Vecchio Gaim"
-
-#: ../src/log.c:678
-msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "Il log di questa conversazione non  riuscito."
-
-#: ../src/log.c:1028
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: ../src/log.c:1102
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA "
-"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1104
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA "
-"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1162 ../src/log.c:1294
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></"
-"font>"
-
-#: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1308
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>"
-
-#: ../src/log.c:1236
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
-
-#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: ../src/plugin.c:424
-#, c-format
-msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:441
-#, c-format
-msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:458
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr "Il plugin non implementa tutte le funzioni richieste"
-
-#: ../src/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Il plugin %s richiesto non  stato trovato. Installare questo plugin e "
-"provare di nuovo."
-
-#: ../src/plugin.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ."
-
-#: ../src/plugin.c:551
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
-
-#: ../src/plugin.c:555
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim non  in grado di caricare il tuo plugin."
-
-#: ../src/plugin.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
-
-#: ../src/plugin.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ."
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483
+msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
-msgid ""
-"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
-msgstr ""
-"Impossibile stabilire una connessione con il server mDNS locale.  in "
-"funzione?"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Messaggio:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
+msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server mDNS locale. È in funzione?"
+
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446
+#: ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5585,408 +3108,454 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Utente di Gaim"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Purple Person"
+msgstr "Nuova persona"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome host"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6466
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/silc.c:1858
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:774
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
 msgid "Last name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/silc/silc.c:699
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "E-mail"
 msgstr "Email"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Account AIM"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Account Jabber"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s ha chiuso la conversazione."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Impossibile aprire il socket"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Errore nell'impostazione delle opzioni per il socket"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-msgid "Cannot bind socket to port"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "Impossibile associare il socket alla porta"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-msgid "Cannot listen on socket"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "Impossibile ascoltare sul socket"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio  troppo grande."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio. La conversazione non può essere avviata."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
+#: ../libpurple/proxy.c:1800
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Impostazioni del proxy non valide"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77
+#: ../libpurple/proxy.c:1800
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:180
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Errore di token"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:181
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Impossibile recuperare il token.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Salva la lista contatti..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:270
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr "La tua lista contatti  vuota. Non  stato scritto niente sul file."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278
+msgstr "La tua lista contatti è vuota. Non è stato scritto niente sul file."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Impossibile aprire il file"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:289
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Lista contatti salvata con successo!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Impossibile caricare la lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:324
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Apri lista contatti..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:325
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Lista contatti aperta con successo!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:336
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Salva lista contatti..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:380
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Riempi i campi per la registrazione."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:385
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Le password non coincidono."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:394
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si  verificato un errore.\n"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:407
+msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore.\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nuovo account Gadu-Gadu registrato"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:408
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registrazione completata con successo!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Password (di nuovo)"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%s non  attualmente connesso."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780
+msgstr "%s non è attualmente connesso."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Current token"
 msgstr "Attualmente su"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registra un nuovo account Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:495
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Riempi i seguenti campi"
 
-#. General
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:769 ../src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1530 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:789
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
-msgstr "Citt"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:637
+msgstr "Città"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Anno di nascita"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1532
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Gender"
 msgstr "Sesso"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:641
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
 msgstr "Maschile o femminile"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
 msgid "Male"
 msgstr "Maschile"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Female"
 msgstr "Femminile"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:647
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Only online"
 msgstr "Online"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Cerca contatti"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Inserisci la tua nuova password"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:690
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Riempi i campi."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:702
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "La tua password attuale  diversa da quella specificata."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Impossibile cambiare la password di Gadu-Gadu"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:725
+msgstr "La tua password attuale è diversa da quella specificata."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "Impossibile modificare la password. Si è verificato un errore.\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Cambia la password per l'account Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:726
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Password modificata con successo!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:759
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
 msgstr "Password attuale"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:784
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789
+msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password per UIN:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Cambia la password per Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:863
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Aggiungi alla chat..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5544
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
+#: ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3026
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3350
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:462
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
+msgid "Offline"
+msgstr "Non connesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2814
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
+#: ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
+msgid "Available"
+msgstr "Presente"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Anno di nascita"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3798
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1152
+msgstr "Impossibile mostrare i risultati della ricerca."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Directory pubblica di Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1153
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159
 msgid "Search results"
 msgstr "Risultati della ricerca"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "No matching users found"
-msgstr "Gli host non corrispondono"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1198
-#, fuzzy
+msgstr "Non è stato trovato nessun utente corrispondente"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Inserisci la tua nuova password"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439
+msgstr "Non ci sono utenti che corrispondono ai tuoi criteri di ricerca."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossibile leggere il socket"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1375
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Lista contatti scaricata"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "La tua lista contatti  stata scaricata dal server."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1383
-#, fuzzy
+msgstr "La tua lista contatti è stata scaricata dal server."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Lista contatti"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1384
-#, fuzzy
+msgstr "Lista contatti esportata"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Non c' nessuna lista contatti conservata sul server Gadu-Gadu."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709
+msgstr "La tua lista contatti è stata salvata sul server."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Connessione fallita."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloccato"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Aggiungi alla chat"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
 msgid "Unblock"
 msgstr "Sblocca"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 msgid "Block"
 msgstr "Blocca"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1668
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Cognome:"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
-#, fuzzy
+msgstr "_Nome chat:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "Chat error"
-msgstr "Errore di lettura"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1897
-#, fuzzy
+msgstr "Errore nella chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Il file esiste gi."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1980
-#, fuzzy
+msgstr "Questo nome chat è già in uso"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003
-#, fuzzy
+msgstr "Non connesso al server."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2009
+msgstr "Cerca contatti..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014
 msgid "Change password..."
 msgstr "Cambia password..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2015
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Esporta la lista contatti sul server"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
-#, fuzzy
+msgstr "Scarica la lista contatti dal server"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Salva la lista contatti nel file..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Importa la lista contatti dal server"
+msgstr "Importa la lista contatti da file..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -5999,119 +3568,153 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2127
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2128
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "IM popolare in Polonia"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2176
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utente Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando sconosciuto: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:590
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
-msgstr "l'argomento attuale : %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:594
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1297
+msgstr "l'argomento attuale è: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287
 msgid "No topic is set"
-msgstr "Non  impostato nessun argomento"
-
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+msgstr "Non è impostato nessun argomento"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Trasferimento file fallito"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
-msgid "Gaim could not open a listening port."
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not open a listening port."
 msgstr "Impossibile aprire una porta in ascolto."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Errore di visualizzazione del MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Nessun MOTD disponibile"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr "Non c' nessun MOTD associato con questa connessione."
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+msgstr "Non c'è nessun MOTD associato con questa connessione."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD per %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Il server ti ha disconnesso"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Leggi il MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canale:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:554
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2180
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:609
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Supporto SSL non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossibile creare il socket"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:426
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:456
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Handshake SSL fallito"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Argomento"
 
@@ -6123,1292 +3726,1305 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:895
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:896
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 ../src/protocols/msn/msn.c:2044
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6463
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5630 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1769
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:918
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:921
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codifiche"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:924
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923
 msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Real name"
 msgstr "Vero nome"
 
 #.
-#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:935
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Utilizza SSL"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178
 msgid "Bad mode"
-msgstr "Modalit non valida"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
+msgstr "Modalità non valida"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Sei stato cacciato da %s."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190
 msgid "Banned"
 msgstr "Cacciato"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr "Impossibile cacciare %s: la lista dei ban  piena"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3624
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
-msgid "Nick"
-msgstr "Nickname"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
+msgstr "Impossibile cacciare %s: la lista dei ban è piena"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:289
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificato)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "Nickname"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Attualmente su"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Inattivo per:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Idle for"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:324
 msgid "Online since"
 msgstr "Online da"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<br><b>Aggettivo descrittivo:</b> Glorioso<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:329
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Glorious"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:404
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:331
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "L'argomento di %s : %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:357
+msgstr "L'argomento di %s è: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Messaggio sconosciuto '%s'"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Messaggio sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
+#, fuzzy
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "Gaim ha inviato un messaggio che il server IRC non comprende."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:381
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Utenti su %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:509
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:551
 msgid "Time Response"
 msgstr "Risposta sull'orario"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:510
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr "L'ora locale del sever IRC :"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+msgstr "L'ora locale del server IRC è:"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:563
 msgid "No such channel"
 msgstr "Canale inesistente"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:574
 msgid "no such channel"
 msgstr "canale inesistente"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:535
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "L'utente non  connesso"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
+msgstr "L'utente non è connesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:582
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nick/Canale inesistente"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:560
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602
 msgid "Could not send"
 msgstr "Impossibile inviare"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:616
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Per entrare in %s  necessario un invito."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:617
+msgstr "Per entrare in %s è necessario un invito."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Solo su invito"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:718
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:771
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:776
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Cacciato da %s: (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:746
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "modalit (%s %s) da %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:831 ../src/protocols/irc/msgs.c:832
+msgstr "modalità (%s %s) da %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:885
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Nickname non valido"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:833
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
-"invalid characters."
-msgstr ""
-"Il nome per l'account selezionato  stato rifiutato dal server. "
-"Probabilmente contiene caratteri non validi."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:837
-msgid ""
-"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
-"invalid characters."
-msgstr ""
-"Il nome per l'account selezionato  stato rifiutato dal server. "
-"Probabilmente contiene caratteri non validi."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+msgstr "Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. Probabilmente contiene caratteri non validi."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891
+msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+msgstr "Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. Probabilmente contiene caratteri non validi."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossibile cambiare nick"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Impossibile cambiare nick"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:897
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:939
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:993
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Errore: PONG non valido dal server"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:941
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossibile entrare in %s:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1023 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossibile entrare nel canale"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Il nick o il canale  temporaneamente non disponibile."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1069
+msgstr "Il nick o il canale è temporaneamente non disponibile."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallop da %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;azione da eseguire&gt;: Esegue un'azione."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
-msgid ""
-"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
-"away."
-msgstr ""
-"away [messaggio]: Imposta un messaggio di assenza. Non immettere alcun "
-"messaggio per ritornare dall'assenza."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119
+msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
+msgstr "away [messaggio]: Imposta un messaggio di assenza. Non immettere alcun messaggio per ritornare dall'assenza."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120
 #, fuzzy
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
-msgid ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
-"someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di operatore del canale a "
-"qualcuno. Bisogna essere operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
-msgid ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
-"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di voice a qualcuno, "
-"impedendo che possa parlare se il canale  moderato (+m). Bisogna essere "
-"operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
-msgid ""
-"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
-"channel, or the current channel."
-msgstr ""
-"invite &lt;nick&gt; [stanza]: Invita qualcuno a raggiungerti nella stanza "
-"specificata o in quella corrente."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
-msgid ""
-"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-"j &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o "
-"pi stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
-msgid ""
-"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-"join &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una "
-"o pi stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
-msgid ""
-"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-"kick &lt;nick&gt; [messaggio]: Espelle qualcuno dal canale. Bisogna essere "
-"operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
-msgid ""
-"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
-"may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr ""
-"list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. <i>Attenzione. "
-"Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</i>"
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
+msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di operatore del canale a qualcuno. Bisogna essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
+msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
+msgstr "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di voice a qualcuno, impedendo che possa parlare se il canale è moderato (+m). Bisogna essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
+msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
+msgstr "invite &lt;nick&gt; [stanza]: Invita qualcuno a raggiungerti nella stanza specificata o in quella corrente."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "j &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
+msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "join &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
+msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "kick &lt;nick&gt; [messaggio]: Espelle qualcuno dal canale. Bisogna essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
+msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr "list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. <i>Attenzione. Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;azione da eseguire&gt;: Esegue un'azione."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 #, fuzzy
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
-msgid ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
-"or user mode."
-msgstr ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|canale&gt;: Imposta o rimuove una "
-"modalit del canale o dell'utente."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
-msgid ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente "
-"(in opposizione al canale)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
+msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
+msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|canale&gt;: Imposta o rimuove una modalità del canale o dell'utente."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente (in opposizione al canale)."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [canale]: Elenca gli utenti presenti nel canale."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nuovo nickname&gt;: Cambia il tuo nickname."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 #, fuzzy
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
-msgid ""
-"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Concede lo stato di operatore del canale a "
-"qualcuno. Devi essere operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
-msgid ""
-"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
-"can't use it."
-msgstr ""
-"operwall &lt;messaggio&gt;: Se non sai di cosa si tratta, probabilmente non "
-"sei in grado di usarlo."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Concede lo stato di operatore del canale a qualcuno. Devi essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "operwall &lt;messaggio&gt;: Se non sai di cosa si tratta, probabilmente non sei in grado di usarlo."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 #, fuzzy
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
-msgid ""
-"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
-"with an optional message."
-msgstr ""
-"part [stanza] [messaggio]: Abbandona il canale corrente o un canale "
-"specificato con un messaggio opzionale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
-msgid ""
-"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
-"has."
-msgstr ""
-"ping [nick]: Chiede quanto ritardo ha un utente (o il server, se non  "
-"specificato nessun utente)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
-msgid ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente "
-"(in opposizione al canale)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
+msgstr "part [stanza] [messaggio]: Abbandona il canale corrente o un canale specificato con un messaggio opzionale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
+msgstr "ping [nick]: Chiede quanto ritardo ha un utente (o il server, se non è specificato nessun utente)."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "query &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente (in opposizione al canale)."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
-msgid ""
-"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-"remove &lt;nick&gt; [messaggio]: Rimuove qualcuno da una stanza. Devi essere "
-"operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "remove &lt;nick&gt; [messaggio]: Rimuove qualcuno da una stanza. Devi essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Mostra l'attuale ora locale del server IRC."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento del canale."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr ""
-"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Imposta o rimuove una modalit utente."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
-msgid ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Concede lo status voice a qualcuno. Bisogna "
-"essere operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
-msgid ""
-"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
-"use it."
-msgstr ""
-"wallops &lt;messaggio&gt;: Se non sai cos', probabilmente non sei in grado "
-"di usarlo."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Imposta o rimuove una modalità utente."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Concede lo status voice a qualcuno. Bisogna essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "wallops &lt;messaggio&gt;: Se non sai cos'è, probabilmente non sei in grado di usarlo."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Ottiene informazioni su di un utente."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Risposta PING CTCP"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Disconnesso."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-"Il server richiede TLS/SSL per il login. Selezionare \"Utilizza TLS se "
-"disponibile\" nella finestra delle propriet dell'account."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr ""
-"Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgstr "Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr ""
-"Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su uno "
-"stream non criptato"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
-msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
-msgstr "Il server non pu autenticarti senza una password"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+msgstr "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su uno stream non criptato"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:563
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticazione come testo semplice"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una "
-"connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564
+msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato"
 
 #. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:838
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:882
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Risposta non valida da parte del server."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:725
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Challenge non valido dal server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:813
 msgid "SASL error"
 msgstr "Errore SASL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807
 msgid "Given Name"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:809
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "URL"
 msgstr "Sito Web"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
 msgid "Street Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Indirizzo esteso"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
 msgid "Locality"
-msgstr "Localit"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849
+msgstr "Località"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
 msgid "Region"
 msgstr "Regione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Country"
 msgstr "Paese"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Ufficio"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753
 msgid "Birthday"
 msgstr "Compleanno"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3037
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Modifica la vCard di Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni "
-"che desideri."
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
-msgid "Client:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
+msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
+msgstr "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni che desideri."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Operating System"
-msgstr "Nascondi il sistema operativo"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+msgstr "Sistema operativo"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002
 msgid "Resource"
 msgstr "Risorsa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:784
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Annulla nascondi \"Da\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Nascondi temporaneamente \"Da\""
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Elimina la notifica di presenza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Annulla la sottoscrizione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Chatty"
-msgstr " in chat"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159
+msgstr "È in chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416
+#: ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ancora assente"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5619
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Non disturbare"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627
-msgid ""
-"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
-"Each field supports wild card searches (%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
+msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
 #, fuzzy
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Connessione diretta non riuscita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695
 #, fuzzy
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Impossibile avviare il trasferimento file"
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Informazioni sul server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Cerca utenti Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:140
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Directory non valida"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Inserisci una directory utenti"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Scegli una directory utenti per la ricerca"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Cerca directory"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5254
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Stanza:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Handle:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s non  un nome della stanza valido"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+msgstr "%s non è un nome della stanza valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome della stanza non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "%s non  un nome del server valido"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+msgstr "%s non è un nome del server valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nome del server non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s non  un gestore della stanza valido"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+msgstr "%s non è un gestore della stanza valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Handle della stanza non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Errore di configurazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossibile configurare"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:419
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Errore di configurazione della stanza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
 msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Questa stanza non  configurabile"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538
+msgstr "Questa stanza non è configurabile"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Registration error"
 msgstr "Errore di registrazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:626
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "La modifica del nick non  supportata nelle chat room non MUC"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
+msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:735
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Server non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Entra in un server per le conferenze"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:774
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Cerca stanze"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:281
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:361 ../src/protocols/jabber/jabber.c:394
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
 msgid "Read Error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossibile creare il socket"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 ../src/protocols/jabber/jabber.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrazione riuscita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:603 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605 ../src/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrazione fallita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:717 ../src/protocols/jabber/jabber.c:718
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766
 msgid "Already Registered"
-msgstr "Gi registrato"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696
+msgstr "Già registrato"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847
 msgid "Postal code"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:804 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:814
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825 ../src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registra un nuovo account Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#. Register button
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
+msgid "Register"
+msgstr "Iscrizione"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inizializzazione dello stream"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:992 ../src/protocols/msn/session.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinizializzazione dello stream"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5410
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non autorizzato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Da (In attesa di \"Per\")"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "To"
 msgstr "Per"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Subscription"
 msgstr "Sottoscrizione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorit"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Password modificata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "La tua password  stata modificata."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgstr "La tua password è stata modificata."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Errore nella modifica della password"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Password (di nuovo)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambia la password di Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Inserisci la tua nuova password"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6180
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Imposta le informazioni utente..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Cambia password..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Cerca utenti..."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Richiesta non valida"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflitto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Caratteristica non implementata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Vietato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Gone"
 msgstr "Andato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Errore interno del server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elemento non trovato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Formato ID Jabber non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Non accettabile"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Non permesso"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Richiesto pagamento"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatario non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Richiesta registrazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Server remoto non trovato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Timeout del server remoto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server sovraccarico"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servizio non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Richiesta sottoscrizione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Richiesta inattesa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizzazione annullata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codifica non corretta nell'autorizzazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Meccanismo di autorizzazione non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Meccanismo di autorizzazione troppo debole"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflitto di risorsa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Connessione scaduta"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
 msgid "Host Gone"
-msgstr "Il server non  pi in linea"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+msgstr "Il server non è più in linea"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Host sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Indirizzamento sbagliato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Namespace non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Gli host non corrispondono"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violazione delle regole di policy"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Controllo remoto fallito"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Vincolo sulla risorsa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML limitato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Vedi gli altri host"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Arresto del sistema"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condizione non definita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codifica non supportata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo di stanza non supportato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versione non supportata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML non creato correttamente"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Errore di stream"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Impossibile allontanare l'utente %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Comando sconosciuto: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Comando sconosciuto: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Impossibile espellere l'utente %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Configura una chat room."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Configura una chat room."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [stanza]: Abbandona la stanza."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Iscrizione ad una chat room."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;utente&gt; [stanza]: Allontana un utente dalla stanza."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
+msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
+msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
 #, fuzzy
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;utente&gt; [stanza]: Invita un utente nella stanza."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;stanza&gt; [server]: Entra in una chat su questo sever."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+msgstr "join: &lt;stanza&gt; [server]: Entra in una chat su questo server."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;utente&gt; [stanza]: Espelle un utente dalla stanza."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
-msgid ""
-"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
-"msg &lt;utente&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un altro "
-"utente."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
+msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;utente&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un altro utente."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7420,769 +5036,735 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Utilizza TLS se disponibile"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Richiedi TLS"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "Consenti l'autenticazione come testo semplice su stream non criptati"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1775
+msgstr ""
+"Consenti l'autenticazione come testo semplice\n"
+"su stream non criptati"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1846
 msgid "Connect port"
 msgstr "Porta per la connessione"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1854
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server di connessione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:117
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Messaggio da %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:181
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
-msgstr "L'argomento : %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+msgstr "L'argomento è: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Errore messaggio Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Codice %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Errore di parsing XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:313 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:322 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizza"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
-#, fuzzy
-msgid "_Deny"
-msgstr "Blocca"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
-msgid ""
-"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
-"default settings?"
-msgstr ""
-"Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le "
-"impostazioni predefinite?"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:385
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358
+msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
+msgstr "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le impostazioni predefinite?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Configura la stanza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:387
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Accetta impostazioni predefinite"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Errore nella chat %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:428
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file"
-
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730
+msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Invio file fallito"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problema di sincronizzazione della lista contatti in %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s appartiene al gruppo \"%s\" sulla lista locale ma non sulla lista del "
-"server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?"
-
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s  presente sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che "
-"questo contatto venga aggiunto?"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s appartiene al gruppo \"%s\" sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s è presente sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Impossibile effettuare il parsing del messaggio."
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Errore di sintassi (probabilmente un bug di Gaim)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Indirizzo e-mail non valido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "L'utente non esiste"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Manca un nome di dominio corretto"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
-msgstr "Gi connesso"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Username non valido"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in"
+msgstr "Già connesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name"
+msgstr "Username non valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Alias non valido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List full"
 msgstr "Lista piena"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already there"
-msgstr "C' gi"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+msgstr "C'è già"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 msgid "Not on list"
-msgstr "Non  nella lista"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
+msgstr "Non è nella lista"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 msgid "User is offline"
-msgstr "L'utente non  in linea"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+msgstr "L'utente non è in linea"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
-msgstr "Gi nella modalit"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+msgstr "Già nella modalità"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr "Gi nella lista opposta"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+msgstr "Già nella lista opposta"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Troppi gruppi"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Gruppo non valido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "User not in group"
-msgstr "L'utente non  nel gruppo"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+msgstr "L'utente non è nel gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nome del gruppo troppo lungo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo zero"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Stai cercando di aggiungere un contatto ad un gruppo che non esiste"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Switchboard fallito"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Notifica trasferimento fallita"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Mancano dei campi richiesti"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connesso"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "Errore del server database"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Comando disabilitato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "Operazione illegale sul file"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr " stato inviato al server un valore CHL sbagliato"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server occupato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
-#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Server di notifica non attivo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Errore di connessione al database"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Il server sta per essere disattivato (abbandona la nave)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Errore nella creazione della connessione"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "I parametri CVR sono sconosciuti o non consentiti"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossibile scrivere"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessione sovraccarica"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 msgid "User is too active"
-msgstr "L'utente  troppo attivo"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+msgstr "L'utente è troppo attivo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Troppe sessioni"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Profilo Passport non verificato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "Non atteso"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "L'alias cambia troppo rapidamente"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server occupato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libpurple/proxy.c:1351
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Non consentito quando non sei in linea"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Non accetta nuovi utenti"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Kids Passport senza il consenso parentale"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Profilo Passport non ancora verificato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Biglietto non valido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Errore di MSN: %s\n"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Il tuo nuovo alias MSN  troppo lungo."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Imposta un alias."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Questo  il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Imposta il telefono di casa."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Imposta il numero di cellulare."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Consenti le \"MSN Mobile Pages\"?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" "
-"sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
+msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr "Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Allow"
 msgstr "Permetti"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Disallow"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+msgstr "Questo account Hotmail potrebbe essere non attivo."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Invia un messaggio ad un dispositivo portatile."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:548 ../src/protocols/msn/msn.c:555
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:564 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
 msgid "Has you"
 msgstr "Sei nella sua lista"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Torno subito"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2950
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Al telefono"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "A pranzo"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:621
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Imposta un alias..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:626
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Imposta il telefono di casa..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:630
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:634
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Imposta il numero di cellulare..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:640
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Abilita/Disabilita i dispositivi portatili..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:645
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:655
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Apri posta su Hotmail"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:679
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Invia ad un dispositivo portatile"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:689 ../src/protocols/novell/novell.c:3439
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3406
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Inizia una _chat"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:727
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr ""
-"Il supporto SSL  necessario per MSN. Installare una libreria SSL "
-"supportata. Vai su http://gaim.sf.net/faq-ssl.php per maggiori informazioni."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:755
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
+#, fuzzy
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL supportata. Vai su http://gaim.sf.net/faq-ssl.php per maggiori informazioni."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Impossibile connettersi al server."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
-#: ../src/util.c:1061
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1458
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "Profilo MSN"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 ../src/protocols/msn/msn.c:1789
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Errore nella ricezione del profilo"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3673
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
 msgid "Age"
-msgstr "Et"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+msgstr "Età"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Occupation"
 msgstr "Occupazione"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1478
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
 msgid "Location"
-msgstr "Localit"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1718
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1724 ../src/protocols/msn/msn.c:1731
+msgstr "Località"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interessi"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1652
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 ../src/protocols/msn/msn.c:1665
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673 ../src/protocols/msn/msn.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Qualcosa su di me"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s<b>General</b><br>%s"
-msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
-
-#. Social
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1560 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stato civile"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
 msgid "Interests"
 msgstr "Interessi"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552
 #, fuzzy
 msgid "Pets"
 msgstr "Porte"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
 msgid "Hometown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
+msgstr "Città in cui vivi"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554
 msgid "Places Lived"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
+msgstr "Posti in cui hai vissuto"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
 msgid "Fashion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
 msgid "Humor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
 msgid "Music"
 msgstr "Musica"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1746 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citazione preferita"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Informazioni sull'account"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Titolo personale"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
 msgid "Significant Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefono di casa"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefono di casa 2"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
 msgid "Home Address"
 msgstr "Indirizzo di casa"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Cellulare personale"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax di casa"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "Email personale"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Titolo personale"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Anniversario"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/msn/msn.c:1615
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
+#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "Work"
+msgstr "MI al lavoro"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Impiego"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
 msgid "Company"
 msgstr "Compagnia"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Dipartimento"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
 msgid "Profession"
 msgstr "Professione"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Telefono dell'ufficio"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Telefono dell'ufficio 2"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
 msgid "Work Address"
 msgstr "Indirizzo di lavoro"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Cellulare lavoro"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Pager lavoro"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax ufficio"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "Email ufficio"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
 msgid "Work IM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
+msgstr "MI al lavoro"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "Start Date"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1630
-#, c-format
-msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
-msgstr "<hr><b>Informazioni sul contatto</b>%s%s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1689 ../src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1702 ../src/protocols/msn/msn.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ultima modifica"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "L'utente non ha creato un profilo pubblico."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1792
-msgid ""
-"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
-"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
-"public profile."
-msgstr ""
-"MSN ha riportato di non essere in grado di trovare il profilo dell'utente. "
-"Questo significa che l'utente non esiste oppure che esiste ma non ha creato "
-"un profilo pubblico."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1796
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
-msgstr ""
-"Gaim non ha trovato nessuna informazione nel profilo dell'utente. Molto "
-"probabilmente l'utente non esiste."
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801
-#, c-format
-msgid "<hr><b>%s:</b> "
-msgstr "<hr><b>%s:</b> "
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
+msgstr "MSN ha riportato di non essere in grado di trovare il profilo dell'utente. Questo significa che l'utente non esiste oppure che esiste ma non ha creato un profilo pubblico."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
+msgstr "Gaim non ha trovato nessuna informazione nel profilo dell'utente. Molto probabilmente l'utente non esiste."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL del profilo"
 
@@ -8196,319 +5778,562 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2023 ../src/protocols/msn/msn.c:2025
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2053
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usa il metodo HTTP"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2058
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostra gli smiley personalizzati"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2066
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121
 #, fuzzy
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz"
 
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s non  un gruppo valido"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329
+msgstr "%s non è un gruppo valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore sconosciuto."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s su %s: (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente su %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Impossibile bloccare l'utente su %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Impossibile autorizzare l'utente su %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s non pu essere aggiunto perch la tua lista contatti  piena."
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+msgstr "%s non può essere aggiunto perché la tua lista contatti è piena."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s non  un profilo passport valido"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+msgstr "%s non è un profilo passport valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:820
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Impossibile rinominare il gruppo"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:875
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Impossibile cancellare il gruppo"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1308
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgstr[0] ""
-"Il server MSN verr spento per manutenzione entro %d minuto. Verrai "
-"automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
-"\n"
-"Quando la manutenzione sar terminata, potrai collegarti nuovamente."
+"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuto. Verrai automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
+"\n"
+"Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
 msgstr[1] ""
-"Il server MSN verr spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai "
-"automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
-"\n"
-"Quando la manutenzione sar terminata, potrai collegarti nuovamente."
-
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
+"\n"
+"Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Errore in scrittura"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Errore in lettura"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Errore sconosciuto dal server %s (%s):\n"
+"Errore di connessione dal server %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:299
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Il nostro protocollo non  supportato dal server."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:303
+msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Errore di parsing HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3416 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Sei connesso da un'altra postazione."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:310
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova pi tardi."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Impossibile autenticare: %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
-msgid ""
-"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
-"La tua lista contatti MSN  temporaneamente non disponibile. Riprova pi "
-"tardi."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
+msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "La tua lista contatti MSN è temporaneamente non disponibile. Riprova più tardi."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Handshake in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:346
-msgid "Transferring"
-msgstr "Trasferimento in corso"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:348
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Avvio autenticazione in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Ricezione cookie in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Invio cookie in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Ricezione della lista contatti in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Lontano dal computer"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al telefono"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "A pranzo"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un timeout:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr ""
-"Il messaggio non  stato inviato. Non  permesso quando sei invisibile:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato. Non è permesso quando sei invisibile:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "Il messaggio non  stato inviato poich l'utente non  in linea:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Il messaggio non  stato inviato a causa di un errore di connessione:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore di connessione:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "Il messaggio non  stato inviato poich l'utente non  in linea:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
-msgid ""
-"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr ""
-"Il messaggio non  stato inviato a causa di un errore con lo switchboard:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore con lo switchboard:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr ""
-"Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore "
-"sconosciuto:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953
+msgstr "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore sconosciuto:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vuole inviarti un file"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizza"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
-msgid "Deny"
-msgstr "Blocca"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ti ha aggiunto alla sua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:667
+msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:669
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Il nome utente specificato non  valido"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Impossibile leggere l'header dal server"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il messaggio dal server: %s. Il comando  %hd, la "
-"lunghezza  %hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Errore sconosciuto del server."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s ha richiesto un PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossibile connettersi."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppo:"
+msgstr "Il nome utente specificato non è valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Impossibile scriver sulla rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Impossibile leggere dalla rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Errore di comunicazione con il server"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Conferenza non trovata"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "La conferenza non esiste"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Esiste già una cartella con quel nome."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non supportato"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
+msgid "Password has expired"
+msgstr "La password è scaduta"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Password non corretta."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "L'account è stato disabilitato"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "Il server non è riuscito ad accedere alla directory"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Il tuo amministartore di sistema ha disabilitato questa operazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Il server non è disponibile. Riprovare più tardi"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Impossibile aggiungere un contatto due volte nella stessa cartella"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Impossibile aggiungere te stesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "L'archivio principale non è configurato propriamente"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Password o nickname non corretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr "Impossibile riconoscere l'host del nome utente inserito"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
+msgstr "Il tuo account è stato disabilitato poiché sono state immesse troppe password non valide"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Impossibile aggiungere la stessa persona due volte ad una conversazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Hai raggiunto il tuo limite per il numero di contatti consentiti"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "Hai immesso un nome utente non valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento della directory"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Versione del protocollo non compatibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Sei stato bloccato dall'utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
+msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
+msgstr "Questa versione di prova non consente a più di dieci utenti di collegarsi allo stesso tempo"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "L'utente non è in linea oppure sei bloccato"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Login non riuscito (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile ottenere dettagli per l'utente (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s. Impossibile creare la conferenza (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile creare la conferenza (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
+#, c-format
+msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
+msgstr "Impossibile spostare l'utente %s nella cartella %s nella lista sul server. Errore nella creazione della cartella (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione della cartella nella lista sul server (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla lista privacy (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti bloccati (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti autorizzati (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Impossibile rimuovere %s dalla lista privacy (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "Impossibile modificare le impostazioni per la privacy sul server (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Impossibile creare la conferenza (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Titolo personale"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Fermo posta"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121
+msgid "User ID"
+msgstr "ID Utente"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Conferenza GroupWise %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione in corso..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Impossibile connettersi al server."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "In attesa di risposta..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s è stato invitato a questa conversazione."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Invito ad una conversazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Invito da: %s\n"
+"\n"
+"Inviato: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?"
+
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2010
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2067
+#, c-format
+msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena inviato."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2165
+msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
+msgstr "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale connettersi."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2193
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2502
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun messaggio."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8520,344 +6345,80 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
-msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
-msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Impossibile scriver sulla rete"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
-msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Impossibile leggere dalla rete"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
-msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Errore di comunicazione con il server"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
-msgid "Conference not found"
-msgstr "Conferenza non trovata"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
-msgid "Conference does not exist"
-msgstr "La conferenza non esiste"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Esiste gi una cartella con quel nome."
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-msgid "Not supported"
-msgstr "Non supportato"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-msgid "Password has expired"
-msgstr "La password  scaduta"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Pasword non valida"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-msgid "User not found"
-msgstr "Utente non trovato"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
-msgid "Account has been disabled"
-msgstr "L'account  stato disabilitato"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
-msgid "The server could not access the directory"
-msgstr "Il server non  riuscito ad accedere alla directory"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
-msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Il tuo amministartore di sistema ha disabilitato questa operazione"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
-msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "Il server non  disponibile. Riprovare pi tardi"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
-msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "Impossibile aggiungere un contatto due volte nella stessa cartella"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
-msgid "Cannot add yourself"
-msgstr "Impossibile aggiungere te stesso"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
-msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "L'archivio principale non  configurato propriamente"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Username o password non validi"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "Impossibile riconoscere l'host del nome utente inserito"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
-"entered"
-msgstr ""
-"Il tuo account  stato disabilitato poich sono state immesse troppe "
-"password non valide"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
-msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere la stessa persona due volte ad una conversazione"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
-msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Hai raggiunto il tuo limite per il numero di contatti consentiti"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "Hai immesso un nome utente non valido"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
-msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "C' stato un errore nell'aggiornamento della directory"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
-msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Versione del protocollo non compatibile"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
-msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Sei stato bloccato dall'utente"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid ""
-"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
-"time"
-msgstr ""
-"Questa versione di prova non consente a pi di dieci utenti di collegarsi "
-"allo stesso tempo"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
-msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "L'utente non  in linea oppure sei bloccato"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
-#, c-format
-msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Login non riuscito (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio. Impossibile ottenere dettagli per l'utente "
-"(%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti (%s)."
-
-#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
-#, c-format
-msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985
-#, c-format
-msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio a %s. Impossibile creare la conferenza (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio. Impossibile creare la conferenza (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile spostare l'utente %s nella cartella %s nella lista sul server. "
-"Errore nella creazione della cartella (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione "
-"della cartella nella lista sul server (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
-#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
-#, c-format
-msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla lista privacy (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti bloccati (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti autorizzati (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Impossibile rimuovere %s dalla lista privacy (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652
-#, c-format
-msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "Impossibile modificare le impostazioni per la privacy sul server (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
-#, c-format
-msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Impossibile creare la conferenza (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691
-msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr ""
-"Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Numero di telefono"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Titolo personale"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Fermo posta"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
-msgid "User ID"
-msgstr "ID Utente"
-
-#. tag = _("DN");
-#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
-#. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
-#. }
-#.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
-#, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Conferenza GroupWise %d"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
-msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticazione in corso..."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "In attesa di risposta..."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
-#, c-format
-msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s  stato invitato a questa conversazione."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Invito ad una conversazione"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
-#, c-format
-msgid ""
-"Invitation from: %s\n"
-"\n"
-"Sent: %s"
-msgstr ""
-"Invito da: %s\n"
-"\n"
-"Inviato: %s"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Sei stato disconnesso perch ti sei collegato da un'altra macchina."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
-"%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena "
-"inviato."
-
-#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
-#.
-#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale "
-"connettersi."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Errore. Il supporto SSL non  installato."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
-msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-"Questa conferenza  stata chiusa. Non pu essere pi inviato nessun "
-"messaggio."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3511
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3513
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3532
+msgid "Server address"
+msgstr "Indirizzo del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../libpurple/proxy.c:580
+#: ../libpurple/proxy.c:1085
+#: ../libpurple/proxy.c:1196
+#: ../libpurple/proxy.c:1296
+#: ../libpurple/proxy.c:1424
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440
+#: ../libpurple/proxy.c:592
+#: ../libpurple/proxy.c:1097
+#: ../libpurple/proxy.c:1208
+#: ../libpurple/proxy.c:1308
+#: ../libpurple/proxy.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Connessione persa col server:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/proxy.c:1114
+#: ../libpurple/proxy.c:1221
+#: ../libpurple/proxy.c:1320
+#: ../libpurple/proxy.c:1392
+#: ../libpurple/proxy.c:1449
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n"
+"%s"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
+#, fuzzy
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8869,477 +6430,467 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543
-msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3562
-msgid "Server address"
-msgstr "Indirizzo del server"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
-msgid "Server port"
-msgstr "Porta del server"
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "Il server ha chiuso la connessione."
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:224
-msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
-msgstr ""
-"La connessione con il server  stata interrotta per un motivo sconosciuto."
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid data on connection with server."
-msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server."
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Could not establish a connection with the server."
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:41
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin per il protocollo IRC"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
 msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr "%s  stato invitato a questa conversazione."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:45
-#, fuzzy
+msgstr "L'utente remoto ha chiuso la connessione."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr "Sei stato bloccato dall'utente"
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
-msgstr "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:53
+msgstr "L'utente remoto ha rifiutato la tua richiesta."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "Connessione persa con l'utente remoto:<br>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:57
+msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con l'utente remoto."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr "Impossibile stabilire una connessione con l'utente remoto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:567
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
 msgid "Direct IM established"
-msgstr "IM diretto con %s avviato"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
+msgstr "IM diretto avviato"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Errore non valido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC non valido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Rate verso l'host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Rate verso il client"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servizio non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Servizio non definito"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supportato dall'host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supportato dal client"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Rifiutato dal client"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Risposta troppo grande"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Risposte perse"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Request denied"
 msgstr "Richiesta rifiutata"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Permessi insufficienti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Troppo cattivo (mittente)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Troppo cattivo (ricevente)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Utente temporaneamente non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lista troppo grande"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Richiesta ambigua"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Queue full"
 msgstr "Coda piena"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Non  possibile se connessi ad AOL"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(C' stato un errore nella ricezione questo messaggio. Molto probabilmente "
-"si tratta di un bug nel client del contatto con il quale stai parlando.)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
+msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
+msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione questo messaggio. Molto probabilmente si tratta di un bug nel client del contatto con il quale stai parlando.)"
+
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2335
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2357
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Icona per il contatto"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Voice"
 msgstr "Voce"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Messaggio istantaneo diretto AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../src/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5957
 msgid "Get File"
 msgstr "Ricevi file"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-in"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Invia la lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Connessione diretta ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "AP User"
 msgstr "Utente AP"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nichilista"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Server relay ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Vecchio ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Crittazione di trillian"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sicurezza abilitata"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Live Video"
 msgstr "Video live"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotocamera"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponibile alla chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5624
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5614
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+#: ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1015
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Livello di richiamo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Commento per il contatto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to authentication server"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to BOS server"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
 msgstr "Impossibile connettersi al server."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:998
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome utente inviato"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizzazione della connessione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi come %s poich il nickname non  valido. I nickname "
-"devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi "
-"oppure devono contenere solo numeri."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1308 ../src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Password o nickname non corretti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#, c-format
+msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Impossibile connettersi come %s poiché il nickname non è valido. I nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi oppure devono contenere solo numeri."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Username non valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Password non corretta."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Il tuo account  attualmente sospeso."
+msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger  temporaneamente non disponibile."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
-"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di pi."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"La versione del client che stai usando  troppo vecchia. Aggiornala su %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1363
+msgstr "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorizzazione ricevuta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr "La chiave SecurID immessa non  valida."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405
+msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Immettere SecurID"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finch non  "
-"risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1449 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1483
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim non  in grado di ottenere un hash di login valido per AIM."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1569
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
+#: ../libpurple/request.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
+msgstr "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finch non  "
-"risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1572
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim non  in grado di ottenere un hash di login valido."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598
+msgstr "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632
 msgid "Password sent"
 msgstr "Password inviata"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2156
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "Impossibile creare la connessione"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2214
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2166
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Mi autorizzi, per favore?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista "
-"contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Richiesta autorizzazione"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207
-#, fuzzy
-msgid "_Request Authorization"
-msgstr "Richiesta autorizzazione"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nessun motivo fornito."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
-"motivo:\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5033
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Richiesta di autorizzazione"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+msgstr ""
+"L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il "
-"seguente motivo:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
-"contatti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407
+msgstr "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9352,7 +6903,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9365,7 +6916,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9375,653 +6926,1179 @@
 msgstr ""
 "Hai ricevuto un'e-mail ICQ da %s [%s]\n"
 "\n"
-"Il messaggio :\n"
+"Il messaggio è:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2474
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:308
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Declina"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poich non era valido."
-msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poich non erano validi."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poich era troppo grande."
-msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poich erano troppo grandi."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poich  stato spedito troppo "
-"velocemente."
-msgstr[1] ""
-"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poich sono stati spedito troppo "
-"velocemente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché è stato spedito troppo velocemente."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo velocemente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-"Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poich l'utente  troppo \"cattivo\"."
-msgstr[1] ""
-"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poich l'utente  troppo \"cattivo\"."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poich sei troppo \"cattivo\"."
-msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poich sei troppo \"cattivo\"."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr ""
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2833
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Motivo sconosciuto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2832
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online da"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro da"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
 msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacit"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2856
+msgstr "Capacità"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, fuzzy
 msgid "Available Message"
-msgstr "Messaggio di disponibilt:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+msgstr "Messaggio di disponibiltà:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3126
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poich contiene "
-"caratteri non validi.]"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3345
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3179
+msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
+msgstr "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene caratteri non validi.]"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Rate massimo raggiunto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3346
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"L'ultima operazione non  stata eseguita poich sei al di sopra del rate "
-"consentito. Attendi 10 secondi e riprova."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3418
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
+msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate consentito. Attendi 10 secondi e riprova."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649 ../src/protocols/silc/util.c:556
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Cellulare"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Pagina web personale"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informazioni aggiuntive"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informazioni sul lavoro"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
 msgid "Division"
 msgstr "Divisione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pagina web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informazioni sul lavoro"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Messaggio pop-up"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
+#, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] "I seguenti nomi utente sono associati con %s"
+msgstr[0] "Il seguente nome utente è associato con %s"
 msgstr[1] "I seguenti nomi utente sono associati con %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
 msgid "Screen name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo e-mail %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Dovresti ricevere un'e-mail con la richiesta di conferma per %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3858
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Conferma per l'account richiesta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3889
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3892
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poich il nome utente "
-"richiesto differisce dall'originale."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto differisce dall'originale."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poich il nome utente "
-"richiesto  troppo lungo."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3898
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poich il nome utente "
-"richiesto  troppo lungo."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poich c' gi una "
-"richiesta in corso per questo nome utente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3904
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poich l'indirizzo "
-"fornito ha troppi nomi utente associati."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poich l'indirizzo "
-"fornito non  valido."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto è troppo lungo."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto è troppo lungo."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché c'è già una richiesta in corso per questo nome utente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo fornito ha troppi nomi utente associati."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo fornito non è valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3920
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Il tuo nome utente  attualmente formattato nel seguente modo:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
+#, c-format
+msgid "The e-mail address for %s is %s"
+msgstr "L'indirizzo e-mail di %s è %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informazioni sull'account"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3926
-#, c-format
-msgid "The e-mail address for %s is %s"
-msgstr "L'indirizzo e-mail di %s  %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4101
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-"La tua immagine MI non  stata inviata. Devi essere in connessione diretta "
-"per inviare immagini MI."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4341
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212
+msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "La tua immagine MI non è stata inviata. Devi essere in connessione diretta per inviare immagini MI."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la "
-"procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; "
-"prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"La lunghezza massima del profilo di %d byte  stata superata. Gaim l'ha "
-"troncato per te."
-msgstr[1] ""
-"La lunghezza massima del profilo di %d byte  stata superata. Gaim l'ha "
-"troncato per te."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4361
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465
+msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgstr[0] "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. Gaim l'ha troncato per te."
+msgstr[1] "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. Gaim l'ha troncato per te."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4484
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilo troppo lungo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4404
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte  stata superata. "
-"Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
-msgstr[1] ""
-"La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte  stata superata. "
-"Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgstr[0] "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
+msgstr[1] "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4478
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il contatto %s poich il nickname non  valido. I "
-"nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e "
-"spazi oppure devono contenere solo numeri."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4879
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4893
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nickname non è valido. I nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi oppure devono contenere solo numeri."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5044
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossibile aggiungere"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4709
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4585
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim  temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai "
-"server AIM. La tua lista contatti non  persa e sar probabilmente "
-"disponibile tra poche ore."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4777 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4778
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4943
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4710
+#, fuzzy
+msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr "Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente disponibile tra poche ore."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5104
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfani"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il contatto %s poich hai troppi contatti nella tua "
-"lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa "
-"pi comune di questo problema  che hai raggiunto il massimo numero "
-"consentito di contatti nella tua lista."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. "
-"Vuoi aggiungerlo alla tua?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero consentito di contatti nella tua lista."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#, c-format
+msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
+msgstr "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. Vuoi aggiungerlo alla tua?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizzazione concessa"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5024
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
-"motivo:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista "
-"contatti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+msgstr "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizzazione concessa"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
-"contatti per il seguente motivo:\n"
+"L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizzazione rifiutata"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Scambio:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
 msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "Il nome della chat specificato non  valido."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+msgstr "Il nome della chat specificato non è valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-"La tua immagine MI non  stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle "
-"chat AIM."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
+msgstr "La tua immagine MI non è stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle chat AIM."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
+#, fuzzy
+msgid "Away Message"
+msgstr "Messaggi di assenza"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
 #, fuzzy
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr " <i>(identificato)</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5687
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Commento per il contatto %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5688
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Commento per il contatto:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Poich questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio "
-"per la privacy. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742 ../src/protocols/oscar/peer.c:941
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Connetti"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5760
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
+msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
+msgstr "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio per la sicurezza. Vuoi continuare?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Connetti"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922
+#, fuzzy
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Modifica il commento per il contatto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5768
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ottieni messaggio di stato"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5781
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5949
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Messaggio istantaneo diretto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Richiesta autorizzazione"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5863
+msgstr "Richiedi autorizzazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5868
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
 #, fuzzy
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Opzioni del proxy"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055
 msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "La nuova formattazione non  valida."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5886
+msgstr "La nuova formattazione non è valida."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"La formattazione del nome utente pu modificare solo le maiuscole/minuscole "
-"e gli spazi bianchi."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5893
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Nuova formattazione del nome utente:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5949
+msgstr "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole e gli spazi bianchi."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambia l'indirizzo in:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5998
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col "
-"tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
+msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Cerca un contatto per e-mail"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo e-mail"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Inserisci l'indirizzo e-mail del contatto che stai cercando."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambia password (URL)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6364
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
 #, fuzzy
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Mostra pi opzioni"
+msgstr "Mostra più opzioni"
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Formato per il nome utente..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Conferma account"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385
 #, fuzzy
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Mostra l'attuale indirizzo registrato"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
 #, fuzzy
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Modifica l'attuale indirizzo registrato..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6243
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402
 #, fuzzy
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Cerca un contatto per e-mail..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Cerca un contatto per informazione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6314
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475
 #, fuzzy
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "L'utente non  nel gruppo"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317
+msgstr "L'utente non è nel gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478
 #, fuzzy
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr ""
-"Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
+msgstr "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"Utilizza sempre il server proxy AIM/ICQ per il trasferimento file\n"
+"(più lento, ma non rivela il tuo indirizzo IP)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "È in corso la richiesta a %s di connessione verso di noi su %s:%hu per MI diretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
+msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
+msgstr "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connetti"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Informazioni sul profilo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
+#, fuzzy
+msgid "QQ Number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Paese"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provincia/Stato"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "Segno zodiacale"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Gruppo sanguigno"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
+#, fuzzy
+msgid "College"
+msgstr "_Minimizza"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Codice postale"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Numero di cellulare"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Acquario"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "Gallo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr "Ariete"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "Toro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "Gemelli"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "Cancro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "Leone"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "Vergine"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "Bilancia"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Scorpione"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Sagittario"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Capricorno"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "Topo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Ox"
+msgstr "OK"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "Coniglio"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "Drago"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpente"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "Cavallo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "Capra"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr "Scimmia"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "Gallo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "Cane"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "Maiale"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Modifica le mie informazioni"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
+msgid "Update my information"
+msgstr "Aggiorna le mie informazioni"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
+#, c-format
+msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "Authzid non valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Hai rifiutato la richiesta di %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+msgid "Reject request"
+msgstr "Rifiuta la richiesta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:137
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Reject"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "Contatto rimosso con successo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "Hai rimosso con successo te stesso da un contatto"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "Hai aggiunto %d alla lista contatti"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+#, fuzzy
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Errore di lettura"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Authzid non valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
+msgid "Creator"
+msgstr "Creatore"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
+msgid "Group Description"
+msgstr "Descrizione del gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "Autorizza"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "L'utente non è nel gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:173
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Motivo: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:131
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:175
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:215
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:250
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
+#, fuzzy
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Opzioni suono"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr "Approva"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:213
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284
+#, fuzzy
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr "Non sono un membro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr "Sono un membro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "Ho richiesto di entrare"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr "Sono l'amministratore"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Motivo sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
+#, fuzzy
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "Questa versione di prova non consente a più di dieci utenti di collegarsi allo stesso tempo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "Hai abbandonato il gruppo con successo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr "Vai avanti"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "Codice [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Operazione illegale sul file"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "Vuoi approvare la richiesta?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Vuoi utilizzarla come icona per questo contatto?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "Avvio"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
+#, fuzzy
+msgid "System Message"
+msgstr "Messaggio di assenza"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Server ACK"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "Invia email"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
+msgid "Request login token error!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#. TODO: Include error_message in the message below
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossibile connettersi."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Disponibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Assente"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Invisibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Non connesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Username non valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Inattivo per:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informazioni di debug"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Informazioni di debug"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10033,365 +8110,376 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6444
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6469 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473
-msgid ""
-"Always use AIM/ICQ proxy server\n"
-"(slower, but does not reveal your IP address)"
-msgstr ""
-"Utilizzare sempre il server proxy AIM/ICQ\n"
-"(pi lento, ma non rivela il tuo indirizzo IP)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:613
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-" in corso la richiesta a %s di connessione verso di noi su %s:%hu per MI "
-"diretti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:931
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:935
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed  necessario "
-"per le Immagini IM. Poich verr rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
-"considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "Plugin per il protocollo QQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Entra nella chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "Nascondi al login"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Socket send error"
+msgstr "Errore di token"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connessione rifiutata"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
+msgid "Socket error"
+msgstr "Errore socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Impossibile leggere dal socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%d ha rifiutato il file %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
+#, fuzzy
+msgid "File Send"
+msgstr "Invio file fallito"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%d ha annullato il trasferimento di %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Connessione persa!"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "Login non riuscito. Nessuna risposta!"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Sei stato aggiunto da %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Vuoi aggiungerlo?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr "L'utente %s ha accettato la tua richiesta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s vuole aggiungerti [%s] come amico"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s non è nella tua lista contatti"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Connessione chiusa"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Informazioni per il gruppo %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Informazioni sul lavoro"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Inizia una conferenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Invio cookie in corso"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466
+msgstr "Invio handshake in corso"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Login rediretto"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Login in corso"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491
+msgstr "Login forzato in corso"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Starting Services"
-msgstr "Servizi on line"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501
+msgstr "Avvio servizi in corso"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
+#, c-format
+msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
 msgid "Connection reset"
-msgstr "Connessione chiusa"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663
+msgstr "Connessione reimpostata"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Errore di lettura dal socket: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Conferenza chiusa"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio:"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
 msgid "Place Closed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfono"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
 msgid "Speakers"
 msgstr "Altoparlanti"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Video camera"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato</b>: Impressionante"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>External User</b>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "supporto"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "External User"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Richiamato:</b>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 #, fuzzy
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
-"sent to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
+#, c-format
+msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nuova conferenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Conferenze disponibili"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Crea una nuova conferenza..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Invita un utente in conferenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
-#, c-format
-msgid ""
-"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
-"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
-"this user to."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
+#, c-format
+msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Invita in conferenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Invita in conferenza..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4161
+msgid "Topic:"
+msgstr "Argomento:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
 #, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Connessione al server SILC in corso"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614
-#, c-format
-msgid ""
-"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
-"Please enter one below to continue logging in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635
+#, c-format
+msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Connessione al server SILC in corso"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4077
-#, fuzzy
-msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4092
-#, fuzzy
-msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Sconosciuto (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato</b>: Impressionante"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4256
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
+#, fuzzy
+msgid "Last Known Client"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4259
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5422
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
 msgid "Sametime ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4283
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4284
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
-"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-" stato trovato pi di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista "
-"l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289
+msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr "È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333
 msgid "Select User"
 msgstr "Scegli l'utente"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4359
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente: utente non trovato"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4361
-#, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
-"entry has been removed from your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4938
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10400,880 +8488,898 @@
 "Errore nella lettura del file %s: \n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5069
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145
 #, fuzzy
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Invia la lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150
 #, fuzzy
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Ordinamento della lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
 #, fuzzy
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Lista contatti _agganciabile"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
 #, fuzzy
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5081
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
 #, fuzzy
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr " stato inviato al server un valore CHL sbagliato"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083
+msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5132
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5171
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5224
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: il gruppo esiste"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5225
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5228
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5357
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
 msgid "Possible Matches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303
+msgstr "Possibili corrispondenze"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304
-#, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
-"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
-"to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385
 #, fuzzy
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5351
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: gruppo non trovato"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353
-#, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
-"Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
 #, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5395
-msgid ""
-"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
-"group and its members to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
+msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Risultati della ricerca per '%s'"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5444
-#, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
-"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
-"buttons below."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
+#: ../pidgin/gtknotify.c:709
+msgid "Search Results"
+msgstr "Risultati della ricerca"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
 msgid "No matches"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5518
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Cerca utente"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5519
-msgid ""
-"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
-"in your Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5522
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595
+msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598
 msgid "User Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534
+msgstr "Ricerca utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5538
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
 #, fuzzy
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "User Search..."
 msgstr "Ricerca utente..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr ""
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5653
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729
 msgid "Hide client identity"
-msgstr "Nascondi l'identit del client"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+msgstr "Nascondi l'identità del client"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr "L'utente %s non  presente nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+msgstr "L'utente %s non è presente nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Scambio delle chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Impossibile eseguire lo scambio delle chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr "C' stato un errore durante lo scambio delle chiavi"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+msgstr "C'è stato un errore durante lo scambio delle chiavi"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tempo scaduto durante lo scambio delle chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr "Lo scambio delle chiavi  stato interrotto"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+msgstr "Lo scambio delle chiavi è stato interrotto"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
-msgstr "Lo scambio delle chiavi  gi stato avviato"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+msgstr "Lo scambio delle chiavi è già stato avviato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Impossibile avviare uno scambio delle chiavi con te stesso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "L'utente remoto non  pi presente nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-"agreement?"
-msgstr ""
-"Ricevuta una richiesta di scambio chiavi da %s. Vuoi eseguire lo scambio "
-"delle chiavi?"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+msgstr "L'utente remoto non è più presente nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294
+#, c-format
+msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
+msgstr "Ricevuta una richiesta di scambio chiavi da %s. Vuoi eseguire lo scambio delle chiavi?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-"L'utente remoto  in attesa dello scambio delle chiavi su:\n"
+"L'utente remoto è in attesa dello scambio delle chiavi su:\n"
 "Host remoto: %s\n"
 "Porta remota: %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Richiesta di scambio chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "MI con password"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Impossibile impostare la chiave MI"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Imposta la password MI"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Ottieni chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossibile recuperare la chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Mostra la chaive pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Impossibile caricare la chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Informazioni sull'utente"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr "Il contatto %s non  fidato"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
-msgid ""
-"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
-"You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
-"Non puoi ricevere notifiche dal contatto finch non importi la sua chiave "
-"pubblica. Puoi usare il comando \"Ottieni chiave pubblica\" per recuperare "
-"la chiave pubblica."
+msgstr "Il contatto %s non è fidato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
+msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr "Non puoi ricevere notifiche dal contatto finché non importi la sua chiave pubblica. Puoi usare il comando \"Ottieni chiave pubblica\" per recuperare la chiave pubblica."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Apri..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr "Il contatto %s non  presente nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
-msgid ""
-"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
-"a public key."
-msgstr ""
-"Per poter aggiungere il contatto devi importare la sua chiave pubblica. Fai "
-"clic su \"Importa\" per importare una chiave pubblica."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgstr "Il contatto %s non è presente nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
+msgstr "Per poter aggiungere il contatto devi importare la sua chiave pubblica. Fai clic su \"Importa\" per importare una chiave pubblica."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importa..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Scegliere l'utente corretto"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
-msgid ""
-"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-"user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-" stato trovato pi di un utente con la stessa chiave pubblica. Scegliere "
-"dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
-msgid ""
-"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-"from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-" stato trovato pi di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista "
-"l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177
+msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "È stato trovato più di un utente con la stessa chiave pubblica. Scegliere dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179
+msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Distaccato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Svegliami"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Iperattivo"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "Felice"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "Arrabbiato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "Geloso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:495
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Vergognoso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invincibile"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "Innamorato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:501
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Assonnato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:503
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "Annoiato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
-#: ../src/protocols/silc/util.c:505
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "Eccitato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
-#: ../src/protocols/silc/util.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
-msgstr "Modalit utente"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
+msgstr "Modalità utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Umore"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Contatti preferiti"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Lingua preferita"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
-msgstr "Localit geografica"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+msgstr "Località geografica"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Resetta la chiave MI"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "MI con scambio di chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "MI con password"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Ottieni la chiave pubblica..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Uccidi utente"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Passphrase:"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Il canale %s non esiste nella rete"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informazioni sul canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nome del canale:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Numero di utenti:</b> %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Fondatore del canale:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Cipher del canale:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:142
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC del canale:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:147
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:152
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr "<br><b>Modalit del canale:</b>"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+msgstr "<br><b>Modalità del canale:</b>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Fingerprint della chiave del fondatore:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint della chiave del fondatore:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Aggiungi la chiave pubblica del canale"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:291
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Apri chiave pubblica..."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:400
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Passphrase del canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista delle chaivi pubbliche del canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:412
-msgid ""
-"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
-"able to join."
-msgstr ""
-"L'autenticazione del canale  usata per rendere sicuro il canale da accessi "
-"non autorizzati. L'autenticazione dovrebbe essere basata su una passphrase e "
-"sulle firme digitali. Se  impostata una passphrase, questa sar richiesta "
-"per poter entrare nel canale. Se sono impostate le chiavi pubbliche del "
-"canale, solamente gli utenti le cui chiavi pubbliche sono elencate saranno "
-"in grado di entrare."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:906
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412
+msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
+msgstr "L'autenticazione del canale è usata per rendere sicuro il canale da accessi non autorizzati. L'autenticazione dovrebbe essere basata su una passphrase e sulle firme digitali. Se è impostata una passphrase, questa sarà richiesta per poter entrare nel canale. Se sono impostate le chiavi pubbliche del canale, solamente gli utenti le cui chiavi pubbliche sono elencate saranno in grado di entrare."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autenticazione del canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Aggiungi / rimuovi"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:578
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome del gruppo"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Inserisci il nome del gruppo privato del canale %s e la passphrase."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Inserisci un gruppo privato al canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limite utenti"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr ""
-"Imposta un limite per gli utenti del canale. Scegli zero per rimuovere il "
-"limite."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:878
-msgid "Get Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:886
+msgstr "Imposta un limite per gli utenti del canale. Scegli zero per rimuovere il limite."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista degli inviti"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista dei ban"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:899
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Aggiungi un gruppo privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:912
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr "Rimuovere la modalit permanente"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:917
+msgstr "Rimuovere la modalità permanente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
-msgstr "Impostare la modalit permanente"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:925
+msgstr "Impostare la modalità permanente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Imposta il limte utenti"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:931
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Azzera le restrizioni sull'argomento"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:936
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Imposta restrizioni sull'argomento"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:943
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Azzera i canali privati"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Imposta un canale privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Azzera i canali segreti"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:960
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Imposta un canale segreto"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Sei il fondatore del canale su <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Il fondatore del canale su <I>%s</I>  <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "Il fondatore del canale su <I>%s</I> è <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
+#, c-format
+msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Devi entrare nel canale %s prima di poter entrare nel gruppo privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Entra nel gruppo privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossibile entrare nel gruppo privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Call Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Impossibile richiamare il comando"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Trasferimento file sicuro"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Errore nel trasferimento del file"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Pemesso negato"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "La sessione di trasferimento file non esiste"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nessuna sessione di trasferimento file attiva"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
-msgstr "Il trasferimento file  giiniziato"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+msgstr "Il trasferimento file è già iniziato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Impossibile eseguire lo scambio delle chiavi per il trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Impossibile avviare il trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Impossibile inviare il file"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s ha scelto come argomento di <I>%s</I>: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalit del canale <I>%s</I> a: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità del canale <I>%s</I> a: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalit del canale <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità del canale <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalit di <I>%s</I> a : %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità di <I>%s</I> a : %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalit di <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità di <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Sei stato espulso (kick) da <I>%s</I> da parte di <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Sei stato ucciso (kill) da %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Ucciso (kill) da %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Disconnessione dal server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informazioni personali"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Compleanno"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Posizione lavorativa"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
-msgstr "Unit"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+msgstr "Unità"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Entra in chat"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Real Name"
 msgstr "Vero nome"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Testo di stato"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Fingerprint della chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint della chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
-msgstr "Ancora..."
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+msgstr "_Altro..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Distacca dal server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Impossibile distaccarsi"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossibile impostare l'argomento"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Modifica del nickname non riuscita"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
-msgstr "Non  stata ricevuta nessuna chiave pubblica"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+msgstr "Non è stata ricevuta nessuna chiave pubblica"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informazioni sul server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistiche del server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Impossibile ottenere le statistiche sul server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Statistiche sul server non disponibili"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11293,7 +9399,7 @@
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
 "Ora di avvio del server locale: %s\n"
-"Tempo di attivit del server locale: %s\n"
+"Tempo di attività del server locale: %s\n"
 "Client connessi al server locale: %d\n"
 "Canali sul server locale: %d\n"
 "Operatori sul server locale: %d\n"
@@ -11308,119 +9414,112 @@
 "Operatori server totali: %d\n"
 "Operatori router totali: %d\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistiche sulla rete"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping non riuscito"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Ricevuta risposta al ping dal server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Impossibile uccidere (kill) l'utente"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Errore nella connessione al server SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"Ripristino della sessione distaccata non riuscito. Fai clic su \"Connetti di "
-"nuovo\" per creare una nuova connessione."
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
+msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr "Ripristino della sessione distaccata non riuscito. Fai clic su \"Connetti di nuovo\" per creare una nuova connessione."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Disconnesso dal server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Ripristino della sessione in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autenticazione della connessione in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verifica della chiave pubblica del server in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Passphrase richiesta"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Non riuscito: Versioni non coincidenti. Aggiorna il tuo client"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr ""
-"Non riuscito: La controparte non accetta o non supporta la tua chiave "
-"pubblica"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
+msgstr "Non riuscito: La controparte non accetta o non supporta la tua chiave pubblica"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il gruppo KE proposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il cipher proposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il PKCS proposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta la funzione di hash proposta"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta l'HMAC proposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Non riuscito: Firma non corretta"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Non riuscito: Cookie non valido"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Non riuscito: Autenticazione fallita"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
-"still like to accept this public key?"
-msgstr ""
-"Ricevuta la chiave pubblica di %s. La tua copia locale non coincide con "
-"questa chiave. Vuoi accettare in ogni caso questa chiave pubblica?"
-
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
+msgstr "Ricevuta la chiave pubblica di %s. La tua copia locale non coincide con questa chiave. Vuoi accettare in ogni caso questa chiave pubblica?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Ricevuta la chiave pubblica di %s. Vuoi accettare questa chiave?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11433,67 +9532,78 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verifica della chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119
 #, fuzzy
 msgid "_View..."
 msgstr "Vedi..."
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Tipo di chiave pubblica non supportato"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Impossibile inizializzare la connessione client SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Scambio delle chiavi in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "John Noname"
+msgstr "Nessun nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Impossibile inizializzare il protocollo SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Impossibile inviare una directory."
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Connessione al server SILC in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
+#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
-msgstr "Impossibile caricare la chiave pubblica"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
+msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Impossibile creare la connessione"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Il tuo umore attuale"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "In love"
 msgstr "Innamorato"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11501,291 +9611,263 @@
 "\n"
 "I tuoi metodi di contatto preferiti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:707
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video conferenza"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Il tuo stato attuale"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
 msgid "Online Services"
 msgstr "Servizi on line"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Lascia che gli altri vedono quali servizi stai usando"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Lascia che gli altri vedano quale computer stai usando"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Il tuo file VCard"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Attributi di stato degli utenti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
-msgid ""
-"You can let other users see your online status information and your personal "
-"information. Please fill the information you would like other users to see "
-"about yourself."
-msgstr ""
-"Puoi lasciare che gli altri utenti vedano le informazioni sul tuo stato di "
-"connessione e le tue informazioni personali. Immetti le informazioni che "
-"vuoi rendere note agli altri utenti."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
+msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
+msgstr "Puoi lasciare che gli altri utenti vedano le informazioni sul tuo stato di connessione e le tue informazioni personali. Immetti le informazioni che vuoi rendere note agli altri utenti."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Messaggio del giorno"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nessun messaggio del giorno disponibile"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "Non c' nessun messaggio del giorno associato con questa connessione"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
-#, fuzzy
+msgstr "Non c'è nessun messaggio del giorno associato con questa connessione"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
-#, fuzzy
+msgstr "Crea una nuova coppia di chiavi SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Le nuove password non coincidono."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
+msgstr "Le  password non coincidono"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
 msgid "Key length"
 msgstr "Lunghezza della chiave"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916
 msgid "Public key file"
 msgstr "File per la chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918
 msgid "Private key file"
 msgstr "File per la chiave privata"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941
 msgid "Passphrase (retype)"
-msgstr "Password inviata"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
+msgstr "Password (di nuovo)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "File per la chiave privata"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stato di connessione"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Visualizza il messaggio del giorno"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
 msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
+msgstr "Crea una coppia di chiavi SILC..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr "L'utente <I>%s</I> non  presente nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1305
+msgstr "L'utente <I>%s</I> non è presente nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Argomento troppo lungo"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Devi specificare un nick"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "canale %s non trovato"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "modalit del canale per %s: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
+msgstr "modalità del canale per %s: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "non  impostata alcuna modalit del canale su %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1508
+msgstr "non è impostata alcuna modalità del canale su %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Impossibile impostare i cmodes per %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1538
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Comando sconosciuto: %s, (potrebbe essere un bug di Gaim)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canale]: Abbandona la chat"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [canale]: Abbandona la chat"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nuovo argomento&gt;]: Visualizza o modifica l'argomento."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr ""
-"join: &lt;canale&gt; [&lt;password&gt;]: Entra in una chat su questa rete."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1618
+msgstr "join: &lt;canale&gt; [&lt;password&gt;]: Entra in una chat su questa rete."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Elenca i canali presenti su questa rete"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nick&gt;: Visualizza le informazioni sul nick"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un utente"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1630
+msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Invia un messaggio privato ad un utente"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1634
+msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Invia un messaggio privato ad un utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Visualizza il messaggio del giorno"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach: Distacca questa sessione"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;comando&gt;: Richiama qualunque comando client silc"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
-"kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Uccide (kill) il nick indicato"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1656
+msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Uccide (kill) il nick indicato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nuovo nickname&gt;: Cambia il tuo nickname"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Visualizza le informazioni sul nick"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1664
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
-"channel modes"
-msgstr ""
-"cmode &lt;canale&gt; [+|-&lt;modalit&gt;] [argomenti]: Cambia o mostra le "
-"modalit del canale"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1668
-msgid ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
-"on channel"
-msgstr ""
-"cumode &lt;canale&gt; +|-&lt;modalit&gt; &lt;nick&gt;: Cambia le modalit "
-"sul canale per il nick indicato"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1672
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
+msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
+msgstr "cmode &lt;canale&gt; [+|-&lt;modalità&gt;] [argomenti]: Cambia o mostra le modalità del canale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658
+msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
+msgstr "cumode &lt;canale&gt; +|-&lt;modalità&gt; &lt;nick&gt;: Cambia le modalità sul canale per il nick indicato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;modalit utente&gt;: Imposta le tue modalit nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1676
+msgstr "umode &lt;modalità utente&gt;: Imposta le tue modalità nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr ""
-"oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Ottiene i privilegi di operatore del server"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1680
-msgid ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
-"channel invite list"
-msgstr ""
-"invite &lt;canale&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invita il nick indicato o lo "
-"aggiunge/rimuove dalla lista degli inviti del canale"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1684
+msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Ottiene i privilegi di operatore del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
+msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
+msgstr "invite &lt;canale&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invita il nick indicato o lo aggiunge/rimuove dalla lista degli inviti del canale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr ""
-"kick &lt;canale&gt; &lt;nick&gt; [commento]: Espelle (kick) il client dal "
-"canale"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1688
+msgstr "kick &lt;canale&gt; &lt;nick&gt; [commento]: Espelle (kick) il client dal canale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Visualizza dettagli amministrativi del server"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr ""
-"ban [&lt;canale&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Allontana (ban) il client dal canale"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1696
+msgstr "ban [&lt;canale&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Allontana (ban) il client dal canale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-"getkey &lt;nick|server&gt;: Recupera la chiave pubblica del client o del "
-"server"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1700
+msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: Recupera la chiave pubblica del client o del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Visualizza le statistiche del server e della rete"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr "ping: Invia un PING al server a cui si  connessi"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1709
+msgstr "ping: Invia un PING al server a cui si è connessi"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;canale&gt;: Elenca gli utenti presenti nel canale."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1713
-msgid ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
-"specific users in channel(s)"
-msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canale(i)&gt;: Elenca "
-"utenti specifici nel canale (nei canali)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
+msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
+msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canale(i)&gt;: Elenca utenti specifici nel canale (nei canali)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11796,113 +9878,118 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo SILC"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocollo Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
 msgid "Public Key file"
 msgstr "File per la chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857
 msgid "Private Key file"
 msgstr "File per la chiave privata"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
 msgid "Cipher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
 msgid "HMAC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticazione con chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Rifiuta di essere osservato dagli altri utenti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blocca gli inviti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blocca i MI senza scambio di chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rifiuta le richieste di attributi di stato"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
 #, fuzzy
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1909
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Firma tutti i messaggi immediati"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233
+msgstr "Firma digitalmente e verifica tutti i messaggi"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Vero nome: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:330
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Nome utente: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:332
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
 #, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "Email: \t\t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Nome host: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizzazione: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Paese: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:339
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritmo: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Lunghezza della chiave: \t%d bit\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:342
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11913,7 +10000,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:343
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11922,73 +10009,73 @@
 "Babbleprint della chiave pubblica:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informazioni sulla chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "Numero del pager"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Video conferenza"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:558
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:560
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
-"whiteboard?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr ""
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:411
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
-msgstr "Impossibile inviare"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1425
+msgstr "Impossibile scrivere"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:997
-msgid "Wrong Password"
-msgstr "Password errata"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1456 ../src/protocols/simple/simple.c:1495
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 ../src/protocols/simple/simple.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1477
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543
 msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Impossibile connettersi all'host"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1587
-#, fuzzy
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Impossibile risolvere l'host"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi"
 
 #. *< type
@@ -11999,256 +10086,240 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1820
 #, fuzzy
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo SILC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1750
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo SILC"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1772
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1778
+"Rendi pubblico il tuo stato\n"
+"(nota: chiunque potrebbe vederti)"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Utilizza UDP"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Utilizza proxy"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1782
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
 msgid "Auth User"
-msgstr "Utente AP"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1786
-#, fuzzy
+msgstr "Utente Auth"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1857
 msgid "Auth Domain"
-msgstr "Automatico"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+msgstr "Dominio Auth"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Ricerca di %s in corso"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Connessione a %s fallita"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Connessione a: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossibile leggere il file %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s non  attualmente connesso."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+msgstr "%s non è attualmente connesso."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Richiamo a %s non consentito."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr ""
-"Un messaggio  stato rifiutato. Stai superando il limite di velocit del "
-"server."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+msgstr "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del server."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "La chat in %s non  disponibile."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+msgstr "La chat in %s non è disponibile."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poich era troppo grande."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
-"Non hai ricevuto un messaggio da %s poich  stato spedito troppo "
-"velocemente."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo velocemente."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallimento."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Troppe corrispondenze."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Servono pi qualificatori."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+msgstr "Servono più qualificatori."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Ricerca e-mail limitata."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Parola chiave ignorata."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nessuna parola chiave."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
-msgstr "Non c' nessuna informazione sull'utente nella directory."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Paese non supportato."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Errore sconosciuto: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Password o nickname non corretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Il servizio  temporaneamente non disponibile."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr ""
-"Il tuo livello di richiamo  attualmente troppo alto per poterti connettere."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e "
-"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di pi."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+msgstr "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Si  verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Si  verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome gruppo non valido"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connessione chiusa"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "In attesa di risposta..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC  ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Password modificata con successo"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"Quando questo succede, TOC ignora tutti i messaggi a lui inviati e potrebbe "
-"disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedir che le cose vadano male. "
-" solo un problema temporaneo, sii paziente."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppo:"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ottieni informazioni dalla Directory"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Imposta le informazioni sulla Directory"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia password"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-"Trasferimento file fallito: probabilmente  stato annullato dall'altra parte."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+msgstr "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verr inviato."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Salva con nome..."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salva l'icona con nome..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s chiede che tu gli invii un file"
@@ -12263,247 +10334,205 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo TOC"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non  stato inviato."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Buzz!!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809
+msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just sent you a Buzz!"
+msgstr "%s vuole inviarti un file"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Notifica messaggi"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
-"lista contatti."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:956
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
-"lista contatti per il seguente motivo: %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgstr "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
+msgstr "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti per il seguente motivo: %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
-#, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non "
-"riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sar in grado di "
-"connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarà in grado di connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1771
-#, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-"Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente  nella tua lista contatti. Facendo "
-"clic su \"S\" il contatto verr rimosso ed ignorato."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1774
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#, c-format
+msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. Facendo clic su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignora il contatto?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Username non valido."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1819
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Autenticazione normale fallita!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"Il metodo di autenticazione normale non  riuscito. Questo significa che la "
-"tua password non  corretta oppure che lo schema di autenticazione di Yahoo! "
-" cambiato. Gaim cercher ora di effettuare il login utilizzando "
-"l'autenticazione Web Messenger la quale per comporta una riduzione delle "
-"caratteristiche e delle funzionalit."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Password non corretta."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
-"Il tuo account  bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di "
-"Yahoo!."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
+msgstr "Il tuo account è bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di Yahoo!."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
-"effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888
+msgstr "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per "
-"l'account %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per l'account %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Impossibile leggere"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema di connessione"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Non a casa"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Non alla scrivania"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Non in ufficio"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
 msgid "On Vacation"
 msgstr "In vacanza"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "A fare 2 passi"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
 msgid "Not on server list"
-msgstr "Non  nella lista del server"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+msgstr "Non è nella lista del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Sembra in linea"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
 #, fuzzy
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Sembra permanentemente non in linea"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
 #, fuzzy
 msgid "Presence"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Sembra non in linea"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Sembra non in linea"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entra nella chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Inizia una conferenza"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
 #, fuzzy
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Utilizza le opzioni globali"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Quale ID vuoi attivare?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Attiva l'ID..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+msgid "You have just sent a Buzz!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;stanza&gt;: Entra in una chat room sul network Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: Elenca i canali presenti su questa rete"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
-#, fuzzy
+msgstr "list: Elenca le stanze presenti sul network Yahoo"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -12517,369 +10546,329 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3731
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Giappone"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045
 msgid "Pager server"
 msgstr "Sever pager"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Server pager (Giappone)"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porta Yahoo Pager"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Server per il trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Server per il trasferimento file (Giappone)"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porta trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Lingua della chat room"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a chat room"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
 #, fuzzy
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Url della lista delle chat room"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Server Yahoo Chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
 msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo Giappone"
+msgstr "Porta Yahoo Chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il seguente motivo \"%s\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Invito rifiutato"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Impossibile entrare nella chat"
+
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Stanza sconosciuta"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Forse la stanza è piena"
+
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
+msgstr "Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare cinque minuti prima di poter entrare nuovamente nella chat room"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Stai ora conversando in %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Forse non sono in chat?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Recupero della lista delle stanze fallito."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "Voci"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webcam"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Stanze utente"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
 msgid "Write Error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profilo Yahoo! Giappone"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profilo Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
-msgid ""
-"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli "
-"adulti non sono attualmente supportati."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr ""
-"Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
+msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
+msgstr "Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli adulti non sono attualmente supportati."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
+#, fuzzy
+msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
+msgstr "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Latest News"
 msgstr "Ultime notizie"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
 msgid "Home Page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Link preferito 1"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Link preferito 2"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Link preferito 3"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "Last Update"
 msgstr "Ultimo aggiornamento"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
-msgstr ""
-"Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al "
-"momento."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
-"server-side problem. Please try again later."
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Molto probabilmente si tratta "
-"di un problema temporaneo sul server. Riprova pi tardi."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
-"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
-"profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Questo molto probabilmente vuol "
-"dire che l'utente non esiste. In ogni caso, Yahoo! a volte non riesce a "
-"trovare un profilo utente. Se sei certo che l'utente esista, riprova pi "
-"tardi."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
+msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr "Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al momento."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
+msgstr "Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Molto probabilmente si tratta di un problema temporaneo sul server. Riprova più tardi."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr "Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Questo molto probabilmente vuol dire che l'utente non esiste. In ogni caso, Yahoo! a volte non riesce a trovare un profilo utente. Se sei certo che l'utente esista, riprova più tardi."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Il profilo dell'utente  vuoto."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il "
-"seguente motivo \"%s\"."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invito rifiutato"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Impossibile entrare nella chat"
-
-#. -6
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Stanza sconosciuta"
-
-#. -15
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
-msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Forse la stanza  piena"
-
-#. -35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
-msgid "Not available"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
-msgid ""
-"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
-"able to rejoin a chatroom"
-msgstr ""
-"Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare "
-"cinque minuti prima di poter entrare nuovamente nella chat room"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Stai ora conversando in %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Forse non sono in chat?"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Recupero della lista delle stanze fallito."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
-msgid "Voices"
-msgstr "Voci"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
-msgid "Webcams"
-msgstr "Webcam"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Stanze utente"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problema di connessione con il server YCHT."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
-"in the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(C' stato un errore nella conversione di questo messaggio.\t Controlla "
-"l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Connessione persa con il server\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
+msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
+msgstr "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio.\t Controlla l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Impossibile invare alla chat %s,%s,%s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Utenti"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Nascosto o non connesso"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>A %s da %s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
 msgid "Anyone"
 msgstr "Chiunque"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Istanza:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatario:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Tentativo di iscrizione a %s,%s,%s fallito"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Rintraccia l'utente"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Rinraccia l'utente"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
+msgstr "topic &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-"sub &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Entra in una nuova "
-"chat"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zi &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;messaggio,<i>istanza</i>,*&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
-msgid ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zci &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,"
-"<i>istanza</i>,*&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
-msgid ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
-"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-"zcir &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio "
-"a &lt;<i>classe</i>,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
-msgid ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-"zir &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio a &lt;MESSAGE,"
-"<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+msgstr "sub &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Entra in una nuova chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
+msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zi &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;messaggio,<i>istanza</i>,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
+msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zci &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,<i>istanza</i>,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
+msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zcir &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
+msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zir &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio a &lt;MESSAGE,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
-"zc &lt;classe&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,PERSONAL,*&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
+msgstr "zc &lt;classe&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Effettua nuovamente la sottoscrizione"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Recupera le sottoscrizioni dal server"
 
@@ -12893,80 +10882,120 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Utilizza tzc"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
 msgid "tzc command"
 msgstr "Comando tzc"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Esporta in .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Esporta in .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importa da .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importa da .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
 #, fuzzy
 msgid "Realm"
 msgstr "Vero nome"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
 msgid "Exposure"
 msgstr "Esposizione"
 
-#: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321
-#: ../src/proxy.c:1348
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Errore di connessione al proxy: %d"
-
-#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1337
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr ""
-"Accesso negato: il sever proxy non permette il tunnelling sulla porta %d."
+#: ../libpurple/proxy.c:458
+#: ../libpurple/proxy.c:877
+#: ../libpurple/proxy.c:1032
+#: ../libpurple/proxy.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il socket:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:658
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s\n"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:686
+#: ../libpurple/proxy.c:732
+#: ../libpurple/proxy.c:770
+#: ../libpurple/proxy.c:782
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "Errore di connessione al proxy HTTP: %d"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:778
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr "Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta %d."
+
+#: ../libpurple/proxy.c:995
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Errore nella risoluzione di %s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1685
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host"
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../src/request.h:1354
+#: ../libpurple/request.h:1341
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../libpurple/request.h:1341
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "No"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1360
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accetta"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../src/savedstatuses.c:45
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Sono momentaneamente assente"
 
-#: ../src/savedstatuses.c:524
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:526
 msgid "saved statuses"
 msgstr "status salvati"
 
-#: ../src/server.c:227
+#: ../libpurple/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s  ora conosciuto come %s.\n"
-
-#: ../src/server.c:681
+msgstr "%s è ora conosciuto come %s.\n"
+
+#: ../libpurple/server.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12975,167 +11004,4807 @@
 "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/server.c:686
+#: ../libpurple/server.c:675
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
 
-#: ../src/server.c:690
+#: ../libpurple/server.c:679
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
 
-#: ../src/status.c:153
+#: ../libpurple/status.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Unit"
-
-#: ../src/status.c:156
+msgstr "Unità"
+
+#: ../libpurple/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non Disponibile"
 
-#: ../src/status.c:160
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Cellulare"
 
-#: ../src/status.c:622
+#: ../libpurple/status.c:611
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s ha cambiato stato da %s a %s"
 
-#: ../src/status.c:632
+#: ../libpurple/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s  ora %s"
-
-#: ../src/status.c:637
+msgstr "%s è ora %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
-msgstr "%s non  pi %s"
-
-#: ../src/status.c:1311
+msgstr "%s non è più %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
-msgstr "%s  diventato inattivo"
-
-#: ../src/status.c:1328
+msgstr "%s è diventato inattivo"
+
+#: ../libpurple/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s  ritornato attivo"
-
-#: ../src/status.c:1394
+msgstr "%s è ritornato attivo"
+
+#: ../libpurple/status.c:1376
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "+++ %s  diventato inattivo"
-
-#: ../src/status.c:1396
+msgstr "+++ %s è diventato inattivo"
+
+#: ../libpurple/status.c:1378
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "+++ %s  ritornato attivo"
-
-#: ../src/util.c:679
+msgstr "+++ %s è ritornato attivo"
+
+#: ../libpurple/util.c:681
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../src/util.c:2453
+#: ../libpurple/util.c:2503
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Errore nella lettura di %s"
 
-#: ../src/util.c:2454
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Si  verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo "
-"motivo non  stata caricata e la vecchia lista  stata spostata in blist."
-"xml~."
-
-#: ../src/util.c:2903
+#: ../libpurple/util.c:2504
+#, c-format
+msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
+msgstr "Si è verificato un errore nella lettura dei tuoi %s. Non sono stati caricati e il vecchio file è stato rinominato in %s~."
+
+#: ../libpurple/util.c:2967
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcolo in corso..."
 
-#: ../src/util.c:2906
+#: ../libpurple/util.c:2970
 msgid "Unknown."
 msgstr "Sconosciuto."
 
-#: ../src/util.c:2932
+#: ../libpurple/util.c:2996
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d secondo"
 msgstr[1] "%d secondi"
 
-#: ../src/util.c:2944
+#: ../libpurple/util.c:3008
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d giorno"
 msgstr[1] "%d giorni"
 
-#: ../src/util.c:2952
+#: ../libpurple/util.c:3016
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d ora"
 msgstr[1] "%s, %d ore"
 
-#: ../src/util.c:2958
+#: ../libpurple/util.c:3022
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ora"
 msgstr[1] "%d ore"
 
-#: ../src/util.c:2966
+#: ../libpurple/util.c:3030
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d minuto"
 msgstr[1] "%s, %d minuti"
 
-#: ../src/util.c:2972
+#: ../libpurple/util.c:3036
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minuti"
 
-#: ../src/util.c:3439
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
-
+#: ../libpurple/util.c:3303
+#: ../libpurple/util.c:3601
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3429
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3464
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Errore di lettura da %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3495
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Errore di scrittura su %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3520
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Internet Messenger"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Internet Messenger"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Client multiprotocollo per messaggi immediati"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazione"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "L'orientazione del vassoio."
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:390
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opzioni di login"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:492
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Alias locale:"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:554
+msgid "User Options"
+msgstr "Opzioni utente"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Utilizza per questo account la seguente icona:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:684
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Opzioni %s"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:881
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Utilizza le opzioni del proxy di GNOME"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:882
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:888
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Nessun proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:894
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:900
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:906
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:912
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1100
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Utilizza le opzioni globali"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:951
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Se guardi da vicino"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:954
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:975
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opzioni del proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:989
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Tipo di proxy:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:998
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1115
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1133
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome _utente:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1170
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Pa_ssword:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428
+msgid "Add Account"
+msgstr "Aggiungi un account"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452
+msgid "_Basic"
+msgstr "Di _base"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzate"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:566
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2145
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Non hai nessun account configurato. Per iniziare a connetterti con Gaim, premi il pulsante <b>Aggiungi</b> qui sotto e configura il tuo primo account. Se vuoi che Gaim si connetta a diversi account di messaggistica, premi nuovamente <b>Aggiungi</b> per configurarli tutti.\n"
+"\n"
+"Puoi tornare a questa finestra, per aggiungere, modificare o rimuovere un account, attraverso <b>Account->Aggiungi/Modifica</b> nella finestra dela Lista contatti."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:704
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Entra in chat"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:725
+msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
+msgstr "Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:736
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:529
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blocca"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Un_block"
+msgstr "Sblocca"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1061
+msgid "Get _Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1064
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
+msgid "I_M"
+msgstr "_MI"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070
+msgid "_Send File"
+msgstr "_Invia file"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1077
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Aggiungi un _allarme"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1081
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1085
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1184
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1207
+msgid "View _Log"
+msgstr "Mostra il _log"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1097
+msgid "Alias..."
+msgstr "Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1106
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1192
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1213
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1194
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1215
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Aggiungi un contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1157
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Aggiungi una c_hat"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Elimina il gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:306
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entra"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Entra automaticamente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1220
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1243
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Minimizza"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
+msgid "_Expand"
+msgstr "M_assimizza"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1493
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1505
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4481
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4491
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/Strumenti/Nessun suono"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1965
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4514
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:421
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere un contatto."
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2805
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2806
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2807
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Contatti/Entra in _chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2808
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Contatti/_Informazioni sul contatto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2809
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Contatti/Mostra il log dell'utente..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2811
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2812
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2813
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/Contatti/Mostra _dettagli sui contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2814
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Contatti/Mostra _tempi di inattività"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2815
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Contatti/_Ordina contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2817
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Contatti/_Aggiungi contatto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2818
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi c_hat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2819
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi _gruppo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2821
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Contatti/_Esci"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2824
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_Account"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2825
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6400
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Account/Aggiungi\\/Modifica"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2828
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Strumenti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2829
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2830
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Strumenti/Plu_gin"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2831
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2832
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2834
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2835
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2836
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Strumenti/_Log di sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2838
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/Strumenti/Nessun _suono"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2841
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aiuto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2842
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Aiuto/_Aiuto online"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2843
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2844
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Aiuto/I_nformazioni"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2950
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Lista contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "Logged In"
+msgstr "Disconnesso"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "Last Seen"
+msgstr ""
+"\n"
+"Visto l'ultima volta: %s fa"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3037
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3039
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3041
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3366
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Inattivo %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3368
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Inattivo %dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3505
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Contatti/Nuovo messaggio immediato..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3506
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3539
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Contatti/Entra in chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3507
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Contatti/Informazioni sul contatto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3508
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi contatto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3509
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3542
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3510
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi gruppo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3545
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Strumenti/Allarmi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3548
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Strumenti/Privacy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3551
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3648
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d messaggio non letto da %s\n"
+msgstr[1] "%d messaggi non letti da %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3725
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3727
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabeticamente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3728
+msgid "By status"
+msgstr "Per stato"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3729
+msgid "By log size"
+msgstr "Per dimensione del log"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3931
+#: ../pidgin/gtkconn.c:178
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s si è disconnesso"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3940
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Riabilita l'account"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3961
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s disconnesso: %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4114
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>Nome utente:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4121
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Password:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4132
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4217
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Account"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4231
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Benvenuto in %s!</span>\n"
+"\n"
+"Non hai abilitato nessun account. Puoi farlo dalla finestra <b>Account</b>, raggiungibile da <b>Account->Aggiungi/Modifica</b>. Una volta abilitato un account, potrai connetterti, impostare il tuo stato e parlare con i tuoi amici."
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4475
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4478
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4484
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/Contatti/Mostra dettagli sui contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4487
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Contatti/Mostra tempi di inattività"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5327
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias, o nickname, per il contatto. Gli alias verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5387
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5748
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5646
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5662
+msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
+msgstr "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5703
+msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi aggiungere alla tua lista contatti.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5786
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6420
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr "<PurpleMain>/Account/"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6444
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Modifica account"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6457
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nessuna azione disponibile"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6465
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Disabilita"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6477
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Abilita account"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6483
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6532
+msgid "/Tools"
+msgstr "/Strumenti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6602
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Contatti/Ordina contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s non proverà a riconnettere l'account finché l'errore non sarà corretto dall'utente e l'account riabilitato."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:782
+#: ../pidgin/gtkconv.c:808
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Il contatto appartiene a un protocollo diverso da quello di questa chat"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:802
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di invitare il contatto."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:855
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Invita un contatto nella chat room"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:885
+msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
+msgstr "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di invito (opzionale)."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:906
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Contatto:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:926
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Messaggio:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:983
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2487
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:218
+#: ../pidgin/gtkft.c:542
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Impossibile aprire il file."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:989
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Conversazioni con %s</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1013
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Salva la conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1160
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:166
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:756
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1186
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:194
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1338
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "Log avviato. Sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa conversazione."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1346
+msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Log fermato. Non sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa conversazione."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1614
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Annulla ignora"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1617
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Last said"
+msgstr "Cognome:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2495
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2565
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Salva l'icona"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2614
+msgid "Animate"
+msgstr "Anima"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2619
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Nascondi l'icona"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2622
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Salva l'icona con nome..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2626
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Imposta un'icona personalizzata..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2633
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Rimuovi l'icona personalizzata"
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2781
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Conversazione/_Trova..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2783
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Conversazione/Pulisci"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2790
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Conversazione/_Invia file..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Conversazione/_Info"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2795
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Conversazione/In_vita..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2797
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Conversazione/_Altro"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Conversazione/Al_ias..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2805
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2814
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2818
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2819
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Opzioni/Abilita il _log"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2820
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2821
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Opzioni/Mostra l'_icona del contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2823
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2824
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Opzioni/Mostra i ti_mestamp"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Conversazione/Altro"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2944
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Conversazione/Invia file..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Conversazione/Info"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Conversazione/Invita..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3010
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Conversazione/Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3014
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Conversazione/Blocca..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3018
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/Conversazione/Blocca..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3022
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3030
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Opzioni/Abilita il log"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3046
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3049
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3052
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/Opzioni/Mostra l'icona del contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3136
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3173
+msgid "User is typing..."
+msgstr "L'utente sta scrivendo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3176
+#, fuzzy
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3358
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Invia a"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4065
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invia"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4213
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 persone nella stanza"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5382
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5503
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d persona nella stanza"
+msgstr[1] "%d persone nella stanza"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6059
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:607
+msgid "Typing"
+msgstr "Sta scrivendo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6065
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Ha smesso di scrivere"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6070
+#, fuzzy
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Nickname"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6075
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:504
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Messaggi non letti"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6080
+msgid "New Event"
+msgstr "Nuovo evento"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7201
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Conferma chiusura"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7233
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Hai dei messaggi non letti. Sei sicuro di voler chiudere la finestra?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Chiudi le altre schede"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7774
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Chiudi tutte le schede"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7782
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Stacca questa scheda"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7788
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Chiudi questa scheda"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8091
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Chiudi la conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8555
+msgid "Last created window"
+msgstr "Ultima finestra creata"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8557
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8559
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1303
+msgid "New window"
+msgstr "Nuova finestra"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8561
+msgid "By group"
+msgstr "Per gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8563
+msgid "By account"
+msgstr "Per account"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Salva il log di debug"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:594
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:597
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Evidenzia le corrispondenze"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Solo _icone"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Solo _testo"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "Icone _e testo"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:802
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Fai clic col tasto destro per altre opzioni."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "Livello"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:852
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Seleziona il livello del filtro di debug."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "Avviso"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "Errore"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Errore fatale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
+msgid "lead developer"
+msgstr "sviluppatore principale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
+msgid "developer"
+msgstr "sviluppatore"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "sviluppatore e webmaster"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
+msgid "support"
+msgstr "supporto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#, fuzzy
+msgid "support/QA"
+msgstr "supporto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
+msgid "win32 port"
+msgstr "port su win32"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "maintainer"
+msgstr "maintainer"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "Maintainer della libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "Sviluppatore per Jabber"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+msgid "original author"
+msgstr "autore originale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Valenciano-Catalano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
+msgid "Australian English"
+msgstr "Inglese Australiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Inglese Canadese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+msgid "British English"
+msgstr "Inglese Britannico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Kannada"
+msgstr "Cacciato"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Curdo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Olandese; Fiammingo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portoghese-Brasile"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumeno"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh e il Team Gnome-Vi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cinese semplificato"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Cinese tradizionale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amarico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su Gaim"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:360
+#, c-format
+msgid "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr "%s è un client modulare di messaggistica in grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva).  Una copia della GPL è contenuta nel file 'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'.  Il programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:375
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Sviluppatori attuali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:399
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "I pazzi scrittori di patch"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:414
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Sviluppatori ritirati"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:429
+msgid "Artists"
+msgstr "Artisti"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:444
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Traduttori attuali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Traduttori precedenti"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Informazioni di debug"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:850
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Informazioni sull'utente"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:852
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
+msgstr "Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi informazioni."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:941
+msgid "View User Log"
+msgstr "Mostra il log dell'utente"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:943
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi vedere il log."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:962
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Imposta un alias per la lista"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:963
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Inserisci un alias per questa lista."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:983
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Inserisci un alias per %s."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:985
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Imposta un alias per il contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Imposta un alias per la chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Inserisci un alias per questa chat."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] "Stai per rimuovere la lista contenente %s e %d altro contatto dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+msgstr[1] "Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Rimuovi lista"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Rimuovi contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
+msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Rinomina il gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Rimuovi gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Rimuovi il gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Rimuovi gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Rimuovi il contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Rimuovi il contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Rimuovi la chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_Rimuovi chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Fai clic col pulsante destro per gli altri messaggi non letti...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:447
+msgid "Change Status"
+msgstr "Modifica lo stato"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:499
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Mostra la lista contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:525
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nuovo messaggio..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:540
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Nessun suono"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:547
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Segnala i messaggi in arrivo"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:558
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "Non avviato"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:273
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Ricezione in corso come:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:275
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Ricezione in corso da:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:279
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Invio in corso a:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:281
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Invio in corso come:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:497
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Non c'è nessuna applicazione configurata per aprire questo tipo di file."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:502
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:539
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:548
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "Il processo ha restituito il codice d'errore %d"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Local File:"
+msgstr "File locale:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocità:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Tempo trascorso:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Tempo rimanente:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:786
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati _completati"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:796
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:805
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "_Dettagli trasferimento file"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:835
+#: ../pidgin/pidginstock.c:96
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:845
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Riprendi"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:792
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Incolla come _testo semplice"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "_Rimuovi la formattazione"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1294
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Colore dei collegamenti"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Colore dei collegamenti"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Copia l'indirizzo e-mail"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3201
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n"
+"\n"
+"Verrà utilizzato il formato predefinito PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3204
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Tipo di file sconosciuto\n"
+"\n"
+"Verrà utilizzato il formato predefinito PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3217
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3220
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nel salvataggio dell'immagine\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3300
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3312
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salva l'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Salva l'immagine..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "Scegli il carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Scegli il colore del testo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Scegli il colore dello sfondo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrizione"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
+msgstr "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. La descrizione è opzionale."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Immetti l'URL del collegamento che vuoi inserire."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Inserisci un collegamento"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserisci un'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Questo tema non dispone di smiley."
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "Sorridi!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipo di carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Colore del carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore dello sfondo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Rimuovi la formattazione"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
+msgid "Insert link"
+msgstr "Inserisci un collegamento"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Insert image"
+msgstr "Inserisci un'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Inserisci uno smiley"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:419
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversazione su %s il %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:422
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversazione con %s il %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:469
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:516
+msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
+msgstr "Il log degli eventi di sistema è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di stato\"."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:520
+msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
+msgstr "Il log dei messaggi immediati è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Effettua il log di tutti messaggi immediati\"."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:523
+msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "Il log delle chat è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Effettua il log di tutte le chat\"."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:527
+msgid "No logs were found"
+msgstr "Nessun log trovato"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:542
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:606
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Dimensione totale del log:"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:675
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Conversazioni in %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:683
+#: ../pidgin/gtklog.c:735
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Conversazioni con %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:760
+msgid "System Log"
+msgstr "Log di sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Uso: %s [OPZIONI]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
+"  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
+"  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
+"  -n, --nologin       non effettuare il login\n"
+"  -l, --login[=NOME]  effettua il login automatico (l'argomento opzionale NOME\n"
+"                      specifica gli account da usare, separati da virgole)\n"
+"  -v, --version       mostra la versione attuale ed esce\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+"Gaim è andato in segmentation fault e ha cercato di generare un file core.\n"
+"Si tratta di un bug nel software e non di un errore imputabile a te.\n"
+"\n"
+"Se sei in grado di riprodurre il crash, ti preghiamo di avvisare\n"
+"gli sviluppatori di Gaim, riportando un bug a\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Per piacere, assicurati di specificare cosa stavi facendo\n"
+"al momento del crash ed allega il backtrace del file core.\n"
+"Se non sai come ottenere il backtrace, puoi trovare le istruzioni su\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Se hai bisogno di ulteriore assistenza, invia un messaggio\n"
+"a SeanEgn o a LSchiere (via AIM). Informazioni su come contattare\n"
+"Sean o Luke su altri protocolli sono disponibili su\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:337
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Apri tutti i messaggi"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:389
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Sesso"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:509
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio"
+msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:520
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:909
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Il comando per il browser \"%s\" non è valido."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:911
+#: ../pidgin/gtknotify.c:923
+#: ../pidgin/gtknotify.c:936
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1064
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Impossibile aprire l'URL"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:921
+#: ../pidgin/gtknotify.c:934
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%s\": %s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1065
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso nessun comando."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "I seguenti plugin saranno rimossi."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Saranno rimossi diversi plugin."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:533
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Configura il pl_ugin"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:596
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
+msgid "Select a file"
+msgstr "Scegli un file"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:522
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Contatto da controllare"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:549
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "Nome del _contatto:"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:583
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "Si _connette"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "Si _disconnette"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "È _assente"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "_Ritorna dall'assenza"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Diventa _inattivo"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "Ritorna _attivo"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Inizia a _scrivere"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "In_terrompe la scrittura"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "_Smette di scrivere"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Invia un _messaggio"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:644
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "_Apri una finestra di conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "_Notifica con un popup"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Invia un _messaggio"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "_Esegui un comando"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "_Riproduci un suono"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_Sfoglia..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "_Sfoglia..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Anteprima"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:784
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "Genera allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:789
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_Ricorrente"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Contatto da controllare"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
+msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Icona di notifica"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "_Mostra l'icona di notifica:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:819
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:831
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Se ci sono messaggi non letti"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Finestre di conversazione nascoste"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:830
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1826
+msgid "When away"
+msgstr "Se assente"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Schede"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Posizionamento:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "In alto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "In basso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "A sinistra"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "A destra"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "In verticale a sinistra"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "In verticale a destra"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "N_uove conversazioni:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Usa scrolling fluido"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
+#, fuzzy
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Formattazione predefinita"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
+msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
+msgstr "Così appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che supporta la formattazione. :)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "Server ST_UN:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "_IP pubblico:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
+msgid "Ports"
+msgstr "Porte"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
+msgid "_Start port:"
+msgstr "_Prima porta:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
+msgid "_End port:"
+msgstr "_Ultima porta:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Server proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
+msgid "No proxy"
+msgstr "Nessun proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utente:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
+msgid "Seamonkey"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Predefinito di Gnome"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Scelta del browser"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Apertura dei collegamenti:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
+msgid "Browser default"
+msgstr "Impostazione predefinita del browser"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
+msgid "Existing window"
+msgstr "Finestra esistente"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
+msgid "New tab"
+msgstr "Nuova scheda"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"Scelta _manuale:\n"
+"(%s per inserire un URL)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_Formato del log:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di _stato"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Scegli un suono"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
+msgid "Quietest"
+msgstr "Bassissimo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
+msgid "Quieter"
+msgstr "Più basso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
+msgid "Quiet"
+msgstr "Basso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529
+msgid "Loud"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
+msgid "Louder"
+msgstr "Più alto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
+msgid "Loudest"
+msgstr "Altissimo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Metodo del suono"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metodo:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
+msgid "Console beep"
+msgstr "Bip di console"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
+msgid "No sounds"
+msgstr "Nessun suono"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"C_omando da eseguire:\n"
+"(%s per il nome del file)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opzioni suono"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Abilita i suoni:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when available"
+msgstr "Solo quando sei disponibile"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Solo quando non sei disponibile"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Eventi sonori"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+msgid "Reset"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
+msgid "Choose..."
+msgstr "Scegli..."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Mostra i _tempi di inattività:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Sulla base dell'utilizzo della tastiera o del mouse"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "Risposta _automatica:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Se assente e inattivo"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Assente automatico"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Modifica lo stato quando sei _inattivo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "_Minuti prima di modificare lo stato:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Cambia lo _stato in:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Stato all'avvio"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Utilizza lo stato impostato l'ultima volta"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Stato da _utilizzare all'avvio:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Temi degli smiley"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
+msgid "Sounds"
+msgstr "Suoni"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Stato / Inattività"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Consenti a tutti di contattarmi"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della mia lista contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della seguente lista"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blocca tutti gli utenti"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Imposta la privacy per:"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:576
+msgid "Permit User"
+msgstr "Consenti all'utente di contattarti"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Consenti"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Consenti a %s di contattarti?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
+msgid "Block User"
+msgstr "Blocca l'utente"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Bloccare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Il file esiste già."
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Scegli un nuovo nome"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1621
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Scegli cartella..."
+
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista delle stanze"
+
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Scarica la lista"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Aggiungi una chat"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
+msgid "_Use"
+msgstr "_Utilizza"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "Titolo già in uso. Devi scegliere un titolo diverso."
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913
+msgid "Different"
+msgstr "Differente"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Stato:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Utilizza uno stato _differente per alcuni account"
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Sa_lva e utilizza"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Stato per %s"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Il contatto è connesso"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Il contatto è disconnesso"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "Messaggio ricevuto"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "Messaggio inviato"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Una persona entra in chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Una persona abbandona la chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Stai parlando in chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Qualcun altro parla in chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Errore di GStreamer"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Impossibile inizializzare GStreamer."
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "In attesa della connessione di rete"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1320
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1343
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Si è verificato il seguente errore nel caricamento di %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1323
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1345
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Impossibile inviare la cartella %s."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
+msgstr "Gaim non può trasferire una cartella. Devi inviare individualmente i file contenuti"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1453
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1462
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1467
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Hai trascinato un'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1454
+msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
+msgstr "Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o utilizzarla come icona per questo contatto."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1458
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1473
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Imposta come icona per il contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1459
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Send image file"
+msgstr "Invia il file dell'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1460
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Inserisci nel messaggio"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1463
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Vuoi utilizzarla come icona per questo contatto?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1468
+msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
+msgstr "Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o utilizzarla come icona per questo contatto."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1470
+msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
+msgstr "Puoi inserire questa immagine nel messaggio o utilizzarla come icona per questo contatto."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Impossibile inviare l'icona di avvio"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr "Hai trascinato un'icona di avvio. Molto probabilmente vuoi inviare ciò cui l'icona si riferisce piuttosto che l'icona stessa."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>Dimensione del file:</b> %s\n"
+"<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2611
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2613
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Errore icona"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2614
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "Impossibile impostare l'icona"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2715
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2764
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine '%s' per un motivo sconosciuto. Probabilmente il file dell'immagine è danneggiato."
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva il file"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Scegli il colore"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Chiudi _schede"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Invita"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Leggi la Posta"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Mostra gli avvisi di tempo scaduto"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Risposte perse"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Soglia:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
+msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Il contatto è inattivo"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Il contatto è assente"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Il contatto è assente:"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Il contatto è inattivo:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Il contatto non è in linea"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Punti da utilizzare quando..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Punti da utilizzare per l'account..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorità nella lista"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Permette di controllare i valori associati a differenti stati del contatto."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "Permette di cambiare i punti da assegnare agli stati di inattività/assenza/disconnesso per i contatti nel calcolo della priorità all'interno della lista."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Conversazioni colorate"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Personalizza i colori nella finestra delle conversazioni"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Messaggi di errore"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Messaggi evidenziati"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+msgid "System Messages"
+msgstr "Messaggi di sistema"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Messaggi inviati"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Messaggi ricevuti"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Scegli il colore per %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignora la formattazione dei messaggi in ingresso"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Applica alle chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Applica ai MI"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Per numero di conversazioni"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Posizionamento delle conversazioni"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Numero di conversazioni per finestra"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat quando sono posizionate per numero"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "Posizionamento extra"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Opzioni extra per il posizionamento delle conversazioni."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139
+msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
+msgstr "Limita il numero di conversazioni per finestra, separando opzionalmente i MI e le chat"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Pulsante centrale"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Pulsante destro"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue un gesto"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesti del mouse"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcuni gesti del mouse\n"
+"Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti azioni:\n"
+"\n"
+"Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n"
+"Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione precedente.\n"
+"Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione successiva."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Messaggi immediati"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova persona."
+
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nuova persona"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Seleziona il contatto"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
+msgstr "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto oppure crea una nuova persona."
+
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "_Dettagli utente"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Associa il contatto"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Impossibile inviare l'email"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "L'eseguibile di evolution non è stato trovato nel PATH."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo email per questo contatto."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Invia email"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution"
+
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti automaticamente."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integrazione con Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Fornisce l'integrazione con Evolution."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Inserisci qui sotto le informazioni sulla persona."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Inserisci qui sotto il nome utente del contatto e il tipo di account."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Tipo di account:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informazioni opzionali:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Cognome:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Email:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Test dei segnali GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Verifica se tutti i segnali dell'interfaccia utente funzionano correttamente."
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Storico"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Riduci a icona se assente"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Controllo posta"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Aggiunge una piccola casella alla lista contatti che mostra se c'è posta per te."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+msgid "Markerline"
+msgstr "Linea di demarcazione"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "Disegna una linea per indicare i nuovi messaggi in una conversazione."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "Disegna una linea nelle"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:676
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Finestre dei _messaggi immediati"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:683
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Finestre delle _chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
+msgstr "E' stata richiesta una sessione di messaggi musicali. Fare clic sull'icona MM per accettare."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Sessione di messaggi musicali confermata."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Messaggi musicali"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Si è verificato un conflitto nell'esecuzione del comando:"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Errore nell'esecuzione dell'editor"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Configurazione dei messaggi musicali"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Percorso dell'editor di partiture"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Applica"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Messaggi musicali, per la composizione collaborativa."
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670
+msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr "Il plugin per i messaggi musicali consente ad un gruppo di utenti di lavorare simultaneamente su di un brano musicale modificando in tempo reale una partitura comune."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
+msgid "Notify For"
+msgstr "Notifica per"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Solamente quando qualcuno pronuncia il tuo nome"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Finestre in _primo piano"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Metodi di notifica"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Anteponi la seguente _stringa nel titolo della finestra:"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Inserisci il c_onteggio dei nuovi messaggi nel titolo della finestra"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Inserisci il conteggio dei nuovi messaggi nelle proprietà di _X"
+
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Porta la finestra di conversazione in _primo piano"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Rimozione della notifica"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Rimuovi quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Rimuovi quando si fa c_lic sulla finestra di conversazione"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Rimuovi quando si scri_ve nella finestra di conversazione"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Rimuovi quando un _messaggio viene inviato"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Rimuovi quando si _passa ad un'altra scheda"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:895
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Notifica messaggi"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:898
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:900
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Plugin dimostrativo per Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Questo è un fantastico plugin che fa un sacco di cose:\n"
+"- Ti dice chi ha scritto il programma quando ti connetti\n"
+"- Inverte il testo dei messaggi in arrivo\n"
+"- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena ti connetti"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Colore del cursore"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Colore secondario del cursore"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Colore per i collegamenti"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Finestra di conversazione"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Conversazioni"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visualizzatore dei log"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Finestra di richiesta"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Finestra di notifica"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "Scegli il colore"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Scegli il carattere per %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Scegli il carattere per l'interfaccia"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Colori dell'interfaccia"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Dimensioni dei widget"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "Caratteri"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Salva le impostazioni in %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Rileggi il file gtkrc"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Fornisce accesso alle impostazioni gtk usate comunemente."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (Jabber, MSN, IRC, TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. Controlla la finestra di debug."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Stai utilizzando Gaim, versione %s. La versione corrente è la %s.<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a>."
+msgstr "Puoi ottenere la versione %s da:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:87
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nuova versione disponibile"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Notifica nuove versioni"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
+msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
+msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni e notifica all'utente il ChangeLog."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "La parola specificata esiste già nella lista delle correzioni."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Sostituzione del testo"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
+msgid "You type"
+msgstr "Testo digitato"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "You send"
+msgstr "Testo inviato"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Solo parole intere"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "MAIUSCOLE/minuscole"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
+msgid "You _type:"
+msgstr "Testo _digitato:"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
+msgid "You _send:"
+msgstr "Testo _inviato:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+"Verifica in maniera _esatta MAIUSCOLE/minuscole\n"
+"(deseleziona per verificare automaticamente)"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Sostituisci solamente parole _intere"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Opzioni generali per la sostituzione del testo"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Sostituzione del testo"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite dall'utente."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Ticker contatti"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "Mostra un timestamp ogni"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:196
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Timestamp"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:199
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "Mostra timestamp in stile iChat "
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:201
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "Mostra informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni N minuti."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Opzioni per il formato dei timestamp"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
+msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
+msgstr "_Forza il formato 24 ore (tradizionale per %s)"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Mostra le date per..."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Co_nversazioni:"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Per i messaggi ritardati"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Per i messaggi ritardati e nelle chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Log dei _messaggi:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Formato del timestamp per i messaggi"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Personalizza il formato del timestamp dei messaggi."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
+msgstr "Questo plugin consente di personalizzare i formati dei timestamp per i messaggi nelle conversazioni e nei log."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacità:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Finestre dei messaggi istantanei"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Rimuovi la trasparenza della finestra dei MI quando va in primo piano"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre in primo piano"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Finestra della lista contatti"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Rendi _trasparente la finestra della lista contatti"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Rimuovi la trasparenza della lista contatti quando va in primo piano"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Trasparenza"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Trasparenza variabile per la lista contatti e le finestre di conversazione."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Questo plugin imposta una trasparenza variabile sulle finestre di conversazione e sulla lista contatti.\n"
+"\n"
+"* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o maggiore."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Versione di GTK+"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "Startup"
+msgstr "Avvio"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "_Lancia %s all'avvio di Windows"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Lista contatti _agganciabile"
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio di chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Pidgwin Options"
+msgstr "Opzioni di Pidgwin"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Opzioni specifiche di Pidgin per Windows."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
+msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr "Fornisce opzioni specifiche per Pidgin per Windows, come la lista contatti agganciabile."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "Account:"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Inserisci nel messaggio"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgstr "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+#~ msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..."
+#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+#~ msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..."
+#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
+#~ msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..."
+#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
+#~ msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..."
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
+#~ msgid "WinGaim Options"
+#~ msgstr "Opzioni di WinGaim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
+#~ "removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
+#~ "were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d contatto del gruppo %s non è stato rimosso poiché non era connesso.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano "
+#~ "connessi.\n"
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "Gruppo non rimosso"
+#~ msgid "Old Gaim"
+#~ msgstr "Vecchio Gaim"
+#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+#~ msgstr "Si sono verificati degli errori nel caricamento del plugin."
+#~ msgid "Autoreply"
+#~ msgstr "Risposta automatica"
+#~ msgid "Autoreply for all the protocols"
+#~ msgstr "Risposta automatica per tutti i protocolli"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set "
+#~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
+#~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the "
+#~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some "
+#~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo plugin permette di impostare un messaggio di risposta automatica "
+#~ "per qualunque protocollo. Puoi impostare un messaggio globale dalla "
+#~ "finestra delle opzioni del plugin. Per impostare un messaggio di risposta "
+#~ "automatica specifico per un particolare contatto, fai clic con il "
+#~ "pulsante destro sul contatto nella lista contatti. Per impostare un "
+#~ "messaggio di risposta automatica per un determinato account, vai alla "
+#~ "scheda `Avanzate' nella finestra di modifica dell'account."
+#~ msgid "Set autoreply message for %s"
+#~ msgstr "Imposta il messaggio di risposta automatica per %s"
+#~ msgid "Set Autoreply Message"
+#~ msgstr "Imposta il messaggio di risposta automatica"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you "
+#~ "a message and autoreply is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se il contatto ti invia un messaggio e la risposta automatica è "
+#~ "abilitata, il seguente messaggio sarà inviato al contatto."
+#~ msgid "Set _Autoreply Message"
+#~ msgstr "Imposta il messaggio di risposta _automatica"
+#~ msgid "Autoreply message"
+#~ msgstr "Messaggio di risposta automatica"
+#~ msgid "Send autoreply messages when"
+#~ msgstr "Invia un messaggio di risposta automatica quando"
+#~ msgid "When my account is _away"
+#~ msgstr "Sei _assente"
+#~ msgid "When my account is _idle"
+#~ msgstr "Sei _inattivo"
+#~ msgid "_Default reply"
+#~ msgstr "Risposta _predefinita"
+#~ msgid "Status message"
+#~ msgstr "Messaggio di stato"
+#~ msgid "Autoreply with status message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rispondi automaticamente utilizzando\n"
+#~ "il messaggio di stato"
+#~ msgid "Always when there is a status message"
+#~ msgstr "Solo quando esiste un messaggio di stato"
+#~ msgid "Only when there's no autoreply message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo quando non esiste nessun messaggio\n"
+#~ "di risposta automatica"
+#~ msgid "Delay between autoreplies"
+#~ msgstr "Ritardo tra le risposte automatiche"
+#~ msgid "_Minimum delay (mins)"
+#~ msgstr "Ritardo _minimo (minuti)"
+#~ msgid "Times to send autoreplies"
+#~ msgstr "Numero di risposte automatiche"
+#~ msgid "Ma_ximum count"
+#~ msgstr "Numero ma_ssimo"
+#~ msgid ""
+#~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
+#~ "back to you as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al momento non sono disponibile. Lasciami un messaggio e ti risponderò "
+#~ "non appena possibile."
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Utente di Gaim"
+#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+#~ msgstr "Il server non può autenticarti senza una password"
+#~ msgid ""
+#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
+#~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizza sempre il server proxy AIM/ICQ per il trasferimento file\n"
+#~ "(più lento, ma non rivela il tuo indirizzo IP)"
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "Nuova formattazione del nome utente:"
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "Formato per il nome utente..."
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE."
+#~ msgid ""
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando questo succede, TOC ignora tutti i messaggi a lui inviati e "
+#~ "potrebbe disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose "
+#~ "vadano male. È solo un problema temporaneo, sii paziente."
+#~ msgid "Gaim - Save As..."
+#~ msgstr "Gaim - Salva con nome..."
+#~ msgid "Buzz!!"
+#~ msgstr "Buzz!!"
+#~ msgid "Normal authentication failed!"
+#~ msgstr "Autenticazione normale fallita!"
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il metodo di autenticazione normale non è riuscito. Questo significa che "
+#~ "la tua password non è corretta oppure che lo schema di autenticazione di "
+#~ "Yahoo! è cambiato. Gaim cercherà ora di effettuare il login utilizzando "
+#~ "l'autenticazione Web Messenger la quale però comporta una riduzione delle "
+#~ "caratteristiche e delle funzionalità."
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Ritardo"
+#~ msgid "minutes."
+#~ msgstr "minuti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection timeout!"
+#~ msgstr "Connessione scaduta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User info is not updated"
+#~ msgstr "L'utente non è nel gruppo"
+#~ msgid "Send packet"
+#~ msgstr "Invia pacchetto"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Idle: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inattivo: %s"
+#~ msgid "Nickname: %s\n"
+#~ msgstr "Nickname: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias del contatto:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Connesso:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Inattivo:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Visto l'ultima volta:</b> %s fa"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stato:</b> Non connesso"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Descrizione:</b> Spettrale"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stato:</b> Impressionante"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stato:</b> Rockin'"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stato:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Messaggio:</b> %s"
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Inattivo per:</b> %s<br>"
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Client:"
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Autorizza"
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Rifiuta"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>%s:</b> "
+#~ msgid "MSN Profile"
+#~ msgstr "Profilo MSN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
+#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+#~ msgstr "<hr><b>Informazioni sul contatto</b>%s%s"
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti."
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua "
+#~ "lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "Richiesta autorizzazione"
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "_Chiedi autorizzazione"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente %u vuole aggiungere %s alla sua lista contatti per il seguente "
+#~ "motivo:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "Richiesta di autorizzazione"
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
+#~ "motivo:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Select a number"
+#~ msgstr "Scegli un numero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Faces"
+#~ msgstr "Giochi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Face"
+#~ msgstr "Modifica lo stato"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aggiorna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait for new version"
+#~ msgstr "Inserisci la tua nuova password"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supporta:</b> %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>External User</b><br>"
+#~ msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Supporta:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Stato:</b> %s"
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "Messaggio (opzionale):"
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il contatto specificato non è stato trovato tra i contatti di Evolution."
+#~ msgid "Invalid Username"
+#~ msgstr "Username non valido"
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Pasword non valida"
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "Username o password non validi"
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Username non valido."
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "Opzioni schede"
+#~ msgid "Wrong password!"
+#~ msgstr "Password errata!"
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "Password errata"
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "Invia come messaggi i comandi \"_slash\" sconosciuti"
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente"
+#~ msgid "Away / Idle"
+#~ msgstr "Assente / Inattivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crazychat"
+#~ msgstr "Chat"
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione della rete"
+#~ msgid "TCP port"
+#~ msgstr "Porta TCP"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Porta UDP"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabilitato"
+#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
+#~ msgstr "Fai lampeggiare l'icona di notifica se ci sono messaggi non letti"
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "Messaggi _immediati:"
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "Messaggi di c_hat:"
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
+#~ "to blink for unread messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra un'icona nel vassoio di sistema (in GNOME, KDE o Windows, per "
+#~ "esempio) per visualizzare lo stato corrente di Gaim; consente un accesso "
+#~ "veloce alle funzioni usate più comunemente e mostra/nasconde la lista dei "
+#~ "contatti. Può inoltre lampeggiare quando ci sono messaggi non letti."
+#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed"
+#~ msgstr "gaim_proxy_connect() non riuscito"
+#~ msgid "QQ Server"
+#~ msgstr "Server QQ"
+#~ msgid "QQ Port"
+#~ msgstr "Porta QQ"
+#~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tua richiesta di invio del file [%s] è stata rifiutata dal contatto [%"
+#~ "d]"
+#~ msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]"
+#~ msgstr "L'invio del file [%s] è stato cancellato dal contatto [%d]"
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il server richiede TLS/SSL per il login. Selezionare \"Utilizza TLS se "
+#~ "disponibile\" nella finestra delle proprietà dell'account."
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "Utilizza TLS se disponibile"
+#~ msgid "Require TLS"
+#~ msgstr "Richiedi TLS"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+#~ msgid "AB"
+#~ msgstr "AB"
+#~ msgid "DBus"
+#~ msgstr "DBus"
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "Icona per il contatto:"
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Ignora l'utente"
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Informazioni sull'utente"
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "Impossibile leggere l'header dal server"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile leggere il messaggio dal server: %s. Il comando è %hd, la "
+#~ "lunghezza è %hd."
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "Errore sconosciuto del server."
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB"
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster"
+#~ msgid "%s requested your information"
+#~ msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te"
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s ha richiesto un PING"
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER"
+#~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "La connessione con il server è stata interrotta per un motivo sconosciuto."
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "Impossibile leggere"
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile riprodurre il suono poich il file scelto (%s) non esiste."
-
+#~ "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste."
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
 #~ "but no command has been set."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile riprodurre il suono poich  stato scelto 'Comando' come "
-#~ "metodo del suono, ma non  stato impostato nessun comando."
-
+#~ "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come "
+#~ "metodo del suono, ma non è stato impostato nessun comando."
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 #~ "launched: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile riprodurre il suono poich il comando per il suono scelto non "
-#~ "pu essere eseguito: %s"
-
+#~ "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non "
+#~ "può essere eseguito: %s"
 #~ msgid "Auth host"
 #~ msgstr "Host auth"
-
 #~ msgid "Auth port"
 #~ msgstr "Porta auth"
-
 #~ msgid "TOC host"
 #~ msgstr "Host TOC"
-
 #~ msgid "TOC port"
 #~ msgstr "Porta TOC"
-
 #~ msgid "Pager host"
 #~ msgstr "Host Yahoo Pager"
 
@@ -13146,23 +15815,16 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "YCHT port"
 #~ msgstr "Porta YCHT"
-
-#~ msgid "Error Message Suppression"
-#~ msgstr "Soppressione dei messaggi di errore"
-
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "Nascondi gli errori di disconnessione"
-
 #~ msgid "Hide Login Errors"
 #~ msgstr "Nascondi gli errori di login"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
 #~ msgstr "Nascondi gli errori di disconnessione"
-
 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 #~ msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori."
-
 #~ msgid "Use last matching buddy"
 #~ msgstr "Utilizza l'ultimo contatto corrispondente"
 
@@ -13174,28 +15836,21 @@
 #~ "used to be\n"
 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il contatto con il punteggio pi basso  quello che avr priorit nella "
+#~ "Il contatto con il punteggio più basso è quello che avrà priorità nella "
 #~ "lista.\n"
 #~ "I valori predefiniti sono: non connesso=4, assente=2, inattivo=1."
-
 #~ msgid "Gaim - Signed off"
 #~ msgstr "Gaim - Non connesso"
-
 #~ msgid "Gaim - Away"
 #~ msgstr "Gaim - Assente"
-
 #~ msgid "Join A Chat..."
 #~ msgstr "Entra in chat..."
-
 #~ msgid "(+%d more)"
-#~ msgstr "(+%d in pi)"
-
+#~ msgstr "(+%d in più)"
 #~ msgid " left the room (%s)."
 #~ msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)."
-
 #~ msgid "Screen Name:"
 #~ msgstr "Nome utente:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -13204,29 +15859,16 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?"
-
 #~ msgid "_Alias Buddy..."
 #~ msgstr "_Alias per il contatto..."
-
 #~ msgid "Alias Contact..."
 #~ msgstr "Alias per la lista..."
-
 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 #~ msgstr "/Strumenti/A_zioni di account"
-
 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
 #~ msgstr "/Strumenti/A_ccount"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle "
-#~ msgstr "Inattivo"
-
-#~ msgid "Offline "
-#~ msgstr "Non connesso "
-
 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
 #~ msgstr "/Strumenti/Azioni di account"
-
 #~ msgid "me is using Gaim v%s."
 #~ msgstr "sto utilizzando Gaim v%s."
 
@@ -13237,31 +15879,22 @@
 #~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
 #~ "<BR><BR>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim  un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, "
+#~ "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, "
 #~ "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr e "
-#~ "Gadu-Gadu allo stesso tempo.  scritto utilizzando Gtk+ ed  distribuito "
+#~ "Gadu-Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito "
 #~ "sotto licenza GPL.<BR><BR>"
-
 #~ msgid "Active Developers"
 #~ msgstr "Sviluppatori attivi"
-
 #~ msgid "_Keep the dialog open"
 #~ msgstr "_Mantieni la finestra aperta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Conversation in %s on %s"
 #~ msgstr "Conversazioni con %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Browser predefinito di Gnome"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Da:</span> %s\n"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oggetto:</span> %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -13270,48 +15903,31 @@
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s%s%s%s"
-
 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 #~ msgstr "Errore nell'esecuzione di <b>%s</b>: %s"
-
 #~ msgid "A_way"
 #~ msgstr "_Assente"
-
 #~ msgid "_Idle"
 #~ msgstr "_Inattivo"
-
 #~ msgid "Retur_n from idle"
-#~ msgstr "Ri_torna dall'inattivit"
-
+#~ msgstr "Ri_torna dall'inattività"
 #~ msgid "Pounce Action"
 #~ msgstr "Azione"
-
 #~ msgid "Bro_wse..."
 #~ msgstr "Sf_oglia..."
-
 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
 #~ msgstr "_Salva questo allarme dopo l'attivazione"
-
 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
 #~ msgstr "Rimuovi un allarme"
-
 #~ msgid "_Queue new messages when away"
 #~ msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Custom status"
 #~ msgstr "Per stato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Personalizzato"
-
 #~ msgid "_Warn"
 #~ msgstr "_Richiama"
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Email"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could't open file"
 #~ msgstr "Impossibile inviare il file"
@@ -13319,40 +15935,26 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change password"
 #~ msgstr "Cambia password"
-
 #~ msgid "Realname"
 #~ msgstr "Vero nome"
-
 #~ msgid "Jabber ID"
 #~ msgstr "ID Jabber"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Nascosto"
-
 #~ msgid "Email Address"
 #~ msgstr "Indirizzo e-mail"
-
 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
 #~ msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta (%s)."
-
 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
 #~ msgstr "IM diretto con %s terminato"
-
 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
 #~ msgstr "IM diretto con %s fallito"
-
 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
 #~ msgstr "Impossibile aprire una connessione MI diretta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 #~ msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
-
 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
-#~ msgstr "La chat non  al momento disponibile"
-
-#~ msgid "Unable to login to AIM"
-#~ msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
+#~ msgstr "La chat non è al momento disponibile"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
@@ -13362,13 +15964,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 #~ msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto."
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Errore Interno"
-
 #~ msgid "Unable to set AIM away message."
 #~ msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
 #~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -13379,9 +15976,6 @@
 #~ "\"presente\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso "
 #~ "correttamente."
 
-#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "Messaggio di assenza"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide IP address"
 #~ msgstr "Indirizzo IP"
@@ -13389,161 +15983,117 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Web aware"
 #~ msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"
-
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Attivo"
-
 #~ msgid "EMail"
 #~ msgstr "Email"
-
 #~ msgid "Verify all IM message signatures"
 #~ msgstr "Verifica tutte le firme dei MI"
-
 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"
 #~ msgstr "Firma tutti i messaggi del canale"
-
 #~ msgid "Verify all channel message signatures"
 #~ msgstr "Verifica tutte le firme dei messaggi del canale"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stealth"
 #~ msgstr "Stato"
-
 #~ msgid "(%d message)"
 #~ msgid_plural "(%d messages)"
 #~ msgstr[0] "(%d messaggi)"
 #~ msgstr[1] "(%d messaggi)"
-
 #~ msgid "(1 message)"
 #~ msgstr "(1 messaggio)"
-
 #~ msgid "%s came back"
-#~ msgstr "%s  tornato"
+#~ msgstr "%s è tornato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default auto-away"
 #~ msgstr "Assente automatico"
-
 #~ msgid "_Sorting:"
 #~ msgstr "_Ordinamento:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show more buddy details"
 #~ msgstr "Mostra i dettagli dell'utente"
-
 #~ msgid "Gnome Default"
 #~ msgstr "Browser predefinito di Gnome"
-
 #~ msgid "Away m_essage:"
 #~ msgstr "M_essaggio di assenza:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quit message"
 #~ msgstr "(1 messaggio)"
-
 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
 #~ msgstr "Ripristina lo stato personale alla riconnessione"
-
 #~ msgid "Mail Server"
 #~ msgstr "Server di posta"
-
 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
 #~ msgstr "%s (%d nuovi/%d totali)"
-
 #~ msgid "Check Mail"
 #~ msgstr "Controlla la posta elettronica"
-
 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
 #~ msgstr "Controlla la posta elettronica ogni X secondi.\n"
-
 #~ msgid "Auto-login"
 #~ msgstr "Login automatico"
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Ritornato"
-
 #~ msgid "Signoff"
 #~ msgstr "Disconnetti"
-
 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 #~ msgstr ""
-#~ "_Nascondi i nuovi messaggi finch non si fa clic sull'icona di notifica"
-
+#~ "_Nascondi i nuovi messaggi finché non si fa clic sull'icona di notifica"
 #~ msgid "Not connected to AIM"
 #~ msgstr "Non connesso ad AIM"
-
 #~ msgid "No screenname given."
 #~ msgstr "Nessun nome utente fornito."
-
 #~ msgid "No roomname given."
 #~ msgstr "Nessun nome della stanza fornito."
-
 #~ msgid "Invalid AIM URI"
 #~ msgstr "URI AIM non valido"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossibile assegnare %s ad un socket:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Remote Control"
 #~ msgstr "Controllo remoto"
-
 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
 #~ msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
 #~ msgstr ""
 #~ "Consente di controllare Gaim in remoto con applicazioni esterne o "
 #~ "attraverso il tool \"gaim-remote\"."
-
 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "La lista _contatti agganciata  sempre in primo piano"
-
+#~ msgstr "La lista _contatti agganciata è sempre in primo piano"
 #~ msgid "Away!"
 #~ msgstr "Assente!"
-
 #~ msgid "Edit This Message"
 #~ msgstr "Modifica questo messaggio"
-
 #~ msgid "I'm Back!"
 #~ msgstr "Sono tornato!"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il messaggio di assenza \"%s\"?"
-
 #~ msgid "Remove Away Message"
 #~ msgstr "Rimuovi un messaggio di assenza"
-
 #~ msgid "Set All Away"
 #~ msgstr "Imposta come assente dappertutto"
-
 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 #~ msgstr ""
 #~ "Non puoi salvare un messaggio di assenza senza specificare il titolo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 #~ msgstr ""
 #~ "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo "
 #~ "senza salvarlo."
-
 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
 #~ msgstr "Non puoi creare un messaggio di assenza vuoto"
-
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "Titolo del messaggio: "
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Salva"
-
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "Errore della lista contatti"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 #~ "\n"
@@ -13568,14 +16118,12 @@
 #~ "\n"
 #~ "    OPZIONI:\n"
 #~ "       -h, --help [comando]   Mostra l'aiuto per il comando\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim not running (on session 0)\n"
 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non  in esecuzione (nella sessione 0)\n"
-#~ " stato caricato il plugin \"Controllo remoto\"?\n"
-
+#~ "Gaim non è in esecuzione (nella sessione 0)\n"
+#~ "È stato caricato il plugin \"Controllo remoto\"?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Using AIM: URIs:\n"
@@ -13604,15 +16152,15 @@
 #~ "Utilizzo di AIM: URI:\n"
 #~ "Inviare un messaggio immediato ad un utente:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "In questo caso, 'Penguin'  il nome dell'utente al quale vogliamo "
+#~ "In questo caso, 'Penguin' è il nome dell'utente al quale vogliamo "
 #~ "inviare\n"
-#~ "il messaggio e 'hello world'  il messaggio che verr inviato.\n"
+#~ "il messaggio e 'hello world' è il messaggio che verrà inviato.\n"
 #~ "'+' deve essere usato al posto degli spazi.\n"
-#~ "Si noti l'uso degli apici: se il comando  eseguito da una shell, i "
+#~ "Si noti l'uso degli apici: se il comando è eseguito da una shell, i "
 #~ "caratteri\n"
 #~ "'&' devono essere preceduti da un carattere di escape, altrimenti il "
 #~ "comando\n"
-#~ "verr interrotto in quel punto.\n"
+#~ "verrà interrotto in quel punto.\n"
 #~ "Il seguente comando, invece, apre semplicemente una finestra di\n"
 #~ "conversazione con un utente, senza alcun messaggio:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
@@ -13624,14 +16172,12 @@
 #~ "Aggiungere un contatto alla propria lista:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 #~ "...ti chiede di aggiungere 'Penguin' alla tua lista contatti.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Close running copy of Gaim\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
@@ -13639,175 +16185,108 @@
 #~ "\n"
 #~ "Imposta come assente su tutti gli account utilizzando il messaggio "
 #~ "predefinito.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Set all accounts as not away.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Imposta come presente su tutti gli account.\n"
-
 #~ msgid "Show fewer options"
 #~ msgstr "Mostra meno opzioni"
-
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "Informazione"
-
 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
 #~ msgstr "/Contatti/_Disconnetti"
-
 #~ msgid "/Tools/_Away"
 #~ msgstr "/Strumenti/Stato _personale"
-
 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 #~ msgstr "/Strumenti/Azioni dei pl_ugin"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Rinomina il gruppo"
-
 #~ msgid "New group name"
 #~ msgstr "Nuovo nome del gruppo"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato."
-
 #~ msgid "%d%%"
 #~ msgstr "%d%%"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Account:</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Account:</b>"
-
 #~ msgid "Warned (%d%%) "
 #~ msgstr "Richiamato (%d%%)"
-
 #~ msgid "/Tools/Away"
 #~ msgstr "/Strumenti/Stato personale"
-
 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
 #~ msgstr "Invia un messaggio immediato al contatto selezionato"
-
 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
 #~ msgstr "Informazioni sul contatto selezionato"
-
 #~ msgid "_Chat"
 #~ msgstr "_Chat"
-
 #~ msgid "Join a chat room"
 #~ msgstr "Entra in una chat room"
-
 #~ msgid "_Away"
 #~ msgstr "_Stato"
-
 #~ msgid "Set an away message"
 #~ msgstr "Modifica lo stato personale"
-
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "Fatto."
-
 #~ msgid "Signon: "
 #~ msgstr "Connessione: "
-
 #~ msgid "Signon"
 #~ msgstr "Connessione"
-
 #~ msgid "Cancel All"
 #~ msgstr "Annulla tutto"
-
 #~ msgid "_Reconnect"
 #~ msgstr "_Connetti di nuovo"
-
 #~ msgid "Reason Unknown."
 #~ msgstr "Motivo sconosciuto."
-
 #~ msgid "Reconnect _All"
 #~ msgstr "Connetti di nuovo a _tutti"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tempo"
-
 #~ msgid "Get Away Msg"
 #~ msgstr "Messaggio di assenza"
-
 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
 #~ msgstr "/Conversazione/_Richiama..."
-
 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
 #~ msgstr "/Conversazione/A_lias..."
-
 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
 #~ msgstr "/Opzioni/Mostra i t_imestamp"
-
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/Conversazione/Richiama..."
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Richiama"
-
 #~ msgid "Warn the user"
 #~ msgstr "Richiama l'utente"
-
 #~ msgid "Block the user"
 #~ msgstr "Blocca l'utente"
-
 #~ msgid "Send a file to the user"
 #~ msgstr "Invia un file all'utente"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti"
-
 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
 #~ msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti"
-
 #~ msgid "Invite a user"
 #~ msgstr "Invita un utente"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti"
-
 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
 #~ msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi"
-
 #~ msgid "former lead developer"
 #~ msgstr "precedente sviluppatore principale"
-
 #~ msgid "former maintainer"
 #~ msgstr "precedente maintainer"
-
 #~ msgid "Azerbaijani"
 #~ msgstr "Azero"
-
 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
 #~ msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
 #~ msgid "Burmese"
 #~ msgstr "Birmano"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
 #~ msgstr "Norvegese"
-
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Punjabi"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanese"
-
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "Ucraino"
-
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "Cinese"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
 #~ msgid "Warn User"
 #~ msgstr "Richiama l'utente"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -13816,126 +16295,80 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiama %s?</span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "In questo modo il livello di richiamo di %s verr aumentato e l'utente "
-#~ "sar soggetto a un limite di rate pi severo.\n"
-
+#~ "In questo modo il livello di richiamo di %s verrà aumentato e l'utente "
+#~ "sarà soggetto a un limite di rate più severo.\n"
 #~ msgid "Warn _anonymously?"
 #~ msgstr "Richiama in maniera _anonima?"
-
 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 #~ msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>"
-
 #~ msgid "Show transfer details"
 #~ msgstr "Mostra i dettagli del download"
-
 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "_Mostra i nickname remoti se non  impostato nessun alias"
-
+#~ msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
 #~ msgid "Display"
 #~ msgstr "Visualizzazione"
-
 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
 #~ msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignora i _tipi di carattere"
-
 #~ msgid "Ignore font si_zes"
 #~ msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Formattazione predefinita"
-
 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 #~ msgstr "_Invia la formattazione predefinita con i messaggi in uscita"
-
 #~ msgid "Enter _sends message"
 #~ msgstr "_Invio spedisce un messaggio"
-
 #~ msgid "Window Closing"
 #~ msgstr "Chiusura della finestra"
-
 #~ msgid "_Escape closes window"
 #~ msgstr "E_sc chiude la finestra"
-
 #~ msgid "Insertions"
 #~ msgstr "Inserimenti"
-
 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 #~ msgstr "Control-{B/I/U} cambia la _formattazione"
-
 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 #~ msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley"
-
 #~ msgid "Show _buttons as:"
 #~ msgstr "Mostra i _pulsanti come:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Immagini"
-
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Testo"
-
 #~ msgid "Pictures and text"
 #~ msgstr "Immagini e testo"
-
 #~ msgid "_Raise window on events"
 #~ msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento"
-
 #~ msgid "Show _warning levels"
 #~ msgstr "Mostra i livelli di _richiamo"
-
 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
 #~ msgstr "Abilita i comandi \"_slash\""
-
 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
 #~ msgstr "Mostra gli _alias sulle linguette e sulle finestre"
-
 #~ msgid "_Raise IM window on events"
 #~ msgstr "Solleva la finestra dei _MI ad ogni evento"
-
 #~ msgid "Raise chat _window on events"
 #~ msgstr "Solleva la finestra delle _chat ad ogni evento"
-
 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
 #~ msgstr "Usa nomi utente con colori _diversi nelle chat"
-
 #~ msgid "Tab p_lacement:"
 #~ msgstr "Posizione delle _linguette:"
-
 #~ msgid "New conversation _placement:"
 #~ msgstr "_Posizione delle nuove conversazioni:"
-
 #~ msgid "System Logs"
 #~ msgstr "Log di sistema"
-
 #~ msgid "_Enable system log"
 #~ msgstr "_Abilita il log di sistema"
-
 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 #~ msgstr "Registra quando un contatto si _connette/disconnette"
-
 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 #~ msgstr "Registra quando un contatto diventa _inattivo/ritorna attivo"
-
 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
 #~ msgstr "Registra quando un contatto diventa _assente/ritorna dall'assenza"
-
 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattivit/assenze"
-
+#~ msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze"
 #~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "Riporta il _tempo di inattivit sulla base:"
-
+#~ msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
 #~ msgid "Gaim usage"
 #~ msgstr "dell'utilizzo di Gaim"
-
 #~ msgid "X usage"
 #~ msgstr "dell'utilizzo di X"
-
 #~ msgid "Windows usage"
 #~ msgstr "dell'utilizzo di Windows"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -13948,49 +16381,24 @@
 #~ "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>  %s"
-
 #~ msgid "Summary"
 #~ msgstr "Descrizione"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Dettagli"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Modifica"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
-
 #~ msgid "Message Text"
 #~ msgstr "Testo del messaggio"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Scorciatoie"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Messaggi di assenza"
-
 #~ msgid "Please create an account."
 #~ msgstr "Creare un account."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Account:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Password:</b>"
-
 #~ msgid "A_ccounts"
 #~ msgstr "A_ccount"
-
 #~ msgid "P_references"
 #~ msgstr "P_referenze"
-
 #~ msgid "_Sign on"
 #~ msgstr "_Connessione"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim %s\n"
 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -14028,316 +16436,223 @@
 #~ "  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
 #~ "  -v, --version       mostra la versione ed esci\n"
 #~ "  -h, --help          mostra questo help ed esci\n"
-
 #~ msgid "Unable to load preferences"
 #~ msgstr "Impossibile caricare le preferenze"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
 #~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
 #~ "using the Preferences window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non  in grado di caricare le tue preferenze poich sono salvate in "
-#~ "un vecchio formato che non  pi utilizzato. Riconfigura le tue "
+#~ "Gaim non è in grado di caricare le tue preferenze poiché sono salvate in "
+#~ "un vecchio formato che non è più utilizzato. Riconfigura le tue "
 #~ "impostazioni utilizzando la finestra delle Preferenze."
-
 #~ msgid "Slightly less boring default"
 #~ msgstr "Messaggio predefinito"
-
 #~ msgid "Available for friends only"
 #~ msgstr "Disponibile solo per gli amici"
-
 #~ msgid "Away for friends only"
 #~ msgstr "Assente solo per gli amici"
-
 #~ msgid "Invisible for friends only"
 #~ msgstr "Invisibile solo per gli amici"
-
 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
 #~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host."
-
 #~ msgid "Error while writing to socket."
 #~ msgstr "Errore di scrittura sul socket."
-
 #~ msgid "Authentication failed."
 #~ msgstr "Autenticazione fallita."
-
 #~ msgid "Unknown Error Code."
 #~ msgstr "Codice di errore sconosciuto."
-
 #~ msgid "Reading data"
 #~ msgstr "Lettura dati in corso"
-
 #~ msgid "Balancer handshake"
 #~ msgstr "Handshake con il server balancer"
-
 #~ msgid "Reading server key"
 #~ msgstr "Lettura della chiave del server in corso"
-
 #~ msgid "Exchanging key hash"
 #~ msgstr "Scambio della chiave dell'hash in corso"
-
 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
 #~ msgstr "Errore critico nella libreria GG\n"
-
 #~ msgid "Unable to ping server"
 #~ msgstr "Impossibile fare ping sul server"
-
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Invia come messaggio"
-
 #~ msgid "Looking up GG server"
 #~ msgstr "Ricerca del server GG in corso"
-
 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non  valido"
-
+#~ msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido"
 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 #~ msgstr ""
 #~ "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido."
-
 #~ msgid "Couldn't get search results"
 #~ msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca"
-
 #~ msgid "Sex"
 #~ msgstr "Sesso"
-
 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 #~ msgstr "Impossibile importare la lista contatti dal server"
-
 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Lista contatti trasferita con successo dal server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Impossibile trasferire la lista contatti sul server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Lista contatti eliminata con successo dal server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti dal server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "La password non pu essere modificata"
-
+#~ msgstr "La password non può essere modificata"
 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Errore di comunicazione con il server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non  in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di un "
-#~ "problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova pi "
+#~ "Gaim non è in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di un "
+#~ "problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più "
 #~ "tardi."
-
 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 #~ msgstr "Impossibile importare la lista contatti di Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
 #~ "try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non  in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-"
-#~ "Gadu. Riprova pi tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-"
+#~ "Gadu. Riprova più tardi."
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
 #~ "later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non  in grado di connettersi al server delle liste contatti. "
-#~ "Riprova pi tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. "
+#~ "Riprova più tardi."
 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 #~ msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti di Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Unable to access directory"
 #~ msgstr "Impossibile accedere alla directory"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
 #~ "to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non  in grado di cercare nella Directory poich non  in grado di "
-#~ "connettersi al server delle directory. Riprova pi tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di "
+#~ "connettersi al server delle directory. Riprova più tardi."
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 #~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non  in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di "
-#~ "connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova pi tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di "
+#~ "connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
 #~ msgid "Directory Search"
 #~ msgstr "Ricerca nella Directory"
-
 #~ msgid "Unable to access user profile."
 #~ msgstr "Impossibile accedere al profilo dell'utente."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
 #~ "to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non  in grado di accedere al profilo di questo utente a causa di un "
-#~ "errore di connessione al server delle directory. Riprova pi tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di accedere al profilo di questo utente a causa di un "
+#~ "errore di connessione al server delle directory. Riprova più tardi."
 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 #~ msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione."
-
 #~ msgid "Send message through server"
 #~ msgstr "Invia il messaggio attraverso il server"
-
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "Connessione in corso..."
-
 #~ msgid "Nick:"
 #~ msgstr "Nickname:"
-
 #~ msgid "File Transfer Aborted"
 #~ msgstr "Trasferimento file interrotto"
-
 #~ msgid "Buddy Information for %s"
 #~ msgstr "Informazioni sul contatto per %s"
-
 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
 #~ msgstr "Nickname '%s' non valido"
-
 #~ msgid "Jabber Profile"
 #~ msgstr "Profilo di Jabber"
-
 #~ msgid "Roomlist Error"
 #~ msgstr "Errore nella lista delle stanze"
-
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Disconnesso"
-
 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 #~ msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista dei contatti."
-
 #~ msgid "Display conversation closed notices"
 #~ msgstr "Mostra gli avvisi di conversazione terminata"
-
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Mostra gli avvisi di tempo scaduto"
-
 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "La conversazione  diventata inattiva ed  scaduta."
-
+#~ msgstr "La conversazione è diventata inattiva ed è scaduta."
 #~ msgid ""
 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 #~ "different location"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sei stato disconnesso dal server poich sei connesso da un'altra "
+#~ "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra "
 #~ "locazione."
-
 #~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Propriet utente"
+#~ msgstr "Proprietà utente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
 #~ msgstr "Trasferimento del file %s completato"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
 #~ "name at another location."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sei stato disconnesso perch ti sei collegato con questo nome utente da "
+#~ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da "
 #~ "un'altra locazione."
-
 #~ msgid "Not specified"
 #~ msgstr "Non specificato"
-
 #~ msgid "ICQ Info for %s"
 #~ msgstr "Informazioni ICQ per %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
 #~ "name ends in a space."
 #~ msgstr ""
-#~ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poich il nome "
+#~ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome "
 #~ "utente richiesto finisce con uno spazio."
-
 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!"
-
 #~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Imposta un messaggio di disponibilit..."
-
+#~ msgstr "Imposta un messaggio di disponibilità..."
 #~ msgid "Failed to leave channel"
 #~ msgstr "Impossibile abbandonare il canale"
-
 #~ msgid "Basic Profile"
 #~ msgstr "Profilo di base"
-
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Informazioni sul profilo"
-
 #~ msgid "AIM"
 #~ msgstr "AIM"
-
 #~ msgid "ICQ UIN"
 #~ msgstr "UIN ICQ"
-
 #~ msgid "MSN"
 #~ msgstr "MSN"
-
 #~ msgid "Yahoo"
 #~ msgstr "Yahoo"
-
 #~ msgid "I'm From"
 #~ msgstr "Sono di"
-
 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
 #~ msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia."
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profilo"
-
 #~ msgid "Set Profile"
 #~ msgstr "Imposta il profilo"
-
 #~ msgid "Visit Homepage"
 #~ msgstr "Visita la homepage"
-
 #~ msgid "Local Users"
 #~ msgstr "Utenti locali"
-
 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
 #~ msgstr "Plugin per il protocollo Trepia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 #~ "device."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sei stato disconnesso perch ti sei collegato da una macchina o da un "
+#~ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da una macchina o da un "
 #~ "dispositivo differenti."
-
 #~ msgid "Please enter your password"
 #~ msgstr "Inserisci la tua password"
-
 #~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s si  connesso."
-
+#~ msgstr "%s si è connesso."
 #~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s si  disconnesso."
-
+#~ msgstr "%s si è disconnesso."
 #~ msgid ""
 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
 #~ "Your new warning level is %d%%"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s  stato appena richiamato da %s.\n"
-#~ "Il tuo nuovo livello di richiamo  %d%%"
-
+#~ "%s è stato appena richiamato da %s.\n"
+#~ "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%"
 #~ msgid "an anonymous person"
 #~ msgstr "una persona anonima"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
 #~ "<b>%s</b>"
-
 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 #~ msgstr "Mi assento per un po'!"
+
--- a/po/pl.po	Mon Apr 16 16:21:33 2007 +0000
+++ b/po/pl.po	Mon Apr 16 21:02:51 2007 +0000
@@ -1,20 +1,13 @@
-# translation of gaim.05.po to
-# Gaim polish translation
+# polish translation of pidgin
 # Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001.
 # Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003.
 # Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004.
 # Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2007.
 # Copyright (C) Paweł Godlewski <pawel@bajk.pl>, 2007.
 #
-# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
+# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
 #
-# TODO
-# - Znormalizować nazwy: buddy, buddy list
-# (AF - ja proponuję użytkownik, lista albo kontakt i lista kontaktów
-# znajomi się tu nie sprawdzają, bo na listach mogą też znajdować się pokoje konferencyjne)
-# - Trzeba przeglądnąć stany dostępności wszystkich protokołów (away, idle, busy itp.)
-# i znormalizować.
-# - Podstawowe terminy i ich tłumaczenia można dać na początku pliku
+# Podstawowe terminy i ich tłumaczenia można dać na początku pliku.
 # statusy:
 # Extended Away=Wrócę później
 # Away=Zajęty
@@ -22,11 +15,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim.05\n"
+"Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-01 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-01 12:29+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-16 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-16 21:34+0200\n"
+"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
 "Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,431 +28,487 @@
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gaim.desktop.in.h:1
-msgid "Gaim Internet Messenger"
-msgstr "Komunikator Internetowy Gaim"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:2
-msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Komunikator Internetowy"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:3
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Komunikator internetowy obsługujący kilka protokołów"
-
-#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
-#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
-#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
-#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
+#: ../finch/finch.c:168
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: ../finch/finch.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Użycie: %s [OPCJE]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=KAT    używa wybranego KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n"
+"  -d, --debug         wyświetla komunikaty przydatne przy debugowaniu na standardowe wyjście\n"
+"  -h, --help          wyświetla ten komunikat pomocy\n"
+"  -n, --nologin       wyłącza automatyczne logowanie\n"
+"  -v, --version       wyświetla numer aktualnej wersji\n"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393
+#: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199
+#: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: ../console/gntaccount.c:119
+#: ../finch/gntaccount.c:119
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Konto nie zostało dodane"
 
-#: ../console/gntaccount.c:120
+#: ../finch/gntaccount.c:120
 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
 msgstr "Identyfikator nie może być pusty."
 
-#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
+#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
 
-#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
+#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamiętanie hasła"
 
-#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
+#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3939
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modyfikacja konta"
 
-#: ../console/gntaccount.c:474
+#: ../finch/gntaccount.c:474
 msgid "New Account"
 msgstr "Nowe Konto"
 
-#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
+#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5349
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Identyfikator:"
 
-#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
+#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5370
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5733
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
+#. Cancel button
 #. Cancel
-#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
-#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
-#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
-#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
-#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
-#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
-#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
-#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
-#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
-#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
+#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615
+#: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:928
+#: ../finch/gntblist.c:1019 ../finch/gntblist.c:2051 ../finch/gntpounce.c:456
+#: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597
+#: ../libpurple/account.c:970 ../libpurple/account.c:1219
+#: ../libpurple/account.c:1253 ../libpurple/conversation.c:1164
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:333
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 ../pidgin/gtkblist.c:5789
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:856
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 ../pidgin/gtkdialogs.c:966
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
+#. Save button
 #. Save
-#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
-#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
-#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
-#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
+#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284
+#: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585
+#: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
+#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
 
-#. Close any other opened delete window
-#: ../console/gntaccount.c:614
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntaccount.c:614
 msgid "Delete Account"
-msgstr "Kasuje konto"
-
-#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
-#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
+msgstr "Kasuj konto"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681
+#: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
-#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
+#: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1957 ../finch/gntui.c:76
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2273 ../pidgin/gtkdocklet.c:534
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
-#: ../console/gntaccount.c:650
+#: ../finch/gntaccount.c:650
 #, fuzzy
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
 
-#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
-#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
-#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
-#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
-#: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316
+#: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309
+#: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2446
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5788 ../pidgin/gtkconv.c:1651
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../console/gntaccount.c:677
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704
 msgid "Modify"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
+#: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2393
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s"
 
-#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
+#: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2445
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
 
-#: ../console/gntblist.c:264
+#: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2497
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s."
+
+#: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Prośba o autoryzację"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autoryzuj"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2522 ../pidgin/gtkaccount.c:2528
+msgid "Deny"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: ../finch/gntblist.c:266
 msgid "You must provide a screename for the buddy."
 msgstr "Musisz ustawić alias dla znajomego."
 
-#: ../console/gntblist.c:266
+#: ../finch/gntblist.c:268
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Musisz ustawić grupę."
 
-#: ../console/gntblist.c:268
+#: ../finch/gntblist.c:270
 #, fuzzy
 msgid "You must select an account."
 msgstr "Należy podać ksywę"
 
-#: ../console/gntblist.c:272
+#: ../finch/gntblist.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "Błąd odczytu %s"
 
-#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
+#: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
+#: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:965
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
+#: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
-#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
-#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
+#: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1188
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2938 ../pidgin/gtknotify.c:476
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
+#: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:789
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5303
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Dodaj użytkownika"
 
-#: ../console/gntblist.c:312
+#: ../finch/gntblist.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane."
 
-#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
+#: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197
 msgid "Chats"
 msgstr "Konferencje"
 
 #. Extract their Name and put it in
-#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
+#: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
+#: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:791 ../pidgin/gtkblist.c:5679
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Dodanie konferencji"
 
-#: ../console/gntblist.c:379
+#: ../finch/gntblist.c:382
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "Możesz redagować więcej informacji z menu kontekstowego później."
 
-#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
+#: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Error adding group"
 msgstr "Błąd odczytu %s"
 
-#: ../console/gntblist.c:391
+#: ../finch/gntblist.c:394
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
 
-#: ../console/gntblist.c:404
+#: ../finch/gntblist.c:407
 #, fuzzy
 msgid "A group with the name already exists."
 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje"
 
-#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
+#: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:793
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5785
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodawanie grupy"
 
-#: ../console/gntblist.c:411
+#: ../finch/gntblist.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
 
-#: ../console/gntblist.c:736
+#: ../finch/gntblist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "Dodanie konferencji"
 
-#: ../console/gntblist.c:736
+#: ../finch/gntblist.c:741
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola."
 
-#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
+#: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntstatus.c:196
 msgid "Edit"
 msgstr "Edytuj"
 
-#: ../console/gntblist.c:751
+#: ../finch/gntblist.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
 
-#: ../console/gntblist.c:760
+#: ../finch/gntblist.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "Ustawienia środowiska"
 
-#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
+#: ../finch/gntblist.c:829 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878
 msgid "Get Info"
 msgstr "Pobierz Informacje"
 
-#: ../console/gntblist.c:811
+#: ../finch/gntblist.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
 
-#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
+#: ../finch/gntblist.c:840 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1599
 msgid "Send File"
 msgstr "Wyślij plik"
 
-#: ../console/gntblist.c:822
+#: ../finch/gntblist.c:844
 #, fuzzy
 msgid "View Log"
 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
 
-#: ../console/gntblist.c:902
+#: ../finch/gntblist.c:924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
 
-#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
-#: ../console/gntblist.c:1116
+#: ../finch/gntblist.c:926 ../finch/gntblist.c:927 ../finch/gntblist.c:1138
 #, fuzzy
 msgid "Rename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: ../console/gntblist.c:904
+#: ../finch/gntblist.c:926
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "Wpisz pusty ciąg znaków by zresetować nazwę."
 
-#: ../console/gntblist.c:977
+#: ../finch/gntblist.c:999
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
 "Usunięcie kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych zawartych w tym "
 "kontakcie."
 
-#: ../console/gntblist.c:985
+#: ../finch/gntblist.c:1007
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr ""
 "Usunięcie grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych należących do tej "
 "grupy."
 
-#: ../console/gntblist.c:990
+#: ../finch/gntblist.c:1012
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../console/gntblist.c:993
+#: ../finch/gntblist.c:1015
 #, fuzzy
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
 
-#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
-#: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
+#: ../finch/gntblist.c:1018 ../finch/gntblist.c:1140 ../finch/gntft.c:223
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
 #. Buddy List
-#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
-#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+#: ../finch/gntblist.c:1115 ../finch/gntblist.c:2127 ../finch/gntprefs.c:278
+#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4181
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista znajomych"
 
-#: ../console/gntblist.c:1123
+#: ../finch/gntblist.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
 
-#: ../console/gntblist.c:1128
+#: ../finch/gntblist.c:1150
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr ""
 
 #. General
-#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+#: ../finch/gntblist.c:1183 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2962
 msgid "Nickname"
 msgstr "Identyfikator"
 
 #. Idle stuff
-#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
+#: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntprefs.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2982
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3371 ../pidgin/gtkprefs.c:1807
 msgid "Idle"
 msgstr "Bezczynny"
 
-#: ../console/gntblist.c:1270
+#: ../finch/gntblist.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -468,12 +517,12 @@
 "Dostępnych: %d\n"
 "Wszystkich: %d"
 
-#: ../console/gntblist.c:1279
+#: ../finch/gntblist.c:1301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
-#: ../console/gntblist.c:1291
+#: ../finch/gntblist.c:1313
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -482,95 +531,102 @@
 "\n"
 "<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu"
 
-#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
+#: ../finch/gntblist.c:1562 ../pidgin/gtkdocklet.c:482
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
 msgid "New..."
 msgstr "Nowy..."
 
-#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
+#: ../finch/gntblist.c:1569 ../pidgin/gtkdocklet.c:483
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103
 msgid "Saved..."
-msgstr "Zapisano..."
-
-#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
+msgstr "Zapisane..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1925 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 ../pidgin/gtkplugin.c:528
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:883
+#: ../finch/gntblist.c:2032 ../pidgin/gtkdialogs.c:700
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:837 ../pidgin/gtkdialogs.c:917
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nazwa"
 
-#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:888
+#: ../finch/gntblist.c:2037 ../pidgin/gtkdialogs.c:705
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
+#: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:713
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
+#: ../finch/gntblist.c:2047 ../pidgin/gtkdialogs.c:715
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
 
-#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
-#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
-#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
+#: ../finch/gntblist.c:2050 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79
+#: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:332
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3938
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 ../pidgin/gtkdialogs.c:855
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 ../pidgin/gtkrequest.c:269
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
+#: ../finch/gntblist.c:2069 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../console/gntblist.c:2045
+#: ../finch/gntblist.c:2075
 #, fuzzy
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Zapisano..."
 
-#: ../console/gntblist.c:2049
+#: ../finch/gntblist.c:2079
 msgid "Toggle offline buddies"
 msgstr "Wyświetlaj nieobecnych"
 
-#: ../console/gntblist.c:2053
+#: ../finch/gntblist.c:2085
 msgid "Sort by status"
 msgstr "Według statusu"
 
-#: ../console/gntblist.c:2057
+#: ../finch/gntblist.c:2089
 msgid "Sort alphabetically"
 msgstr "Alfabetyczne"
 
-#: ../console/gntblist.c:2061
+#: ../finch/gntblist.c:2093
 msgid "Sort by log size"
 msgstr "Według rozmiaru dziennika"
 
-#: ../console/gntconn.c:36
+#: ../finch/gntconn.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
-#: ../console/gntconn.c:39
+#: ../finch/gntconn.c:41
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s rozłączony"
 
-#: ../console/gntconn.c:40
+#: ../finch/gntconn.c:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to the following error:\n"
@@ -584,55 +640,64 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
-#: ../libgaim/connection.c:107
+#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:997
+#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3936
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: ../console/gntconv.c:102
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3940
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: ../finch/gntconv.c:103
 msgid "No such command."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia."
 
-#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
+#: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Błąd składni:  Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia."
 
-#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
+#: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu."
 
-#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
+#: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr ""
 "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać "
 "przy prywatnych wiadomościach."
 
-#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
+#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr ""
 "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można "
 "go używać w konferencjach."
 
-#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
+#: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem."
 
-#: ../console/gntconv.c:130
+#: ../finch/gntconv.c:131
 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
 msgstr "Polecenia nie są już wspierane. Wiadomość nie została wysłana."
 
-#: ../console/gntconv.c:232
+#: ../finch/gntconv.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
-#: ../console/gntconv.c:255
+#: ../finch/gntconv.c:240
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
-#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
+#: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -641,25 +706,25 @@
 "\n"
 "%s coś pisze..."
 
-#: ../console/gntconv.c:399
+#: ../finch/gntconv.c:390
 #, fuzzy
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
 
 #. Print the list of users in the room
-#: ../console/gntconv.c:501
+#: ../finch/gntconv.c:492
 msgid "List of users:\n"
 msgstr "Lista użytkowników:\n"
 
-#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
+#: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to:  version"
 
-#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
+#: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)."
 
-#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
+#: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -668,7 +733,7 @@
 "polecenia.\n"
 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n"
 
-#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
+#: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7028
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -676,52 +741,52 @@
 "say &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez "
 "używania jakichkolwiek poleceń."
 
-#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
+#: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7031
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;akcja&gt;:  Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji."
 
-#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
+#: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7034
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
 "debug &lt;opcja&gt;:  Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy."
 
-#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
+#: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7037
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy"
 
-#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
+#: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7040
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr ""
 "help &lt;polecenie&gt;:  Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia."
 
-#: ../console/gntconv.c:719
+#: ../finch/gntconv.c:710
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: Pokaż okno wtyczek."
 
-#: ../console/gntconv.c:722
+#: ../finch/gntconv.c:713
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: Pokaż listę znajomych."
 
-#: ../console/gntconv.c:725
+#: ../finch/gntconv.c:716
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: Pokaż konta."
 
-#: ../console/gntconv.c:728
+#: ../finch/gntconv.c:719
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: Pokaż okno debuggera."
 
-#: ../console/gntconv.c:731
+#: ../finch/gntconv.c:722
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: Pokaż okno ustawień."
 
-#: ../console/gntconv.c:734
+#: ../finch/gntconv.c:725
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy."
 
-#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
+#: ../finch/gntdebug.c:205 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Okno diagnostyczne"
 
@@ -729,61 +794,140 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
-#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
+#: ../finch/gntdebug.c:226 ../pidgin/gtkdebug.c:767
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
+#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkdebug.c:776
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
+#: ../finch/gntdebug.c:236 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Datownik"
 
-#: ../console/gntgaim.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-
-#: ../console/gntgaim.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ../console/gntnotify.c:146
-#, fuzzy
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d"
+
+#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
+#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transmisja plików"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "Szybkość:"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
+msgid "Remaining"
+msgstr "Pozostało"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3026
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3039 ../pidgin/gtkblist.c:3041
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../finch/gntft.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
+
+#: ../finch/gntft.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "Wyczyść ukończone transfery"
+
+#: ../finch/gntft.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "U_staw"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178
+#: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2420 ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu"
+
+#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anulowano"
+
+#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
+msgid "Failed"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
+#: ../pidgin/gtkft.c:1118
+msgid "Finished"
+msgstr "Ukończono"
+
+#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+msgid "Transferring"
+msgstr "Przesyłanie"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:146
 msgid "Emails"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
+msgstr "Emaile"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Masz wiadomość!"
 
-#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
-#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
-#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: ../console/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntnotify.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
@@ -791,17 +935,17 @@
 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
 
-#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
+#: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nowa wiadomość e-mail"
 
-#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
+#: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
-msgstr "Informacja dla %s"
-
-#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
+msgstr "Informacja o %s"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:868
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informacje o znajomym"
 
@@ -809,34 +953,33 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../console/gntnotify.c:306
+#: ../finch/gntnotify.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Continue"
 msgstr "Połącz"
 
-#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862
+#: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862
 msgid "Info"
 msgstr "Informacja"
 
-#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
+#: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588
 msgid "IM"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: ../console/gntnotify.c:318
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntnotify.c:318
 msgid "Join"
-msgstr "_Przyłącz się"
-
-#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
+msgstr "Przyłącz się"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproś"
 
-#: ../console/gntnotify.c:324
+#: ../finch/gntnotify.c:324
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
-#: ../console/gntplugin.c:102
+#: ../finch/gntplugin.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -853,317 +996,512 @@
 "Strona domowa: %s\n"
 "Nazwa pliku: %s\n"
 
-#: ../console/gntplugin.c:155
+#: ../finch/gntplugin.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Wtyczka musi być włączona by móc ją konfigurować."
 
-#: ../console/gntplugin.c:193
+#: ../finch/gntplugin.c:193
 #, fuzzy
 msgid "..."
 msgstr "Nowy..."
 
-#: ../console/gntplugin.c:194
+#: ../finch/gntplugin.c:194
 msgid "Still need to do something about this."
 msgstr ""
 
-#: ../console/gntplugin.c:200
+#: ../finch/gntplugin.c:200
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "Brak opcji konfiguracyjnych dla tej wtyczki."
 
-#: ../console/gntplugin.c:221
+#: ../finch/gntplugin.c:221
 #, fuzzy
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
 
-#: ../console/gntplugin.c:264
+#: ../finch/gntplugin.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
 
-#: ../console/gntprefs.c:122
+#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Modyfikacja zdarzenia"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Źródło zdarzeń"
+
+#. Account:
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5397
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5713
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Przechwytywane zdarzenia"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Signs on"
+msgstr "Z_alogowanie"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Signs off"
+msgstr "_Wylogowanie"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Goes away"
+msgstr "Zmiana statusu na _zajęty"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Returns from away"
+msgstr "Powrót z zajętości"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Starts typing"
+msgstr "Rozpoczęcie _pisania"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "Wstrzymanie pisania"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Stops typing"
+msgstr "Zakończenie _pisania"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Sends a message"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636
+msgid "Action"
+msgstr "Działanie"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Otworzenie okna rozmowy"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a message"
+msgstr "Wysłanie wiado_mości"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Wyko_nanie polecenie"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278
+msgid "Recurring"
+msgstr "Powtarzanie"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Przechwytywanie zdarzeń"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s zalogował się (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s jest już obecny (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s rozłączył się (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr ""
+"Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:71 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 ../pidgin/gtkprefs.c:1825
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
 
-#: ../console/gntprefs.c:123
+#: ../finch/gntprefs.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
 
-#: ../console/gntprefs.c:129
+#: ../finch/gntprefs.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Datownik"
 
-#: ../console/gntprefs.c:130
+#: ../finch/gntprefs.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
 
-#: ../console/gntprefs.c:136
+#: ../finch/gntprefs.c:173
 msgid "Log format"
 msgstr "Format dziennika"
 
-#: ../console/gntprefs.c:137
+#: ../finch/gntprefs.c:174
 msgid "Log IMs"
 msgstr ""
 
-#: ../console/gntprefs.c:138
+#: ../finch/gntprefs.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Log chats"
 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
 
-#: ../console/gntprefs.c:139
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntprefs.c:176
 msgid "Log status change events"
-msgstr "Zapisuj zmiany statusu do dziennika systemowego"
+msgstr "Zapis zmian statusu"
 
 #. Conversations
-#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+#: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "Conversations"
 msgstr "Rozmowy"
 
-#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
+#: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926
 msgid "Logging"
 msgstr "Dziennik Rozmów"
 
-#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1951
+#: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:536
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../console/gntrequest.c:495
+#: ../finch/gntrequest.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
 
-#: ../console/gntstatus.c:135
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
+msgid "Save File..."
+msgstr "Zapisz plik..."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otwórz plik..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
 
-#: ../console/gntstatus.c:138
+#: ../finch/gntstatus.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Delete Status"
 msgstr "Stan podłączenia"
 
-#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
+#: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Zapisane statusy"
 
-#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478
 msgid "Type"
 msgstr "Rodzaj"
 
-#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
-#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2945
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2951
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 #. Use
-#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
+#: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Use"
 msgstr "_Użyj"
 
-#: ../console/gntstatus.c:291
+#: ../finch/gntstatus.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Invalid title"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
 
-#: ../console/gntstatus.c:292
+#: ../finch/gntstatus.c:292
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "Wpisz tytuł dla tego statusu."
 
-#: ../console/gntstatus.c:299
+#: ../finch/gntstatus.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
 
-#: ../console/gntstatus.c:300
+#: ../finch/gntstatus.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
 
-#: ../console/gntstatus.c:440
+#: ../finch/gntstatus.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Substatus"
 msgstr "Status"
 
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
+#: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../console/gntstatus.c:466
+#: ../finch/gntstatus.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Message:"
 msgstr "_Wiadomość:"
 
-#: ../console/gntstatus.c:515
+#: ../finch/gntstatus.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Stan cywilny"
 
-#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
-#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../console/gntstatus.c:557
+#: ../finch/gntstatus.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
 
 #. Save & Use
-#: ../console/gntstatus.c:591
+#: ../finch/gntstatus.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Z_apisz i użyj"
 
-#: ../console/gntui.c:75
+#: ../finch/gntui.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Statuses"
 msgstr "Status"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:209
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
+msgid "GntClipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Odłącz wtyczki"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:209
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "%s zalogował się"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:216
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:216
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "%s rozłączył się"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:224
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:224
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:243
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:243
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "%s wypowiedział Twoje imię w %s"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:245
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:245
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:283
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "Użytkownik loguje się/wylogowuje się"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:284
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:284
 msgid "You receive an IM"
 msgstr ""
 
 # FIXME - Okropieństwo
-#: ../console/plugins/gntgf.c:285
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
 
 # FIXME - Okropieństwo
-#: ../console/plugins/gntgf.c:286
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:314
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:314
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr ""
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:329
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:329
 msgid "Beep too!"
 msgstr ""
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:335
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:335
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr ""
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:355
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:355
 msgid "GntGf"
 msgstr ""
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
-msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
-msgstr ""
-
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Rozmowa z %s dnia %s:</b><br>"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Wtyczka Historii wymaga włączonego zapisu rozmów do dziennika"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -1176,16 +1514,16 @@
 "Wtyczka historii będzie aktywna dla tych typów rozmów, dla których włączysz "
 "zapis do dziennika rozmów."
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
 #, fuzzy
 msgid "GntHistory"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Wyświetla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów."
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -1193,4698 +1531,252 @@
 "Gdy nowa rozmowa zostanie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatnią konwersację do "
 "bieżącego okna rozmowy."
 
-#: ../console/plugins/lastlog.c:69
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
 msgid "Lastlog"
 msgstr ""
 
-#: ../console/plugins/lastlog.c:99
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr ""
 
-#: ../console/plugins/lastlog.c:121
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
 msgid "GntLastlog"
 msgstr ""
 
-#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
-msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ułożenie"
-
-#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania."
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:137
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#. join button
-#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:463
-msgid "_Join"
-msgstr "_Przyłącz się"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:139
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
-msgid "I_M"
-msgstr "_Wiadomość"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:141
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Pobierz _informacje"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:142
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Zaproś"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:143
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modyfikuj"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:144
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Otwórz pocztę"
-
-#. Pause button
-#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Wstrzymaj"
-
-#. Build the login options frame.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:390
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opcje logowania"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:492
-msgid "Local alias:"
-msgstr "Lokalny alias:"
-
-#. Build the user options frame.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:554
-msgid "User Options"
-msgstr "Opcje użytkownika"
-
-#. Buddy icon
-#: ../gtk/gtkaccount.c:572
-msgid "Use this buddy icon for this account:"
-msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:684
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Opcje %s"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:881
-msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "Ustawienia pośrednika sieciowego z GNOME"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:882
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:888
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Brak pośrednika"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:894
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:900
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:906
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Ustawienia środowiska"
-
-#. This is an easter egg.
-#. It means one of two things, both intended as humourus:
-#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
-#. look at butterflies.
-#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:951
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko"
-
-#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:954
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:975
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opcje pośrednika sieciowego"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Rodzaj pośrednika:"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Komputer:"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1010
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Użytkownik:"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1428
-msgid "Add Account"
-msgstr "Dodawanie konta"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1452
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Podstawowe"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1463
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Zaawansowane"
-
-#. Register button
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
-msgid "Register"
-msgstr "Rejestruj"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1961
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2133
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
-"\n"
-"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
-"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
-"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
-"all.\n"
-"\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
-"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Witaj w komunikatorze Gaim!</span>\n"
-"\n"
-"Nie masz skonfigurowanych żadnych kont. Wciśnij przycisk <b>Dodaj</b> "
-"znajdujący się poniżej i skonfiguruj swoje pierwsze konto. Tym samym "
-"sposobem można dodać więcej i kont i nawiązać kilka połączeń z różnymi "
-"sieciami.\n"
-"\n"
-"Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z menu okna głównego "
-"<b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2483
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s."
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
-msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "Prośba o autoryzację"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autoryzuj"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
-msgid "Deny"
-msgstr "Odrzuć"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:709
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Przyłączenie do konferencji"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:730
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr ""
-"Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokowanie"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Un_block"
-msgstr "Odblokuj "
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1066
-msgid "Get _Info"
-msgstr "_Informacje"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1075
-msgid "_Send File"
-msgstr "Wyślij _plik"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1082
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
-#: ../gtk/gtkblist.c:1213
-msgid "View _Log"
-msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1103
-msgid "Alias..."
-msgstr "Alias..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Alias..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1161
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "_Dodaj użytkownika"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1163
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Dodaj _konferencję"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1166
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Usuń grupę"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1168
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1188
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_Zwiń"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1254
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Rozwiń"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
-#: ../gtk/gtkblist.c:4384
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z "
-"tej sieci."
-
-#. Buddies menu
-#: ../gtk/gtkblist.c:2567
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Znajomi"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2568
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2569
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2570
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2571
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2573
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2574
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2575
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2576
-msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2577
-msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2579
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2580
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2581
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2583
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
-
-#. Accounts menu
-#: ../gtk/gtkblist.c:2586
-msgid "/_Accounts"
-msgstr "/_Konta"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
-msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj"
-
-#. Tools
-#: ../gtk/gtkblist.c:2590
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Narzędzia"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2591
-msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/Narzędzia/Przechwytwyanie _zdarzeń"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2592
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Narzędzia/W_tyczki"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2593
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2594
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Narzędzia/P_rywatność"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2596
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2597
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2598
-msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2600
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków"
-
-#. Help
-#: ../gtk/gtkblist.c:2603
-msgid "/_Help"
-msgstr "/Pomo_c"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2604
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Help/Pomoc w _sieci"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2605
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2606
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2638
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Konto:</b> %s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2722
-msgid "Buddy Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2743
-msgid "Logged In"
-msgstr "Zalogowany"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2789
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Ostatnio widziany"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
-#: ../libgaim/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Rozłączony"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2809
-msgid "Spooky"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2811
-msgid "Awesome"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2813
-msgid "Rockin'"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3302
-#, c-format
-msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Bezczynny %dh %02dm"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3304
-#, c-format
-msgid "Idle %dm"
-msgstr "Bezczynny %dm"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3435
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3437
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3438
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3440
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3475
-msgid "/Tools/Buddy Pounces"
-msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie zdarzeń"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3478
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Narzędzia/Prywatność"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3481
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n"
-msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n"
-msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3654
-msgid "Manually"
-msgstr "Ręczne"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3656
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabetyczne"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3657
-msgid "By status"
-msgstr "Według statusu"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3658
-msgid "By log size"
-msgstr "Według rozmiaru dziennika"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s rozłączony"
-
-# #: src/multi.c:1427
-# #, c-format
-# msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3869
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Ponownie włącz konto"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3890
-#, c-format
-msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4027
-msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr "<b>Użytkownik:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4034
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Hasło:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4045
-#, fuzzy
-msgid "_Login"
-msgstr "Dziennik"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4127
-msgid "/Accounts"
-msgstr "/Konta"
-
-#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../gtk/gtkblist.c:4141
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
-"\n"
-"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
-"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Witaj w komunikatorze Gaim!</span>\n"
-"\n"
-"Nie masz teraz włączonych żadnych kont. Można to zmienić w oknie "
-"konfiguracyjnym dostępnym w menu <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>. \n"
-"\n"
-"Po włączeniu kont kont będziesz miała/miał możliwość zalogowania się, zmiany "
-"statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. "
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: ../gtk/gtkblist.c:4368
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4371
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4377
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4380
-msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
-#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
-#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
-msgid "Buddies"
-msgstr "Znajomi"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5207
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. "
-"Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany "
-"zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5526
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5542
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają "
-"prowadzenie konferencji."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5583
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz "
-"dodać do listy znajomych.\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5666
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6299
-#, fuzzy
-msgid "<GaimMain>/Accounts/"
-msgstr "/Konta"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6324
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Edycja konta"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858
-msgid "No actions available"
-msgstr "Brak dostępnych akcji"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6371
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Wyłącz"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6383
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Włącz konto"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6389
-msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6438
-msgid "/Tools"
-msgstr "/Narzędzia"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6508
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych"
-
-#: ../gtk/gtkconn.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-"and re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Gaim nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz "
-"błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:786
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania "
-"znajomych do konferencji"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:839
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: ../gtk/gtkconv.c:869
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:890
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Użytkownik:"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Wiadomość:"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
-#: ../gtk/gtkft.c:542
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:973
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:997
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Zapisz rozmowę"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
-msgid "Find"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1341
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-"Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które "
-"pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1349
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie "
-"wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1617
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Odwołanie ignorowania"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1620
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorowanie"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1640
-msgid "Get Away Message"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1663
-msgid "Last said"
-msgstr "Ostatnio powiedziane"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2428
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2498
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Zapisz ikonę"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2547
-msgid "Animate"
-msgstr "Animuj"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2552
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Ukryj ikonę"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2555
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Zapisz ikonę jako..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2559
-msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "Ustaw ikonkę..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2566
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Usunięcie ikonki"
-
-#. Conversation menu
-#: ../gtk/gtkconv.c:2707
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Rozmowa"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2709
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2714
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2716
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2717
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2719
-msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2723
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2724
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2726
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2728
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2730
-msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/Rozmowa/Więcej"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2734
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Rozmowy/_Alias..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2736
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2738
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2740
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Rozmowa/_Usuń..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2745
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2747
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2752
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
-
-#. Options
-#: ../gtk/gtkconv.c:2756
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opcje"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2757
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2758
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Opcje/_Dźwięki"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2759
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2761
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2762
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2837
-msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/Rozmowa/_Więcej"
-
-#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
-#. * the 'Conversation' menu pops up.
-#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
-#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
-#. * conversation is created.
-#: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
-msgid "/Conversation"
-msgstr "/Rozmowa"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2922
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2928
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2932
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2938
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Rozmowa/Dane osoby"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2942
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2948
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Rozmowa/Alias..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2952
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2956
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2960
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Rozmowa/Usuń..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2966
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2970
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2976
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2979
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2992
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2995
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Opcje/Pokaż datownik"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2998
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:3074
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Użytkownik coś pisze..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:3077
-msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "Użytkownik coś napisał"
-
-#. Build the Send To menu
-#: ../gtk/gtkconv.c:3260
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Wyślij do"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:3967
-msgid "_Send"
-msgstr "_Wyślij"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
-msgid "Topic:"
-msgstr "Temat:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../gtk/gtkconv.c:4115
-msgid "0 people in room"
-msgstr "Brak osób w pokoju"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
-msgstr[1] "%d osoby w pokoju"
-msgstr[2] "%d osób w pokoju"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
-msgid "Typing"
-msgstr "Wpisujesz"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5861
-msgid "Stopped Typing"
-msgstr "Zakończył(a) pisanie"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5866
-#, fuzzy
-msgid "Nick Said"
-msgstr "Ksywka"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5876
-msgid "New Event"
-msgstr "Nowe zdarzenie"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:6997
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7029
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr ""
-"W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie "
-"wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7564
-msgid "Close other tabs"
-msgstr "Zamknij pozostałe zakładki"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7570
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "Zamknij wszystkie zakładki"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7578
-msgid "Detach this tab"
-msgstr "Odłącz tę zakładkę"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7584
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Zamknij tę zakładkę"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7855
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Zamyka rozmowę"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8319
-msgid "Last created window"
-msgstr "Ostatnio utworzone okno"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8321
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Oddzielne okno dla konferencji"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
-msgid "New window"
-msgstr "Nowe okno"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8325
-msgid "By group"
-msgstr "Wg grupy"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8327
-msgid "By account"
-msgstr "Wg konta"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:233
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:594
-msgid "Invert"
-msgstr "Odwrócony filtr"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:597
-msgid "Highlight matches"
-msgstr "Podświetlanie szukanych słów"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:664
-msgid "_Icon Only"
-msgstr "Tylko i_konki"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:665
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Tylko _tekst"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:666
-msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr "_Ikonki i tekst"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:802
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:821
-msgid "Right click for more options."
-msgstr ""
-"kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania."
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:851
-msgid "Level "
-msgstr "Poziom"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
-msgid "Select the debug filter level."
-msgstr "Wybierz filtr debugera."
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:860
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:861
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:863
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:864
-msgid "Error "
-msgstr "Błąd "
-
-# #: src/multi.c:1427
-# #, c-format
-# msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../gtk/gtkdebug.c:865
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
-msgid "lead developer"
-msgstr "główny programista"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
-msgid "developer"
-msgstr "programista"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "programista i webmaster"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
-msgid "support"
-msgstr "wsparcie"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
-#, fuzzy
-msgid "support/QA"
-msgstr "wsparcie"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
-msgid "win32 port"
-msgstr "wersja win32"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
-msgid "maintainer"
-msgstr "opiekun"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr ""
-
-#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "programista odpowiedzialny za jabbera"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
-msgid "original author"
-msgstr "autor pierwszych wersji"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bułgarski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bośniacki"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
-msgid "Catalan"
-msgstr "Kataloński"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
-msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
-msgid "Czech"
-msgstr "Czeski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
-msgid "Danish"
-msgstr "Duński"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
-msgid "German"
-msgstr "Niemiecki"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
-msgid "Greek"
-msgstr "Grecki"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
-msgid "Australian English"
-msgstr "Australijski Angielski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Kanadyjski Angielski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
-msgid "British English"
-msgstr "Brytyjski Angielski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hiszpański"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
-msgid "Persian"
-msgstr "Perski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fiński"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hinduski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Węgierski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
-msgid "Italian"
-msgstr "Włoski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:209
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoński"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruziński"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreański"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdyjski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litewski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoński"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Holenderski, Flamandzki"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norweski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
-msgid "Polish"
-msgstr "Polski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugalski - Brazylia"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumuński"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
-msgid "Russian"
-msgstr "Rosyjski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
-msgid "Slovak"
-msgstr "Słowacki"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Słoweński"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albański"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
-msgid "Swedish"
-msgstr "Szwedzki"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajlandzki"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecki"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Wietnamski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chiński uproszczony"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chiński tradycyjny"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharski"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:301
-msgid "About Gaim"
-msgstr "O programie Gaim"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:335
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
-"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+."
-"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
-"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
-"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
-"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
-"warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim jest modularnym komunikatorem, który umożliwia jednoczesną komunikację "
-"z następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/"
-"SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. "
-"Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i "
-"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej "
-"lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do tego programu w "
-"pliku COPYING.  Prawa autorskie do Gaima posiadają wszystkie osoby "
-"współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku "
-"COPYRIGHT.  Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:350
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:353
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:359
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Autorzy szalonych łat"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:389
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Poprzedni programiści"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:404
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Aktualni tłumacze"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:424
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Poprzedni tłumacze"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:442
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:816
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:818
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
-msgstr ""
-"Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć."
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:907
-msgid "View User Log"
-msgstr "Dziennik rozmów użytkownika"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:909
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz "
-"zobaczyć."
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:928
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Alias kontaktu"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:929
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu."
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:949
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Wprowadź alias dla %s."
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:951
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Alias znajomego"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:970
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Alias konferencji"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:971
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji."
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d inny kontakt z listy "
-"znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
-msgstr[1] ""
-"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d inne kontakty z listy "
-"znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
-msgstr[2] ""
-"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy "
-"znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Usunięcie kontaktu"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
-msgid "_Remove Contact"
-msgstr "_Usuń kontakt"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
-msgid "Merge Groups"
-msgstr "Połącz grupy"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
-msgid "_Merge Groups"
-msgstr "_Połącz grupy"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej "
-"listy. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Usunięcie grupy"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
-msgid "_Remove Group"
-msgstr "_Usunięcie Grupy"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Usunięcie znajomego"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_Usunięcie znajomego"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz "
-"kontynuować?"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Usunięcie konferencji"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
-msgid "_Remove Chat"
-msgstr "Usunięcie _konferencji"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr ""
-"kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych "
-"wiadomości...\n"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
-msgid "Change Status"
-msgstr "Zmiana Statusu"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-#. Away stuff
-#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
-#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niewidoczny"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Pokazywanie listy znajomych"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nowa wiadomość..."
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Wyłączenie dźwięków"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
-msgid "Blink on new message"
-msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:133
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:153
-msgid "Not started"
-msgstr "Nie rozpoczęto przesyłania"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
-msgid "Finished"
-msgstr "Ukończono"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
-msgid "Canceled"
-msgstr "Anulowano"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu"
-
-# src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../gtk/gtkft.c:228
-#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transmisja plików"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:273
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:275
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Odbieranie od:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:279
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:281
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:497
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików."
-
-#: ../gtk/gtkft.c:502
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku."
-
-#: ../gtk/gtkft.c:539
-#, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Błąd uruchamiania %s: %s."
-
-#: ../gtk/gtkft.c:548
-#, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Błąd uruchamiania %s"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:549
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:644
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:651
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:658
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:665
-msgid "Remaining"
-msgstr "Pozostało"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:696
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:697
-msgid "Local File:"
-msgstr "Lokalna nazwa pliku:"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:699
-msgid "Speed:"
-msgstr "Szybkość:"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:700
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Upłynęło:"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:701
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Pozostało:"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:786
-msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:796
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "Wyczyść ukończone transfery"
-
-# src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#. "Download Details" arrow
-#: ../gtk/gtkft.c:805
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "Szczegóły transfery plików"
-
-#. Resume button
-#: ../gtk/gtkft.c:845
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Kontynuuj"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:1058
-msgid "Failed"
-msgstr "Błąd"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:793
-msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Wklej jako _czysty tekst"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:810
-msgid "_Reset formatting"
-msgstr "Wyczyść _formatowanie"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Kolor odnośnika"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Kolor wyświetlania odnośników."
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki."
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "Skopiuj a_dres e-mail"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n"
-"\n"
-"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Nieznany typ pliku\n"
-"\n"
-"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd podczas zapisu obrazka\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
-msgid "Save Image"
-msgstr "Zapis obrazu"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "Zapisz _obraz..."
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
-msgid "Select Font"
-msgstr "Wybór czcionki"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Wybór koloru tekstu"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Wybór koloru tła"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
-msgid "_URL"
-msgstr "Adres _URL"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy."
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika."
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Wstaw odnośnik"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Wstaw"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Wstaw obraz"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek."
-
-#. show everything
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
-msgid "Smile!"
-msgstr "Uśmiech!"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubienie"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
-msgid "Italic"
-msgstr "Pochylenie"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
-msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Większa czcionka"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Mniejsza czcionka"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
-msgid "Font face"
-msgstr "Krój czcionki"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Kolor pisma"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
-msgid "Reset formatting"
-msgstr "Wyczyść formatowanie"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
-msgid "Insert link"
-msgstr "Wstaw odnośnik"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
-msgid "Insert image"
-msgstr "Wstaw obraz"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Wstaw emotikonkę"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:234
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:237
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:284
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:331
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapisuj zmiany statusu do "
-"dziennika systemowego\" jest włączona."
-
-#: ../gtk/gtklog.c:335
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-"Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich "
-"wiadomości\" jest włączona."
-
-#: ../gtk/gtklog.c:338
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" "
-"jest włączona."
-
-#: ../gtk/gtklog.c:342
-msgid "No logs were found"
-msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów"
-
-#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../gtk/gtklog.c:357
-msgid "_Browse logs folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklog.c:425
-msgid "Total log size:"
-msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:494
-#, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Rozmowy w %s"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Rozmowy z %s"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:578
-msgid "System Log"
-msgstr "Dziennik systemowy"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:344
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
-"This is a bug in the software and has happened through\n"
-"no fault of your own.\n"
-"\n"
-"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
-"developers by reporting a bug at\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
-"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
-"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
-"on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:328
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:380
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:474
-msgid "Sender"
-msgstr "Nadawca"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:500
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
-msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
-msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:511
-#, c-format
-msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
-msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
-msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>"
-msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>"
-msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
-msgid "Search Results"
-msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:899
-#, c-format
-msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne."
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926
-#: ../gtk/gtknotify.c:1054
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924
-#, c-format
-msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:1055
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:264
-msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone."
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:283
-msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych."
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:285
-msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Odłącz wtyczki"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
-"Check the plugin website for an update.</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n"
-"Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:533
-msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:596
-msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:155
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:251
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane."
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:505
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:505
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Modyfikacja zdarzenia"
-
-#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:522
-msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Źródło zdarzeń"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:549
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-
-#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:575
-msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Przechwytywane zdarzenia"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:583
-msgid "Si_gns on"
-msgstr "Z_alogowanie"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:585
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "_Wylogowanie"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:587
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "Zmiana statusu na _zajęty"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:589
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "Powrót z zajętości"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:591
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:593
-msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:595
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "Rozpoczęcie _pisania"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:597
-msgid "P_auses while typing"
-msgstr "Wstrzymanie pisania"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:599
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Zakończenie _pisania"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:601
-msgid "Sends a _message"
-msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-
-#. Create the "Action" frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:636
-msgid "Action"
-msgstr "Działanie"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:644
-msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "Otworzenie okna rozmowy"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:646
-msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:648
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Wysłanie wiado_mości"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:650
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Wyko_nanie polecenie"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:652
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:657
-msgid "Brows_e..."
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:659
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "Prz_eglądaj..."
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:660
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Podg_ląd"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:784
-msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:789
-msgid "_Recurring"
-msgstr "_Powtarzanie"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1095
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1243
-msgid "Pounce Target"
-msgstr "Źródło zdarzeń"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1278
-msgid "Recurring"
-msgstr "Powtarzanie"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1325
-msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Przechwytywanie zdarzeń"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
-#, c-format
-msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s zalogował się (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s jest już obecny (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1464
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s rozłączył się (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1466
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1468
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1470
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1471
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr ""
-"Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:509
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:638
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować "
-"przeciągając je na listę motywów."
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:673
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonka"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:816
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:817
-msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:821
-msgid "On unread messages"
-msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:826
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Ukrywanie okien rozmów"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:827
-msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
-msgid "When away"
-msgstr "Podczas nieobecności"
-
-#. All the tab options!
-#: ../gtk/gtkprefs.c:838
-msgid "Tabs"
-msgstr "Zakładki (Karty)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:840
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:854
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:857
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Pozycja zakładek:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:859
-msgid "Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:860
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:861
-msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:862
-msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:864
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "Pionowo z lewej"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:865
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "Pionowo z prawej"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:872
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Nowe _rozmowy:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:900
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:903
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:905
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Anima_cja ikon znajomych"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:912
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:915
-msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:919
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "Używanie płynnego przewijania"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:922
-msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:925
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Domyślne formatowanie"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:941
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały "
-"napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący "
-"formatowanie tekstu."
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adres IP"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1017
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "Serwer _STUN:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1029
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
-msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1042
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "Publiczne _IP:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1071
-msgid "Ports"
-msgstr "Porty"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1074
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
-msgid "_Start port:"
-msgstr "Początkowy zakres portów:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1084
-msgid "_End port:"
-msgstr "Końcowy zakres portów:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1092
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Serwer pośredniczący"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1096
-msgid "No proxy"
-msgstr "Bez pośrednika"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1152
-msgid "_User:"
-msgstr "_Użytkownik:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
-msgid "Seamonkey"
-msgstr "Seamonkey"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1220
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1221
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1222
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1223
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1224
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1225
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1234
-msgid "Manual"
-msgstr "Wybrana ręcznie"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1287
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Wybór przeglądarki"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1291
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Przeglądarka:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1299
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Otwarcie odnośnika w:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1301
-msgid "Browser default"
-msgstr "Domyślnej przeglądarce"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1302
-msgid "Existing window"
-msgstr "Istniejącym oknie"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1304
-msgid "New tab"
-msgstr "Nowej zakładce"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1318
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Ręcznie:\n"
-"(%s dla URL)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1358
-msgid "Log _format:"
-msgstr "Format dziennika:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1363
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1365
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1367
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Zapisuj zmiany statusu do dziennika systemowego"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1513
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Wybór dźwięków"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1521
-msgid "Quietest"
-msgstr "Najciszej"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1523
-msgid "Quieter"
-msgstr "Ciszej"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1525
-msgid "Quiet"
-msgstr "Cicho"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1529
-msgid "Loud"
-msgstr "Głośno"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1531
-msgid "Louder"
-msgstr "Głośniej"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1533
-msgid "Loudest"
-msgstr "Najgłośniej"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1596
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1597
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metoda:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1599
-msgid "Console beep"
-msgstr "Sygnał konsoli"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1601
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1605
-msgid "No sounds"
-msgstr "Wyłączenie dźwięków"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1613
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
-"(%s dla nazwy pliku)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opcje dźwięku"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1640
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1642
-msgid "Enable sounds:"
-msgstr "Włącz dźwięki:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
-msgid "Only when available"
-msgstr "Tylko gdy jestem dostępny"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1645
-msgid "Only when not available"
-msgstr "Tylko podczas nieobecności"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1653
-msgid "Volume:"
-msgstr "Głośność:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1681
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1732
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwarzanie"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1739
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1758
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1762
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1766
-msgid "Choose..."
-msgstr "Wybór..."
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1809
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1812
-msgid "From last sent message"
-msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1814
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw."
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1823
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Automatyczna odpowiedź:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1827
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności"
-
-#. Auto-away stuff
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatyczna nieobecność"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1835
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1839
-msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1847
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Zmiana _statusu na:"
-
-#. Signon status stuff
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1868
-msgid "Status at Startup"
-msgstr "Status ustawiany po starcie programu"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1870
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1876
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1914
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1916
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Emotikony"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1917
-msgid "Sounds"
-msgstr "Dźwięki"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1923
-msgid "Browser"
-msgstr "Przeglądarka"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1927
-msgid "Status / Idle"
-msgstr "Status / Bezczynność"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block all users"
-msgstr "Blokada wszystkich użytkowników"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatność"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Ustawienie prywatności dla:"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
-msgid "Permit User"
-msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt."
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z "
-"Tobą."
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
-msgid "_Permit"
-msgstr "_Zezowlenie"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
-msgid "Block User"
-msgstr "Blokowanie użytkownika"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania."
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować."
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Zablokować %s?"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Czy na pewno zablokować %s?"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:271
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Ten plik już istnieje"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Czy nadpisać plik?"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1471
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1472
-msgid "Choose New Name"
-msgstr "Wybierz nową nazwę"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
-msgid "Save File..."
-msgstr "Zapisz plik..."
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otwórz plik..."
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Wybierz katalog..."
-
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:376
-msgid "Room List"
-msgstr "Lista pokoi"
-
-#. list button
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:446
-msgid "_Get List"
-msgstr "_Pobierz listę"
-
-#. add button
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:454
-msgid "_Add Chat"
-msgstr "_Dodaj konferencję"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
-
-#. Use button
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
-msgid "_Use"
-msgstr "_Użyj"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę."
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
-msgid "Different"
-msgstr "Inna"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tytuł:"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Status:"
-
-#. Different status message expander
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
-
-#. Save & Use button
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Z_apisz i użyj"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
-#, c-format
-msgid "Status for %s"
-msgstr "Status dla %s"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:63
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Użytkownik loguje się"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:64
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "Odebrano wiadomość"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "Wysłano wiadomość"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Osoba opuszcza konferencję"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:70
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:71
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Wypowiedź innych na konferencji"
-
-# FIXME - Okropieństwo
-#: ../gtk/gtksound.c:74
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:310
-msgid "GStreamer Failure"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksound.c:311
-#, fuzzy
-msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
-
-# #: src/multi.c:1427
-# #, c-format
-# msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#. connect to the server
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
-msgid "Connecting"
-msgstr "Łączenie"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
-msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
-#, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazka"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1410
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Nie można wysłać katalogu %s."
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1412
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-"Gaim nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki "
-"pojedynczo."
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1441
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część "
-"wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika."
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
-msgid "Send image file"
-msgstr "Wyślij plik z obrazkiem"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Wstaw do rozmowy"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1450
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1455
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Możesz wysłać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako część wiadomości. "
-"Możesz też użyć go jako ikonki użytkownika dla tej osoby."
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1457
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-"Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego "
-"użytkownika."
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../gtk/gtkutils.c:1511
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1511
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-"Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś "
-"przesłać obiekt na, który wskazuje ten element."
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2343
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Plik:</b> %s\n"
-"<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
-"<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d"
-
-#. Label
-#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ikona użytkownika"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2653
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
-msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s.  Spróbuj mniejszego obrazka.\n"
-
-# #: src/multi.c:1427
-# #, c-format
-# msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../gtk/gtkutils.c:2655
-#, fuzzy
-msgid "Icon Error"
-msgstr "Błąd tokena"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2656
-msgid "Could not set icon"
-msgstr "Nie można ustawić ikonki"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2757
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2806
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie "
-"uszkodzony plik"
-
-#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
-msgid "Save File"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
-msgid "Select color"
-msgstr "Wybierz kolor"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
-msgid "Display Statistics"
-msgstr "Wyświetl Statystyki"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
-msgid "Response Probability:"
-msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
-msgid "Statistics Configuration"
-msgstr "Konfiguracja statystyk"
-
-#. msg_difference spinner
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
-msgid "Maximum response timeout:"
-msgstr "Maksymalny czas na odpowiedź:"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#. last_seen spinner
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
-msgid "Maximum last-seen difference:"
-msgstr ""
-
-#. threshold spinner
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
-#, fuzzy
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Próg:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
-msgid "Contact Availability Prediction"
-msgstr "Przewidywanie dostępności kontaktu"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
-msgid "Contact Availability Prediction plugin."
-msgstr "Przewiduje prawdopodobieństwo odpowiedzi, przez znajomych."
-
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
-msgid ""
-"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-"information about buddies in a users contact list."
-msgstr ""
-"Przewiduje i wyświetla informacje o prawdopodobieństwie odpowiedzi przez "
-"znajomego."
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Znajomy jest bezczynny"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Użytkownik jest zajęty"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Użytkownik ma status \"wrócę później\""
-
-#. Not used yet.
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Znajomy jest bezczynny:"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Użytkownik jest rozłączony"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Wskaż wartości używane gdy..."
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-"Znajomy z <i>największą ilością punktów</i> będzie traktowany priorytetowo "
-"przy nawiązywaniu kontaktu.\n"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Wskaż wartości używane dla konta..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Priorytet kontaktu"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
-
-#. *< description
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią "
-"przy obliczeniach priorytetu kontaktu."
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
-msgid "Conversation Colors"
-msgstr "Kolorowanie rozmów"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
-msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "Umożliwia ustawienie własnych kolorów w oknach rozmów"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
-msgid "Error Messages"
-msgstr "Informacje o błędach"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Podświetlanie szukanych słów"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
-msgid "System Messages"
-msgstr "Dziennik systemowy"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Wysyłane wiadomości"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
-msgid "Received Messages"
-msgstr "Odebrane wiadomości"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Wybór koloru dla %s"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
-msgid "Ignore incoming format"
-msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
-msgid "Apply in Chats"
-msgstr "Stosowanie w konferencjach"
-
-#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
-msgid "Apply in IMs"
-msgstr "Stosowanie w wiadomościach"
-
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "W zależności od ilości rozmów"
-
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Umieszczanie rozmów"
-
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie"
-
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
-"Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów."
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Ogranicza ilość rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe "
-"wiadomości i konferencje"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis."
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"To jest naprawdę doskonała wtyczka która wiele robi:\n"
-"- Oznajmia kto napisał program kiedy się logujesz\n"
-"- Wypisuje przychodzący tekst od tyłu\n"
-"- Wysyła wiadomość do osób na liście w momencie ich zalogowania"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kolor kursora"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Kolor drugiego kursora"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Kolor odnośnika"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historia rozmów"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Pogląd dziennika"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Okno dialogowe z rządaniem"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Informacyjne okno dialogowe"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr "Wcięcia elementów rozwijających GtkTreeView"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
-msgid "Select Color"
-msgstr "Wybierz kolor"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Wybór czcionki dla %s"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Czcionka interfejsu GTK+"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Kolory interfejsu"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Rozmiar Widgetów"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
-msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Kontrola tematów GTK+ w gaimie"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc."
-
-#. Configuration frame
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Konfiguracja gestów myszy"
-
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Środkowy przycisk myszy"
-
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Wyświetlanie gestów"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gesty myszy"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy"
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Dodaje obsługę gestów w oknach wiadomości.\n"
-"Przesuń mysz z wciśniętym środkowym przyciskiem, tak jak opisano poniżej:\n"
-"\n"
-"W dół a potem w prawo - zamyka rozmowę.\n"
-"W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n"
-"W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę."
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Komunikatory"
-
-#. Add the label.
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-"Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę."
-
-#. "Search"
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
-msgid "Search"
-msgstr "Znajdź"
-
-#. "New Person" button
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
-msgid "New Person"
-msgstr "Nowa osoba"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Wybór znajomego"
-
-#. Add the label.
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
-
-#. Add the expander
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
-msgid "User _details"
-msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Skojarzenie kontaktu"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się."
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH."
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
-msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
-msgstr "Nie znaleziono adresu e-mail dla tego znajomego."
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Dodaj do książki adresowej"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Wyślij E-mail"
-
-#. Configuration frame
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
-
-#. Label
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-"Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Integracja z Evolution"
-
-# FIXME - Evolution już nie nazywa się Ximian Evolution.
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution."
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku."
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
-msgid "Account type:"
-msgstr "Rodzaj konta:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Dodatkowe informacje:"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
-msgid "First name:"
-msgstr "Imię:"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
-msgid "Last name:"
-msgstr "Nazwisko:"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Test sygnałów GTK"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie."
-
-#: ../gtk/plugins/history.c:188
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Zwijanie do ikony"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-"Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmów gdy użytkownika nie ma "
-"przy komputerze."
-
-#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Sprawdzanie poczty"
-
-#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta."
-
-#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie."
-
-#: ../gtk/plugins/markerline.c:23
-msgid "Markerline"
-msgstr "Odkreślenie"
-
-#: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
-msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr "Rysuje linię odkreślającą nowe wiadomości w rozmowie."
-
-#: ../gtk/plugins/markerline.c:246
-msgid "Draw Markerline in "
-msgstr "Odkreślenie nowych wiadomości"
-
-#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Stosowanie w _rozmowach"
-
-#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Stosowanie w _konferencjach"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Komunikatory"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "Nastąpił konflikt podczas uruchamiania polecenia:"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
-msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
-
-#. Configuration frame
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Zastosuj"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr ""
-
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
-msgid ""
-"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr ""
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../gtk/plugins/notify.c:670
-msgid "Notify For"
-msgstr "Powiadamianie o zmianach w"
-
-# FIXME - Okropieństwo
-#: ../gtk/plugins/notify.c:689
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\t_Tylko gdy ktoś wymawia Twoje imię"
-
-#: ../gtk/plugins/notify.c:699
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Oknach _aktywnych"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../gtk/plugins/notify.c:707
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Metody powiadamiania"
-
-#: ../gtk/plugins/notify.c:714
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:"
-
-#. Count method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:733
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
-
-#. Count xprop method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Insert count of new message into _X property"
-msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
-
-#. Urgent method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:750
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien"
-
-#. Raise window method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:759
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../gtk/plugins/notify.c:767
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Likwidowanie powiadomienia"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:772
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy"
-
-#. Remove on click button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:779
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy"
-
-#. Remove on type button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:787
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy"
-
-#. Remove on message send button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:795
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:804
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/notify.c:893
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr ""
-"Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
-
-#: ../gtk/plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "Niskopoziomowy"
-
-#: ../gtk/plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
-"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
-
-#: ../gtk/plugins/raw.c:178
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych "
-"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu "
-"aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera."
-
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Używany jest Gaim w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>"
-
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Lista zmian:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
-"gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Powiadomienie o wydaniu"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu."
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Sprawdza okresowo czy wydano nową wersję programu, oraz powiadamia "
-"użytkownika wyświetlając listę zmian."
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Poprawianie duplikatów"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "Wybrane słowo już istnieje w liście słów korygujących."
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Zastępowanie tekstu"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
-msgid "You type"
-msgstr "Wpisanie"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
-msgid "You send"
-msgstr "Wysyła"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Tylko całe słowa"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
-msgid "You _type:"
-msgstr "_Wpisanie:"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
-msgid "You _send:"
-msgstr "Wy_słanie:"
-
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Zastępowanie wyłącznie całych słów"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
-#, fuzzy
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Zastępowanie tekstu"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Zastępowanie tekstu"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Przewijana lista znajomych"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie."
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
-msgid "Display Timestamps Every"
-msgstr "Wyświetlanie datownika co"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Datownik"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
-msgid "Display iChat-style timestamps"
-msgstr "Wyświetla datownik w stylu iChat-a"
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
-msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
-msgstr "Dodaje daty w stylu iChat-a do rozmowy co N minut."
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Format znacznika czasu - opcje"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "_Używaj 24 godzinnego formatu czasu (domyślne w Gaim)"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "Wyświetlanie dat w..."
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "_Rozmowach:"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "Dla opóźnionych wiadomości"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Dla opóźnionych wiadomości w konferencjach"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "_Dzienniku wiadomości"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Format znacznika czasu w wiadomościach"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomościach."
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
-msgid ""
-"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-"timestamp formats."
-msgstr ""
-"Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i "
-"zapisywanego w dzienniku rozmów."
-
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
-msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
-msgstr "<font color='#777777'>Wylogowany.</font>"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
-msgid "XMPP Console"
-msgstr "Konsola XMPP"
-
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
-msgid "Account: "
-msgstr "Konto:"
-
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
-msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
-msgstr "<font color='#777777'>Nie połączony z XMPP</font>"
-
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
-#, fuzzy
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Wstaw do rozmowy"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
-msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr ""
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Nieprzezroczystość:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Okna rozmów"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "Zawsze na wierzchu"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Okno listy znajomych"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczystość"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów."
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okna rozmowy i listy "
-"znajomych.\n"
-"\n"
-"* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP."
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Wersja biblioteki GTK+"
-
-#. Autostart
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
-msgid "Startup"
-msgstr "Uruchomienie"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Uruchomienie Gaim podczas startu systemu"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych"
-
-#. Blist On Top
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
-msgid "Only when docked"
-msgstr "Tylko gdy jest zadokowane"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Opcje WinGaim"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
-msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
-msgstr ""
-"Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. "
-"dokowanie okien."
-
-#: ../libgaim/account.c:769
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/account.c:777
 msgid "accounts"
 msgstr "konta"
 
-#: ../libgaim/account.c:915
+#: ../libpurple/account.c:923 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło."
 
-#: ../libgaim/account.c:940
+#: ../libpurple/account.c:949
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)"
 
 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../libgaim/account.c:947
+#: ../libpurple/account.c:956
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Wprowadź hasło"
 
-#: ../libgaim/account.c:952
+#: ../libpurple/account.c:961
 msgid "Save password"
 msgstr "Zapisz hasło"
 
-#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
+#: ../libpurple/account.c:995 ../libpurple/connection.c:104
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s"
 
-#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
+#: ../libpurple/account.c:1155 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
 
-#: ../libgaim/account.c:1094
+#: ../libpurple/account.c:1164
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
 
-#: ../libgaim/account.c:1117
+#: ../libpurple/account.c:1187
 msgid "Original password"
 msgstr "Poprzednie hasło"
 
-#: ../libgaim/account.c:1124
+#: ../libpurple/account.c:1194
 msgid "New password"
 msgstr "Nowe hasło"
 
-#: ../libgaim/account.c:1131
+#: ../libpurple/account.c:1201
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
 
-#: ../libgaim/account.c:1137
+#: ../libpurple/account.c:1207
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Zmiana hasła dla %s"
 
-#: ../libgaim/account.c:1145
+#: ../libpurple/account.c:1215
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło."
 
-#: ../libgaim/account.c:1175
+#: ../libpurple/account.c:1245
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
 
-#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
+#: ../libpurple/account.c:1248 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ustawianie danych użytkownika"
 
-#: ../libgaim/blist.c:548
+#: ../libpurple/account.c:1784 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296
+#: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5193 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+msgid "Buddies"
+msgstr "Znajomi"
+
+#: ../libpurple/blist.c:550
 msgid "buddy list"
 msgstr "lista znajomych"
 
-#: ../libgaim/blist.c:1919
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
-"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
-"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
-"not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ ten kontakt pochodzi z "
-"konta, do którego nie jesteś zalogowana/zalogowany. Ani on, ani grupa, nie "
-"zostali usunięci.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
-"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
-"usunięte.\n"
-msgstr[2] ""
-"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
-"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
-"usunięte.\n"
-
-#: ../libgaim/blist.c:1929
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Nie usunięto grupy"
-
-#: ../libgaim/connection.c:106
+#: ../libpurple/connection.c:106
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
 
-#: ../libgaim/connection.c:292
+#: ../libpurple/connection.c:293
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s zalogował się"
 
-#: ../libgaim/connection.c:322
+#: ../libpurple/connection.c:323
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s rozłączył się"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:165
+#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:165
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
+#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:169
+#: ../libpurple/conversation.c:169
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Ta wiadomość jest zbyt duża."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:178
+#: ../libpurple/conversation.c:178
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1162
+#: ../libpurple/conversation.c:1162
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wysłanie wiadomości"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1163
+#: ../libpurple/conversation.c:1163
 msgid "_Send Message"
 msgstr "Wysłanie Wiado_mości"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1566
+#: ../libpurple/conversation.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s wszedł do pokoju."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1569
+#: ../libpurple/conversation.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1674
+#: ../libpurple/conversation.c:1674
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Nazywasz się teraz %s"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1694
+#: ../libpurple/conversation.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1767
+#: ../libpurple/conversation.c:1767
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1770
+#: ../libpurple/conversation.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)."
 
-#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
-msgid "No name"
-msgstr "Brak nazwy"
-
-#: ../libgaim/dbus-server.c:578
+#: ../libpurple/dbus-server.c:578
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć połączenia: %s"
 
-#: ../libgaim/dbus-server.c:590
+#: ../libpurple/dbus-server.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/dbus-server.c:603
+#: ../libpurple/dbus-server.c:603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:491
+#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Brak nazwy"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:496
+#: ../libpurple/dnsquery.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s."
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
+#, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Błąd odczytu %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
-#: ../libgaim/dnsquery.c:799
+"Błąd resolvowania %s: \n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
+#: ../libpurple/dnsquery.c:830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr ""
 "Błąd odczytu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:554
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
 "%s"
 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:558
+#: ../libpurple/dnsquery.c:577
 msgid "EOF while reading from resolver process"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:735
+#: ../libpurple/dnsquery.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:736
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nieznany powód"
 
-#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
+#: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -5893,7 +1785,7 @@
 "Błąd odczytu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:199
+#: ../libpurple/ft.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -5902,7 +1794,7 @@
 "Błąd zapisu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:203
+#: ../libpurple/ft.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -5911,40 +1803,40 @@
 "Błąd dostępu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:239
+#: ../libpurple/ft.c:248
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "Niemożna zapisać do katalogu."
 
-#: ../libgaim/ft.c:254
+#: ../libpurple/ft.c:263
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości."
 
-#: ../libgaim/ft.c:264
+#: ../libpurple/ft.c:273
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Nie można wysłać katalogu."
 
-#: ../libgaim/ft.c:273
+#: ../libpurple/ft.c:282
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr ""
 "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:331
+#: ../libpurple/ft.c:340
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/ft.c:338
+#: ../libpurple/ft.c:347
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
 
-#: ../libgaim/ft.c:379
+#: ../libpurple/ft.c:388
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?"
 
-#: ../libgaim/ft.c:383
+#: ../libpurple/ft.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -5955,248 +1847,248 @@
 "Zdalny komputer: %s\n"
 "Nr portu zdalnego komputera: %d"
 
-#: ../libgaim/ft.c:416
+#: ../libpurple/ft.c:425
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s"
 
-#: ../libgaim/ft.c:468
+#: ../libpurple/ft.c:477
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:489
+#: ../libpurple/ft.c:498
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/ft.c:501
+#: ../libpurple/ft.c:510
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/ft.c:655
+#: ../libpurple/ft.c:664
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone"
 
-#: ../libgaim/ft.c:658
+#: ../libpurple/ft.c:667
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1075
+#: ../libpurple/ft.c:1084
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/ft.c:1080
+#: ../libpurple/ft.c:1089
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1138
+#: ../libpurple/ft.c:1147
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1143
+#: ../libpurple/ft.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/ft.c:1200
+#: ../libpurple/ft.c:1209
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się."
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/ft.c:1202
+#: ../libpurple/ft.c:1211
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się."
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "Uruchom polecenie w konsoli"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/log.c:181
+#: ../libpurple/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>"
 
-#: ../libgaim/log.c:562
+#: ../libpurple/log.c:593
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../libgaim/log.c:573
+#: ../libpurple/log.c:607
 msgid "Plain text"
 msgstr "Zwykły tekst"
 
-#: ../libgaim/log.c:584
-msgid "Old Gaim"
-msgstr "Stary Gaim"
-
-#: ../libgaim/log.c:691
+#: ../libpurple/log.c:621
+msgid "Old flat format"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:732
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem."
 
-#: ../libgaim/log.c:1041
+#: ../libpurple/log.c:1175
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../libgaim/log.c:1115
+#: ../libpurple/log.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -6205,7 +2097,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../libgaim/log.c:1117
+#: ../libpurple/log.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -6214,48 +2106,45 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
+#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>"
 
-#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
+#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
 
-#: ../libgaim/log.c:1249
+#: ../libpurple/log.c:1385
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: ../libgaim/plugin.c:365
+#: ../libpurple/plugin.c:365
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Używasz %s, ale plugin wymaga %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:434
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "Ta wtyczka nie ma zdefiniowanego identyfikatora"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Niezgodna wtyczka %d (wymagane %d)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:451
+#: ../libpurple/plugin.c:465
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "Niezgodność wersji ABI %d.%d.x (wymagane %d.%d.x)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:468
+#: ../libpurple/plugin.c:482
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Ta wtyczka nie zawiera implementacji dla wszystkich wymaganych funkcji"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:533
+#: ../libpurple/plugin.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -6264,91 +2153,90 @@
 "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj ją i spróbuj "
 "ponownie."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:538
-msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "Gaim wykrył błąd podczas wczytywania wtyczki."
-
-#: ../libgaim/plugin.c:560
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania wtyczki"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Nie udało się wczytać wymaganej wtyczki %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:564
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki."
-
-#: ../libgaim/plugin.c:664
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "Nie można włączyć wtyczki."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/plugin.c:669
-msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr "Wystąpiły błędy gdy program Gaim próbował wyłączyć wtyczki."
-
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "Wystąpiły błędy podczas wyłączania wtyczek."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Automatyczne akceptowanie plików"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr ""
 "Umożliwia automatyczne odbieranie przesyłanych plików od wybranych znajomych."
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
+msgstr "Ukończono automatycznie zaakceptowany transfer pliku \"%s\" od \"%s\"."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "Automatyczne pobieranie pliku zakończone"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "Pliki przysyłane przez %s"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "Ustawienia transmisji plików"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
-#: ../libgaim/request.h:1360
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 ../libpurple/plugins/idle.c:228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 ../libpurple/request.h:1350
+#: ../libpurple/request.h:1360
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
 msgid "Ask"
 msgstr "Pytaj"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "Odrzuć"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
 msgstr "Ustaw _transmisję plików..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
@@ -6356,11 +2244,11 @@
 "Pobierane pliki zapisuj w: \n"
 "(Należy podać dokładną ścieżkę)"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "Odrzucenie plików od użytkowników spoza listy znajomych"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -6368,142 +2256,40 @@
 "Powiadomienie gdy zakończy się transfer zaakceptowanego pliku\n"
 "(tylko wtedy gdy nie jest prowadzona rozmowa z wysyłającym)"
 
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
-msgid "Autoreply"
-msgstr "Automatyczna odpowiedź"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
-msgid "Autoreply for all the protocols"
-msgstr "Ustawia automatyczną odpowiedź dla wszystkich protokołów"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
-msgid ""
-"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
-"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
-"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
-"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
-"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
-msgstr ""
-"Wtyczka pozwala na ustawienie automatycznej odpowiedzi dla dowolnego "
-"protokołu. Możesz ustawić domyślną odpowiedź w konfiguracji wtyczki. Aby "
-"ustawić specyficzną odpowiedź dla poszczególnych znajomych wybierz z menu "
-"kontekstowego danego kontaktu opcję \"Ustaw automatyczną odpowiedź\"."
-
-#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
-#, c-format
-msgid "Set autoreply message for %s"
-msgstr "Ustaw automatyczną odpowiedź dla %s"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
-msgid "Set Autoreply Message"
-msgstr "Ustaw automatyczną odpowiedź"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
-msgid ""
-"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
-"message and autoreply is enabled."
-msgstr ""
-"Zastosowana wiadomość będzie wysłana do znajomego, gdy wyśle on do ciebie "
-"wiadomość oraz automatyczna odpowiedź będzie włączona."
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
-msgid "Set _Autoreply Message"
-msgstr "Ustaw _automatyczną odpowiedź"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Autoreply message"
-msgstr "Dla opóźnionych wiadomości"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
-msgid "Send autoreply messages when"
-msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
-msgid "When my account is _away"
-msgstr "Gdy zajęty"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
-msgid "When my account is _idle"
-msgstr "Gdy bezczynny"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
-msgid "_Default reply"
-msgstr "_Domyślna odpowiedź:"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
-msgid "Status message"
-msgstr "Status"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
-msgid "Autoreply with status message"
-msgstr "Wysyłanie statusu jako odpowiedź"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
-msgid "Always when there is a status message"
-msgstr "Zawsze gdy jest ustawiony status"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
-msgid "Only when there's no autoreply message"
-msgstr "Gdy nie ma domyślnej odpowiedzi"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
-msgid "Delay between autoreplies"
-msgstr "Opóźnienie między automatycznymi odpowiedziami"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
-msgid "_Minimum delay (mins)"
-msgstr "_Minimalne opóźnienie (minuty)"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
-msgid "Times to send autoreplies"
-msgstr "Ilość wysłanych automatycznych odpwiedzi"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
-msgid "Ma_ximum count"
-msgstr "Ma_ksymalnie"
-
-#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
-msgid ""
-"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
-"to you as soon as possible."
-msgstr ""
-"Aktualnie jestem nieosiągalny. Proszę zostaw swoją wiadomość. Wrócę gdy "
-"tylko to będzie możliwe."
-
 # Uważam że lepiej jeżeli notes to notatki a nie uwagi
-#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
 msgstr "Wpisz swoje notatki poniżej..."
 
-#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "Edytuj notatki..."
 
+#. *< major version
+#. *< minor version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:86
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "Notatki"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:88
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "Umożliwia dodawanie notatek na temat poszczególnych znajomych."
 
-#. *  summary
-#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr ""
 "Dodaje opcję umożliwiającą dodawanie notatek na temat znajomych z twojej "
@@ -6515,17 +2301,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
-msgstr "Szyfr"
+msgstr "Test szyfrowania"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr ""
 
 #. *< type
@@ -6534,7 +2319,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "Przykład - DBus"
 
@@ -6542,7 +2327,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "Przykładowa wtyczka DBus"
 
@@ -6552,59 +2338,58 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Sterowanie Gaim z pliku"
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+msgid "File Control"
+msgstr "Sterowanie z pliku"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr ""
-"Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
-
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "Pozwala na sterowanie programem pidgin poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minut"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Udawanie bezczynności"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227
 msgid "_Set"
 msgstr "U_staw"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:183
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynności."
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:202
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Skasuj"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Ustaw czas bezczynności dla wszystkich kont"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:268
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Skasuj ustawiony wcześniej czas bezczynności dla wszystkich kont"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu bezczynności"
 
@@ -6614,19 +2399,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Klient testowy IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient."
 
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -6640,54 +2425,94 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Serwer testowy IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer."
 
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
 
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach - konfiguracja"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr "Minimalny rozmiar pokoju konferencyjnego"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr "Czas nieaktywności (w minutach)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "Ukrywa informacje o wejściach/wyjściach"
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"Umożliwia ukrywanie informacji o wejściach/wyjściach w dużych pokojach "
+"konferencyjnych. Ukrywaniu nie podlegają informacje o aktywnych "
+"uczestnikach konferencji."
+
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
 msgid "User is offline."
 msgstr "Użytkownik jest rozłączony."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Wysłano automatyczną odpowiedź:"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s rozłączył się."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Jedna lub więcej wiadomości mogła być dostarczona/"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Rozłączono z serwerem."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
@@ -6695,66 +2520,71 @@
 "Jesteś teraz rozłączona/rozłączony. Nie możesz odbierać wiadomości dopóki "
 "się nie zalogujesz."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr ""
 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ maksymalna długość została "
 "przekroczona."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Wiadomość nie została wysłana."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dziennika rozmów"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr ""
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Katalog z plikami"
 
@@ -6764,19 +2594,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Czytnik dziennika rozmów"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "Dodaje możliwość przeglądania dziennika rozmów z innych komunikatorów."
 
 #. * description
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -6791,12 +2621,12 @@
 "UWAGA: Ta wtyczka nie jest jeszcze skończona i może działac niepoprawnie. "
 "Używaj jej na własną odpowiedzialność!"
 
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Ładowanie wtyczek Mono"
 
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono."
 
@@ -6809,58 +2639,78 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/newline.c:68
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
 msgid "New Line"
 msgstr "Nowa Linia"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libgaim/plugins/newline.c:70
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
 msgstr "Dodaje nową linię przy wyświetlaniu wiadomości."
 
-#. *  summary
-#: ../libgaim/plugins/newline.c:71
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the screen name in the conversation window."
 msgstr "Dodaje nową linię do każdej wiadomości."
 
-#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr ""
 
@@ -6870,26 +2720,26 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr "Tryb Psychola"
-
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
+msgstr "Tryb Jasnowidza"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "Tryb psychola dla nadchodzących rozmów"
-
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
+msgstr "Tryb jasnowidza dla nadchodzących rozmów"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
@@ -6898,26 +2748,25 @@
 "ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, Jabberem, "
 "Sametime i Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...."
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Włączone tylko dla użytkowników z listy znajomych"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Wyłączone podczas nieobecności"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Wyświetlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99
 msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr "W ukrytych konwersacjach"
+msgstr "Automatycznie otwieranie okien rozmów"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6925,7 +2774,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test sygnałów"
 
@@ -6933,7 +2782,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają."
 
@@ -6943,7 +2793,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Prosta wtyczka"
 
@@ -6951,7 +2801,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa."
 
@@ -6961,7 +2811,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -6969,7 +2819,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL."
 
@@ -6979,7 +2829,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -6987,8 +2837,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
 
@@ -6998,7 +2848,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -7006,48 +2856,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS."
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s nie jest już nieobecny."
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s jest nieobecny."
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s jest bezczynny."
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s nie jest już bezczynny."
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s zalogował się."
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "Powiadamianie gdy"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Użytkownik zmienia status na _zajęty"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Użytkownik zmienia status na _bezczynny"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Użytkownik loguje się/wylogowuje się"
 
@@ -7057,7 +2908,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
 
@@ -7065,38 +2916,58 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr "Wyświetla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego."
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 msgstr ""
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on "
 "uruchomiony."
 
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
+msgid "Away"
+msgstr "Zajęty"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7107,83 +2978,87 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Użytkownik Gaim"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Purple Person"
+msgstr "Nowa osoba"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "First name"
 msgstr "Imię"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
 msgid "Last name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
 msgid "AIM Account"
 msgstr "Konto AIM"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
 msgid "Jabber Account"
 msgstr "Konto w sieci Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę."
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
 msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
 msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -7195,238 +3070,265 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Błąd tokena"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Nie można pobrać tokena.\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Zapisanie listy kontaktów..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Twoja lista kontaktów jest pusta, nic nie zostało zapisane do pliku."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Lista kontaktów została zapisana!"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Nie można wczytać listy kontaktów"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Wczytanie listy kontaktów..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Lista kontaktów została wczytana!"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Zapis listy znajomych..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nastąpił błąd.\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Powtórz hasło:"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
 msgstr "Obrazek (token)"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Miasto"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Rok urodzenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Gender"
 msgstr "Płeć"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
 msgstr "Mężczyzna lub kobieta"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
 msgid "Male"
 msgstr "Mężczyzna"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Female"
 msgstr "Kobieta"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
 msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Wyszukaj znajomych"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Wypełnij pola."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Hasło zostało zmienione!"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
 msgstr "Aktualne hasło"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Wybierz konferencję dla: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Dodaj do konferencji..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5544
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3026 ../pidgin/gtkblist.c:3350
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:462 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
+msgid "Offline"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2814
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
 msgid "UIN"
 msgstr "Numer identyfikacyjny"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok urodzenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159
 msgid "Search results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nie można czytać z gniazda"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Pobrano listę kontaktów"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Wysłano listę kontaktów"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer."
 
@@ -7434,67 +3336,67 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Błąd połączenia."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528
 msgid "Blocked"
 msgstr "Zablokowane"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Dodaj do konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
 msgid "Unblock"
 msgstr "Odblokuj "
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 msgid "Block"
 msgstr "Zablokuj"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nazwa konferencji:"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "Chat error"
 msgstr "Błąd konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Szukaj kontaktów..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014
 msgid "Change password..."
 msgstr "Zmiana hasła..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Pobierz listę kontaktów z serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..."
 
@@ -7509,99 +3411,124 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Popularny w Polsce komunikator"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Nieznane polecenie: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "obecny temat to: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Brak ustawionego tematu"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
-msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr "Program Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchu."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+msgid "Could not open a listening port."
+msgstr "Nie można otworzyć portu do nasłuchu."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Brak dostępnej wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Serwer został rozłączony"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanał:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2180
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączenie"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Brak obsługi SSL"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
@@ -7609,27 +3536,31 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Połączenie nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622
 msgid "Read error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Temat"
 
@@ -7641,205 +3572,213 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:895
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:896
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
 
 #. host to connect to
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
 #. port to connect to
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:921
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodoania"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:924 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923
 msgid "Username"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Real name"
 msgstr "Prawdziwa nazwa"
 
 #.
-#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:935
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Użyj SSL"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Niewłaściwy tryb"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Masz zakaz wstępu na %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190
 msgid "Banned"
 msgstr "Zabanowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:289
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Nick"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Obecnie na"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321
 msgid "Idle for"
 msgstr "Bezczynny od"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:324
 msgid "Online since"
 msgstr "Zalogowany od"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
 #, fuzzy
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:</b> Chwalebny<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
 msgid "Glorious"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:404
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s zmieniła/zmienił temat na: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s skasowała/skasował temat."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Temat dla %s to: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Nieznany komunikat \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Nieznany komunikat"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Program Gaim wysłał komunikat, którego serwer IRC nie zrozumiał."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
+msgstr "Serwer IRC otrzymał wiadomość, której nie mógł zinterpretować."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Użytkownicy na %s: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:551
 msgid "Time Response"
 msgstr "Czas odpowiedzi"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Czas lokalny serwera IRC:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:563
 msgid "No such channel"
 msgstr "Nie ma takiego kanału"
 
 #. does this happen?
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:574
 msgid "no such channel"
 msgstr "nie ma takiego kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:582
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nie można wysłać"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Przyłączenie się do %s wymaga zaproszenia."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Tylko dla zaproszonych"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:771
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:776 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Wykopany przez %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "tryb (%s %s) przez %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:885
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Niewłaściwa ksywka"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -7847,7 +3786,7 @@
 "Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie "
 "dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -7855,51 +3794,52 @@
 "Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. "
 "Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nie można zmienić ksywki"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nie można zmienić ksywki"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opuszczono kanał%s%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:993
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nie można dołączyć się do %s:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nie można dołączyć się do kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;zdarzenie do wykonania&gt;:  Wykonuje określone zdarzenie."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -7907,11 +3847,11 @@
 "away [wiadomość]:  Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu "
 "nieobecności jeżeli użyto bez parametru."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: Wyślij polecenie do chanserv"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -7919,7 +3859,7 @@
 "deop &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Usuwa uprawnienia operatora kanału z "
 "określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -7929,7 +3869,7 @@
 "uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego "
 "polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -7937,7 +3877,7 @@
 "invite &lt;ksywa&gt; [kanał-irc]:  Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, "
 "lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -7946,7 +3886,7 @@
 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -7955,7 +3895,7 @@
 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -7963,7 +3903,7 @@
 "kick &lt;ksywa&gt; [komunikat]:  Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby "
 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -7971,15 +3911,15 @@
 "list:  Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą "
 "cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;akcja do wykonania&gt;:  Wykonuje określoną akcję."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: Wyślij polecenie do memoserv"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -7987,7 +3927,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ksywka|kanał&gt;:  Dodaje lub zdejmuje "
 "uprawnienia na kanale."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -7995,21 +3935,21 @@
 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr ""
 "names [kanał-irc]:  Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nowa ksywa&gt;:  Zmienia ksywę."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: Wyślij polecenie do nickserv"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -8017,7 +3957,7 @@
 "op &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Nadaje określonej osobie status operatora "
 "kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -8025,11 +3965,11 @@
 "operwall &lt;wiadomość&gt;:  Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie "
 "nie możesz tego używać."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: Wyślij polecenie do operserv"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -8037,7 +3977,7 @@
 "part [kanał-irc] [komunikat]:  Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego "
 "kanału, dodatkowo  można ustawić komunikat wyjścia."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -8045,7 +3985,7 @@
 "ping [ksywa]:  Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub "
 "serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -8053,16 +3993,16 @@
 "query &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -8070,25 +4010,25 @@
 "remove &lt;ksywa&gt; [wiadomość]:  Usuwa określoną osobę z kanału. Aby "
 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Wyświetla bieżący czas lokalne danego serwera IRC."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nowy temat]:  Wyświetla lub zmienia temat kanału."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Zmienia ustawienia trybu użytkownika."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr ""
 "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -8096,7 +4036,7 @@
 "voice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Przyznaje prawo głosu określonej osobie. "
 "Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -8104,57 +4044,54 @@
 "wallops &lt;wiadomość&gt;:  Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to "
 "prawdopodobnie nie możesz go użyć."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [serwer] &lt;ksywka&gt;:  Pobiera informacje o użytkowniku"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpowiedź CTCP PING"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Rozłączony."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
-"Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Gaim nie posiada obsługi "
+"Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Pidgin nie posiada obsługi "
 "TLS/SSL."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego "
 "strumienia danych"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
-msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
-msgstr "Serwer nie mógł przeprowadzić autoryzacji bez hasła"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:563
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -8163,127 +4100,136 @@
 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować "
 "uwierzytelnianie?"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
 
 #. This should never happen!
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:838
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:882
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:725
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:813
 msgid "SASL error"
 msgstr "Błąd SASL"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807
 msgid "Given Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
 msgid "Street Address"
 msgstr "Ulica"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozszerzony adres"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
 msgid "Locality"
 msgstr "Miejscowość"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nazwa organizacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednostka organizacyjna"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3037
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -8291,113 +4237,113 @@
 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które "
 "chcesz udostępnić."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Operating System"
 msgstr "System operacyjny"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Drugie imię"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Skrytka pocztowa"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Wyłącz ukrywanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Tymczasowo ukryj się"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Ponów prośbę o autoryzację"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Usuń subskrypcję"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Chatty"
 msgstr "Rozgadany"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 ../libgaim/status.c:159
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Wrócę później"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nie przeszkadzać"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -8405,93 +4351,106 @@
 "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można "
 "używać wzorców nazw (%)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695
 msgid "Could not query the directory server."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwera z katalogiem."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Instrukcje z serwera: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Szukaj użytkowników sieci Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:140
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+msgid "Search"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Niewłaściwy katalog"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Katalog użytkowników"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Przeszukaj katalog"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5254
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Pokój:"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serwer:"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Ksywa w pokoju:"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju"
 
@@ -8499,332 +4458,345 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Błąd konfiguracji"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nie można skonfigurować"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Registration error"
 msgstr "Błąd rejestracji"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Niewłaściwy serwer"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Szukanie pokoju"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Błąd inicjacji sesji"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
 msgid "Write error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
 msgid "Read Error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Niewłaściwy identyfikator jabbera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s "
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Nieznany Błąd"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Już zarejestrowano"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847
 msgid "Postal code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Rejestracja nowego konta jabbera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
+#. Register button
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
+msgid "Register"
+msgstr "Rejestruj"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicjacja strumienia"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autoryzacja"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Brak autoryzacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
 msgid "Both"
 msgstr "Obustronna"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "To"
 msgstr "Od strony znajomego"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subskrypcja"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Hasło zostało zmienione"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Hasło zostało zmienione."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Błąd przy zmianie hasła"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Hasło (ponownie)"
 
 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Zmiana hasła Jabbera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Zmień hasło..."
 
 #. }
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Niewłaściwe żądanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zabroniony"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Gone"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Obiekt nie został znaleziony"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nie akceptowalne"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Zabronione"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Wymagana opłata"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Wymagana rejestracja"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Serwer przeciążony"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Usługa niedostępna"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Wymagana subskrypcja"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Przerwana autoryzacja"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Nieprawidłowy format"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zasobów"
 
@@ -8832,144 +4804,144 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Przekroczono czas połączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Komputer został rozłączony"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Nieznany komputer"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Niepoprawne adresowanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Niepoprawny XML"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Nie pasujący komputer"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Złamanie zasady"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ograniczenie zasobów"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Zastrzeżony XML"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zobacz inne komputery"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Zamknięcie systemu"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Niezdefiniowany warunek"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nieobsługiwana wersja"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Błąd strumienia"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Nieznana rola: \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Konfiguruje pokój konferencyjny."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Konfiguruje pokój konferencyjny"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [nazwa pokoju]:  Opuszczenie pokoju."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Rejestracja pokoju."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nowy temat]:  Podgląd lub zmiana tematu."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
 "ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Blokuje dostęp określonego użytkownika do "
 "pokoju."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -8977,7 +4949,7 @@
 "affiliate &lt;użytkownik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
 "Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -8985,22 +4957,22 @@
 "role &lt;użytkownik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Zmienia "
 "rolę użytkownika w danym pokoju."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;użytkownik&gt; [komunikat]:  Zaprasza użytkownika do danego "
 "pokoju."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;pokój&gt; [serwer]:  Przyłącza się do konferencji na serwerze."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Wyrzuca użytkownika z pokoju."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -9017,16 +4989,16 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr ""
 "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"
@@ -9035,8 +5007,8 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1846
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port"
 
@@ -9045,54 +5017,54 @@
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
 #. Account options
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846
 msgid "Connect server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Wiadomość od %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Temat: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Błąd wiadomości Jabbera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kod %s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Błąd przetwarzania XML"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Nieznany błąd obecności"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Utworzenie nowego pokoju"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -9100,41 +5072,42 @@
 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne "
 "ustawienia?"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Konfiguruj pokój"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Akceptuj domyślne"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Błąd w konferencji %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi "
 "przesyłania plików"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -9143,7 +5116,7 @@
 "%s na lokalnej liście jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na serwerze. Czy "
 "chcesz dodać tego znajomego?"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -9152,275 +5125,273 @@
 "%s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz "
 "dodać tego użytkownika?"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
+msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Niepoprawny adres e-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Użytkownik nie istnieje"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Użytkownik jest już zalogowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Niepoprawny pseudonim"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
 msgid "List full"
 msgstr "Lista jest pełna"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already there"
 msgstr "Już tu jesteś"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nie ma na liście"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 msgid "User is offline"
 msgstr "Użytkownik jest rozłączony"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Jesteś już w tym trybie"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Jest już na przeciwnej liście"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Zbyt wiele grup"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Niepoprawna grupa"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "User not in group"
 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nazwa grupy jest za długa"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nie można usunąć zera grup"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Próba dodania użytkownika do grupy, która nie istnieje"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr ""
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Pominięto wymagane pola"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie zalogowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "Błąd serwera bazy danych"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Polecenie wyłączone"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "Błąd operacji na pliku"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Błąd przydzielenia pamięci"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Wysłano błędną wartość CHL do serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "Serwer zajęty"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Serwer niedostępny"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wyłączony"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serwer kończy pracę (opuścić okręt)"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nie można zapisać"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesja przeciążona"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 msgid "User is too active"
 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Zbyt wiele sesji"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport nie został zweryfikowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Zły plik przyjaciela"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nie oczekiwano"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Pseudonim zmienia się zbyt szybko"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
-#: ../libgaim/proxy.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libpurple/proxy.c:1351
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Niedostępne gdy rozłączony"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Zły bilet"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Nieznany kod błędu %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Błąd MSN: %s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Ustaw pseudonim."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -9428,311 +5399,320 @@
 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN "
 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Allow"
 msgstr "Zezwól"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zabroń"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
 msgid "Has you"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Zaraz wracam"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2950
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Ustaw ksywkę..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3406
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Rozpocznij _konferencję"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr ""
-"MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL. Aby "
-"dowiedzieć się więcej (po angielsku) zapoznaj się z informacjami dostępnymi "
-"na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zawód"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Zainteresowania i hobby"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Coś o mnie"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548
 msgid "Social"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stan cywilny"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
 msgid "Interests"
 msgstr "Zainteresowania"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552
 msgid "Pets"
 msgstr "Zwierzęta"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
 msgid "Hometown"
 msgstr "Miasto rodzinne"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Miejsca zamieszkania"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
 msgid "Fashion"
 msgstr "Moda"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
 msgid "Music"
 msgstr "Muzyka"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Motto"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
 msgid "Contact Info"
 msgstr "Informacje o kontakcie"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
 msgid "Personal"
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
+msgstr "Osobiste"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
 msgid "Significant Other"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefon domowy"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefon domowy 2"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adres domowy"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Telefon komórkowy"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
 msgid "Home Fax"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "E-mail osobisty"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
 msgid "Anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "Rocznica"
 
 #. Business
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
 msgid "Work"
 msgstr "Praca"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Dział"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
 msgid "Profession"
 msgstr "Zawód"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
 msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
-#, fuzzy
+msgstr "Telefon do pracy"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Work Phone 2"
-msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..."
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
+msgstr "Drugi telefon do pracy"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adres do pracy"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614
 #, fuzzy
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
 msgid "Work Fax"
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
+msgstr "Fax w pracy"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
 #, fuzzy
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
 msgid "Work IM"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "Start Date"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Ulubione rzeczy"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -9741,16 +5721,16 @@
 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie "
 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
-msgstr ""
-"Program Gaim nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik "
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Program Pidgin nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik "
 "prawdopodobnie nie istnieje."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adres URL profilu"
 
@@ -9764,96 +5744,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Użycie metody HTTP"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany błąd."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s nie został dodany ponieważ Twoja lista znajomych jest pełna."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Nie można skasować grupy"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -9888,15 +5868,15 @@
 "\n"
 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -9905,217 +5885,213 @@
 "Błąd połączenia od %s serwer:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Nasz protokół nie jest obsługiwany przez serwer."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Błąd przetwarzania HTTP."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Zalogowano się z innego komputera."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Nie można autoryzować: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj "
 "ponownie."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
-msgid "Transferring"
-msgstr "Przesyłanie"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Pobieranie ciasteczka"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Wysyłanie ciasteczka"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Pobieranie listy znajomych"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Nie ma mnie przy komputerze"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr ""
 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr ""
 "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr ""
 "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego "
 "komunikatora:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wystąpił błąd połączenia:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Nie można dodać \"%s\"."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Nie można zapisywać do sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Nie można odczytywać z sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konferencja nie została znaleziona"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferencja nie istnieje"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nie obsługiwane"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Upłynął termin ważności hasła"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Niepoprawne hasło"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
 msgid "User not found"
 msgstr "Użytkownik nie został znaleziony"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Konto zostało wyłączone"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Administrator systemu wyłączył możliwość wykonywania tej operacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj później"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Nie można dodać siebie samego"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
 msgid "Incorrect screen name or password"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
 msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
@@ -10123,31 +6099,31 @@
 "Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt dużą ilość prób zalogowania z "
 "błędnym hasłem"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
 msgid "You have entered an incorrect screen name"
 msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Nastąpił błąd podczas aktualizacji katalogu"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -10155,58 +6131,58 @@
 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu "
 "użytkowników za jednym razem"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr ""
 "Użytkownik jest rozłączony, lub ma włączoną blokadę używanego przez ciebie "
 "konta"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Nieznany błąd: 0x%X"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Nie można wysłać wiadomości. Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika (%"
 "s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać %s do listy znajomych (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -10215,7 +6191,7 @@
 "Nie można przenieść użytkownika %s do folderu %s w liście dostępnej na "
 "serwerze. Błąd podczas tworzenia folderu (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -10224,106 +6200,106 @@
 "Nie można dodać %s do listy znajomych. Wystąpił błąd podczas tworzenia "
 "folderu na liście po stronie serwera (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika %s (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać %s do listy zablokowanych (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać %s do listy dopuszczonych (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Nie można usunąć %s z listy prywatnej (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nie można zmienić ustawień prywatności po stronie serwera (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nie można utworzyć konferencji (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem. Zamykanie połączenia."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Numer telefonu"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
 #. if (value) {
-#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
 msgid "Full name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Konferencja GrupWise %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Uwierzytelnianie..."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s został zaproszony do tej konwersacji."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Zaproszenie do konwersacji "
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -10334,17 +6310,17 @@
 "\n"
 "Wysłane: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?"
 
 #. we don't want to reconnect in this case
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2010
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2067
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -10352,10 +6328,10 @@
 "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2165
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -10363,11 +6339,11 @@
 "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się "
 "połączyć."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2193
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2502
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości."
 
@@ -10381,33 +6357,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3511
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3513
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3532
 msgid "Server address"
 msgstr "Adres serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
-#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
-#: ../libgaim/proxy.c:1413
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
+#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
+#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
-#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
-#: ../libgaim/proxy.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592
+#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
+#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server:\n"
@@ -10416,21 +6392,22 @@
 "Utracono połączenie z sererem:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
-#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
-#: ../libgaim/proxy.c:1438
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
+#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
+#: ../libpurple/proxy.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with the server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on "
-"uruchomiony."
+"Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
+"%s"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10442,17 +6419,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu AIM"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
-msgid ""
-"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
-"(slower, but does not reveal your IP address)"
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10463,154 +6434,148 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu ICQ"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
-msgid ""
-"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
-"(slower, but does not reveal your IP address)"
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Rozmówca zamknął połączenie."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 #, fuzzy
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on "
 "uruchomiony."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Niepoprawny błąd"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Niepoprawne SNAC"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Rate to host"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to client"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Usługa niedostępna"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Przestarzałe SNAC"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmowa klienta"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odpowiedź zbyt duża"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Zgubiono odpowiedzi"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Request denied"
 msgstr "Odmowa realizacji żądania"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "Nie pasuje"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "List overflow"
 msgstr "Przepełnienie listy"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kolejka jest pełna"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niedostępne w AOL"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -10618,139 +6583,159 @@
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2357
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona użytkownika"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Voice"
 msgstr "Głos"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "Konferencja"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5957
 msgid "Get File"
 msgstr "Pobierz plik"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Wyślij listę znajomych"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "AP User"
 msgstr "Użytkownik AP"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Stare ICQ UTF8"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie Trillian"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Bezpieczeństwo włączone"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Konferencja wideo"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iCzat AV"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Live Video"
 msgstr "Wideo na żywo"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Camera"
 msgstr "Aparat"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Chciałby pogadać"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
 msgid "Online"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Poziom ostrzeżenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentarz dot. znajomego"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to authentication server:\n"
 "%s"
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to BOS server:\n"
@@ -10759,20 +6744,20 @@
 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizowanie połączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -10784,28 +6769,28 @@
 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy "
 "składające się z samych cyfr."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
 msgid "Invalid screen name."
 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
-#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Niepoprawne hasło."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10814,45 +6799,44 @@
 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
 "wydłuży."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Otrzymano autoryzację"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr ""
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 ../libpurple/request.h:1350
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -10861,57 +6845,56 @@
 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-"Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+"Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr ""
 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632
 msgid "Password sent"
 msgstr "Hasło wysłane"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688
 msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
+msgstr "Nie można zainicjować połączenia"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2214
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Treść prośby o autoryzację:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Proszę o autoryzację!"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nie podano powodu."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -10922,17 +6905,17 @@
 "następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -10945,7 +6928,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -10958,7 +6941,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -10971,20 +6954,24 @@
 "Treść wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2474
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odrzuć"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -10992,7 +6979,7 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -11000,7 +6987,7 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -11013,7 +7000,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -11021,7 +7008,7 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -11031,7 +7018,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -11039,67 +7026,62 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC zgłosiło błąd: %s\n"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2833
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Nieznany powód."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2832
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Online Since"
 msgstr "Zalogowany od"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid "Member Since"
 msgstr "Zapisany od"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Funkcje klienta"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
 msgid "Available Message"
 msgstr "Dostępne wiadomości"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3179
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -11107,11 +7089,11 @@
 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona "
 "niewłaściwe znaki.]"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Błąd ograniczenia szybkości."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -11119,55 +7101,56 @@
 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości "
 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komórkowy"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Prywatna strona WWW"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatkowe informacje"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
 msgid "Division"
 msgstr "Dział"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
 msgid "Position"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informacja o pracy"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Wiadomość wyskakująca"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
@@ -11175,29 +7158,29 @@
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
 msgid "Screen name"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4009
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -11206,14 +7189,14 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni "
 "się od oryginału."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on "
 "niepoprawny."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -11222,7 +7205,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zbyt długa."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -11231,7 +7214,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
 "prośba dla tego samego identyfikatora."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -11240,7 +7223,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -11249,42 +7232,32 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "nieprawidłowy."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n"
-"%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
-msgid "Account Info"
-msgstr "Dane konta"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039
+msgid "Account Info"
+msgstr "Dane konta"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby "
 "przesyłać obrazy."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -11294,14 +7267,14 @@
 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić "
 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4479
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgstr[0] ""
 "Maksymalna długość profilu (%d bajt) została przekroczona. Profil został "
 "skrócony."
@@ -11312,18 +7285,18 @@
 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został "
 "skrócony."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4484
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil jest zbyt długi."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgstr[0] ""
 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajt) została przekroczona. "
 "Komunikat został skrócony."
@@ -11334,11 +7307,11 @@
 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. "
 "Komunikat został skrócony."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -11349,36 +7322,35 @@
 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, "
 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5044
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nie można dodać"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4709
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Program Gaim tymczasowo nie mógł pobrać listy znajomych z serwerów AIM. "
-"Lista znajomych nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za "
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4710
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr ""
+"Serwery AIM nie były w stanie dostarczyć Twojej listy znajomych. "
+"Lista nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za "
 "kilka godzin."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5104
 msgid "Orphans"
 msgstr "Osieroceni"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -11387,12 +7359,12 @@
 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń "
 "którąś osobę i spróbuj ponownie."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -11402,29 +7374,29 @@
 "Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego "
 "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na liście."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autoryzacja przyznana"
 
 #. Granted
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udzielono autoryzacji"
 
 #. Denied
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -11435,49 +7407,54 @@
 "następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Odmowa autoryzacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Wymiana:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach "
 "AIM."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
 #, fuzzy
 msgid "Away Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(pobieranie)</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr "Link do sklepu muzycznego iTunes"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentarz o znajomym:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -11489,69 +7466,64 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Połącz"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Pobierz Informacje AIM"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5949
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Ponownie poproś o autoryzację"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Wymaga autoryzacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Opcje prywatności ICQ"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmiana adresu na:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -11559,104 +7531,101 @@
 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym "
 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
 msgid "_Search"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
+msgstr "Zn_ajdź"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Zmiana hasła (URL)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6364
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Opcje związane z prywatnością..."
 
 #. AIM actions
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Formatowanie identyfikatora..."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potwierdzenie konta"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475
 #, fuzzy
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia "
 "bezpośredniej rozmowy."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
+#, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr ""
-"Próba połączenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpośredniej "
-"rozmowy."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
-#, fuzzy
+msgstr "Próba połączenia z %s:%hu."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr "Próba przekierowania połączenia..."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
+msgstr "Próba połączenia przez serwer pośredniczący (proxy)."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -11666,603 +7635,602 @@
 "konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej "
 "stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Połącz"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Primary Information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "QQ Number"
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
+msgstr "Numer QQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
 msgid "Country/Region"
 msgstr "Kraj/Region"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
 msgid "Province/State"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horoscope Symbol"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
 msgid "Zodiac Sign"
 msgstr "Znak zodiaku"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
 msgid "Blood Type"
 msgstr "Grupa krwi"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
 msgid "College"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
 msgid "Zipcode"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Numer telefonu"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Wodnik"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Pisces"
 msgstr "Ryby"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aries"
 msgstr "Baran"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Taurus"
 msgstr "Byk"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Gemini"
 msgstr "Bliźnięta"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Cancer"
 msgstr "Rak"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Leo"
 msgstr "Lew"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Virgo"
 msgstr "Panna"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Libra"
 msgstr "Waga"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Scorpio"
 msgstr "Skorpion"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "Strzelec"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Capricorn"
 msgstr "Koziorożec"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rat"
 msgstr "Szczur"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Ox"
 msgstr "Wół"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tygrys"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rabbit"
 msgstr "Królik"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Dragon"
 msgstr "Smok"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Snake"
 msgstr "Wąż"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Horse"
 msgstr "Koń"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Goat"
 msgstr "Koza"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Monkey"
 msgstr "Małpa"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Rooster"
 msgstr "Kogut"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Dog"
 msgstr "Pies"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Pig"
 msgstr "Świnia"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
 msgid "Other"
 msgstr "Inny"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
 msgid "Modify my information"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Update my information"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Your information has been updated"
 msgstr "Hasło zostało zmienione."
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
-msgid ""
-"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
-"standard faces. Please choose an image from "
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QQ Face"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You rejected %d's request"
 msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
 msgid "Input your reason:"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Reject request"
 msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139
 msgid "Sorry, you are not my type..."
 msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie..."
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:137
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Reject"
 msgstr "Reset"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy with auth request fails"
 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303
 msgid "You have successfully removed a buddy"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331
 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User %d needs authentication"
 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
 msgid "Input request here"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Czy nadpisać plik?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
 msgid "Send"
-msgstr "_Wyślij"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+msgstr "Wyślij"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have added %d in buddy list"
 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503
 msgid "QQid Error"
-msgstr "Błąd oczytu"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
-#, fuzzy
+msgstr "Błąd QQid"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504
 msgid "Invalid QQid"
-msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
+msgstr "Niepoprawny identyfikator QQid"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID: "
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
-msgstr "Grupa:"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
+msgstr "ID Grupy"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Creator"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
 msgid "Group Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
+msgstr "Opis Grupy"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Auth"
 msgstr "Autoryzuj"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
 msgid "QQ Qun"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
 msgid "Please input external group ID"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User %d applied to join group %d"
 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:173
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
 #, c-format
 msgid "Reason: %s"
 msgstr "Powód: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:131
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:175
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:215
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:250
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230
 msgid "Approve"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172
 #, c-format
 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:213
 #, c-format
 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249
 #, c-format
 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
 #, c-format
 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284
 #, fuzzy
 msgid "This group has been added to your buddy list"
 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
 #, fuzzy
 msgid "I am not member"
 msgstr "Nie jestem uczestnikiem"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
 #, fuzzy
 msgid "I am a member"
 msgstr "Jestem uczestnikiem"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
 msgid "I am applying to join"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
 msgid "I am the admin"
 msgstr "Jestem administratorem"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Nieznany komunikat"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
 #, fuzzy
 msgid "This group does not allow others to join"
 msgstr ""
 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu "
 "użytkowników za jednym razem"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
 msgid "You have successfully exited the group"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253
 msgid "QQ Group Auth"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254
 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361
 msgid "Go ahead"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
 #, c-format
 msgid "Code [0x%02X]: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Group Operation Error"
 msgstr "Błąd operacji na pliku"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84
 msgid "Do you wanna approve the request?"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
 msgid "You have successfully modify Qun member"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
 msgid "You have successfully modify Qun information"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Setup"
 msgstr "U_staw"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
 #, fuzzy
 msgid "System Message"
 msgstr "Dziennik systemowy"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Server ACK"
 msgstr "Serwer"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Send IM fail\n"
 msgstr "Wyślij E-mail"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
 msgid "Request login token error!"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Unable to login, check debug log"
 msgstr "Nie można zalogować do AIM"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
+#. TODO: Include error_message in the message below
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nie można się połączyć."
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Level"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
 #, fuzzy
 msgid "QQ: Available"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
 #, fuzzy
 msgid "QQ: Away"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
 #, fuzzy
 msgid "QQ: Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
 #, fuzzy
 msgid "QQ: Offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Niewłaściwa ksywka"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
 msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> "
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Login Information"
 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Modify My Information"
 msgstr "Informacje o znajomym"
 
 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Show Login Information"
 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
 msgid "Exit this QQ Qun"
 msgstr ""
 
@@ -12276,17 +8244,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721
 #, fuzzy
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Login in TCP"
 msgstr "Przyłącz się do konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Login Hidden"
 msgstr "Opcje logowania"
@@ -12295,7 +8263,7 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Socket send error"
 msgstr "Błąd tokena"
@@ -12304,7 +8272,7 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Reset połączenia"
@@ -12313,28 +8281,28 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Socket error"
 msgstr "Błąd tokena"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Nie można czytać z gniazda"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
-#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
 #, fuzzy
 msgid "File Send"
 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
 #, c-format
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
@@ -12343,63 +8311,63 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Połączenie zamknięte"
 
 #. cancel login progress
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Login failed, no reply"
 msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103
 msgid "Do you wanna add this buddy?"
 msgstr "Chcesz dodać tą osobę do swojej listy znajomych?"
 
 #. only need to get value
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Would like to add him?"
 msgstr "Czy nadpisać plik?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has added you [%s]"
 msgstr "%s zalogował się (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
 #, c-format
 msgid "User %s rejected your request"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
 #, c-format
 msgid "User %s has approved your request"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
 msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Wiadomość: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not in your buddy list"
 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Czy nadpisać plik?"
@@ -12408,80 +8376,80 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Połączenie zamknięte (zapisywanie)"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Informacje o grupie %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Zaproś grupę do konferencji..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie zalogowania"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Logowanie zostało przekierowane"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Wymuszanie logowania"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Logowanie potwierdzone"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Uruchamianie usług"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
 msgstr "Połączono"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime"
 
@@ -12489,70 +8457,70 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Reset połączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Powiadomienie od %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferencja została zamknięta"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: "
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
 msgid "Speakers"
 msgstr "Głośniki"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Kamera video"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
 #, fuzzy
 msgid "Supports"
 msgstr "wsparcie"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118
 msgid "External User"
 msgstr "Zewnętrzny użytkownik"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -12561,27 +8529,27 @@
 "Proszę podać temat nowej konferencji, oraz treść zaproszenia, które zostanie "
 "wysłane do %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nowa konferencja"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Dostępne konferencje"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Utwórz nową konferencję..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -12589,87 +8557,91 @@
 "this user to."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Zaproś do konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Zaproś do konferencji..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161
+msgid "Topic:"
+msgstr "Temat:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "Ostatni znany klient"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
 msgid "User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Identyfikator Sametime"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333
 msgid "Select User"
 msgstr "Wybór użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nie można dodać użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -12678,63 +8650,63 @@
 "Błąd odczytu pliku %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Rozłączono z serwerem."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Synchronizuj listę z serwerem"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Nie można dodać grupy"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
 msgid "Possible Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -12742,37 +8714,37 @@
 "to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -12780,107 +8752,118 @@
 "buttons below."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709
+msgid "Search Results"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
 msgid "No matches"
 msgstr "Nic nie znaleziono"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nic nie znaleziono"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Szukanie użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598
 msgid "User Search"
 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Import listy Sametime..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Eksport listy Sametime..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
 #, fuzzy
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "User Search..."
 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Ukryj identyfikator klienta"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Akceptacja klucza"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Nie można zaakceptować klucza"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Nastąpił błąd podczas akceptowania klucza"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na akceptację klucza"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Akceptacja klucza została przerwana"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Nie można rozpocząć akceptacji klucza z sobą samym"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -12889,7 +8872,7 @@
 "Otrzymano prośbę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocząć proces "
 "akceptacji klucza?"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -12900,61 +8883,70 @@
 "Zdalnym komputerze: %s\n"
 "Zdalnym porcie: %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Prośba akceptacji klucza"
 
 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Wiadomość z hasłem"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomości"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Ustaw hasło wiadomości"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Pobierz klucz publiczny"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Wyświetl klucz publiczny"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -12964,16 +8956,16 @@
 "publiczny, aby go otrzymać."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Otwórz..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -12981,15 +8973,15 @@
 "Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym "
 "celu przyciśnij przycisk Importuj."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Import..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Wybierz właściwego użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -12997,7 +8989,7 @@
 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. "
 "Wybierz właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -13005,214 +8997,239 @@
 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz "
 "właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Oderwany"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Niedysponowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Obudźcie mnie"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Bardzo Aktywny"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "Wesoły"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutny"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "Zły"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "Zazdrosny"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Zawstydzony"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "Niezwyciężony"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "Zakochany"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Śpiący"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "Znudzony"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "Podekscytowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "Zaniepokojony"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Tryby użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Nastrój"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferowany kontakt"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Preferowany język"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Położenie"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Reset klucza wiadomości"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"
 
 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Wiadomość z hasłem"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Pobierz klucz publiczny..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Zabij użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Rysowanie na tablicy"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informacja o kanale"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> "
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału"
 
 #. Add new public key
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Otwórz klucz publiczny..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Hasło kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista kluczy publicznych kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -13226,103 +9243,107 @@
 "przyłączyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, "
 "to wstęp będą miały tylko osoby których klucze będą na tej liście."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autoryzacja kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Dodaj / Usuń"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Hasło"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "Ograniczenie użytkowników"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Ustawienie zero = brak "
 "ograniczeń."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista zaproszonych"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista zablokowanych"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Dodaj prywatną grupę"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Usuń ograniczenia tematu"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Ustaw ograniczenia tematu"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Usuń kanał prywatny"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Ustaw kanał prywatny"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Usuń kanał tajny"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Ustaw kanał tajny"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Jesteś założycielem kanału <I>%s</I>"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
@@ -13330,218 +9351,228 @@
 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do "
 "kanału %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 msgid "Call Command"
 msgstr "Wywołaj polecenie"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nie można wywołać polecenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nieznane polecenie"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak dostępu"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Brak sesji do przesyłania plików"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Nie można rozpocząć przesyłania pliku"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Nie można wysłać pliku"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Rozłączenie z serwrem"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Obowiązki w pracy"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednostka"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Przyłącz do konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
 msgid "Real Name"
 msgstr "Prawdziwe imię"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Opis stanu"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Odcisk klucza publicznego"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Więcej..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odłącz od serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Nie można odłączyć"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Nie można ustawić tematu"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista pokojów"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Nie można pobrać listy pokojów"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacja o serwerze"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statystyki serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Serwer nie posiada statystyk"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -13576,104 +9607,106 @@
 "Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n"
 "Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statystyki sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Otrzymano odpowiedź ping od serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nie można zabić użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć "
 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Rozłączenie przez serwer"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Wznawianie sesji"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Uwierzytelnianie połączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Wymagane jest hasło"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -13682,12 +9715,12 @@
 "Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego "
 "klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -13696,15 +9729,15 @@
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
 msgstr "_Podgląd..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego"
 
@@ -13712,54 +9745,62 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Wymiana kluczy"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamięci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "John Noname"
+msgstr "Brak nazwy"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc"
 
 #. Progress
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Łączenie z serwerem SILC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Aktualny nastrój"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "In love"
 msgstr "Zakochany"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -13767,44 +9808,46 @@
 "\n"
 "Preferowane metody kontaktu"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Konferencje wideo"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Aktualny stan"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
 msgid "Online Services"
 msgstr "Usługi sieciowe"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Zezwalaj innym użytkownikom na podgląd informacji o Twoim komputerze"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Plik z wizytówką (VCard)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -13813,172 +9856,175 @@
 "Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz "
 "osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Wiadomość dnia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Utwórz nową parę kluczy SLIC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Hasła nie są zgodne."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
 msgid "Key length"
 msgstr "Długość klucza"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916
 msgid "Public key file"
 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918
 msgid "Private key file"
 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "Powtórz hasło:"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Generuj parę kluczy"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stan podłączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Temat jest zbyt długi"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Należy podać ksywę"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanał %s nie został znaleziony"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "tryby kanału %s: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Gaim)"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Pidgn)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanał]:  Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanał]:  Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]:  Wyświetla lub zmienia temat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]:  Przyłącza się do kanału w tej sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Wyświetla listę kanałów w tej sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;ksywa&gt;:  Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła wiadomość prywatną do "
 "użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;ksywa&gt; [&lt;wiadomość&gt;]:  Wysyła wiadomość prywatną do "
 "użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Odłącza sesję"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;polecenie&gt;:  Wywołuje dowolne polecenie klienta silc"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]:  Ubija wskazanego użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nowa_ksywa&gt;:  Zmienia ksywę"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;ksywa&gt;:  Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -13986,7 +10032,7 @@
 "cmode &lt;kanał&gt; [+|-&lt;tryby&gt;] [argumenty]:  Zmienia lub wyświetla "
 "ustawienia trybów kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -13994,17 +10040,17 @@
 "cmode &lt;kanał&gt; +|-&lt;tryby&gt; &lt;ksywa&gt;:  Zmienia ustawienia "
 "trybów określonego użytkownika kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Ustawia tryby użytkownika w sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;ksywa&gt; [-klucz_publiczny]:  Powoduje uzyskanie uprawnień "
 "operatora serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -14012,39 +10058,39 @@
 "invite &lt;kanał&gt; [-|+]&lt;ksywa&gt;:  Zaprasza użytkownika lub dodaje/"
 "usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanał&gt; &lt;ksywa&gt; [komentarz]:  Wyrzuca określonego "
 "użytkownika z kanału"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr ""
 "info [serwer]:  Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;ksywa&gt;]:  Blokuje klienta w kanle"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;ksywa|serwer&gt;:  Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Wyświetla statystyki serwera i sieci"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Wysyła PING do połączonego serwera"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanał&gt;:  Wyświetla listę użytkowników na danym kanale"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -14061,113 +10107,118 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu SILC"
 
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr ""
 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe "
 "Konferencje na Żywo)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
 msgid "Cipher"
 msgstr "Szyfr"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Odrzucanie podglądania przez innych użytkowników"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokowanie zaproszeń"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Odrzucanie próśb o stan podłączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blokuj wiadomości do tabicly"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcę"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomości"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Prawdziwe imię: \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
+#, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizacja: \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Kraj: \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algorytm: \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
+#, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Długość klucza: \t%d bitów\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -14178,81 +10229,81 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informacje o kluczu publicznym"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Konferencje wideo"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tablica do rysowania"
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
 msgstr "Nie można zapisywać"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nie można połączyć"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve hostname"
 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @"
 
@@ -14264,160 +10315,160 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1820
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1821
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr ""
 "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Używaj UDP"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Proxy"
 msgstr "Pośrednik (proxy)"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
 msgid "Auth User"
 msgstr "Użytkownik do autoryzacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1857
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Domena do autoryzacji"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Wyszukiwanie %s"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Połączenie z %s nie powiodło się"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Logowanie: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nie można odczytać pliku %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Wiadomość zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Zbyt szybkie wysyłanie wiadomości do %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była zbyt duża."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Awaria."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Zbyt wiele dopasowań."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "Brak słów kluczowych."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Kraj nie jest obsługiwany."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Nieznana awaria: %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Incorrect screen name or password."
 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -14425,17 +10476,17 @@
 "Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
 "ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, okres oczekiwania się wydłuży."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd, %d. Informacja: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
 
@@ -14443,74 +10494,60 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Połączenie zamknięte"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC jest dostępny. Można ponownie wysłać wiadomości."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE."
-
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"Gdy dzieje się coś takiego, TOC ignoruje wiadomości przychodzące i może "
-"wyrzucić użytkownika jeżeli wyśle on do niego wiadomość. Program Gaim "
-"zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość."
-
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupa:"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Pobierz informację katalogu"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ustaw informację katalogu"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona "
 "anulowała transmisję."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - zapisz jako..."
-
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -14518,7 +10555,7 @@
 msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s prosi o wysłanie pliku"
@@ -14533,35 +10570,34 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu TOC"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Bzzz!!"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just sent you a Buzz!"
+msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -14570,26 +10606,26 @@
 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %"
 "s."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
 msgstr ""
 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta "
-"wersja programu Gaim prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować "
+"wersja programu Pidgin prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować "
 "się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -14599,54 +10635,38 @@
 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie "
 "tej osoby."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorować znajomego?"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"Zwykła autoryzacja zakończyła się niepowodzeniem. Oznacza to, że wprowadzone "
-"hasło jest niepoprawne, lub Yahoo! zmieniło sposób autoryzacji. Program Gaim "
-"spróbuje teraz logowania z użyciem uwierzytelniania Web Messenger, w związku "
-"z czym komunikator będzie posiadał mniejszą funkcjonalność."
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
 "ten problem."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z "
 "kontem %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP."
 
@@ -14654,113 +10674,117 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Poza domem"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489
 msgid "Not at Desk"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na wakacjach"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Wyszedł na chwilę"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Brak na liście serwerowej"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
 msgid "Appear Online"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
 msgid "Presence"
 msgstr "Obecność"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Wygląda na rozłączony"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Przyłącz się do konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Rozpocznij konferencję"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Ustawienia obecności"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Które ID aktywować?"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktywacja ID..."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+msgid "You have just sent a Buzz!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;pokój&gt;:  Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -14774,95 +10798,93 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonia"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045
 #, fuzzy
 msgid "Pager server"
 msgstr "Serwer pośredniczący"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
 #, fuzzy
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Japoński serwer pagera"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pagera"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
 msgid "File transfer server"
-msgstr "Komputer do przesyłania plików"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
-#, fuzzy
+msgstr "Serwer do przesyłania plików"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port do przesyłania plików"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo Japonia"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s"
 "\"."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Zaproszenie odrzucone"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji"
 
 #. -6
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Nieznany pokój"
 
 #. -15
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny"
 
 #. -35
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
 msgid "Not available"
 msgstr "niedostępny"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
@@ -14870,69 +10892,69 @@
 "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć "
 "minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
 msgid "Voices"
 msgstr "Rozmowy głosowe"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
 msgid "Webcams"
 msgstr "Kamery internetowe"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Pokoje użytkowników"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
 msgid "Write Error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -14940,56 +10962,55 @@
 "Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są "
 "jeszcze obsługiwane."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
 msgstr ""
 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą "
-"przeglądarki WWW"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+"przeglądarki WWW:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Identyfikator Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobby"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Latest News"
 msgstr "Ostatnie wiadomości"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
 msgid "Home Page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Fajny odnośnik 1"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Fajny odnośnik 2"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Fajny odnośnik 3"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "Last Update"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
@@ -14997,7 +11018,7 @@
 "Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze "
 "obsługiwany."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -15005,7 +11026,7 @@
 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany "
 "tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -15016,15 +11037,15 @@
 "użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać "
 "jego profil o innej porze."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil użytkownika jest pusty."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Wystąpiły problemy przy połączeniu z serwerem YCHT."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server\n"
@@ -15033,7 +11054,7 @@
 "Utracono połącznie z serwerem\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -15041,83 +11062,83 @@
 "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" w "
 "edytorze kont)"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "Ukryty lub nie zalogowany"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Przy %s od %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
 msgid "Anyone"
 msgstr "Ktokolwiek"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasa:"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instancja:"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Odbiorca:"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instance&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Przyłącza do nowej "
 "konferencji"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;wiadomość,<i>instancja</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -15125,7 +11146,7 @@
 "zci &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,"
 "<i>instancja</i>,*&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -15133,7 +11154,7 @@
 "zcir &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do "
 "&lt;<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -15141,15 +11162,15 @@
 "zir &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;WIADOMOŚĆ,"
 "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;klasa&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,OSOBISTA,*&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Ponowienie subskrypcji"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera"
 
@@ -15163,47 +11184,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
 #, fuzzy
 msgid "Use tzc"
 msgstr "_Skasuj"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
 #, fuzzy
 msgid "tzc command"
 msgstr "Nie ma takiego polecenia."
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksprot do .anyone"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksport do .zephyr.subs"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Import od .anyone"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Import z .zephyr.subs"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
 msgid "Realm"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
-#: ../libgaim/proxy.c:1579
+#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
+#: ../libpurple/proxy.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
@@ -15212,7 +11233,7 @@
 "Nie można utworzyć gniazda:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:644
+#: ../libpurple/proxy.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
@@ -15221,63 +11242,63 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
-#: ../libgaim/proxy.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
+#: ../libpurple/proxy.c:782
+#, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
-msgstr "Błąd połączenia pośrednika sieciowego %d"
-
-#: ../libgaim/proxy.c:764
+msgstr "Błąd połączenia z serwerem pośredniczącym (HTTP proxy) %d"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr ""
 "Dostęp zabroniony: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez "
 "port %d."
 
-#: ../libgaim/proxy.c:984
+#: ../libpurple/proxy.c:995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Błąd uruchamiania %s"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:1676
+#: ../libpurple/proxy.c:1685
 msgid "Could not resolve host name"
 msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta"
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../libgaim/request.h:1341
+#: ../libpurple/request.h:1341
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tak"
 
-#: ../libgaim/request.h:1341
+#: ../libpurple/request.h:1341
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: ../libgaim/request.h:1360
+#: ../libpurple/request.h:1360
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akceptuj"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze"
 
-#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:526
 msgid "saved statuses"
 msgstr "zapisane statusy"
 
-#: ../libgaim/server.c:228
+#: ../libpurple/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n"
 
-#: ../libgaim/server.c:674
+#: ../libpurple/server.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -15286,73 +11307,73 @@
 "%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/server.c:679
+#: ../libpurple/server.c:675
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n"
 
-#: ../libgaim/server.c:683
+#: ../libpurple/server.c:679
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"
 
-#: ../libgaim/status.c:153
+#: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/status.c:156
+#: ../libpurple/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: ../libgaim/status.c:160
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/status.c:611
+#: ../libpurple/status.c:611
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s zmienił status z %s na %s"
 
-#: ../libgaim/status.c:621
+#: ../libpurple/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
 
-#: ../libgaim/status.c:626
+#: ../libpurple/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
 msgstr "%s nie jest już %s"
 
-#: ../libgaim/status.c:1293
+#: ../libpurple/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s stał się nieaktywny"
 
-#: ../libgaim/status.c:1310
+#: ../libpurple/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s stał się aktywny"
 
-#: ../libgaim/status.c:1376
+#: ../libpurple/status.c:1376
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s jest bezczynny."
 
-#: ../libgaim/status.c:1378
+#: ../libpurple/status.c:1378
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności"
 
-#: ../libgaim/util.c:680
+#: ../libpurple/util.c:681
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../libgaim/util.c:2434
+#: ../libpurple/util.c:2503
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Błąd odczytu %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:2435
+#: ../libpurple/util.c:2504
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -15361,15 +11382,15 @@
 "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s.  Dane nie zostały wczytane, a "
 "stary plik został zmieny na %s~."
 
-#: ../libgaim/util.c:2898
+#: ../libpurple/util.c:2967
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Obliczanie..."
 
-#: ../libgaim/util.c:2901
+#: ../libpurple/util.c:2970
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nieznany."
 
-#: ../libgaim/util.c:2927
+#: ../libpurple/util.c:2996
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -15377,7 +11398,7 @@
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../libgaim/util.c:2939
+#: ../libpurple/util.c:3008
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -15385,7 +11406,7 @@
 msgstr[1] "%d dni"
 msgstr[2] "%d dni"
 
-#: ../libgaim/util.c:2947
+#: ../libpurple/util.c:3016
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -15393,7 +11414,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d godziny"
 msgstr[2] "%s, %d godzin"
 
-#: ../libgaim/util.c:2953
+#: ../libpurple/util.c:3022
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -15401,7 +11422,7 @@
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godzin"
 
-#: ../libgaim/util.c:2961
+#: ../libpurple/util.c:3030
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -15409,7 +11430,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d minuty"
 msgstr[2] "%s, %d minut"
 
-#: ../libgaim/util.c:2967
+#: ../libpurple/util.c:3036
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -15417,29 +11438,4385 @@
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
+#: ../libpurple/util.c:3303 ../libpurple/util.c:3601
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Nie można połączyć się z %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3292
+#: ../libpurple/util.c:3429
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
-
-#: ../libgaim/util.c:3327
+"Nie można zaalokować odpowiedniej ilości pamięci do pomieszczenia "
+"zawartości %s. Możliwe, że ten serwer www wysyła jakieś dane, aby uszkodzić "
+"Twoje oprogramowanie."
+
+#: ../libpurple/util.c:3464
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Błąd odczytu z %s: %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3358
+#: ../libpurple/util.c:3495
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Błąd zapisu do %s: %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3383
+#: ../libpurple/util.c:3520
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Komunikator Internetowy"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Komunikator Internetowy Pidgin"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Komunikator internetowy obsługujący kilka protokołów"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ułożenie"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania."
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:390
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opcje logowania"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:492
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Lokalny alias:"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:554
+msgid "User Options"
+msgstr "Opcje użytkownika"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:684
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Opcje %s"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:881
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Ustawienia pośrednika sieciowego z GNOME"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:882
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:888
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Brak pośrednika"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:894
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:900
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:906
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Ustawienia środowiska"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:951
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:954
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:975
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opcje pośrednika sieciowego"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Rodzaj pośrednika:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Komputer:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Użytkownik:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428
+msgid "Add Account"
+msgstr "Dodawanie konta"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Podstawowe"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Zaawansowane"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokół"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2145
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Witaj w komunikatorze %s!</span>\n"
+"\n"
+"Nie masz skonfigurowanych żadnych kont w programie %s. Wciśnij przycisk "
+"<b>Dodaj</b> znajdujący się poniżej i skonfiguruj swoje pierwsze konto. Tym "
+"samym sposobem można dodać więcej kont i nawiązać kilka połączeń z różnymi "
+"sieciami.\n"
+"\n"
+"Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z głównego menu "
+"programu %s <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:704
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Przyłączenie do konferencji"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:725
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokowanie"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010
+msgid "Un_block"
+msgstr "Odbl_okuj"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1061
+msgid "Get _Info"
+msgstr "_Informacje"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91
+msgid "I_M"
+msgstr "_Wiadomość"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070
+msgid "_Send File"
+msgstr "Wyślij _plik"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1077
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207
+msgid "View _Log"
+msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1097
+msgid "Alias..."
+msgstr "Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1213
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1215
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Dodaj użytkownika"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1157
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Dodaj _konferencję"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Usuń grupę"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89
+msgid "_Join"
+msgstr "_Przyłącz się"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Zwiń"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Rozwiń"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4481 ../pidgin/gtkblist.c:4491
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:421
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z "
+"tej sieci."
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2805
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Znajomi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2806
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2807
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2808
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2809
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2811
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2812
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2813
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2814
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2815
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2817
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2818
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2819
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2821
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2824
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_Konta"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2825 ../pidgin/gtkblist.c:6400
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2828
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Narzędzia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2829
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Narzędzia/Przechwytwyanie _zdarzeń"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2830
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Narzędzia/W_tyczki"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2831
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2832
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Narzędzia/P_rywatność"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2834
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2835
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2836
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2838
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2841
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Pomo_c"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2842
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Help/Pomoc w _sieci"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2843
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2844
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Konto:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2950
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2971
+msgid "Logged In"
+msgstr "Zalogowany"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3017
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Ostatnio widziany"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3037
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3039
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3041
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3366
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Bezczynny %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3368
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Bezczynny %dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3505
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3506 ../pidgin/gtkblist.c:3539
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3507
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3508
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3509 ../pidgin/gtkblist.c:3542
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3510
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3545
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie zdarzeń"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3548
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Narzędzia/Prywatność"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3551
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3648 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n"
+msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n"
+msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3725
+msgid "Manually"
+msgstr "Ręczne"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3727
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabetyczne"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3728
+msgid "By status"
+msgstr "Według statusu"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3729
+msgid "By log size"
+msgstr "Według rozmiaru dziennika"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3931 ../pidgin/gtkconn.c:178
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s rozłączony"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3940
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Ponownie włącz konto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3961
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4114
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>Użytkownik:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4121
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Hasło:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4132
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4217
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Konta"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4231
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Witaj w komunikatorze %s!</span>\n"
+"\n"
+"Nie masz teraz włączonych żadnych kont. Można to zmienić w oknie "
+"konfiguracyjnym dostępnym w menu <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>. \n"
+"\n"
+"Po włączeniu kont kont będziesz miała/miał możliwość zalogowania się, zmiany "
+"statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. "
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4475
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4478
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4484
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4487
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5327
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. "
+"Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany "
+"zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5387 ../pidgin/gtkblist.c:5748
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5646
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5662
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają "
+"prowadzenie konferencji."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5703
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz "
+"dodać do listy znajomych.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5786
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6420
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr "<PurpleMain>/Konta/"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6444
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Edycja konta"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6457 ../pidgin/gtkconv.c:2920
+msgid "No actions available"
+msgstr "Brak dostępnych akcji"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6465
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Wyłącz"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6477
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Włącz konto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6483
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6532
+msgid "/Tools"
+msgstr "/Narzędzia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6602
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
+"re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Pidin nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz "
+"błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:802
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania "
+"znajomych do konferencji"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:855
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:885
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:906
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Użytkownik:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Wiadomość:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218
+#: ../pidgin/gtkft.c:542
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:989
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1013
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Zapisz rozmowę"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756
+msgid "Find"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1338
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr ""
+"Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które "
+"pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1346
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie "
+"wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1614
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Odwołanie ignorowania"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1617
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorowanie"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1637
+msgid "Get Away Message"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+msgid "Last said"
+msgstr "Ostatnio powiedziane"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2495
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2565
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Zapisz ikonę"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2614
+msgid "Animate"
+msgstr "Animuj"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2619
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Ukryj ikonę"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2622
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Zapisz ikonę jako..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2626
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Ustaw ikonkę..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2633
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Usunięcie ikonki"
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Rozmowa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2781
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2783
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2790
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2795
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2797
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Rozmowa/Więcej"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Rozmowy/_Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2805
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Rozmowa/_Usuń..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2814
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2818
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2819
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2820
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Opcje/_Dźwięki"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2821
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2823
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2824
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Rozmowa/_Więcej"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Rozmowa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Rozmowa/Dane osoby"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3010
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Rozmowa/Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3014
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3018
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3022
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Rozmowa/Usuń..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3030
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3046
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3049
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Opcje/Pokaż datownik"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3052
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Użytkownik coś pisze..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3176
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "Użytkownik coś napisał"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3358
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Wyślij do"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4065
+msgid "_Send"
+msgstr "_Wyślij"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4213
+msgid "0 people in room"
+msgstr "Brak osób w pokoju"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5382 ../pidgin/gtkconv.c:5503
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
+msgstr[1] "%d osoby w pokoju"
+msgstr[2] "%d osób w pokoju"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6059 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607
+msgid "Typing"
+msgstr "Wpisujesz"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6065
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Zakończył(a) pisanie"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6070
+#, fuzzy
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Ksywka"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6075 ../pidgin/gtkdocklet.c:504
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6080
+msgid "New Event"
+msgstr "Nowe zdarzenie"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7201
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7233
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr ""
+"W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie "
+"wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Zamknij pozostałe zakładki"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7774
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Zamknij wszystkie zakładki"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7782
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Odłącz tę zakładkę"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7788
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Zamknij tę zakładkę"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8091
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Zamyka rozmowę"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8555
+msgid "Last created window"
+msgstr "Ostatnio utworzone okno"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8557
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Oddzielne okno dla konferencji"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8559 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
+msgid "New window"
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8561
+msgid "By group"
+msgstr "Wg grupy"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8563
+msgid "By account"
+msgstr "Wg konta"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:594
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwrócony filtr"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:597
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Podświetlanie szukanych słów"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Tylko i_konki"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Tylko _tekst"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "_Ikonki i tekst"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:802
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
+msgid "Right click for more options."
+msgstr ""
+"kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "Poziom"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Wybierz filtr debugera."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "Błąd "
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116
+msgid "lead developer"
+msgstr "główny programista"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
+msgid "developer"
+msgstr "programista"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "programista i webmaster"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
+msgid "support"
+msgstr "wsparcie"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#, fuzzy
+msgid "support/QA"
+msgstr "wsparcie"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
+msgid "win32 port"
+msgstr "wersja win32"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "maintainer"
+msgstr "opiekun"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr ""
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "programista odpowiedzialny za jabbera"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+msgid "original author"
+msgstr "autor pierwszych wersji"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrykańsko-burski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 ../pidgin/gtkdialogs.c:125
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bułgarski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 ../pidgin/gtkdialogs.c:127
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 ../pidgin/gtkdialogs.c:129
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bośniacki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Catalan"
+msgstr "Kataloński"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+msgid "Czech"
+msgstr "Czeski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:136
+msgid "Danish"
+msgstr "Duński"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongka"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australijski Angielski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadyjski Angielski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+msgid "British English"
+msgstr "Brytyjski Angielski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hiszpański"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
+msgid "Persian"
+msgstr "Perski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fiński"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicyjski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudżaracki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hinduski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Węgierski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonezyjski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+msgid "Italian"
+msgstr "Włoski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoński"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruziński"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreański"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdyjski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litewski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoński"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "Norweski Bokmål"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Holenderski, Flamandzki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norweski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:178
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugalski - Brazylia"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Zdjęcie"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumuński"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:186
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+msgid "Slovak"
+msgstr "Słowacki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Słoweński"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albański"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandzki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Wietnamski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chiński uproszczony"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chiński tradycyjny"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharski"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:324
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programie %s"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
+"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
+"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You "
+"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
+"2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
+"distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the "
+"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"%s jest modularnym komunikatorem, który umożliwia jednoczesną komunikację "
+"z następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/"
+"SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. "
+"Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i "
+"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej "
+"lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do programu %s w "
+"pliku COPYING.  Prawa autorskie do %s posiadają wszystkie osoby "
+"współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku "
+"COPYRIGHT.  Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:375
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Autorzy szalonych łat"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:414
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Poprzedni programiści"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:429
+msgid "Artists"
+msgstr "Artyści"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:444
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Aktualni tłumacze"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Poprzedni tłumacze"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:850
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:852
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr ""
+"Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:941
+msgid "View User Log"
+msgstr "Dziennik rozmów użytkownika"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:943
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz "
+"zobaczyć."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:962
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Alias kontaktu"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:963
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:983
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Wprowadź alias dla %s."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:985
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Alias znajomego"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Alias konferencji"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d inny kontakt z listy "
+"znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
+msgstr[1] ""
+"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d inne kontakty z listy "
+"znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
+msgstr[2] ""
+"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy "
+"znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Usunięcie kontaktu"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Usuń kontakt"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Połącz grupy"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1089
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Połącz grupy"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej "
+"listy. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Usunięcie grupy"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Usunięcie Grupy"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Usunięcie znajomego"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Usunięcie znajomego"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Usunięcie konferencji"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "Usunięcie _konferencji"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr ""
+"kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych "
+"wiadomości...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:447
+msgid "Change Status"
+msgstr "Zmiana Statusu"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:499
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Pokazywanie listy znajomych"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:525
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nowa wiadomość..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:540
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Wyłączenie dźwięków"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:547
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:558
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "Nie rozpoczęto przesyłania"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:273
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:275
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Odbieranie od:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:279
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:281
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:497
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:502
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:539
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Błąd uruchamiania %s: %s."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:548
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Błąd uruchamiania %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Local File:"
+msgstr "Lokalna nazwa pliku:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Speed:"
+msgstr "Szybkość:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Upłynęło:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Pozostało:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:786
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:796
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "Wyczyść ukończone transfery"
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:805
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "Szczegóły transfery plików"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Wstrzymaj"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:845
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Kontynuuj"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:792
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Wklej jako _czysty tekst"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "Wyczyść _formatowanie"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1294
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Kolor odnośnika"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Kolor wyświetlania odnośników."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1298
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "Skopiuj a_dres e-mail"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3201
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n"
+"\n"
+"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3204
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Nieznany typ pliku\n"
+"\n"
+"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3217
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3220
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Błąd podczas zapisu obrazka\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3300 ../pidgin/gtkimhtml.c:3312
+msgid "Save Image"
+msgstr "Zapis obrazu"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "Zapisz _obraz..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "Wybór czcionki"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Wybór koloru tekstu"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Wybór koloru tła"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "Adres _URL"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Wstaw odnośnik"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Wstaw"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Wstaw obraz"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek."
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "Uśmiech!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubienie"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "Pochylenie"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Większa czcionka"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Mniejsza czcionka"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "Krój czcionki"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Kolor pisma"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Wyczyść formatowanie"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
+msgid "Insert link"
+msgstr "Wstaw odnośnik"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Insert image"
+msgstr "Wstaw obraz"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Wstaw emotikonkę"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy z %s, która ma datę rozpoczęcia %s ?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:419
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:422
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:469
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:516
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis zmian statusu do "
+"dziennika systemowego\" jest włączona."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:520
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich "
+"wiadomości\" jest włączona."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:523
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" "
+"jest włączona."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:527
+msgid "No logs were found"
+msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:542
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr "_Przeglądaj katalog z dziennikami rozmów"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:606
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:675
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Rozmowy w %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Rozmowy z %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:760
+msgid "System Log"
+msgstr "Dziennik systemowy"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:364
+#, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:337
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:389
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:483
+msgid "Sender"
+msgstr "Nadawca"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:509
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
+msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
+msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:520
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>"
+msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>"
+msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:909
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923
+#: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1065
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:285
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Odłącz wtyczki"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n"
+"Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:533
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:596
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:522
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Źródło zdarzeń"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:549
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:583
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "Z_alogowanie"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "_Wylogowanie"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Zmiana statusu na _zajęty"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "Powrót z zajętości"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Rozpoczęcie _pisania"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Wstrzymanie pisania"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "Zakończenie _pisania"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:644
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "Otworzenie okna rozmowy"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Wysłanie wiado_mości"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Wyko_nanie polecenie"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "Prz_eglądaj..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Podg_ląd"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:784
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:789
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_Powtarzanie"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Źródło zdarzeń"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować "
+"przeciągając je na listę motywów."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonka"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Ukrywanie okien rozmów"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826
+msgid "When away"
+msgstr "Podczas nieobecności"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Zakładki (Karty)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Pozycja zakładek:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "Góra"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Pionowo z lewej"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Pionowo z prawej"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Nowe _rozmowy:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Anima_cja ikon znajomych"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Używanie płynnego przewijania"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Domyślne formatowanie"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały "
+"napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący "
+"formatowanie tekstu."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "Serwer _STUN:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Publiczne _IP:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
+msgid "_Start port:"
+msgstr "Początkowy zakres portów:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
+msgid "_End port:"
+msgstr "Końcowy zakres portów:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Serwer pośredniczący"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
+msgid "No proxy"
+msgstr "Bez pośrednika"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
+msgid "_User:"
+msgstr "_Użytkownik:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
+msgid "Manual"
+msgstr "Wybrana ręcznie"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Wybór przeglądarki"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Przeglądarka:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Otwarcie odnośnika w:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
+msgid "Browser default"
+msgstr "Domyślnej przeglądarce"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
+msgid "Existing window"
+msgstr "Istniejącym oknie"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
+msgid "New tab"
+msgstr "Nowej zakładce"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Ręcznie:\n"
+"(%s dla URL)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
+msgid "Log _format:"
+msgstr "Format dziennika:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Zapis zmian statusu do dziennika systemowego"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Wybór dźwięków"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
+msgid "Quietest"
+msgstr "Najciszej"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
+msgid "Quieter"
+msgstr "Ciszej"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
+msgid "Quiet"
+msgstr "Cicho"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529
+msgid "Loud"
+msgstr "Głośno"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
+msgid "Louder"
+msgstr "Głośniej"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
+msgid "Loudest"
+msgstr "Najgłośniej"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
+msgid "Console beep"
+msgstr "Sygnał konsoli"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
+msgid "No sounds"
+msgstr "Wyłączenie dźwięków"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
+"(%s dla nazwy pliku)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opcje dźwięku"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Włącz dźwięki:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when available"
+msgstr "Tylko gdy jestem dostępny"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Tylko podczas nieobecności"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
+msgid "Volume:"
+msgstr "Głośność:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wybór..."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Automatyczna odpowiedź:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automatyczna nieobecność"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Zmiana _statusu na:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Status ustawiany po starcie programu"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Emotikony"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
+msgid "Sounds"
+msgstr "Dźwięki"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
+msgid "Browser"
+msgstr "Przeglądarka"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Status / Bezczynność"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokada wszystkich użytkowników"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatność"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Ustawienie prywatności dla:"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
+msgid "Permit User"
+msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z "
+"Tobą."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Zezowlenie"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokowanie użytkownika"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Zablokować %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Czy na pewno zablokować %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Ten plik już istnieje"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Czy nadpisać plik?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Wybierz nową nazwę"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Wybierz katalog..."
+
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista pokoi"
+
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Pobierz listę"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Dodaj konferencję"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane statusy"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
+msgid "_Use"
+msgstr "_Użyj"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę."
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913
+msgid "Different"
+msgstr "Inna"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Status:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Z_apisz i użyj"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Status dla %s"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Użytkownik loguje się"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "Odebrano wiadomość"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "Wysłano wiadomość"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba opuszcza konferencję"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Wypowiedź innych na konferencji"
+
+# FIXME - Okropieństwo
+#: ../pidgin/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:311
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Nie udało się wczytać obrazka"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Nie można wysłać katalogu %s."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+"%s nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki "
+"pojedynczo."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1467
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1454
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część "
+"wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Send image file"
+msgstr "Wyślij plik z obrazkiem"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Wstaw do rozmowy"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1463
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1468
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Możesz wysłać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako część wiadomości. "
+"Możesz też użyć go jako ikonki użytkownika dla tej osoby."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1470
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego "
+"użytkownika."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś "
+"przesłać obiekt na, który wskazuje ten element."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Plik:</b> %s\n"
+"<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
+"<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2611
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s.  Spróbuj mniejszego obrazka.\n"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2613
+#, fuzzy
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Błąd tokena"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2614
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "Nie można ustawić ikonki"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2715
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2764
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie "
+"uszkodzony plik"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Wybierz kolor"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Pobierz _informacje"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Zaproś"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modyfikuj"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Otwórz pocztę"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Wyświetl Statystyki"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Konfiguracja statystyk"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "Maksymalny czas na odpowiedź:"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Próg:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr "Przewidywanie dostępności kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "Przewiduje prawdopodobieństwo odpowiedzi, przez znajomych."
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+"Przewiduje i wyświetla informacje o prawdopodobieństwie odpowiedzi przez "
+"znajomego."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Znajomy jest bezczynny"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Użytkownik jest zajęty"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Użytkownik ma status \"wrócę później\""
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Znajomy jest bezczynny:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Użytkownik jest rozłączony"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Wskaż wartości używane gdy..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"Znajomy z <i>największą ilością punktów</i> będzie traktowany priorytetowo "
+"przy nawiązywaniu kontaktu.\n"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Wskaż wartości używane dla konta..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorytet kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią "
+"przy obliczeniach priorytetu kontaktu."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Kolorowanie rozmów"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Umożliwia ustawienie własnych kolorów w oknach rozmów"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Informacje o błędach"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Podświetlanie szukanych słów"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+msgid "System Messages"
+msgstr "Dziennik systemowy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Wysyłane wiadomości"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Odebrane wiadomości"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Wybór koloru dla %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Stosowanie w konferencjach"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Stosowanie w wiadomościach"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "W zależności od ilości rozmów"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Umieszczanie rozmów"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr ""
+"Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Ogranicza ilość rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe "
+"wiadomości i konferencje"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Konfiguracja gestów myszy"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Środkowy przycisk myszy"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Prawy przycisk myszy"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Wyświetlanie gestów"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesty myszy"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Dodaje obsługę gestów w oknach wiadomości.\n"
+"Przesuń mysz z wciśniętym środkowym przyciskiem, tak jak opisano poniżej:\n"
+"\n"
+"W dół a potem w prawo - zamyka rozmowę.\n"
+"W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n"
+"W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Komunikatory"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+"Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę."
+
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nowa osoba"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Wybór znajomego"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
+
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Skojarzenie kontaktu"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "Nie znaleziono adresu e-mail dla tego znajomego."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Dodaj do książki adresowej"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Wyślij E-mail"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
+
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+"Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integracja z Evolution"
+
+# FIXME - Evolution już nie nazywa się Ximian Evolution.
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Rodzaj konta:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Dodatkowe informacje:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Imię:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Nazwisko:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Test sygnałów GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie."
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Zwijanie do ikony"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+"Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmów gdy użytkownika nie ma "
+"przy komputerze."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Sprawdzanie poczty"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+msgid "Markerline"
+msgstr "Odkreślenie"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "Rysuje linię odkreślającą nowe wiadomości w rozmowie."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "Odkreślenie nowych wiadomości"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Stosowanie w _rozmowach"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Stosowanie w _konferencjach"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Komunikatory"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Nastąpił konflikt podczas uruchamiania polecenia:"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Zastosuj"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
+msgid "Notify For"
+msgstr "Powiadamianie o zmianach w"
+
+# FIXME - Okropieństwo
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Tylko gdy ktoś wymawia Twoje imię"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Oknach _aktywnych"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Metody powiadamiania"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
+
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Likwidowanie powiadomienia"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:895
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr ""
+"Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Wtyczka demonstracyjna Pidgina"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"To jest naprawdę doskonała wtyczka która wiele robi:\n"
+"- Oznajmia kto napisał program kiedy się logujesz\n"
+"- Wypisuje przychodzący tekst od tyłu\n"
+"- Wysyła wiadomość do osób na liście w momencie ich zalogowania"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Kolor kursora"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Kolor drugiego kursora"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Kolor odnośnika"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historia rozmów"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Pogląd dziennika"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Okno dialogowe z rządaniem"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Informacyjne okno dialogowe"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Wcięcia elementów rozwijających GtkTreeView"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "Wybierz kolor"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Wybór czcionki dla %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Czcionka interfejsu GTK+"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "Zestaw skrótów klawiszowych GTK+"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Kolory interfejsu"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Rozmiar Widgetów"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Kontrola tematów GTK+ w Pidgin"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Niskopoziomowy"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr ""
+"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych "
+"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu "
+"aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Używany jest %s w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Lista zmian:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
+"im</a>."
+msgstr ""
+"Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">"
+"http://pidgin.im</a>."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Powiadomienie o wydaniu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Sprawdza okresowo czy wydano nową wersję programu, oraz powiadamia "
+"użytkownika wyświetlając listę zmian."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Poprawianie duplikatów"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Wybrane słowo już istnieje w liście słów korygujących."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Zastępowanie tekstu"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
+msgid "You type"
+msgstr "Wpisanie"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "You send"
+msgstr "Wysyła"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Tylko całe słowa"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
+msgid "You _type:"
+msgstr "_Wpisanie:"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
+msgid "You _send:"
+msgstr "Wy_słanie:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Zastępowanie wyłącznie całych słów"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
+#, fuzzy
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Zastępowanie tekstu"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Zastępowanie tekstu"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Przewijana lista znajomych"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "Wyświetlanie datownika co"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:196
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Datownik"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:199
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "Wyświetla datownik w stylu iChat-a"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:201
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "Dodaje daty w stylu iChat-a do rozmowy co N minut."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Format znacznika czasu - opcje"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
+msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
+msgstr "_Używaj (%s formatu czasu)"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Wyświetlanie dat w..."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Rozmowach:"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Dla opóźnionych wiadomości"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Dla opóźnionych wiadomości w konferencjach"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Dzienniku wiadomości"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Format znacznika czasu w wiadomościach"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomościach."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i "
+"zapisywanego w dzienniku rozmów."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Nieprzezroczystość:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Okna rozmów"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Okno listy znajomych"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przezroczystość"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okna rozmowy i listy "
+"znajomych.\n"
+"\n"
+"* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Wersja biblioteki GTK+"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "Startup"
+msgstr "Uruchomienie"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "_Uruchomienie %s podczas startu systemu windows"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych"
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Tylko gdy jest zadokowane"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Pidgwin Options"
+msgstr "Pidgwin - Opcje "
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. "
+"dokowanie listy znajomych."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Wylogowany.</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "Konsola XMPP"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Nie połączony z XMPP</font>"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Wstaw do rozmowy"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr ""
+
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+#~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+#~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
+#~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
+#~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
+#~ "removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
+#~ "were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ ten kontakt pochodzi "
+#~ "z konta, do którego nie jesteś zalogowana/zalogowany. Ani on, ani grupa, "
+#~ "nie zostali usunięci.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
+#~ "zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
+#~ "usunięte.\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
+#~ "zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
+#~ "usunięte.\n"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "Nie usunięto grupy"
+
+#~ msgid "Autoreply"
+#~ msgstr "Automatyczna odpowiedź"
+
+#~ msgid "Autoreply for all the protocols"
+#~ msgstr "Ustawia automatyczną odpowiedź dla wszystkich protokołów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set "
+#~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
+#~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the "
+#~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some "
+#~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczka pozwala na ustawienie automatycznej odpowiedzi dla dowolnego "
+#~ "protokołu. Możesz ustawić domyślną odpowiedź w konfiguracji wtyczki. Aby "
+#~ "ustawić specyficzną odpowiedź dla poszczególnych znajomych wybierz z menu "
+#~ "kontekstowego danego kontaktu opcję \"Ustaw automatyczną odpowiedź\"."
+
+#~ msgid "Set autoreply message for %s"
+#~ msgstr "Ustaw automatyczną odpowiedź dla %s"
+
+#~ msgid "Set Autoreply Message"
+#~ msgstr "Ustaw automatyczną odpowiedź"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you "
+#~ "a message and autoreply is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zastosowana wiadomość będzie wysłana do znajomego, gdy wyśle on do ciebie "
+#~ "wiadomość oraz automatyczna odpowiedź będzie włączona."
+
+#~ msgid "Set _Autoreply Message"
+#~ msgstr "Ustaw _automatyczną odpowiedź"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoreply message"
+#~ msgstr "Dla opóźnionych wiadomości"
+
+#~ msgid "Send autoreply messages when"
+#~ msgstr "Wysyłanie wiadomości"
+
+#~ msgid "When my account is _away"
+#~ msgstr "Gdy zajęty"
+
+#~ msgid "When my account is _idle"
+#~ msgstr "Gdy bezczynny"
+
+#~ msgid "_Default reply"
+#~ msgstr "_Domyślna odpowiedź:"
+
+#~ msgid "Status message"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Autoreply with status message"
+#~ msgstr "Wysyłanie statusu jako odpowiedź"
+
+#~ msgid "Always when there is a status message"
+#~ msgstr "Zawsze gdy jest ustawiony status"
+
+#~ msgid "Only when there's no autoreply message"
+#~ msgstr "Gdy nie ma domyślnej odpowiedzi"
+
+#~ msgid "Delay between autoreplies"
+#~ msgstr "Opóźnienie między automatycznymi odpowiedziami"
+
+#~ msgid "_Minimum delay (mins)"
+#~ msgstr "_Minimalne opóźnienie (minuty)"
+
+#~ msgid "Times to send autoreplies"
+#~ msgstr "Ilość wysłanych automatycznych odpwiedzi"
+
+#~ msgid "Ma_ximum count"
+#~ msgstr "Ma_ksymalnie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
+#~ "back to you as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualnie jestem nieosiągalny. Proszę zostaw swoją wiadomość. Wrócę gdy "
+#~ "tylko to będzie możliwe."
+
+#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+#~ msgstr "Serwer nie mógł przeprowadzić autoryzacji bez hasła"
+
+#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
+#~ msgstr "SNAC zgłosiło błąd: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:"
+
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "Formatowanie identyfikatora..."
+
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gdy dzieje się coś takiego, TOC ignoruje wiadomości przychodzące i może "
+#~ "wyrzucić użytkownika jeżeli wyśle on do niego wiadomość. Program Gaim "
+#~ "zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość."
+
+#~ msgid "Buzz!!"
+#~ msgstr "Bzzz!!"
+
+#~ msgid "Normal authentication failed!"
+#~ msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwykła autoryzacja zakończyła się niepowodzeniem. Oznacza to, że "
+#~ "wprowadzone hasło jest niepoprawne, lub Yahoo! zmieniło sposób "
+#~ "autoryzacji. Program Gaim spróbuje teraz logowania z użyciem "
+#~ "uwierzytelniania Web Messenger, w związku z czym komunikator będzie "
+#~ "posiadał mniejszą funkcjonalność."
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/zh_HK.po	Mon Apr 16 21:02:51 2007 +0000
@@ -0,0 +1,16724 @@
+# Pidgin's Traditional Chinese translation
+# Copyright (C) 2002-2007, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
+# Copyright (C) 2003-2007, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
+#
+# This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.445 2007/04/16 03:20:24 acli Exp $
+#
+# ----------------------------------------------------------
+# For internal use only:
+# FIXME 表示發現了問題,遲早要解決
+# NOTE  表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯
+# TODO  表示發現了問題,但不知如何解決
+# XXX   表示可能有問題,要複查;有問題需討論
+# ANS   表示對 XXX 的看法回覆 (問題解決後 XXX 與 ANS 一概刪除)
+# ----------------------------------------------------------
+# 注意: screen name = user name = 帳號 = 使用者名稱
+#        screen name 和 user name 在意義上是沒有分別的!
+# 理據如下
+# (01時52分58秒) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"?
+# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing.  If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list.  (I'm unhappy with the change.)
+# ----------------------------------------------------------
+# SILC問題:似乎臺灣和香港的「密碼學」術語相差甚遠,很頭痛 (^^;)
+# - Key 暫譯「密鑰」,原因:「Key Exchange」既有譯文為「交換密鑰」
+# - Public Key 暫譯「公鑰」
+# - Private Key 暫譯「私鑰」
+# - Key Pair 暫無譯文 (TODO)
+# - Key Agreement 與 Key Exchange 似乎同義,譯「交換密鑰」
+# - Passphrase 譯「密碼」
+# (是否應參照 Mozilla 的譯法 <http://ccca.nctu.edu.tw/~hlb/tavi/MozillaGlossary>?)
+# 另有 SILC 術語:
+# - Private Group 係聊天室內的一種小圈子,譯無可譯之下,暫譯「小圈子」 (XXX)
+# - KE Group 即 Key Exchange Group, 暫譯「密鑰交換群組」,有可能是誤譯 (TODO)
+# - Kill 意為 Remove client from network, 暫直譯「從網路上移除」 (XXX)
+# - Detach 意即跟伺服器停止連線,但不登出,暫譯「暫停連線」
+#   - Detach 的相反詞 Resume 暫譯「恢復連線」
+# - Watch 暫時意譯「伺服器端的好友狀態捕捉」
+# - SILC 的全名暫時意譯「安全性網際網路即時會議協定」
+#
+# FIXME 未有統一譯法的字詞:Buddy List, Postal code、Profile、match、connect、user info
+# FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一
+# NOTE  中文統一用「」引號;URL、指令等該用 '/" 者除外
+# NOTE  以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了
+# NOTE  拒絕可以說等同於封鎖和某一個使用者的聯繫,有時用封鎖比較好。
+# NOTE  MSN6.0中文版對「Block」一詞的譯文為「封鎖」
+# XXX   Stream 暫譯「串流」,應該不是「通道」
+# NOTE  nplurals 重設為 2,因為部分原文要分辨例如「它」及「它們」一類的字眼
+# NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語
+# ----------------------------------------------------------
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:00-0400\n"
+"Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../finch/finch.c:229
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
+
+#: ../finch/finch.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"使用方法: %s [選項]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
+"  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+"  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
+"  -n, --nologin       不自動登入\n"
+"  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393
+#: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199
+#: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+# FIXME 譯文有待改進 - 20061028
+#: ../finch/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "帳號未被新增"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "帳號不可留空。"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "新郵件通知"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496
+msgid "Remember password"
+msgstr "記住密碼"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3891
+msgid "Modify Account"
+msgstr "修改帳號"
+
+# XXX check
+#: ../finch/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "新帳號"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "通訊協定:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5293
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "帳號:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5677
+msgid "Alias:"
+msgstr "別名:"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615
+#: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926
+#: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456
+#: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597
+#: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218
+#: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#. Save button
+#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284
+#: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585
+#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "您確定要刪除 %s?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "刪除帳號"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681
+#: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530
+msgid "Accounts"
+msgstr "帳號清單"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:650
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "以下列表的帳號可隨意啟用、停用。"
+
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316
+#: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309
+#: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他(她)的好友 %s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
+
+#  NOTE: 最頭的 %s%s%s%s 是對方帳號,或帳號括弧別名(第二、四個 %s 是括弧)
+#  NOTE: 最尾的 %s%s 是空白或「: 訊息」,基本上可以不理會(也不能怎樣理會)
+#: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "給予認證?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526
+msgid "Authorize"
+msgstr "給予認證"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527
+msgid "Deny"
+msgstr "拒絕"
+
+#: ../finch/gntblist.c:266
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "必須為好友指定帳號。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:268
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "必須為好友指定群組。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:270
+msgid "You must select an account."
+msgstr "必須指定帳號"
+
+#: ../finch/gntblist.c:274
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "新增好友途中發生了錯誤"
+
+#: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923
+msgid "Screen Name"
+msgstr "帳號"
+
+#: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+msgid "Alias"
+msgstr "別名"
+
+#: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
+msgid "Account"
+msgstr "帳號"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "新增好友"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../finch/gntblist.c:315
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "請輸入好友的資訊。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197
+msgid "Chats"
+msgstr "聊天"
+
+# NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623
+msgid "Add Chat"
+msgstr "新增聊天室"
+
+#: ../finch/gntblist.c:382
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "如果要繼續修改其他細節,請用快顯選單。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406
+msgid "Error adding group"
+msgstr "新增群組途中發生了錯誤"
+
+#: ../finch/gntblist.c:394
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:407
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "那個群組已經存在"
+
+# TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」?
+#: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729
+msgid "Add Group"
+msgstr "加入群組"
+
+# TODO 要覆查 - 20061026
+#: ../finch/gntblist.c:414
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "請給群組輸入名稱。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:739
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "修改聊天室"
+
+#: ../finch/gntblist.c:739
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "修改"
+
+#: ../finch/gntblist.c:754
+msgid "Auto-join"
+msgstr "自動加入"
+
+# XXX 還是「修改選項」?
+#: ../finch/gntblist.c:763
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "修改設定"
+
+#: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "取得資訊"
+
+#: ../finch/gntblist.c:831
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "加入好友狀態捕捉"
+
+#: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1599
+msgid "Send File"
+msgstr "傳送檔案"
+
+#: ../finch/gntblist.c:842
+msgid "View Log"
+msgstr "觀看日誌"
+
+#: ../finch/gntblist.c:922
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "請輸入 %s 的新密碼"
+
+#: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+# FIXME 譯文有待改進 - 20061029
+#: ../finch/gntblist.c:924
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "如果要重置名稱,請輸入空白字串。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:997
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "移除這組好友會同時移除裏面的所有好友"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1005
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "移除這個群組會同時移除裏面的所有好友"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1010
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "您確定要刪除 %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1013
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "確認移除"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278
+#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
+msgid "Buddy List"
+msgstr "好友清單"
+
+# XXX - 20061122
+# NOTE (01時35分37秒) wabz: Anyway, I think the concept is more important than the literal translation - you use "Toggle Tag" on the currently selected buddy, then select a group/contact and hit "Place Tagged", and the buddy is moved
+#: ../finch/gntblist.c:1143
+msgid "Place tagged"
+msgstr "移動已標記的項目"
+
+# FIXME - 20061122
+#: ../finch/gntblist.c:1148
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr "切換標記"
+
+#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914
+msgid "Nickname"
+msgstr "暱稱"
+
+#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807
+msgid "Idle"
+msgstr "閒置"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"上線:%d 人\n"
+"總數:%d 人"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1299
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "帳號:%s (%s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>最後見到:</b>%s前"
+
+# XXX check
+#: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
+msgid "New..."
+msgstr "新增..."
+
+# NOTE 這是很差的原文,指「已儲存」(Saved) 的「狀態」:P
+# NOTE 上下文有一些常用(?)的狀態及「新增」(新增一個狀態),彈出的視窗也有「新增」,可能應該叫「狀態一覽」或者「狀態清單」一類的……
+#: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103
+msgid "Saved..."
+msgstr "狀態清單..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528
+msgid "Plugins"
+msgstr "模組清單"
+
+# NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
+#: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
+msgid "_Name"
+msgstr "名稱(_N)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
+msgid "_Account"
+msgstr "帳號(_A)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "新即時訊息"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79
+#: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2073
+msgid "Send IM..."
+msgstr "送出即時訊息..."
+
+# FIXME 譯文有待改進 - 20061028
+#: ../finch/gntblist.c:2077
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "顯示/不顯示離線好友"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2083
+msgid "Sort by status"
+msgstr "依照狀態排列"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2087
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "依照字母排列"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2091
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "依照日誌大小排列"
+
+#: ../finch/gntconn.c:38
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconn.c:41
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s 結束連線。"
+
+#: ../finch/gntconn.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 因下列錯誤結束了連線:\n"
+"%s"
+
+#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996
+#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888
+msgid "Connection Error"
+msgstr "連線錯誤"
+
+#: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
+msgid "Connect"
+msgstr "連線"
+
+#: ../finch/gntconv.c:103
+msgid "No such command."
+msgstr "無此指令。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "語法錯誤:輸入的參數少於指令所需的參數數量。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "指令執行失敗,原因不明。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "這個指令只在聊天室內有效,在即時訊息中無效。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "這個指令只在即時訊息中有效,在聊天室內無效。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "這個指令在這個通訊協定內無效。"
+
+# NOTE 沒辦法,用不到着重號,又沒法改換字型……
+#: ../finch/gntconv.c:131
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "尚未支援指令,訊息因此沒有被送出。"
+
+# XXX 這是什麼?
+#: ../finch/gntconv.c:234
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:257
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 正在輸入..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:403
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<自動回應> "
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:505
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "使用者列表:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "支援的除錯選項有:version"
+
+#: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "沒有這個指令(可在這裏使用)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"要獲得某一指令的說明,輸入「/help &lt;指令&gt;」即可。\n"
+"在這裏,可用的指令有:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr "say &lt;訊息&gt;:將指定的訊息當成一般訊息正常送出,而非當為指令處理。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;要執行的動作&gt;:模仿IRC,執行一個動作。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "debug &lt;選項&gt;:向目前的交談送出一些除錯資訊。"
+
+# XXX
+#: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear:清空交談的回捲緩衝區"
+
+#: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;指令&gt;:顯示某一指令的說明。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:723
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins:顯示「模組」視窗"
+
+#: ../finch/gntconv.c:726
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist:顯示好友清單。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:729
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts:顯示帳號清單。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:732
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin:顯示除錯視窗"
+
+#: ../finch/gntconv.c:735
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs:顯示「偏好設定」視窗"
+
+# FIXME - 20061028
+#: ../finch/gntconv.c:738
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses:「已儲存的狀態」視窗"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "除錯視窗"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "時間戳記"
+
+#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "檔案傳輸:%2$d 個檔案完成了 %1$d%%"
+
+#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
+#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "檔案傳輸"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
+msgid "Filename"
+msgstr "檔名"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
+msgid "Remaining"
+msgstr "剩餘"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../finch/gntft.c:207
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗"
+
+#: ../finch/gntft.c:214
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "清除已完成的傳輸"
+
+#: ../finch/gntft.c:228
+msgid "Stop"
+msgstr "中止"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178
+#: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "等待開始傳輸檔案中..."
+
+#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Canceled"
+msgstr "已取消"
+
+#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f kB/s"
+
+#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
+#: ../pidgin/gtkft.c:1118
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
+#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+msgid "Transferring"
+msgstr "傳輸中"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:146
+msgid "Emails"
+msgstr "電子郵件"
+
+# XXX 要覆查
+#: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr "您收到郵件!"
+
+# FIXME check - 20061025
+#  NOTE Jabber 術語,見上
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
+msgid "From"
+msgstr "已認證對方"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
+msgid "Subject"
+msgstr "主題"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:182
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。"
+msgstr[1] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329
+msgid "New Mail"
+msgstr "新郵件"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "%s 的資訊"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:868
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "好友資訊"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:306
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+# XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼
+# XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」
+# XXX 注:現在 (2.0.0b4) 不是了,除錯視窗的「過濾程度」竟有「Info」(資訊)級別……
+#: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588
+msgid "IM"
+msgstr "即時訊息"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:318
+msgid "Join"
+msgstr "加入"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+msgid "Invite"
+msgstr "邀請"
+
+# TODO 要覆查 - 20061028
+#: ../finch/gntnotify.c:324
+msgid "(none)"
+msgstr "(沒有名字)"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"名稱:%s\n"
+"板本:%s\n"
+"簡介:%s\n"
+"作者:%s\n"
+"網站:%s\n"
+"檔名:%s\n"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:155
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "設定模組前,請先載入模組。"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:193
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#  XXX 這是指模組既沒有設定任何選項,也沒有指明自己是沒有選項的
+#: ../finch/gntplugin.c:194
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "此模組尚未完成。"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:200
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "此模組並無選項可供設定。"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:221
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "您可透過以下列表載入或卸載模組。"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:264
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "設定模組"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "新增好友狀態捕捉"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "編輯好友狀態捕捉"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:330
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "捕捉誰的狀態"
+
+#. Account:
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5657
+msgid "Account:"
+msgstr "帳號:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:355
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "好友名稱:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "捕捉狀態..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:372
+msgid "Signs on"
+msgstr "登入"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:373
+msgid "Signs off"
+msgstr "登出"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:374
+msgid "Goes away"
+msgstr "離開"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:375
+msgid "Returns from away"
+msgstr "返回"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "閒置"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "不再閒置"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+msgid "Starts typing"
+msgstr "開始輸入"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "暫停輸入"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+msgid "Stops typing"
+msgstr "停止輸入"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+msgid "Sends a message"
+msgstr "送出一個訊息"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636
+msgid "Action"
+msgstr "執行動作"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:413
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "開啟即時訊息視窗"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:414
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "彈出通知"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:415
+msgid "Send a message"
+msgstr "送出訊息"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+msgid "Execute a command"
+msgstr "執行指令"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+msgid "Play a sound"
+msgstr "播放音效"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:445
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278
+msgid "Recurring"
+msgstr "重覆發生"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "您確定您要刪除對 %2$s 的 %1$s 捕捉?"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "好友狀態捕捉"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s 開始輸入訊息給您 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s 暫停輸入訊息給您 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s 已經登入 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s 由閒置返回 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s 由離開返回 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s 停止輸入訊息給您 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s 已經登出 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s 變更狀態為閒置 (%s)"
+
+# XXX This string is very problematic. The other person might have changed to any non-available
+# XXX status like "Busy" (not necessarily "Away"), and "已經離開" seems misleading. - 20061123
+#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s 已經離開。 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s 送出一個訊息給您。 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
+msgid "From last sent message"
+msgstr "從上次送出訊息時為基準"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Never"
+msgstr "從不"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:159
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "顯示閒置時間"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:160
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "顯示離線好友"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:166
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "顯示時間戳記"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:167
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:173
+msgid "Log format"
+msgstr "日誌格式"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:174
+msgid "Log IMs"
+msgstr "記錄所有即時訊息內容"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:175
+msgid "Log chats"
+msgstr "記錄所有聊天內容"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:176
+msgid "Log status change events"
+msgstr "記錄所有的狀態改變"
+
+#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+msgid "Conversations"
+msgstr "交談"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926
+msgid "Logging"
+msgstr "日誌"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:521
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "該功能尚未實作"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
+msgid "Save File..."
+msgstr "儲存檔案..."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
+msgid "Open File..."
+msgstr "開啟檔案..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "您確定要刪除「%s」?"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:138
+msgid "Delete Status"
+msgstr "移除狀態"
+
+# FIXME 譯得太差了
+#: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "狀態清單"
+
+# FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463
+msgid "Title"
+msgstr "職銜"
+
+# NOTE 應指儲存時的格式
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478
+msgid "Type"
+msgstr "格式"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953
+msgid "Message"
+msgstr "訊息"
+
+#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:291
+msgid "Invalid title"
+msgstr "無效的標題"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "請為這個狀態輸入一個非空白的標題。"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:299
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "標題重覆"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:300
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "為給這個狀態輸入另一個標題。"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:440
+msgid "Substatus"
+msgstr "子狀態"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "狀態:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:466
+msgid "Message:"
+msgstr "訊息:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:515
+msgid "Edit Status"
+msgstr "修改狀態"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:557
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "為部份帳號設定不同的狀態"
+
+#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:591
+msgid "Save & Use"
+msgstr "儲存並使用"
+
+#: ../finch/gntui.c:83
+msgid "Statuses"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
+msgid "GntClipboard"
+msgstr "GntClipboard"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "剪貼簿模組"
+
+#  FIXME: 這很不通順
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr "當 gnt 的剪則薄內容有所變更時,儘可能把新的內容滙出至 X 視窗系統。"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:209
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s 登入"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:216
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s 登出"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:224
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s 送出一個訊息給您"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s 在 %s 提到您的暱稱"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您。"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:283
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "好友登入/登出"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "您收到即時訊息"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:285
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "有人在聊天室談話"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:286
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "有人在聊天室中提到您的名字"
+
+#  NOTE「GntGf」意為「Gnt 版的 Guifications」,「Toaster」指 MSN 風格的彈出式通知好像多士爐彈出烘好的麵包一樣
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "以下情況下使用多士爐式彈出通知"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr "也要「嗶」聲!"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr "給終端機視窗設定「URGENT」(緊急資訊)提示"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+#  NOTE「GntGf」意為「Gnt 版的 Guifications」,「Toaster」指 MSN 風格的彈出式通知好像多士爐彈出烘好的麪包一樣
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "多士爐式彈出通知模組"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>與 %s 於 %s 的交談;</b><br>"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "使用歷史記錄模組,先要啟用日誌功能"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"日誌功能可以從「工具」->「偏好設定」->「日誌」來啟動。\n"
+"\n"
+"開啟即時訊息及聊天室的日誌功能將會為相同類別的交談留下歷史記錄。"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
+msgid "GntHistory"
+msgstr "歷史記錄"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr "當新的交談開啟時,這個模組將會把上次的交談內容也顯示出來。"
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/account.c:777
+msgid "accounts"
+msgstr "帳號清單"
+
+#: ../libpurple/account.c:923
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "登入時需要密碼。"
+
+#: ../libpurple/account.c:948
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:955
+msgid "Enter Password"
+msgstr "輸入密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:960
+msgid "Save password"
+msgstr "儲存密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "找不到 %s 的協定模組"
+
+#: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "新密碼並不相符。"
+
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/account.c:1163
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。"
+
+#: ../libpurple/account.c:1186
+msgid "Original password"
+msgstr "舊密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:1193
+msgid "New password"
+msgstr "新密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:1200
+msgid "New password (again)"
+msgstr "新密碼(再次確認)"
+
+#: ../libpurple/account.c:1206
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "修改 %s 的密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:1214
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "請輸入您目前的密碼以及希望使用的新密碼。"
+
+#: ../libpurple/account.c:1244
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "更改 %s 的個人資訊"
+
+#: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+msgid "Set User Info"
+msgstr "設定使用者資訊"
+
+# XXX 問題:
+# XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好
+# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
+# XXX                      我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白)
+# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
+# XXX                       或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號)
+# XXX - Ambrose 20061123
+#: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296
+#: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+msgid "Buddies"
+msgstr "好友"
+
+#: ../libpurple/blist.c:550
+msgid "buddy list"
+msgstr "好友清單"
+
+#: ../libpurple/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "註冊錯誤"
+
+#: ../libpurple/connection.c:293
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s 登入"
+
+#: ../libpurple/connection.c:323
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s 登出"
+
+#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知錯誤"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "無法送出訊息:這個訊息太大了。"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "無法送出訊息給 %s。"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "這個訊息太大了。"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "無法送出訊息。"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "送出訊息"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "送出訊息(_S)"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s 進入聊天室。"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "你改變暱稱為 %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s 改變暱稱為 %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s 離開聊天室。"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "無法建立連結:%s"
+
+# TODO 覆查譯文 - 20061028
+#: ../libpurple/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "無法取得名稱:%s"
+
+# TODO 覆查譯文 - 20061028
+#: ../libpurple/dbus-server.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "無法取得伺服器名稱:%s"
+
+# NOTE 暫譯,或許有其他意義
+#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:510
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "無法建立解析程序\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:515
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "無法送出訊息給解析程序\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"解析 %s 途中發生了錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
+#: ../libpurple/dnsquery.c:830
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤:%d"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"由解析程序讀取時發生錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:577
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:760
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "無法建立執行緒:%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "原因不明"
+
+#: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"讀取 %s 途中發生了錯誤:\n"
+"%s。\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"寫入 %s 途中發生了錯誤:\n"
+"%s。\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"存取 %s 途中發生了錯誤:\n"
+"%s。\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:248
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "目錄是唯讀的。"
+
+#: ../libpurple/ft.c:263
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "無法傳送空的檔案。"
+
+#: ../libpurple/ft.c:273
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "無法傳送目錄。"
+
+#: ../libpurple/ft.c:282
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s 不是一般檔案,因此不會覆蓋它。\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您"
+
+#: ../libpurple/ft.c:347
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s 想要傳送個檔案給您"
+
+#: ../libpurple/ft.c:388
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "接受來自於「%s」的檔案傳輸要求嗎?"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/ft.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"有檔案可以下載:\n"
+"遠端主機 :%s\n"
+"遠端通訊埠:%d"
+
+#: ../libpurple/ft.c:425
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s 提出傳送檔案「%s」"
+
+#: ../libpurple/ft.c:477
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱。\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:498
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "向 %2$s 提出傳送 %1$s 中"
+
+#: ../libpurple/ft.c:510
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:664
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "檔案 %s 傳送完畢"
+
+#: ../libpurple/ft.c:667
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "檔案傳輸完畢"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1084
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "你取消了 %s 的傳送"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1089
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "檔案傳輸已取消"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s 取消了 %s 的傳送"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s 取消了檔案傳輸"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1209
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "傳送檔案到 %s 失敗。"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1211
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "自 %s 傳送檔案失敗。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "在終端機執行指令"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr "處理「aim」網址的指令(如有啟用)"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr "處理「gg」網址的指令(如有啟用)"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr "處理「icq」網址的指令(如有啟用)"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr "處理「irc」網址的指令(如有啟用)"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr "處理「msnim」網址的指令(如有啟用)"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr "處理「sip」網址的指令(如有啟用)"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr "處理「xmpp」網址的指令(如有啟用)"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr "處理「ymsgr」網址的指令(如有啟用)"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "處理「aim」網址的指令"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "處理「gg」網址的指令"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "處理「icq」網址的指令"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "處理「irc」網址的指令"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "處理「msnim」網址的指令"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "處理「sip」網址的指令"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "處理「xmpp」網址的指令"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "處理「ymsgr」網址的指令"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「aim」網址。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「gg」網址。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「icq」網址。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「irc」網址。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「msnim」網址。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「sip」網址。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「xmpp」網址。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「ymsgr」網址。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "如數值為「真」,則表示處理這種網址的指令須在終端機執行。"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "指令是否應處理「aim」網址"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "指令是否應處理「gg」網址"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "指令是否應處理「icq」網址"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "指令是否應處理「irc」網址"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "指令是否應處理「msnim」網址"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "指令是否應處理「sip」網址"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "指令是否應處理「xmpp」網址"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "指令是否應處理「ymsgr」網址"
+
+#: ../libpurple/log.c:181
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>"
+
+#: ../libpurple/log.c:593
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/log.c:607
+msgid "Plain text"
+msgstr "純文字"
+
+#  NOTE: xfce 譯「flat file」為「平面檔案」
+#: ../libpurple/log.c:621
+msgid "Old flat format"
+msgstr "舊式平面檔案"
+
+#: ../libpurple/log.c:732
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "無法記錄這個交談。"
+
+#: ../libpurple/log.c:1175
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libpurple/log.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自動回應&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自動回應&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日誌檔案!</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1385
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "您目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "這個模組未有定義它的 ID。"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr "模組不符 %d (需要 %d)"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:465
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "ABI 版本不符 %d.%d.x (需要%d.%d.x)"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:482
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "模組並未實作所有必要的功能"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "無法載入模組"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "無法載入需要的模組「%s」。"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "無法載入您所提供的模組。"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "關聯模組 %s 卸載失敗。"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "卸載模組途中遭遇錯誤。"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "自動接受"
+
+#  FIXME
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "來自選取了的使用者的檔案傳輸要求一概自動接受。"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "「%s」要求傳輸檔案「%s」,已獲自動接受。"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "自動接受完畢"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "當「%s」要求檔案傳輸時"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "設定自動接受選項"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350
+#: ../libpurple/request.h:1360
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#  TODO: 不通順 - 20070414
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
+msgid "Ask"
+msgstr "問一問我"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "自動接受"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "自動拒絶"
+
+#  NOTE 這些都是視窗標題
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "自動接受檔案傳輸..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"檔案儲存路徑\n"
+"(請提供完整路徑)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "自動拒絕非來自好友清單中的使用者"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"當完成自動接受檔案傳輸時跳出視窗通知\n"
+"(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23
+msgid "Autoreply"
+msgstr "自動回覆"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
+msgid "Autoreply for all the protocols"
+msgstr "適用於所有通訊協定的自動回覆"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
+msgid ""
+"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
+"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
+"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
+"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
+"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
+msgstr ""
+"這個模組為全部通訊協定提供自動回覆的功能。設定全域適用的自動回覆,只需在這模"
+"組的選項視窗設定即可;為個別好友設定自動回覆,請在好友清單中以滑鼠右鍵點擊該"
+"個好友;為您的個別帳戶設定自動回覆,請在這模組的選項視窗按「進階」按紐。"
+
+#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
+#, c-format
+msgid "Set autoreply message for %s"
+msgstr "設定自動回覆給 %s 的訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
+msgid "Set Autoreply Message"
+msgstr "設定自動回覆訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
+msgid ""
+"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
+"message and autoreply is enabled."
+msgstr "當自動回覆功能啟動後,每當好友給您送出訊息時,下列訊息將被自動送出:"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
+msgid "Set _Autoreply Message"
+msgstr "設定自動回覆訊息(_A)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
+msgid "Autoreply message"
+msgstr "自動回覆訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
+msgid "Send autoreply messages when"
+msgstr "何時發出自動回覆"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
+msgid "When my account is _away"
+msgstr "當我的帳號是在「離開」狀態時(_A)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
+msgid "When my account is _idle"
+msgstr "當我的帳號是在「閒置」狀態時(_I)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
+msgid "_Default reply"
+msgstr "預設回覆訊息(_D)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
+msgid "Status message"
+msgstr "狀態訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
+msgid "Autoreply with status message"
+msgstr "以狀態訊息作為自動回覆"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
+msgid "Always when there is a status message"
+msgstr "每當設定了狀態訊息時"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
+msgid "Only when there's no autoreply message"
+msgstr "只在沒有設定自動回覆訊息時"
+
+#  NOTE: (23:38:07) wing: in the autoreply plugin, does "delay between autoreplies" mean really a delay, or would it rather be an interval during which no autoreplies will be sent to the same buddy?
+#  NOTE: (23:41:12) elb: wing: it is the latter
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
+msgid "Delay between autoreplies"
+msgstr "自動回覆之間的相隔時間"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
+msgid "_Minimum delay (mins)"
+msgstr "相隔時間下限(分)(_M)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
+msgid "Times to send autoreplies"
+msgstr "送出自動回覆訊息的次數"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
+msgid "Ma_ximum count"
+msgstr "次數上限 (_X)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
+msgid ""
+"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
+"to you as soon as possible."
+msgstr "我現在不在位子上。請您留下您的訊息,當我回來的時候,我將儘快給您回覆。"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
+msgid "Notes"
+msgstr "備註"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "請在下面的空位輸入備註"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "編輯備註..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "好友備註"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "給個別好友加上備註。"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "提供給好友清單上的好友加上備註的功能。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "加密測試"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr "測試 libpurple 提供的各種加密方式 (cipher)。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "DBus範例"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "DBus模組範例"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+msgid "File Control"
+msgstr "檔案控制"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "提供透過在檔案中輸入指令來控制本程式的功能。"
+
+#  NOTE 這是是輸入欄位左邊的標籤,「幾多分鐘」、「分鐘數」的意思
+#  FIXME 譯文有待改進
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "分鐘數"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "I'dle Mak'er"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "自定個別帳號的閒置時間"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "設定(_S)"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "您的帳號都不是閒置狀態。"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "取消帳號閒置時間設定"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "取消設定(_U)"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "設定所有帳號的閒置時間"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "取消所有已閒置帳號的閒置時間"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "允許您手動設定您已閒置了多久時間"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC 測試用戶端"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "以用戶端身份測試插件系統的 IPC 支援。"
+
+# FIXME 務必要覆核這段譯文!!!
+# NOTE 譯文更動 by Paladin
+# NOTE Patch by Kevin Leung
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"以用戶端身份測試模組系統的 IPC 支援,即是找尋伺服器模組後呼叫事先掛載的指令。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC 測試伺服器"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "以伺服器身份測試插件系統的 IPC 支援。"
+
+# FIXME 務必要覆核這段譯文!!!
+# NOTE 譯文更動 by Paladin
+# NOTE Patch by Kevin Leung
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是掛載測試用的 IPC 指令。"
+
+#  XXX 不通順
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr "聊天室大小下限"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
+
+#  XXX 不通順
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "隱藏「加入/離開聊天室」訊息"
+
+#  XXX 不通順
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "不顯示多餘的「加入/離開聊天室」訊息"
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"這個模組係針對大型聊天室內不停出現「加入/離開聊天室」訊息的問題而設。除非是正"
+"在聊天的使用者加入/離開聊天室,否則所有其他的「加入/離開聊天室」訊息將一概于"
+"以隱藏。"
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
+msgid "User is offline."
+msgstr "使用者是離線的。"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "自動回應送出:"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s 已經登出。"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "一個或多個訊息可能傳送失敗。"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "您已經停止與伺服器的連線。"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr "您目前是離線狀態。在您重新登入前,將無法收到任何訊息。"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "由於達到長度上限,所以訊息無法送出。"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "訊息無法送出。"
+
+# #NOTE 根據「plugins/log_reader.c#1971」的訊息來判斷,應該是指一種新式的通訊協定。
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+# #NOTE 根據「plugins/log_reader.c#1971」的訊息來判斷,應該是指一種新式的通訊協定。
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "基本的日誌讀取設定"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "快速計算日誌大小"
+
+#  XXX 譯文計有「啟發式XX」、「經驗法則」、「發現技法」、「探索法」、「探究法」等(後兩者似乎只限用於數學)
+#  XXX 這裏的「name heuristics」是指一些幫助 Pidgin「估計」帳號身分的經驗性規則;單從字義判斷,合用的譯文只有「經驗法則」
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "匹配帳號時使用經驗法則 (heuristics)"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
+msgid "Log Directory"
+msgstr "日誌目錄"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126
+msgid "Log Reader"
+msgstr "日誌檢視器"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "在日誌瀏覽器中包含其他即時訊息用戶端日誌。"
+
+# XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025
+#. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"當瀏覽日誌時,這個模組會把其他即時訊息用戶端的日誌也包含進來。目前支援 "
+"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger,以及 Trillian。\n"
+"\n"
+"注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Mono 模組載入器"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "使用Mono讀取.NET模組"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
+msgid "New Line"
+msgstr "開新行"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "顯示訊息前先開新行。"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr "顯示即時或聊天訊息前先開新行,使帳號和訊息分行顯示。"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr "離線訊息模擬模組"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+"未能送出的訊息將會儲存成「好友狀態捕捉」。如有需要,訊息可在「好友狀態捕捉」"
+"的對話視窗中編輯或刪除。"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"「%s」目前為離線,您要使用「好友狀態捕捉」功能儲存未能送出的訊息嗎?(儲存的"
+"訊息將在「%s」下次登入時自動送出)"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+msgid "Offline Message"
+msgstr "離線訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr "您可以在「好友狀態捕捉」的對話視窗中編輯或刪除狀態捕捉"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr "使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl 模組載入器"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "未卜先知"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "「未卜先知」將要開始的交談"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"對方一開始與您交談,就立即打開交談視窗。適用於 AIM、ICQ、Jabber、Sametime 及 "
+"Yahoo。"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "您感受到了原力的擾動..."
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "只用於好友清單中的使用者"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90
+msgid "Disable when away"
+msgstr "離開時停用"
+
+# FIXME 譯文有待改進 - 20061027
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "在交談內顯示通知訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "浮現「未卜先知」的交談"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "信號測試"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "簡易模組"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s 由離開返回。"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s 已經離開。"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s 變更狀態為閒置。"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s 由閒置返回。"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s 已經登入。"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "何時通知"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "好友離開(_A)"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "好友閒置(_I)"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "好友登入/登出 (_S)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "好友狀態通知"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。"
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Tcl 模組載入器"
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援"
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate."
+"com 下載及安裝 ActiveTCL。\n"
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr "無法與近端的 mDNS 伺服器建立連線。它在執行中嗎?"
+
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
+msgid "Away"
+msgstr "離開"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Bonjour 協定模組"
+
+#  XXX 這原文很奇怪 - ambrose 20070414
+#  NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
+msgid "Purple Person"
+msgstr "連絡人"
+
+#. Creating the user splits
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
+msgid "Hostname"
+msgstr "主機名稱"
+
+#. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
+msgid "First name"
+msgstr "名"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
+msgid "Last name"
+msgstr "姓"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
+msgid "E-mail"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
+msgid "AIM Account"
+msgstr "AIM 帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Jabber 帳號"
+
+# NOTE 這是通訊協定名稱,不是問候語
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s 已經關閉這個交談。"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "無法開啟Socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "設定 Socket 選項時錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "無法監聽 Socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "無效的代理伺服器設定"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
+msgid "Token Error"
+msgstr "Token 錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "無法取得 Token。\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "儲存好友清單..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr "您的好友清單是空的,所以沒有資料被寫入檔案中。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "好友清單儲存成功!"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "無法讀入好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "讀取好友清單..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "好友清單讀取成功!"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "儲存好友清單..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr "填寫註冊資料欄位。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "新密碼並不相符。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "註冊成功!"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "密碼(再次輸入)"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
+msgid "Enter current token"
+msgstr "輸入目前的密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
+msgid "Current token"
+msgstr "目前密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "註冊新的 Gadu-Gadu 帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "請輸入以下的欄位"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
+msgid "City"
+msgstr "城市"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
+msgid "Year of birth"
+msgstr "出生年"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641
+msgid "Male or female"
+msgstr "男性或女性"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
+msgid "Only online"
+msgstr "只有上線"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+msgid "Find buddies"
+msgstr "搜尋好友"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "請在下方輸入您的搜尋條件"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "填到欄位中。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr "您目前所提供的密碼與指定的帳號不符。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "無法修改密碼。錯誤發生。\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "變更 Gadu-Gadu 帳號的密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "密碼修改成功!"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
+msgid "Current password"
+msgstr "舊密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "請輸您的舊密碼及你的新密碼:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "變更 Gadu-Gadu 密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863
+#, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "選取一個聊天室給好友;%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "新增到聊天室..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
+msgid "Offline"
+msgstr "離線"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
+msgid "Available"
+msgstr "上線"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
+msgid "UIN"
+msgstr "帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "名"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116
+msgid "Birth Year"
+msgstr "出生年"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "無法顯示搜尋結果。"
+
+# FIXME 這不像對,要覆查 - 20061028
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Gadu-Gadu 公共字典"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159
+msgid "Search results"
+msgstr "搜尋結果"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202
+msgid "No matching users found"
+msgstr "找不到符合的使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "無法依照搜尋條件找到相符的使用者。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "無法讀取 Socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "下載好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "您已從伺服器下載好友清單。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "上傳好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "您的好友清單已被存放於伺服器上。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702
+msgid "Connection failed."
+msgstr "連線失敗。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528
+msgid "Blocked"
+msgstr "封鎖"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631
+msgid "Add to chat"
+msgstr "新增到聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
+msgid "Unblock"
+msgstr "解除封鎖"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
+msgid "Block"
+msgstr "封鎖"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "聊天室名稱(_N):"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901
+msgid "Chat error"
+msgstr "聊天錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "聊天室名稱正在使用中"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985
+msgid "Not connected to the server."
+msgstr "尚未連線到伺服器。"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "尋找好友..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014
+msgid "Change password..."
+msgstr "修改密碼..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020
+msgid "Upload buddylist to Server"
+msgstr "上傳好友清單到伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "自伺服器下載好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
+msgid "Delete buddylist from Server"
+msgstr "將伺服器上的好友清單刪除"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "儲存好友清單到檔案中..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "自檔案讀取好友清單..."
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu 協定模組"
+
+#. summary
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr "波蘭廣受歡迎的即時通訊程式"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "Gadu-Gadu 使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "未知的指令:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "現在的主題為:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287
+msgid "No topic is set"
+msgstr "沒有設定主題"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "檔案傳輸失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+msgid "Could not open a listening port."
+msgstr "無法開啟監聽埠。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "顯示是日訊息時發生了錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "沒有是日訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "%s 的是日訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "伺服器已停止連線"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
+msgid "View MOTD"
+msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+msgid "_Channel:"
+msgstr "頻道(_C):"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
+msgid "_Password:"
+msgstr "密碼(_P):"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元"
+
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609
+msgid "Connecting"
+msgstr "連線中"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "沒有 SSL 支援"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "無法建立 Socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "無法連到伺服器"
+
+# FIXME ambiguous - 20061025
+# NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+# XXX 真正的意思是「無法連線至認證所需的遠端資源」,不是「連線失敗」(見上列文章)
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL 交談失敗"
+
+# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620
+msgid "Read error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
+msgid "Users"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+msgid "Topic"
+msgstr "主題"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC 協定模組"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "較好的 IRC 協定模組"
+
+#. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
+msgid "Port"
+msgstr "通訊埠"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919
+msgid "Encodings"
+msgstr "編碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923
+msgid "Username"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927
+msgid "Real name"
+msgstr "姓名"
+
+#.
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
+#.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933
+msgid "Use SSL"
+msgstr "使用 SSL"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180
+msgid "Bad mode"
+msgstr "模式無效"
+
+# FIXME 這是暫譯
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "您被禁於 %s 了。"
+
+# FIXME 這是暫譯
+# NOTE 譯文更動 by Paladin
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
+msgid "Banned"
+msgstr "被禁止"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr "無法禁止 %s:禁止清單已滿"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(已驗證)</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
+msgid "Currently on"
+msgstr "所在頻道"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+msgid "Idle for"
+msgstr "閒置時間"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326
+msgid "Online since"
+msgstr "上線自"
+
+#  XXX 其實譯得不太對,可以改進一點
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<b>描述:</b>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
+msgid "Glorious"
+msgstr "光宗耀祖"
+
+# NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s"
+
+# NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s 已經把主題清除。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "%s 的主題為:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "不明的訊息「%s」"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
+msgid "Unknown message"
+msgstr "不明的訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
+msgstr "IRC 伺服器收到了個它不明白的訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "在 %s 內的使用者:%s"
+
+#  XXX
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553
+msgid "Time Response"
+msgstr "時間回應"
+
+#  XXX
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr "IRC 伺服器端之時間為:"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565
+msgid "No such channel"
+msgstr "沒有那個頻道"
+
+#. does this happen?
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
+msgid "no such channel"
+msgstr "沒有那個頻道"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "使用者沒有登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "沒有那個暱稱或頻道"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604
+msgid "Could not send"
+msgstr "無法送出"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
+msgid "Invitation only"
+msgstr "只限被邀請者"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "您被 %s 踢出:(%s)"
+
+#. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "被 %s 踢出 (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "無效的暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr "伺服器拒絕了您所指定的暱稱,暱稱中大概含有無效字元。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr "伺服器拒絕了您所指定的帳號名稱,名稱中大概含有無效字元。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "無法更改暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "無法更改暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "您離開了頻道%s%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr "無法加入 %s:"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "無法加入頻道"
+
+#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "暫時無法使用該個暱稱或頻道。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "來自 %s 的 Wallops"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;要執行的動作&gt;:執行一個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr "away [訊息]:設定一個離開訊息,或者在離開時不指定任何訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv:送出一個指令到 chanserv"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;暱稱1&gt; [暱稱2] ...:移除某個人的「頻道管理者」權限。您必須具有"
+"「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;暱稱1&gt; [暱稱2] ...:移除某個人的「發言」權限。禁止某些人在頻道"
+"中發表不當的言論。您必須具有「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt暱稱&gt; [聊天室]:邀請某個人來加入您所指定的頻道,或是目前您所在的"
+"頻道。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;聊天室1&gt;[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如有給"
+"予並有需要)加入所指定的聊天室。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;聊天室1&gt;[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如"
+"有給予並有需要)加入所指定的聊天室。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;暱稱&gt; [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必需具有「頻道管理者」權限"
+"才能夠執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:列出目前在網絡上的聊天室清單。<i>請注意,有些伺服器會在您執行了這個動作"
+"之後,強行中止您的連線。</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;要執行的動作&gt;:執行一個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv:送出一個指令到 memoserv"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;暱稱|頻道&gt;:設定或解除頻道╱使用者模式。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;暱稱&gt; &lt;訊息&gt;:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免傳送到公眾"
+"頻道中)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [頻道]:列出目前在頻道中的使用者清單。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;新暱稱&gt;:改變您的暱稱。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv:送出一個指令到 nickserv"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;暱稱&gt; [暱稱] ...:賦與某個使用者「頻道管理者」權限。您必須具有「頻"
+"道管理者」權限才能執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;訊息&gt;:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能沒有辦法使用這個指"
+"令。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv:送出一個指令到 operserv"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [頻道] [訊息]:離開目前的頻道或指定的頻道。指定頻道時可同時指定送出的訊"
+"息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [暱稱]:查詢某一個使用者的網路回應速度(或在沒有指定使用者時,查詢伺服器"
+"的回應速度)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;暱稱&gt; &lt;訊息&gt;:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免發送到公"
+"眾頻道)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並送出指定的訊息。"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:送出一個 RAW 指令到伺服器。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;暱稱&gt; [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必須具有「頻道管理者」的"
+"權限才能夠執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time:顯示 IRC 伺服器所在地之本地時間。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [新主題]:檢視或修改頻道主題"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:設定或解除使用者模式。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [暱稱]:送出 CTCP VERSION 要求給使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;暱稱&gt; [暱稱] ...:賦與使用者的「發言」權限。您必須具有「頻道管理"
+"者」的權限才能執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;message&gt;:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能就沒有辦法使用它"
+"了。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois [伺服器名稱] &lt;暱稱&gt;:取得使用者資訊。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "%s 回答需時:%lu 秒"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING 回答"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
+msgid "Disconnected."
+msgstr "停止連線。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr "沒有提供密碼,伺服器無法為你進行認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "明文認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
+
+#. This should never happen!
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "無效的伺服器回應。"
+
+# XXX 好像有些怪,譯文有待改進
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰"
+
+# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL 錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
+msgid "Full Name"
+msgstr "全名"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
+msgid "Family Name"
+msgstr "姓"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807
+msgid "Given Name"
+msgstr "名"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
+msgid "Street Address"
+msgstr "街道地址"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
+msgid "Extended Address"
+msgstr "地址(續)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
+msgid "Locality"
+msgstr "市/村"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
+msgid "Region"
+msgstr "省/州"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
+msgid "Postal Code"
+msgstr "郵遞區號"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
+msgid "Country"
+msgstr "國家"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+msgid "E-Mail"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
+msgid "Organization Name"
+msgstr "所屬機構"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "所屬部門"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
+msgid "Role"
+msgstr "職責"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
+msgid "Birthday"
+msgstr "生日"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "編輯 Jabber vCard"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。"
+
+# NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:gaim)
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695
+msgid "Client"
+msgstr "用戶端"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699
+msgid "Operating System"
+msgstr "作業系統"
+
+# TODO Untranslated
+# NOTE 譯文刪除 by Ambrose
+# NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串,
+# NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
+msgid "Priority"
+msgstr "優先次序"
+
+# NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事
+# NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
+msgid "Middle Name"
+msgstr "英文別名"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "郵政信箱"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
+msgid "Photo"
+msgstr "照片"
+
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
+msgid "Logo"
+msgstr "標誌"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "現身給"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "暫時隱身於"
+
+#. && NOT ME
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "取消上線狀態通知"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "要求或重新要求認證"
+
+# NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "從好友名單中移除"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
+msgid "Chatty"
+msgstr "想聊天"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159
+msgid "Extended Away"
+msgstr "長時間離開"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "請勿打擾"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr "以下為搜尋結果"
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"請在適用欄位填寫搜尋條件,以便搜尋想找的聯絡人。注意:所有欄位均支援以萬用字"
+"元 (%) 搜尋"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "查詢目錄伺服器失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "無法查詢目錄伺服器"
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "伺服器指令:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+msgstr "填入一個或多個欄位,以搜尋Jabber使用者。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
+msgid "Search for Jabber users"
+msgstr "搜尋Jabber使用者"
+
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "無效目錄"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr "進入使用者目錄。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr "選擇一個使用者目錄以進行搜尋"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
+msgid "Search Directory"
+msgstr "搜尋目錄"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
+msgid "_Room:"
+msgstr "聊天室(_R):"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
+msgid "_Server:"
+msgstr "伺服器(_S):"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
+msgid "_Handle:"
+msgstr "暱稱(_H):"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "聊天室名稱無效"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "伺服器名稱無效"
+
+# NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s 不是一個有效的暱稱"
+
+# NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "暱稱無效"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
+msgid "Configuration error"
+msgstr "設定錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "無法設定"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "聊天室設定錯誤"
+
+# XXX 暫譯,譯文有問題,要改善
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "這個聊天室不支援設定"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
+msgid "Registration error"
+msgstr "註冊錯誤"
+
+# XXX 暫譯
+# NOTE 據 faceprint (模組作者) 稱,MUC 是一種新的聊天室協定,
+# NOTE 較舊式的「Group Chat」有更多功能
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "在非 MUC 模式的聊天室內不支援修改暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Error retrieving room list"
+msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "無效的伺服器名"
+
+# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
+# XXX
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "登入會議伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "選擇查詢的會議伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "尋找聊天室"
+
+# XXX 譯文有待改進
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
+msgid "Read Error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "無法建立 Socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Jabber 帳號無效"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "成功註冊 %s@%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "註冊成功"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "未知錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "註冊失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766
+msgid "Already Registered"
+msgstr "已經註冊"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
+msgid "State"
+msgstr "省/州"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847
+msgid "Postal code"
+msgstr "郵遞區號"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶"
+
+#. Register button
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
+msgid "Register"
+msgstr "註冊"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "串流初始中"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
+msgid "Authenticating"
+msgstr "認證中"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "串流重新初始中"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "未認證"
+
+# NOTE 這些奇怪術語(至「Subscription」條)的解釋由 faceprint 提供
+# NOTE LSchiere2 的補充如下:
+# NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list
+# NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both
+# NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
+msgid "Both"
+msgstr "已互相認證"
+
+#  NOTE Jabber 術語,見上
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "已認證對方(但仍等待對方認證您)"
+
+#  NOTE Jabber 術語,見上
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
+msgid "To"
+msgstr "已獲對方認證"
+
+#  NOTE Jabber 術語,見上
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "無(但正等待對方認證您)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#  NOTE Jabber 術語,見上
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgid "Subscription"
+msgstr "認證狀態"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
+msgid "Password Changed"
+msgstr "密碼修改成功"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "成功修改了您的密碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
+msgid "Error changing password"
+msgstr "修改密碼期間出現錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
+msgid "Password (again)"
+msgstr "舊密碼(再次確認)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "修改 Jabber 密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "請輸入您的新密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "設定使用者資訊..."
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+msgid "Change Password..."
+msgstr "修改密碼..."
+
+#. }
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "搜尋使用者..."
+
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
+msgid "Bad Request"
+msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤"
+
+#  NOTE Jabber 錯誤 <conflict/>,表示已透過同一名稱或在同一位址,以相同的 Resource
+#  NOTE(大概係指登入用的使用者自定字串)或工作階段登入,以致無法存取
+#  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
+msgid "Conflict"
+msgstr "名稱或位址衝突"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "該功能尚未實作"
+
+#  NOTE Jabber 錯誤 <forbidden/>,意思正常(表示權限不夠)
+#  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
+msgid "Forbidden"
+msgstr "權限不夠"
+
+#  NOTE Jabber 錯誤 <gone/>,表示使用者或伺服器曾經上線,後來離了線
+#  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
+msgid "Gone"
+msgstr "已離線"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "伺服器內部錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "項目未找到"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "畸型的 Jabber ID"
+
+#  NOTE Jabber 錯誤 <not-acceptable/>,表示所送出的要求未能達到伺服器或收件人所訂下的
+#  NOTE 條件(例如訊息中含有禁字),以致無法存取
+#  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "無法接受"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "不被允許"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
+msgid "Payment Required"
+msgstr "必須付款"
+
+#  NOTE Jabber 錯誤 <recipient-unavailable/>
+#  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
+#  NOTE「暫時無法聯絡」應該比「不存在」通順
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "暫時無法聯絡接收者"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
+msgid "Registration Required"
+msgstr "必須註冊"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "遠端伺服器未找到"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "遠端伺服器逾時"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "伺服器超載"
+
+#  NOTE Jabber 錯誤 <service-unavailable/>,表示伺服器收到一個意義不明的指令
+#  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "不提供該項服務"
+
+#  NOTE Jabber 錯誤 <subscription-required/>,表示使用「服務」前
+#  NOTE 必須事先取得「Subscription」(認證)
+#  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "必須認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "未預期的要求"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "認證取消"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "認證含錯誤的編碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "無效的 authzid"
+
+# XXX 要覆查譯文
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "無效的認證機制"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "認證機制太薄弱了"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "認證暫時失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "認證失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
+msgid "Bad Format"
+msgstr "無效的格式"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "無效的 Namespace Prefix"
+
+# FIXME 很不通順,譯文有待改進
+# NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞為使用者自定的一種字串,
+# NOTE 表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
+# NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 <conflict/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "連線已逾時"
+
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-gone/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
+msgid "Host Gone"
+msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱"
+
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-unknown/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "不明的伺服器名稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "錯誤的定址"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "帳號無效"
+
+# FIXME 必須覆查譯文
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "命名空間無效"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "無效的 XML"
+
+# XXX 這是暫譯,譯文有待改進
+# NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "主機名稱不相乎"
+
+# XXX 這是暫譯,譯文有待改進。不過好像真的有人這樣寫,大概沒有太大的問題
+# NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <policy-violation/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "違反了服務政策"
+
+# NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源"
+
+# NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <resource-constraint/>
+# NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "伺服器資源短缺"
+
+# NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <restricted-xml/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素"
+
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <see-other-host/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
+msgid "See Other Host"
+msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器"
+
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <system-shutdown/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "伺服器目前在關機中"
+
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤"
+
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼"
+
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-stanza-type/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)"
+
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "不支援給定的 XMPP 版本"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML 文件格式有問題"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
+msgid "Stream Error"
+msgstr "串流錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "無法禁止使用者 %s"
+
+#  XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
+#  NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
+#, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr "不明的等級:「%s」"
+
+#  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
+#, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」"
+
+#  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
+#  NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "不明的身份:「%s」"
+
+#  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "無法將使用者 %2$s 的身份設定為「%1$s」"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "無法踢出使用者 %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:設定一個聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:設定一個聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [聊天室]:離開聊天室。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register:加入一個聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [新主題]:檢視或修改聊天主題"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;使用者&gt; [聊天室]:禁止某使用者進入聊天室"
+
+#  XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+"affiliate &lt;使用者&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 設定使用者"
+"在這聊天室內的等級"
+
+#  NOTE 譯文改動 by ambrose
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 設定使用者在"
+"這聊天室內的身份。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;使用者&gt; [訊息]:邀請使用者進入聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;聊天室&gt; [伺服器]:加入位於這個伺服器的一個聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;使用者&gt; [聊天室]:將使用者從聊天室中踢出。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;使用者&gt; &lt;訊息&gt;:傳送私人訊息給另一個使用者"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Jabber 協定模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgstr "強迫使用舊式 SSL (port 5223)"
+
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842
+msgid "Connect port"
+msgstr "連線埠"
+
+#. Account options
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846
+msgid "Connect server"
+msgstr "連結伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "由 %s 發出的訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s 把聊天主題設定為:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "主題:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "Jabber 訊息錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (代碼 %s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "XML 分析錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "不明的上線狀態錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357
+msgid "Create New Room"
+msgstr "建立新聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr "您正要建立一個新的聊天室,您要設定它,還是使用預設值?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "設定聊天室(_C)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "使用預設值(_A)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "聊天室 %s 發生錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "加入聊天室 %s 時發生錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方不支援檔案傳輸"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "傳送檔案失敗"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s 在本地端的好友清單的「%s」群組裏,卻不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器"
+"的好友清單嗎?"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "無法解析訊息"
+
+# NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
+msgstr "語法錯誤(可能是用戶端的 Bug)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+msgid "Invalid e-mail address"
+msgstr "無效的電子郵件位址"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
+msgid "User does not exist"
+msgstr "使用者不存在"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+msgid "Already logged in"
+msgstr "已經登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Invalid screen name"
+msgstr "帳號無效。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Invalid friendly name"
+msgstr "暱稱無效"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+msgid "List full"
+msgstr "好友清單已滿"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
+msgid "Already there"
+msgstr "已經在清單裡"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+msgid "Not on list"
+msgstr "不在清單中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
+msgid "User is offline"
+msgstr "使用者是離線的"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "已經在這個模式中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "已經在相對的清單中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Too many groups"
+msgstr "太多群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+msgid "Invalid group"
+msgstr "無效的群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+msgid "User not in group"
+msgstr "使用者不在群組內"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+msgid "Group name too long"
+msgstr "群組名稱過長"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "無法移除「零」號群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "嚐試將一個使用者加入不存在的群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Switchboard 失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+msgid "Notify transfer failed"
+msgstr "傳送通知失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "找不到所需要的欄位"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr "FND 的結果有太多匹配"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
+msgid "Not logged in"
+msgstr "尚未登入"
+
+#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr "暫時無法使用服務"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
+msgid "Database server error"
+msgstr "資料庫錯誤"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
+msgid "Command disabled"
+msgstr "指令被停用"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
+msgid "File operation error"
+msgstr "檔案操作錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "記憶體分配錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
+msgid "Server busy"
+msgstr "伺服器忙碌"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "伺服器目前不提供服務"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr "點對點通知伺服器暫停服務"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Database connect error"
+msgstr "資料庫連結錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "伺服器將暫停服務"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "連線開啟錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+msgid "Unable to write"
+msgstr "無法寫入"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+msgid "Session overload"
+msgstr "工作階段超載"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
+msgid "User is too active"
+msgstr "使用者太過活躍"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "太多工作階段"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "好友檔案無效"
+
+# NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
+msgid "Not expected"
+msgstr "沒有預期的無效參數"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "暱稱的變更過於急速"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
+msgid "Server too busy"
+msgstr "伺服器太忙碌"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libpurple/proxy.c:1351
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "認證失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "在離線時不允許這個指令"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "不接受新的使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr "未經家長同意下使用兒童護照"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
+
+#  FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」?
+#  NOTE MSN 錯誤代號 928
+#  NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "無效的 ticket"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "未知的錯誤代碼 %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN 錯誤:%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
+msgid "You have just sent a Nudge!"
+msgstr "您剛送出了一個呼叫!"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "設定您的暱稱。"
+
+# NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱,
+# NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的
+# XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求/問題
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "設定您的住家電話號碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "設定您的辦公室電話號碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "設定您的行動電話號碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "允許 MSN 傳呼?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動"
+"裝置上呢?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
+msgid "Allow"
+msgstr "允許"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311
+msgid "Disallow"
+msgstr "不允許"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "送出行動訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
+msgid "Page"
+msgstr "傳呼"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
+msgid "Has you"
+msgstr "你在他(她)的好友清單裏"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "馬上回來"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
+msgid "Busy"
+msgstr "忙碌"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
+msgid "On the Phone"
+msgstr "電話中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "外出用餐"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "設定暱稱..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "設定住家電話號碼..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr "設定工作電話號碼..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr "設定行動電話號碼..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "開啟 / 關閉行動裝置..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr "開啟Hotmail收件匣"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "傳送至行動電話"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "開啟聊天室(_C)"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
+msgid "Failed to connect to server."
+msgstr "無法連線到伺服器。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "取得個人資訊時發生錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
+msgid "Age"
+msgstr "年齡"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgid "Occupation"
+msgstr "職業"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
+msgid "Location"
+msgstr "所在位置"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "嗜好/興趣"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "自我簡介"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548
+msgid "Social"
+msgstr "社交"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
+msgid "Marital Status"
+msgstr "婚姻狀況"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
+msgid "Interests"
+msgstr "興趣"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552
+msgid "Pets"
+msgstr "寵物"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
+msgid "Hometown"
+msgstr "故鄉"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554
+msgid "Places Lived"
+msgstr "居住過的地方"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
+msgid "Fashion"
+msgstr "時尚"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
+msgid "Humor"
+msgstr "幽默"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+# NOTE 日文po檔及MSN本身均譯「座右銘」
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "座右銘"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
+msgid "Contact Info"
+msgstr "聯絡資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
+msgid "Personal"
+msgstr "個人資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
+msgid "Significant Other"
+msgstr "另一半"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
+msgid "Home Phone"
+msgstr "住家電話"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "住家電話2"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
+msgid "Home Address"
+msgstr "住家地址"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "個人行動電話"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
+msgid "Home Fax"
+msgstr "住家傳真"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "個人電子郵件"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
+msgid "Personal IM"
+msgstr "個人即時訊息帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
+msgid "Anniversary"
+msgstr "週年紀念日"
+
+#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
+msgid "Work"
+msgstr "工作資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "職銜"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
+msgid "Company"
+msgstr "公司名稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
+msgid "Department"
+msgstr "所屬部門"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
+msgid "Profession"
+msgstr "專業"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
+msgid "Work Phone"
+msgstr "商務電話"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "商務電話2"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
+msgid "Work Address"
+msgstr "工作地址"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "商務行動電話"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614
+msgid "Work Pager"
+msgstr "商務呼叫器"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
+msgid "Work Fax"
+msgstr "商務傳真"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "商務電子郵件"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
+msgid "Work IM"
+msgstr "商務即時訊息帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
+msgid "Start Date"
+msgstr "開始日期"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "喜愛事物"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
+msgid "Last Updated"
+msgstr "更新日期"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
+msgid "Homepage"
+msgstr "網頁"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "這個使用者未有建立公開的個人資料。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN 回報說找不到這個使用者的個人資料。這表示這個使用者可能不存在;亦有可能使"
+"用者存在,但沒有建立公開的個人資料。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"在這個使用者的個人資料網頁找不到任何可用的資料。這個使用者極有可能並不存在。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
+msgid "Profile URL"
+msgstr "個人資料網址"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "MSN 協定模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "使用 HTTP 方式"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "顯示使用者圖示"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "無法連線"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s 不是一個有效的群組。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
+msgid "Unknown error."
+msgstr "未知錯誤。"
+
+# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱
+# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題)
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%2$s (%3$s):%1$s"
+
+#  TODO 請覆查,譯文有待改進
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
+
+#  TODO 請覆查,譯文有待改進
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗"
+
+#  TODO 請覆查,譯文有待改進
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s 不是一個有效的 Passport 帳號"
+
+#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "暫時無法提供服務"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "無法更改群組名稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "無法移除群組"
+
+# NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN 伺服器將要在 %d 分鐘內關閉以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘"
+"快結束您目前的交談。\n"
+"\n"
+"當維護工作結束,您將可以再度登入。"
+msgstr[1] ""
+"MSN 伺服器將要在 %d 分鐘內關閉以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘"
+"快結束您目前的交談。\n"
+"\n"
+"當維護工作結束,您將可以再度登入。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+msgid "Writing error"
+msgstr "寫入錯誤"
+
+# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
+msgid "Reading error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#  NOTE 首個 %s 為「Notification」或「Switchboard」其一,次為伺服器名稱,末者為錯誤訊息
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
+msgid "Our protocol is not supported by the server."
+msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
+msgid "Error parsing HTTP."
+msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "您由其他的地方登入。"
+
+#  XXX
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "無法認證:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "暫時無法取得您的好友清單,請過一會後重試。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
+msgid "Handshaking"
+msgstr "交談中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "認證開始中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "取得 Cookie 中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "傳送 Cookie 中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "讀取好友清單中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "不在電腦前"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "電話中"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "外出用餐"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr "送出訊息逾時,可能沒有送出訊息:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "隱身時無法送出訊息:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "因為使用者目前離線,所以無法送出訊息:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "因為連線發生錯誤,所以訊息無法送出:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "因為我們傳送訊息的速度太快,所以訊息無法送出:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "因為 Switchboard 發生錯誤,所以訊息無法送出"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息可能沒有送出:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s 在呼叫您!"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s 將您加入他(她)的好友清單。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "無法新增「%s」。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
+msgid "The screen name specified is invalid."
+msgstr "您所輸入的帳號無效。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "沒有提供所需的參數"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "無法寫入網路"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "無法由網路讀取"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "和伺服器溝通時發生錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Conference not found"
+msgstr "找不到該會議"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "該會議並不存在"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "那個目錄已經存在"
+
+#  XXX 這個太奇怪了 (^^;)
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgid "Not supported"
+msgstr "不支援"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
+msgid "Password has expired"
+msgstr "密碼已過期"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "密碼錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
+msgid "User not found"
+msgstr "找不到該使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "帳號已被停用"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "伺服器無法存取目錄"
+
+#  XXX 要覆查譯文
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "您的系統管理員不容許這個動作"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "暫時無法使用伺服器;請稍後重試"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "無法在同一資料夾內新增同一好友兩次"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "無法新增您自己至好友清單"
+
+#  TODO 不知「Master archive」有無正式譯文,也不知應如何譯
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "Master archive 設定錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "錯誤的帳號或密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr "無法辦識您所輸入的帳號內的主機名稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr "您的帳號已被停用,因為輸入了太多無效的密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "您不能在同一交談內新增同一個人兩次"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "您的好友人數已達上限"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "您輸入了無效的帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "更新目錄途中發生錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "協定版本不相容"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "該使用者拒絕了您"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr "試用版最多只容許十個使用者同時登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "該使用者可能是離線,或者您已被他(她)拒絕"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "未知錯誤:0x%X"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "登入失敗 (%s)。"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "無法送出訊息。無法取得使用者的細節 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "無法把 %s 加至您的好友清單 (%s)。"
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "無法送出訊息 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "無法邀請使用者 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "無法送出訊息至 %s。無法建立會議 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "無法送出訊息。無法建立會議 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr "無法在伺服器上的清單把使用者 %s 移至目錄 %s。建立目錄時發生錯誤 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr "無法新增 %s 至好友清單。在伺服器上的清單建立目錄時發生錯誤 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "無法取得使用者 %s 的細節 (%s)。"
+
+#  FIXME 譯文有待改進
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "無法把使用者加至您的隱私清單 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "無法把 %s 加至您的拒絕清單 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "無法把 %s 加至您的允許清單 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "無法把 %s 移除自您的隱私清單 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "無法在伺服器端修改隱私設定 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "無法建立會議 (%s)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "和伺服器間的通訊發生錯誤。關閉連線。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "電話號碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Personal Title"
+msgstr "個人職銜"
+
+#  NOTE 似乎無中文譯文
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Mail Stop"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121
+msgid "User ID"
+msgstr "使用者ID"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518
+msgid "Full name"
+msgstr "全名"
+
+#  NOTE「GroupWise」是軟件名稱,正式中文名大概不會是「群組」...
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "GroupWise 會議 %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "無法使用 SSL 協定連線到伺服器。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "認證中..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "無法連線到伺服器。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "等待回覆中..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "邀請了 %s 加入這個交談。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "邀請加入交談"
+
+#  NOTE「Sent」係指發出邀請時的時間
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"邀請者:%s\n"
+"\n"
+"時間:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "您要加入個這交談嗎?"
+
+# XXX 暫譯
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到您剛才送出的訊息。"
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr "無法連線至伺服器。請輸入您希望連線至的伺服器的位址。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
+msgid "Server address"
+msgstr "伺服器位址"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539
+msgid "Server port"
+msgstr "伺服器通訊埠"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
+#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
+#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "伺服器關閉連線。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592
+#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
+#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
+#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
+#: ../libpurple/proxy.c:1449
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法與伺服器建立連線:\n"
+"%s"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "AIM 協定模組"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "ICQ 協定模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
+msgid "Encoding"
+msgstr "編碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "遠端使用者關閉了連線。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "遠端使用者拒絕了您的要求。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "與遠端使用者的連線突然中斷:<br>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "無法與遠端使用者建立連線。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "即時訊息已經建立"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "檔案「%s」大小為 %s,超過了 %s 這個上限。"
+
+# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
+msgid "Invalid error"
+msgstr "無效錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "無效的 SNAC"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
+msgid "Rate to host"
+msgstr "到伺服器速率"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
+msgid "Rate to client"
+msgstr "到用戶端速率"
+
+#  XXX 可能是誤譯
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "伺服器不存在"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+msgid "Service not defined"
+msgstr "沒有指定服務"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "過時的 SNAC"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "伺服器不支援"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "用戶端不支援"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
+msgid "Refused by client"
+msgstr "被用戶端拒絕"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
+msgid "Reply too big"
+msgstr "回覆太大了"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
+msgid "Responses lost"
+msgstr "遺失回應"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
+msgid "Request denied"
+msgstr "要求被拒"
+
+# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
+# NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC負載過大"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "權限不夠"
+
+# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」)
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "本地端的允許/拒絕清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "太邪惡了(寄件人)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "太邪惡了(收件人)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "使用者暫時不在"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "沒有相符合的"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
+msgid "List overflow"
+msgstr "清單溢出"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "要求不明確"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
+msgid "Queue full"
+msgstr "佇列滿了"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "在 AOL 時不允許"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟您交談的好友很可能在使用與您想像不乎的字元"
+"編碼;如果您知道那是什麼編碼,請在您的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」"
+"欄位指定。)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(接收這個訊息時發生了錯誤。可能您和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在使"
+"用有問題的用戶端程式。)"
+
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2357
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "好友圖示"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
+msgid "Voice"
+msgstr "聲音"
+
+# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM 式即時訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
+msgid "Get File"
+msgstr "接收檔案"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
+msgid "Games"
+msgstr "遊戲"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "送出好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "ICQ 式直接連線"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
+msgid "AP User"
+msgstr "應用程式使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+# NOTE「Nihilist」是什麼呢?連開發者都不知道
+# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities
+# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said
+# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s?
+# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
+# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
+# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ 伺服器轉送"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "舊式 ICQ UTF8"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian 加密"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+# NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "有保安功能"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
+msgid "Video Chat"
+msgstr "視像聊天"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat 視像聊天"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
+msgid "Live Video"
+msgstr "動態視訊"
+
+#  NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;)
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
+msgid "Camera"
+msgstr "照相機"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "我有空聊天"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
+msgid "Not Available"
+msgstr "長時間離開"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
+msgid "Occupied"
+msgstr "忙碌"
+
+# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
+msgid "Web Aware"
+msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
+msgid "Invisible"
+msgstr "隱身"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
+msgid "Online"
+msgstr "上線"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 位址"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854
+msgid "Warning Level"
+msgstr "警告等級"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "好友說明"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法連線至認證伺服器:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法連線到 BOS 伺服器:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "送出帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "完成連線"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須以英文字母起始,"
+"並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "帳號無效。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "錯誤的密碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "您的帳號目前停用中。"
+
+#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
+"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "您所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "無法連線"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
+msgid "Received authorization"
+msgstr "收到認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "請輸入 SecurID"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有"
+"沒有更新。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "無法取得有效的 AIM 登入碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "您可能會短時間中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "無法取得有效的登入碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632
+msgid "Password sent"
+msgstr "密碼送出"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "無法初始化連結"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "認證要求訊息:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "請通過我的認證!"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
+msgid "No reason given."
+msgstr "沒有給予原因。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "拒絕認證訊息:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ 認證拒絕。"
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您收到一個特別的訊息\n"
+"\n"
+"來自:%s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您收到一個 ICQ Page\n"
+"\n"
+"來自:%s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您收到一個來自於 %s [%s] 的 ICQ 郵件\n"
+"\n"
+"訊息為:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
+msgid "_Decline"
+msgstr "婉拒(_D)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。"
+msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們是無效的。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
+msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們太大了。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
+msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們傳送的速度太快。"
+
+# XXX 跟芬蘭文的前譯者 (Arto) 有同感,直譯「邪惡」好像行不通,下同
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。"
+msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
+msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
+msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "無法送出訊息:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "原因不明。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "無法送出訊息至 %s:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "無法取得個人資訊:%s"
+
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859
+msgid "Online Since"
+msgstr "上線自"
+
+# XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順?
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+msgid "Member Since"
+msgstr "成為成員的時間"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869
+msgid "Capabilities"
+msgstr "相容性"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
+msgid "Available Message"
+msgstr "尚有訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913
+msgid "Profile"
+msgstr "個人資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "您的 AIM 可能斷線了。"
+
+#  The conversion failed!
+#. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr "「無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字元。」"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "速率限制錯誤。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再"
+"試一次。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "您因為不明原因而登出。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "行動電話"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "個人網頁"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
+msgid "Additional Information"
+msgstr "其他資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
+msgid "Zip Code"
+msgstr "郵遞區號"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
+msgid "Division"
+msgstr "部門"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
+msgid "Position"
+msgstr "職位"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
+msgid "Web Page"
+msgstr "網頁"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823
+msgid "Work Information"
+msgstr "工作資訊"
+
+# XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??)
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "彈出訊息"
+
+# Patch by Kevin Leung
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919
+#, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "下列是 %s 的帳號"
+msgstr[1] "下列是 %s 的帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924
+msgid "Screen name"
+msgstr "帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
+#, c-format
+msgid "No results found for e-mail address %s"
+msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#, c-format
+msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
+msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "帳號確認"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "更改帳號資訊錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
+msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為它是無效的。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個帳號尚有要求等待處理。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#, c-format
+msgid "The e-mail address for %s is %s"
+msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
+msgid "Account Info"
+msgstr "帳號資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "無法傳送即時訊息影像;要傳送即時訊息影像,必須與對方直接連線。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "無法設定 AIM 個人資料。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後"
+"再重新進行設定。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
+msgstr[1] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
+msgid "Profile too long."
+msgstr "個人資訊過長。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
+msgstr[1] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532
+msgid "Away message too long."
+msgstr "離開訊息過長。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"因為這個帳號不是一個有效的帳號,所以無法將好友「%s」加入清單中。帳號必須以英"
+"文字母為開頭,同時由「英文字母」、「數字」和「空白」所組成,或者單純以「數"
+"字」組成。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "無法加入"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "無法讀取好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr ""
+"AIM 伺服器暫時無法送出您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺失,可能可以在幾"
+"個小時後取得。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
+msgid "Orphans"
+msgstr "孤兒們"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重"
+"試。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
+msgid "(no name)"
+msgstr "(沒有名字)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超"
+"過所系統允許的上限。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入"
+"呢?"
+
+# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "給予認證"
+
+#. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。"
+
+# NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "認證獲允"
+
+#. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "認證被拒"
+
+# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的
+# NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "頻道號碼(_E):"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "給予了無效的聊天室名稱。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr "無法傳送即時訊息影像;AIM 聊天並不支援即時訊息影像的傳送。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
+msgid "Away Message"
+msgstr "離開訊息"
+
+# XXX 好像不對,又好像沒問題
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr " <i>(搜尋中)</i>"
+
+#  NOTE 蘋果自己的中文網站只寫「iTunes Store」(英文)了事 :P
+#  NOTE (21:24:59) wing: what is the "iTunes Music Store Link" in the AIM status message?
+#  NOTE (21:29:48) KingAnt: wing: The AIM protocol allows people to advertise the song their currently listening to as part of their status
+#  XXX 所以這應該是有問題的譯文,但暫時想不到怎樣改善 - ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr "iTunes Store 網站連結"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "%s 的好友說明"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "好友說明:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "取得 AIM 資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "編輯好友說明"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "取得狀態訊息"
+
+# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947
+msgid "Direct IM"
+msgstr "即時訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "重新要求認證"
+
+# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028
+msgid "Require authorization"
+msgstr "需要認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "ICQ 隱私選頊"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "新的格式是無效的。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "變更地址為:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "您目前正在等待下列好友的認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇"
+"「要求重新認證」。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173
+msgid "Find Buddy by E-Mail"
+msgstr "以電子郵件地址來找尋好友"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178
+msgid "_Search"
+msgstr "搜尋(_S)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "設定使用者資訊 (透過網頁)..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "修改密碼 (透過網頁)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)"
+
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "設定隱私選項..."
+
+#. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "確認帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "顯示目前所註冊的電子郵件位址"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "修改目前所註冊的電子郵件位址..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "顯示等待認證的好友"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "依照資訊尋找好友"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "使用「Recent Buddies」群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "顯示你閒置多久時間"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"務必使用 ICQ 的代理伺服器來進行檔案傳輸\n"
+"(較慢,但不會暴露您的 IP 位址)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "正在要求 %s 連線至此處 (%s:%hu),以便建立即時訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "正在嘗試連線至 %s;%hu。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "正在嘗試透過 Proxy 伺服器連線。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。"
+"這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
+msgid "_Connect"
+msgstr "連線(_C)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
+msgid "Primary Information"
+msgstr "基本資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "個人簡介"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr "QQ 號碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
+msgid "Country/Region"
+msgstr "國家/地區"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr "省/州"
+
+# XXX
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "星座"
+
+# XXX
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "生肖"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "血型"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
+msgid "College"
+msgstr "大學/大專"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Zipcode"
+msgstr "郵遞區號"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "行動電話號碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "電話號碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr "水秤座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "雙魚座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr "白羊座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "金牛座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "雙子座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "巨蟹座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "獅子座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "處女座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "天秤座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "天蠍座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "人馬座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "魔羯座"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "鼠"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr "牛"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "虎"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "兔"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "龍"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "蛇"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "馬"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "羊"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "雞"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "狗"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "豬"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
+msgid "Modify my information"
+msgstr "修改好友資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
+msgid "Update my information"
+msgstr "更新好友資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "成功修改了您的好友資訊。"
+
+#  FIXME 這是很壞的譯文,無奈這是原文的錯 :P
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+msgstr "自訂的表情圖案暫時未獲支援,請自下列目錄選取圖案:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "無效的 QQ 表情"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "您拒絕了 %d 的要求"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "請輸入原因:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+msgid "Reject request"
+msgstr "拒絕"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "對不起,我和你合不來……"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Reject"
+msgstr "拒絕"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr "連同認證要求的新增好友失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "您成功移除了一個好友"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "您成功從一個好友的好友清單中移除了您自己"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "使用者 %d 需要認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr "請輸入要求"
+
+# XXX - 20061026
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "想同我交個朋友嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
+msgid "Send"
+msgstr "送出"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "成功將 %d 加入好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+msgid "QQid Error"
+msgstr "QQid 錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "無效的 QQid"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr "ID:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Group ID"
+msgstr "群組 ID:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
+msgid "Creator"
+msgstr "創立者"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
+msgid "Group Description"
+msgstr "群組描述"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
+msgid "Auth"
+msgstr "認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ 群"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr "請輸入外部 Group ID"
+
+# NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr "您只可搜尋永久群組\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "原因:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "QQ 群組操作"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr "允許"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr "管理人 %d 拒絕了您加入群組 %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr "管理人 %d 允許了您加入群組 %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr "您 [%d] 退出了群組「%d」"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr "群組「%2$d」新增了您 [%1$d]"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "群組已新增至好友清單。"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr "我不是成員"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr "我是成員"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "我正在要求加入"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr "我是管理人"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
+msgid "Unknown status"
+msgstr "狀態不明"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "這群組不容許外人加入"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "您成功離開群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr "QQ 群組認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr "QQ 伺服器接受了您的認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "您確定要離開這個群 (Qun) 嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr "請注意,假如您是創立者,這最終會把這個群 (Qun) 移除。"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr "確定"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "代碼 0x%02X:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "群組操作錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "允許這個要求?"
+
+#  NOTE QQ「member」應是「成員」
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr "成功更改了群的一個成員"
+
+# FIXME 暫譯 ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr "成功更改了群的資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "成功建立了一個群 (Qun)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "要立刻設定該群 (Qun) 的詳情嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
+msgid "Setup"
+msgstr "設定"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423
+msgid "System Message"
+msgstr "系統訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Server ACK"
+msgstr "伺服器回應"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "送出即時訊息失敗\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr "Keep alive 發生錯誤,連線似乎已突然中斷!"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
+msgid "Request login token error!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "無法登入,請檢查除錯記錄"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#. TODO: Include error_message in the message below
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "無法連結。"
+
+# XXX 問題:
+# XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好
+# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
+# XXX                      我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白)
+# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
+# XXX                       或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號)
+# XXX - Ambrose 20061123
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "未知(代碼 %d)"
+
+#  NOTE 文中的「%s」是「UDP」或「TCP」,所以譯文應為「位址」而非「地址」
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
+#, c-format
+msgid "%s Address"
+msgstr "%s 位址"
+
+#  FIXME 這是暫譯,但在有限的資料下(我沒有QQ帳戶)應該是大致正確的譯法 - Ambrose 20070414
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
+msgid "Level"
+msgstr "成長階段"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: 上線"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: 離開"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: 隱身"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: 離線"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
+msgid "Invalid name"
+msgstr "名稱無效"
+
+#  NOTE 參見 qq.h
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>目前上線好友</b>: %d 人<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n"
+
+# XXX - 20061027
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>上次登入位址:</b>%s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>上次登入時間:</b>%s\n"
+
+# XXX - 20061027
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456
+msgid "Login Information"
+msgstr "登入資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "修改資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+msgid "Change Password"
+msgstr "修改密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "顯示登入資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "QQ 協定模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "以 TCP 登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "以隱藏狀態登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+msgid "Socket send error"
+msgstr "寫入 Socket 途中發生錯誤"
+
+# XXX - 20061027
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
+msgid "Connection refused"
+msgstr "連線被拒"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
+msgid "Socket error"
+msgstr "Socket 錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "無法讀取 Socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
+msgid "File Send"
+msgstr "傳送檔案"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%d 取消了「%s」的傳送"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
+msgid "Connection lost"
+msgstr "連線中斷"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "登入失敗,沒有回應"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "您想將這個使用者加入到您的好友名單中嗎?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "%s 已將您加入到他(她)的好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "您想將他(她)加入到您的好友清單嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "%s 已將您 [%s] 加入到他(她)的好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr "使用者「%s」允許了您的要求"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s 想要將您(%s)加入他(她)的好友清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "訊息:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s 不在您的好友清單內"
+
+# FIXME fix the original string :P
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "連線關閉(寫入)"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>群組名稱:</b>%s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Notes 群組 ID:</b>%s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "關於群組 %s 的資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "Notes 通訊錄資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "邀請整個群組進入會議室..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "取得 Notes 通訊錄資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
+msgid "Sending Handshake"
+msgstr "傳送 Handshake"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
+msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+msgstr "等待 Handshake 回應"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
+msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+msgstr "Handshake收到回應,送出登入要求"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
+msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+msgstr "等待登入要求的回應"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
+msgid "Login Redirected"
+msgstr "重新導向登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
+msgid "Forcing Login"
+msgstr "強行登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
+msgid "Login Acknowledged"
+msgstr "登入要求收到回應"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
+msgid "Starting Services"
+msgstr "啟動服務"
+
+# TODO 要覆查 - 20061027
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
+msgid "Connected"
+msgstr "已連結"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr "在伺服器「%s」上,有 Sametime 管理人發出了下列通告"
+
+# FIXME 這好像不通順 - 20061025
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "Sametime 管理人通告"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
+msgid "Connection reset"
+msgstr "連線重置"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
+#, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤;%s"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "無法連線到主機"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr "自 %s 發佈"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "會議室關閉"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "無法送出訊息:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Place 已關閉"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
+msgid "Microphone"
+msgstr "麥克風"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
+msgid "Speakers"
+msgstr "喇叭"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
+msgid "Video Camera"
+msgstr "視訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
+msgid "File Transfer"
+msgstr "檔案傳輸"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
+msgid "Supports"
+msgstr "支援"
+
+#  XXX 怪
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118
+msgid "External User"
+msgstr "外部使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "與使用者建立會議室"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr "請為新的會議室輸入一個主題,同時發出一個邀請訊息給%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
+msgid "New Conference"
+msgstr "新會議室"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "現有會議室"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "開啟新會議室..."
+
+# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "邀請使用者進入會議室"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+"從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果您想開啟一個新的會"
+"議室,並且邀請這個使用者加入,您可以選擇「開啟新會議室」選項。"
+
+# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "邀請進入會議室"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "邀請進入會議室"
+
+#  XXX 要覆查 - 20061029
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "送出測試通告"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161
+msgid "Topic:"
+msgstr "主題:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "未指定 Sametime 社群伺服器"
+
+# NOTE「Meanwhile」指實作「Sametime」協定的一個軟體,不是連接詞
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+"Meanwhile 帳號「%s」尚未設定主機名稱或 IP 位址,請在下面輸入其一,以便繼續登"
+"入。"
+
+# NOTE「Meanwhile」指實作「Sametime」協定的一個軟體,不是連接詞
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "Meanwhile 連線設定"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr "未指定 Sametime 社群伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr "未知(0x%04x)<br>"
+
+#  XXX 要覆查
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "上次使用的用戶端程式(如已知)"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
+msgid "User Name"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "Sametime ID"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr "輸入了一個不明的使用者 ID"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"「%s」可能指下列任何一個使用者。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單"
+"內。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333
+msgid "Select User"
+msgstr "選擇使用者"
+
+#  TODO 請覆查,譯文有待改進
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "無法新增使用者:找不到使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"「%s」與您在 Sametime 社群中的任何使用者帳號不符。它將從您的好友清單中被移"
+"除。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "無法新增使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"讀取檔案 %s 發生錯誤;\n"
+"%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "好友清單存放於遠端"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "好友清單儲存模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "好友清單只存放於本機"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "合併伺服器上的好友清單至本機"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "合併並存放好友清單至伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr "與伺服器同步清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr "匯入 Sametime 清單給帳號「%s」"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr "匯出 Sametime 清單給帳號「%s」"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "無法新增群組:群組已存在"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "群組名稱「%s」已經存在於您的好友清單中。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "無法新增群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "可能相符的項目"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr "Notes 通訊錄結果"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"「%s」可能參考到下列的 Notes 通訊錄群組。請自下方選取正確的群組,以加入您的好"
+"友清單。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "選擇 Notes 通訊錄"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "無法新增群組:找不到群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr "在您的 Sametime 社群中,並沒有任何與「%s」相符的 Notes 通訊錄群組。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "Notes 通訊錄群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"輸入 Notes 通訊錄群組名稱於欄位中,以新增這個群組及它所屬的成員到您的好友清單"
+"中。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "對「%s」的搜尋結果"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"「%s」可能指下列任何一個使用者。您可使用下面的按紐,把他(她)們新增至好友清"
+"單內,或向他(她)們發出訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709
+msgid "Search Results"
+msgstr "搜尋結果"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
+msgid "No matches"
+msgstr "沒有相符合的"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr "「%s」與您在 Sametime 社群中的任何使用者帳號不符。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
+msgid "No Matches"
+msgstr "沒有相符合的"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594
+msgid "Search for a user"
+msgstr "搜尋一個使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr "輸入姓名或部份 ID 於下方的欄位,來查詢您 Sametime 社群中符合的使用者。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598
+msgid "User Search"
+msgstr "使用者搜尋"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr "匯入 Sametime 清單..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr "匯出 Sametime 清單..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "新增 Notes 通訊錄群組"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
+msgid "User Search..."
+msgstr "使用者搜尋..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "強行登入(忽略伺服器重新導向)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "隱藏客戶端識別"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "使用者 %s 不在網路上"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "交換密鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "無法交換密鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "交換密鑰中出現錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "交換密鑰失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "交換密鑰逾時"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "交換密鑰被中止"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "交換密鑰己開始"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "不可與自己交換密鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "遠端使用者已不在網路上"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr "由 %s 收到一個交換密鑰要求,您想交換密鑰嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"遠端的使用者正在等候交換密鑰:\n"
+"遠端主機 :%s\n"
+"遠端通訊埠:%d"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "交換密鑰要求"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464
+msgid "IM With Password"
+msgstr "有密碼之即時訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "無法設定即時訊息密鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "設定即時訊息密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "取得公鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "無法取得公鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "顯示公鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "無法載入公鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
+msgid "User Information"
+msgstr "使用者資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "無法讀取使用者資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "好友 %s 不被信任"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"直至您匯入好友的公鑰,您將無法收到該好友的好友通知。要取得公鑰,用「取得公"
+"鑰」指令即可。"
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064
+msgid "Open..."
+msgstr "開啟..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "好友 %s 不在網路上"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr "要新增好友,必須匯入他(她)的公鑰。要匯入公鑰,請按「匯入」。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgid "_Import..."
+msgstr "匯入(_I)..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175
+msgid "Select correct user"
+msgstr "選擇正確的使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"超過一個使用者使用同一公鑰。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467
+msgid "Detached"
+msgstr "暫停連線"
+
+#  NOTE (01:24:07) wing: what is a status of "indisposed"?
+#  NOTE (01:25:44) LSchiere: if you take the dictionary definition, its more or less the same as "sick"
+#  NOTE (01:25:51) LSchiere: or "not feeling well"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
+msgid "Indisposed"
+msgstr "不適"
+
+#  XXX
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "叫醒我!"
+
+#  XXX
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "極度活躍"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
+msgid "Robot"
+msgstr "機械人"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
+msgid "Happy"
+msgstr "開心"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
+msgid "Sad"
+msgstr "憂愁"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
+msgid "Angry"
+msgstr "憤怒"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
+msgid "Jealous"
+msgstr "嫉妒"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
+msgid "Ashamed"
+msgstr "慚愧"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+msgid "Invincible"
+msgstr "無敵"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+msgid "In Love"
+msgstr "戀愛中"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+msgid "Sleepy"
+msgstr "想睡"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+msgid "Bored"
+msgstr "發悶"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+msgid "Excited"
+msgstr "興奮"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+msgid "Anxious"
+msgstr "憂慮"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
+msgid "User Modes"
+msgstr "使用者模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
+msgid "Mood"
+msgstr "心情"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "聯絡方法"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "選用語文"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
+msgid "Device"
+msgstr "所用裝置"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
+msgid "Timezone"
+msgstr "時區"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
+msgid "Geolocation"
+msgstr "所在位置"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "清除即時訊息密鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "要交換密鑰之即時訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640
+msgid "IM with Password"
+msgstr "有密碼之即時訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "取得公鑰..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
+msgid "Kill User"
+msgstr "從網路上移除使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr "在白板上繪圖"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "密碼(_P):"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "頻道 %s 不在網路上"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
+msgid "Channel Information"
+msgstr "頻道資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "無法取得頻道資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "<b>頻道名稱:</b>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<br><b>使用者人數:</b>%d"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr "<br><b>頻道創立者:</b>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr "<br><b>頻道加密方式 (Cipher):</b>%s"
+
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr "<br><b>頻道身份驗證代碼 (HMAC):</b>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>頻道主題:</b><br>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr "<br><b>頻道模式:</b>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>創立者之公鑰指紋:</b><br>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>創立者之公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):</b><br>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "新增頻道公鑰"
+
+#. Add new public key
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "開啟公鑰..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "頻道密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "頻道公鑰清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"頻道認證是用來防止頻道未經授權而被存取,認證的方法可以是透過密碼或者透過數位"
+"簽章。如果設定了密碼,加入頻道就必須事先輸入密碼;如果設定了頻道公鑰,加入頻"
+"道就必須擁有所列公鑰內之其一。"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "頻道認證"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "新增/移除"
+
+# XXX may be wrong
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578
+msgid "Group Name"
+msgstr "聊天室名稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "請您給頻道 %s 內的小圈子輸入名稱及密碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "新增頻道小圈子"
+
+# XXX may be wrong
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722
+msgid "User Limit"
+msgstr "使用者數目上限"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr "設定使用者數目上限;要清除使用者數目上限,輸入零即可。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886
+msgid "Invite List"
+msgstr "邀請清單"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
+msgid "Ban List"
+msgstr "禁止清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "新增小圈子"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "清除永久性頻道模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "設定永久性頻道模式"
+
+#  XXX may be wrong
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "設定使用者數目上限"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "清除主題限制"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "設定主題限制"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "清除私用頻道模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "設定私用頻道模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "清除秘密頻道模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "設定秘密頻道模式"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "您是 <I>%s</I> 的頻道創立者"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "<I>%s</I> 的頻道創立者為 <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "加入小圈子前,您必須首先加入頻道 %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "加入小圈子"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "無法加入小圈子"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+msgid "Call Command"
+msgstr "呼叫指令"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "無法執行指令"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
+msgid "Unknown command"
+msgstr "未知的指令"
+
+#  NOTE 這些都是視窗標題
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "安全的檔案傳輸"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "檔案傳輸時發生錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "拒絕不符權限的操作"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "交換密鑰失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+msgid "File transfer session does not exist"
+msgstr "檔案傳輸工作階段不存在"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "沒有進行中的檔案傳輸工作階段"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "檔案傳輸已開始"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "無法交換密鑰以供傳輸"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "無法開始檔案傳輸"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "無法傳送檔案"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s 把 <I>%s</I> 的聊天主題修改為:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> 設定頻道 <I>%s</I> 的模式為:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> 清除了頻道 <I>%s</I> 所有的模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> 設定 <I>%s</I> 的使用者模式為:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> 清除了 <I>%s's</I> 所有的模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "您被 <I>%2$s</I> 由 <I>%1$s</I> 踢出 (%3$s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "您被 %s 從網路上移除 (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "被 %s 從網路上移除 (%s)"
+
+#  XXX 要核實
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
+msgid "Server signoff"
+msgstr "從伺服器登出"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
+msgid "Personal Information"
+msgstr "個人資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
+msgid "Birth Day"
+msgstr "生日"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
+msgid "Job Role"
+msgstr "職責"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
+msgid "Organization"
+msgstr "所屬機構"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
+msgid "Unit"
+msgstr "部門"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
+msgid "Note"
+msgstr "備註"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Join Chat"
+msgstr "加入聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+msgid "Real Name"
+msgstr "姓名"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
+msgid "Status Text"
+msgstr "狀態訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "公鑰指紋"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
+msgid "_More..."
+msgstr "更多(_M)..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "與伺服器暫停連線"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "無法暫停連線"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "無法設定主題"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "無法更改暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
+msgid "Roomlist"
+msgstr "聊天室清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "無法取得聊天室清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
+msgid "No public key was received"
+msgstr "沒有收到公鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
+msgid "Server Information"
+msgstr "伺服器資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "無法取得伺服器資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "伺服器統計資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "無法取得伺服器的統計資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "伺服器沒有統計資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+"本地端伺服器開機時間:%s\n"
+"本地端伺服器開機至今共:%s\n"
+"本地端伺服器用戶端個數:%d\n"
+"本地端伺服器頻道個數:%d\n"
+"本地端伺服器伺服器管理者人數:%d\n"
+"本地端路由器管理者人數:%d\n"
+"本地端細胞 (Cell) 用戶端個數:%d\n"
+"本地端細胞 (Cell) 頻道個數:%d\n"
+"本地端細胞 (Cell) 伺服器個數:%d\n"
+"用戶端總數:%d\n"
+"頻道總數:%d\n"
+"伺服器總數:%d\n"
+"路由器總數:%d\n"
+"伺服器管理者總數:%d 人\n"
+"路由器管理者總數:%d 人\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
+msgid "Network Statistics"
+msgstr "網路統計資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
+msgid "Ping failed"
+msgstr "Ping 失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "由伺服器收到 Ping 回應"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "無法傱網路上移除使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "密鑰交換失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr "恢復連線失敗,請按「重新連線」建立新的連線。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "伺服器中斷了連線"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
+msgid "Resuming session"
+msgstr "恢復工作階段中"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "為連線進行驗證中"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "核實伺服器的公鑰中"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "必須輸入密碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "失敗:版本不符,請更新您的用戶端程式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "失敗:遠端不信任/不支援您的公鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "失敗:遠端不支援建議中的密鑰交換群組 (KE group)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "失敗:遠端不支援建議中的加密方式 (cipher)"
+
+#  NOTE 譯文源自 http://www.nii.org.tw/cnt/info/Report/19980906.htm
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "失敗:遠端不支援建議中的公開鑰匙證書標準 (PKCS)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "失敗:遠端不支援建議中的雜湊函數 (hash function)"
+
+#  NOTE 譯文源自 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "失敗:遠端不支援建議中的身份驗證代碼 (HMAC)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "失敗:錯誤的簽章"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "失敗:無效的 Cookie"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "失敗:認證失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr "收到 %s 的公鑰,但收到的公鑰跟您現有的不同。仍然接受這個公鑰嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr "收到 %s 的公鑰,接受這個公鑰嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s 的公鑰的指紋及其可讀版本 (babbleprint) 為:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "核實公鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "_View..."
+msgstr "檢視(_V)..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "不支援的公鑰類型"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "交換密鑰中"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
+msgid "Out of memory"
+msgstr "記憶體不夠"
+
+# NOTE 香港會寫「陳大文」,台灣人會看不明(寫「老張」一類,港人看見會覺得很怪),頭痛 :P
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
+msgid "John Noname"
+msgstr "無名氏"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "無法初始化 SILC 協定"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "無法找到或存取 ~/.silc 目錄"
+
+#. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "連線至 SILC 伺服器中"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "無法建立連結"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "您目前的心情"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
+msgid "In love"
+msgstr "戀愛中"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+"\n"
+"聯絡方法"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
+msgid "Video conferencing"
+msgstr "視訊會議中"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "目前狀態"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
+msgid "Online Services"
+msgstr "所用之線上服務"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "讓他人可以得知您使用那些線上服務"
+
+#  NOTE XXX 原始碼顯示這個其實不是電腦類型,而是操作系統版本 :-/
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "容許別人查看您用的是什麼電腦"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "您的 VCard 檔案"
+
+#  XXX 好像很怪
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "使用者上線狀態屬性"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"您可以給其他使用者看見您的上線狀態及個人資訊。有關您的資訊,只須輸入您希望別"
+"人看得見的各項。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "是日訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "沒有是日訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "產生新的 SILC 密錀對"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "密碼不符"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "密鑰對產生失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
+msgid "Key length"
+msgstr "密鑰長度"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916
+msgid "Public key file"
+msgstr "公鑰檔案"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918
+msgid "Private key file"
+msgstr "私鑰檔案"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "密碼(再次輸入)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "產生密鑰對"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
+msgid "Online Status"
+msgstr "上線狀態"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "產生 SILC 密鑰對..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "使用者 <I>%s</I> 不在網路上"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295
+msgid "Topic too long"
+msgstr "聊天主題過長"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr "必須指定暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "找不到會議 %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr "%s 的頻道模式為:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr "%s 沒有設定頻道模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "無法為 %s 設定頻道模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+msgstr "未知的指令:%s(可能是客戶端的錯誤)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "part [頻道]:離開聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "leave [頻道]:離開聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;新主題&gt;]:檢視或修改聊天主題"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr "join &lt;頻道&gt; [&lt;密碼&gt;]:加入一個在網路上的聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "list:列出目前在網絡上的聊天室清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;暱稱&gt;:查看這個暱稱的相關資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr "msg &lt;暱稱&gt; &lt;訊息&gt;:送出一個私人訊息給指定的使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr "query &lt;暱稱&gt; [&lt;訊息&gt;]:送出一個私人訊息給指定的使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd:顯示伺服器的是日訊息 (MOTD)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach:暫停連線這個工作階段"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並可選擇送出指定的訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr "call &lt;指令&gt;:執行 SILC 指定的用戶端指令"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr "kill &lt;暱稱&gt; [-pubkey|&lt;理由&gt;]:從網路上移除暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr "nick &lt;新暱稱&gt;:改變您的暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;暱稱&gt;:查看暱稱的相關資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr "cmode &lt;頻道&gt; [+|-&lt;模式&gt;]; [參數]:設定或顯示頻道模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;頻道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;暱稱&gt;:在指定頻道修改指定的暱稱的"
+"模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr "umode &lt;使用者模式&gt;:設定您在網路上的模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr "oper &lt;暱稱&gt; [-pubkey]:取得伺服器管理者的權限"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;頻道&gt; [-|+]&lt;暱稱&gt;:邀請指定的暱稱、新增指定的暱稱到頻道的"
+"被邀者列表、或把指定的暱稱從頻道的被邀者列表中移除"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr "kick &lt;頻道&gt; &lt;暱稱&gt; [備註]:把指定的暱稱從頻道中踢出"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr "info [伺服器]:觀看伺服器的管理細節"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr "ban [&lt;頻道&gt; +|-&lt;暱稱&gt;]:於指定的頻道禁止指定的用戶端"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr "getkey &lt;暱稱|伺服器&gt;:取得用戶端或伺服器的公鑰"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:觀看伺服器及網路的統計資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping:向連結的伺服器送出 PING"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;頻道&gt;:列出頻道中的使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;頻道...&gt;:列出指定的一或"
+"多個頻道的使用者或某一類使用者"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "SILC 協定模組"
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "安全性網際網路即時會議 (SILC) 協定"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
+msgid "Public Key file"
+msgstr "公鑰檔案"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857
+msgid "Private Key file"
+msgstr "私鑰檔案"
+
+# XXX 暫譯 - 20061025
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
+msgid "Cipher"
+msgstr "加密方法"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
+msgid "HMAC"
+msgstr "HMAC"
+
+#  XXX
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "使用公鑰認證"
+
+#  TODO 譯文有待改進,這是意譯
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "拒絕伺服器端的好友狀態捕捉"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
+msgid "Block invites"
+msgstr "拒絕邀請"
+
+#  XXX 好像聽來很怪
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "拒絕沒有交換密鑰的即時訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr "拒絕上線狀態屬性要求"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr "禁止傳送訊息至白板"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "自動打開白板"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "數位簽署所有即時訊息"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "建立 SILC key pair 中..."
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "姓名:   \t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "使用者名稱:\t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
+#, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
+msgstr "電子郵件:\t\t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "主機名稱: \t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "所屬機構: \t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "國家:   \t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr "演算法:  \t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "密鑰長度: \t%d 個位元\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"公鑰指紋:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "公鑰資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
+msgid "Paging"
+msgstr "傳呼"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "視像會議"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
+msgid "Computer"
+msgstr "電腦"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
+msgid "PDA"
+msgstr "電子手帳"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
+msgid "Terminal"
+msgstr "終端機"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr "%s 傳送訊息到白板。您要開啟白板嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr "%s 傳送訊息到 %s 頻道的白板。您要開啟白板嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "白板"
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
+msgid "Could not write"
+msgstr "無法寫入"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482
+msgid "Could not connect"
+msgstr "無法連結"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "無法建立 Socket 監聽"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "無法解析主機"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "無法解析主機"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "刊登狀態(請注意:任何人都能看到您)"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
+msgid "Use UDP"
+msgstr "使用 UDP"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847
+msgid "Use proxy"
+msgstr "使用 Proxy"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
+msgid "Proxy"
+msgstr "代理伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
+msgid "Auth User"
+msgstr "認證使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "認證域名"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "找尋 %s 中"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "連結到 %s 失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "登入:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "無法寫入檔案 %s。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "無法讀取檔案 %s。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s 目前並未登入。"
+
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "不允許對 %s 發出警告。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "在 %s 不可以聊天。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
+msgid "Failure."
+msgstr "失敗。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
+msgid "Too many matches."
+msgstr "匹配太多。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "需輸入更多檢索條件。"
+
+#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "暫時無法使用目錄服務。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
+msgid "E-mail lookup restricted."
+msgstr "禁止 E-Mail 檢查。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "關鍵字已被忽略。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
+msgid "No keywords."
+msgstr "沒有關鍵字。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
+msgid "Country not supported."
+msgstr "這個國家不被支援。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "未知的失敗原因:%s。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "錯誤的帳號或密碼"
+
+#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "暫時無法使用該項服務。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
+"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "無效的群組名稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "連線關閉"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "等待回覆中..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "密碼修改成功"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
+msgid "_Group:"
+msgstr "群組(_G):"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "取得使用者個人資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "設定使用者個人資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "無法開啟連線以供傳輸。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+msgid "Save As..."
+msgstr "另存新檔..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "TOC 協定模組"
+
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "無法送出您的 Yahoo! 訊息。"
+
+#  XXX 可能可以譯得生動一點
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Buzz!"
+msgstr "%s 在呼叫您!"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "%s 的 Yahoo! 系統訊息:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "拒絕認證訊息:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:%"
+"s"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "新增好友被拒"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo 伺服器要求了使用一種不明的認證方式,因此很可能不會成功登入 Yahoo。請到 "
+"%s 檢查有沒有更新的版本。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Yahoo! 認證失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並"
+"隨即忽略他(她),請按一下「是」。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "忽略使用者?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請您登入 Yahoo! 網站。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+# XXX 暫譯 - 20061025
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
+msgid "Connection problem"
+msgstr "連線錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486
+msgid "Not at Home"
+msgstr "不在家"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "不在座位"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
+msgid "Not in Office"
+msgstr "不在辦公室"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
+msgid "On Vacation"
+msgstr "渡假去了"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "走出去了"
+
+# NOTE marv (模組作者) 解說:「對,這是表示好友並不在伺服器上的清單中。
+# NOTE 這也表示你不會看見這個好友登入等等。」(yeah, it mean the buddy
+# NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't
+# NOTE be able to see when they log on, etc)
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+msgid "Not on server list"
+msgstr "不在伺服器上的清單中"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
+msgid "Appear Online"
+msgstr "報稱上線"
+
+# NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "長期報稱離線"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
+msgid "Presence"
+msgstr "上線狀態"
+
+# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "暫時報稱離線"
+
+#  NOTE 這是清單內的一個指令
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "停止長期報稱離線"
+
+# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
+# NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "加入好友目前所在的聊天室"
+
+# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "開啟會議室"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "上線狀態設定"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
+msgid "Start Doodling"
+msgstr "開始 Doodle"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "啟動哪一個 ID?"
+
+# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
+# NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "加入哪個好友目前所在的聊天室?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "啟動 ID..."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr "加入好友目前所在的聊天室..."
+
+#  XXX 可能可以譯得生動一點
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+msgid "You have just sent a Buzz!"
+msgstr "您剛送出了一個呼叫!"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join: &lt聊天室&gt;:加入位於 Yahoo! 網路的一個聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: 給好友一個「嗶」引他(她)注意"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo 協定模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japan"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045
+msgid "Pager server"
+msgstr "傳呼伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "傳呼伺服器(日本地區)"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051
+msgid "Pager port"
+msgstr "傳呼系統通訊埠"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
+msgid "File transfer server"
+msgstr "檔案傳輸伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057
+msgid "Japan file transfer server"
+msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060
+msgid "File transfer port"
+msgstr "檔案傳輸通訊埠"
+
+#  XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!)
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "聊天室區域 (Locale)"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "忽略會議室與聊天室邀請"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "聊天室清單所在網址"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Yahoo 聊天伺服器"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "邀請被婉拒了"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "無法加入聊天室"
+
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "未知聊天室"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "也許聊天室使用者已經到達上限"
+
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "聊天室不存在"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr "未知的錯誤。您或許需要登出並等待五分鐘,以重新進入聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "您現在進入「%s」進行聊天。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "可能他(她)並不在聊天室內?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "讀取聊天室清單發生錯誤。"
+
+# NOTE 解「可語音聊天的使用者數目」(marv)
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "可語音聊天"
+
+# NOTE 解「可視像聊天的使用者數目」(marv)
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "可視像聊天"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "無法取得聊天室清單。"
+
+# NOTE wing: does "User Rooms" mean rooms created by users? i guess yes?
+# NOTE marv: wing: yeah, Yahoo has Yahoo rooms and user rooms
+# NOTE marv: marv: in the room list stuff? yeah it's a user created room as opposed to an official room
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "使用者建立之聊天室"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "送出 Doodle 要求。"
+
+# TODO - 覆查譯文 - 20061028
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "無法建立檔案介紹。"
+
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
+msgid "Write Error"
+msgstr "寫入錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Yahoo! Japan 個人資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Yahoo! 個人資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr "對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。"
+
+# NOTE 注意:鏈結在譯文之下顯示,故譯成「以下」
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser:"
+msgstr "您如果想看這則個人資訊,請用您的瀏覽器開啟以下連結:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo! 帳號"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+msgid "Hobbies"
+msgstr "嗜好"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+msgid "Latest News"
+msgstr "最新消息"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
+msgid "Home Page"
+msgstr "網頁"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "酷連結(一)"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "酷連結(二)"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "酷連結(三)"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
+msgid "Last Update"
+msgstr "更新日期"
+
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr "對不起,這則個人資訊似乎是使用目前尚未被支援的語言或格式。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"無法取得使用者的個人資料。這很有可能只是伺服器出現暫時性的問題,請稍後重試。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"無法取得使用者的個人資料。這很有可能表示這個使用者並不存在;然而,Yahoo! 會不"
+"時找不到使用者的個人資料。若果您知道使用者確實存在,請稍後重試。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "這個使用者的資訊是空白的。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"與伺服器之間的連線突然中斷\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
+#, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "無法傳送至聊天室 %s,%s,%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "隱藏或未登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+msgid "Anyone"
+msgstr "任何人"
+
+# XXX 暫譯
+# NOTE 之前的搜尋結果(下列第一個鏈結)是說 Class 不是類別,
+# NOTE 但另有說明(下列第二個鏈結)的實例似乎顯示 Class 基本上可以說是類別
+# NOTE 參閱 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 及其鏈結
+# NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide
+# NOTE (15:05:28) aatharuv: wing: A class is basically a high level chat. Any message sent to a class will also have "instance", and "recipient" parameters, which control who gets it. If someone "subscribes" to only a particular instance of the class, they'll only get messages sent to the specific class and instance, whereas someone who subs to all the instances of the class, instance "*", will get any message to the class.
+# NOTE (15:11:31) aatharuv: The "recipient" field also controls who gets a message. if the recipient is "", then anyone subbed to said class and instance will get the message, otherwise it will only be received by the person with that "username". This allows IM's in zephyr to be a special case of chats
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
+msgid "_Class:"
+msgstr "類別/聊天室(_C):"
+
+# XXX 暫譯
+# NOTE 參閱 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 及其鏈結
+# NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
+msgid "_Instance:"
+msgstr "實體/頻道(_I):"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "接受者(_R):"
+
+#  FIXME 暫譯
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr "加人聊天室(交談) %s,%s,%s 失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zlocate &lt;暱稱&gt;:尋找使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zl &lt;暱稱&gt;:尋找使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "instance &lt;實體&gt;:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;實體&gt;:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "topic &lt;實體&gt;:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr "sub &lt;類別&gt; &lt;實體&gt; &lt;接受者&gt;:加入聊天室"
+
+#  NOTE (14:46:12) aatharuv: wing: So all zephyrs get sent to a triplet <class,instance,recipient>   . "message" is the default class that zephyrs go to, and "personal" is the default instance.
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zi &lt;實體&gt;:送出訊息至&lt;訊息,<i>實體</i>,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;類別&gt; &lt;實體&gt:送出訊息至&lt;<i>類別</i>,<i>實體</i>,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;類別&gt; &lt;實體&gt; &lt;接受者&gt;:送出訊息至 &lt;<i>類別</i>,<i>"
+"實體</i>,<i>接受者</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;實體&gt; &lt;接受者&gt;:送出訊息至 &lt;MESSAGE,<i>實體</i>,<i>接受者"
+"</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr "zc &lt;類別&gt;:送出訊息至 &lt;<i>類別</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#  NOTE (14:46:42) aatharuv: wing: resubscribe is basically "rejoin chat"
+#  NOTE (14:47:50) aatharuv: wing: err, "rejoin all chats"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "重新加入所有聊天室"
+
+#  FIXME 要覆查譯文
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "由伺服器取得目前所在聊天室的清單"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Zephyr 協定模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
+msgid "Use tzc"
+msgstr "使用 TZC"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
+msgid "tzc command"
+msgstr "TZC 指令"
+
+# NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋
+# NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr
+# NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want
+# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
+# NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
+# NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "匯出至 .anyone 檔"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔"
+
+# NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋
+# NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr
+# NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want
+# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
+# NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
+# NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "自 .anyone 檔案中匯入"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "自 .zephyr.subs 檔中匯入"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
+msgid "Realm"
+msgstr "域名"
+
+# FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進
+# NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態
+# NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility.
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
+msgid "Exposure"
+msgstr "現身程度"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
+#: ../libpurple/proxy.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法建立 Socket:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:658
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
+#: ../libpurple/proxy.c:782
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:778
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:995
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1685
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "無法解析主機"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1341
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: ../libpurple/request.h:1341
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1360
+msgid "_Accept"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "我現在不在位子上"
+
+# FIXME 這很明顯是誤譯,但想不到怎樣寫才對 - 20061025
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:526
+msgid "saved statuses"
+msgstr "儲存狀態"
+
+#: ../libpurple/server.c:228
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s 改變暱稱為 %s。\n"
+
+#: ../libpurple/server.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 邀請 %s 到聊天室「%s」:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/server.c:675
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n"
+
+#: ../libpurple/server.c:679
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "接受邀請嗎?"
+
+#: ../libpurple/status.c:153
+msgid "Unset"
+msgstr "取消設定"
+
+#: ../libpurple/status.c:156
+msgid "Unavailable"
+msgstr "離線"
+
+#: ../libpurple/status.c:160
+msgid "Mobile"
+msgstr "使用行動裝置"
+
+#: ../libpurple/status.c:611
+#, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s 從「%s」狀態改變為「%s」"
+
+#: ../libpurple/status.c:621
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s 目前為%s"
+
+#: ../libpurple/status.c:626
+#, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s 不再%s"
+
+#: ../libpurple/status.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s 變更狀態為閒置"
+
+#: ../libpurple/status.c:1310
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s 不再閒置"
+
+#: ../libpurple/status.c:1376
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ %s 變更狀態為閒置"
+
+#: ../libpurple/status.c:1378
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s 不再閒置"
+
+#: ../libpurple/util.c:681
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../libpurple/util.c:2442
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤"
+
+# NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。
+#: ../libpurple/util.c:2443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"在解析您的%s時發生錯誤。檔案內的資料並沒有被讀入,同時舊檔案已移至 %s~。"
+
+#: ../libpurple/util.c:2906
+msgid "Calculating..."
+msgstr "計算中..."
+
+#: ../libpurple/util.c:2909
+msgid "Unknown."
+msgstr "未知。"
+
+#: ../libpurple/util.c:2935
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+msgstr[1] "%d 秒"
+
+#: ../libpurple/util.c:2947
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d 日"
+msgstr[1] "%d 日"
+
+#: ../libpurple/util.c:2955
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s %d 小時"
+msgstr[1] "%s %d 小時"
+
+#: ../libpurple/util.c:2961
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 小時"
+msgstr[1] "%d 小時"
+
+#: ../libpurple/util.c:2969
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s %d 分"
+msgstr[1] "%s %d 分"
+
+#: ../libpurple/util.c:2975
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 分"
+msgstr[1] "%d 分"
+
+#: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "無法連線到「%s」"
+
+#: ../libpurple/util.c:3368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr "無法為讀入「%s」取得足夠的記憶體,網站的伺服器可能懷有惡意。"
+
+#: ../libpurple/util.c:3403
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3434
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "寫入 %s 途中發生了錯誤:%s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3459
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "無法連線到 %s:%s"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "網路即時通"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Pidgin 網路即時通"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "透過多種通訊協定發送即時訊息"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#  NOTE: stolen from eggcups' zh_TW.po
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "系統匣方向"
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:390
+msgid "Login Options"
+msgstr "登入選項"
+
+# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」,「本機」是Windows譯法,但在這裏好像比較妥當
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:492
+msgid "Local alias:"
+msgstr "帳號別名(只在本機生效):"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:554
+msgid "User Options"
+msgstr "使用者自定選項"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "使用下列好友圖示:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:684
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s 選項"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:881
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:882
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "使用全域的代理伺服器設定"
+
+# NOTE 可以有代理伺服器但毋須用
+# NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:888
+msgid "No Proxy"
+msgstr "不使用代理伺服器"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:894
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:900
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:906
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "使用環境變數設定"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:951
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "如果您看得夠仔細"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:954
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:975
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "代理伺服器選項"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "代理伺服器型態(_T):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
+msgid "_Host:"
+msgstr "主機位址(_H):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
+msgid "_Port:"
+msgstr "通訊埠(_P):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
+msgid "_Username:"
+msgstr "使用者(_U):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "密碼(_S):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428
+msgid "Add Account"
+msgstr "新增帳號"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452
+msgid "_Basic"
+msgstr "基本設定(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
+msgid "_Advanced"
+msgstr "進階設定(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟動"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961
+msgid "Protocol"
+msgstr "通訊協定"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>歡迎使用 %s!</span>\n"
+"\n"
+"您尚未設定任何即時通訊的帳號。要使用 %s 來通訊,請先按下面的「加入」按紐,再"
+"設定好您的帳號即可。如果您希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼"
+"續按「加入」按紐來設定其他的帳號。\n"
+"\n"
+"您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->新增/編輯」指"
+"令,即可返回這個畫面。"
+
+# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
+# NOTE 譯文更動 by Paladin
+#: ../pidgin/gtkblist.c:704
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "加入聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:725
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
+msgid "_Account:"
+msgstr "帳號(_A):"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "封鎖(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010
+msgid "Un_block"
+msgstr "解除封鎖(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1061
+msgid "Get _Info"
+msgstr "取得資訊(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91
+msgid "I_M"
+msgstr "即時訊息(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070
+msgid "_Send File"
+msgstr "傳送檔案(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1077
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207
+msgid "View _Log"
+msgstr "觀看日誌(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1097
+msgid "Alias..."
+msgstr "別名..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1213
+msgid "_Alias..."
+msgstr "別名(_A)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1215
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "新增一個好友(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1157
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "新增一個聊天室(_H)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "刪除群組(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1162
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89
+msgid "_Join"
+msgstr "加入(_J)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "自動加入"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243
+msgid "_Collapse"
+msgstr "收起(_C)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
+msgid "_Expand"
+msgstr "展開(_E)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/工具/靜音"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:421
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。"
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2757
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/好友(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2758
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/好友/新即時訊息(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2759
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/好友/加入聊天室(_C)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2760
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/好友/取得使用者資訊(_I)..."
+
+#  NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2761
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/好友/讀取使用者日誌(_L)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2763
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2764
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2765
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/好友/顯示好友細節(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2766
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/好友/顯示閒置時間(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2767
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/好友/好友清單排序(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2769
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/好友/新增好友(_A)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2770
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/好友/新增聊天室(_H)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2771
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/好友/新增群組(_G)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2773
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/好友/結束程式(_Q)"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2776
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/帳號(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/帳號(_A)/新增\\/編輯"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2780
+msgid "/_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2781
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2782
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/工具/模組(_G)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2783
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/工具/偏好設定(_E)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2784
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/工具/隱私設定(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2786
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2787
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/工具/聊天室清單(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2788
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/工具/系統日誌(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2790
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/工具/靜音(_S)"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2793
+msgid "/_Help"
+msgstr "說明(_H)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2794
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "線上說明(_H)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2795
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/說明/除錯視窗(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2796
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/說明/關於(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2824
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>帳號:</b>%s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "好友別名"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2923
+msgid "Logged In"
+msgstr "已登入"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2969
+msgid "Last Seen"
+msgstr "上次登入"
+
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2989
+msgid "Spooky"
+msgstr "幽靈似的"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2991
+msgid "Awesome"
+msgstr "頂呱呱"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2993
+msgid "Rockin'"
+msgstr "頂呱呱"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "閒置 %d 小時 %02d 分"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3320
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "閒置 %d 分"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/好友/新即時訊息..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/好友/加入聊天室(_C)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3459
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/好友/取得使用者資訊..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/好友/新增好友..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/好友/新增聊天室..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3462
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/好友/新增群組..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3497
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/工具/好友狀態捕捉"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3500
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/工具/隱私設定"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3503
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/工具/聊天室清單"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n"
+msgstr[1] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3677
+msgid "Manually"
+msgstr "使用者自定"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3679
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "依照字母"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3680
+msgid "By status"
+msgstr "依照狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3681
+msgid "By log size"
+msgstr "依照日誌大小"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s 結束連線"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "重新啟動帳號"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3913
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s 結束連線:%s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4066
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>使用者名稱:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4073
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>密碼:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4084
+msgid "_Login"
+msgstr "登入(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4169
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/帳號"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4183
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 %s!</span>\n"
+"\n"
+"您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->新增」指令,到「帳號清單」啟動"
+"帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可以跟您的好友通訊"
+"了!"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4425
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/好友/顯示離線好友"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4428
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/好友/顯示空的好的群組"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4434
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/好友/顯示好友細節"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4437
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/好友/顯示閒置時間"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5271
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會"
+"在好友清單中顯示。\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "群組:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5590
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5606
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5647
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5730
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
+
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6364
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr "<PurpleMain>/帳號/"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6388
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "編輯帳號(_E)"
+
+#  NOTE 這不是「不允許」而是「沒有」,尤其是在新的「模組相關指令」清單,
+#  NOTE 譯成「不允許」會非常怪
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920
+msgid "No actions available"
+msgstr "沒有相關指令"
+
+# #NOTE 和下一個「Enable Account」對應。
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6409
+msgid "_Disable"
+msgstr "停用帳號(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6421
+msgid "Enable Account"
+msgstr "啟動帳號"
+
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6427
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/帳號/啟動帳號"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6476
+msgid "/Tools"
+msgstr "/工具"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6546
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/好友/好友清單排序"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
+"re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"在您更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,%s 將不會再試著重新連線。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "該個好友與這個聊天並非使用同一種的通訊協定"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/gtkconv.c:802
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "您並未登入任何一個可供您邀請哪個好友的通訊協定。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:855
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "邀請好友進入聊天室"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:885
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:906
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "好友(_B):"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
+msgid "_Message:"
+msgstr "訊息(_M):"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218
+#: ../pidgin/gtkft.c:542
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "無法開啟檔案。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:989
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>與 %s 的交談</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1013
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "儲存聊天內容"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756
+msgid "Find"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194
+msgid "_Search for:"
+msgstr "搜尋(_S):"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1338
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "日誌系統啟動。未來在這個交談中的訊息都將被記錄於日誌中。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1346
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "日誌系統關閉。未來在這個交談中的訊息都將不會被記錄於日誌中。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1614
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "取消忽略使用者"
+
+#  NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」
+#  NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1617
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1637
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "取得離開訊息"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+msgid "Last said"
+msgstr "上次提到"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2495
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "無法儲存圖示檔案至磁碟上。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2565
+msgid "Save Icon"
+msgstr "儲存圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2614
+msgid "Animate"
+msgstr "動畫"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2619
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "隱藏圖示"
+
+#  NOTE 這是Right-Click圖示時顯示的指令,譯「As」為「為」會很奇怪
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2622
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "儲存圖示..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2626
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "自定圖示..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2633
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "移除自定圖示"
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/交談(_C)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2781
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/交談/搜尋(_F)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2783
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/交談/另存新檔(_S)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/交談/清空交談內容(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2790
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/交談/取得資訊(_G)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2795
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/交談/邀請(_V)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2797
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/交談/更多(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/交談/別名(_I)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/交談/封鎖(_B)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2805
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/交談/解除封鎖(_B)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/交談/新增(_A)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/交談/移除(_R)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2814
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/交談/關閉(_C)"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2818
+msgid "/_Options"
+msgstr "/選項(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2819
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2820
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/選項/開啟音效(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2821
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/選項/顯示好友圖示(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2823
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2824
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/選項/顯示時間戳記(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/交談/更多"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/交談"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/交談/傳送檔案..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/交談/取得資訊"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/交談/邀請..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3010
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/交談/別名..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3014
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/交談/封鎖..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3018
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/交談/解除封鎖..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3022
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/交談/新增..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/交談/移除..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3030
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/選項/開始記錄日誌"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/選項/開啟音效"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3046
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/選項/顯示格式工具列"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3049
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/選項/顯示時間戳記"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3052
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/選項/顯示好友圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173
+msgid "User is typing..."
+msgstr "使用者正在輸入..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3176
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "使用者輸入了一些東西,不過暫停了"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3358
+msgid "_Send To"
+msgstr "傳送到(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4065
+msgid "_Send"
+msgstr "傳送(_S)"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4213
+msgid "0 people in room"
+msgstr "沒有人在這個房間"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d 個人在這個房間"
+msgstr[1] "%d 個人在這個房間"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607
+msgid "Typing"
+msgstr "輸入中"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5986
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "停止輸入"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5991
+msgid "Nick Said"
+msgstr "暱稱被提及"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "未讀訊息"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6001
+msgid "New Event"
+msgstr "新事件"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7122
+msgid "Confirm close"
+msgstr "確認關閉"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7154
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "您還有未讀取的訊息。您確定要關閉這個視窗嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7689
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "關閉其他分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7695
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "關閉所有分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7703
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "分離這個分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7709
+msgid "Close this tab"
+msgstr "關閉這個分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8012
+msgid "Close conversation"
+msgstr "關閉交談"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8476
+msgid "Last created window"
+msgstr "上一個開啟的視窗"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8478
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
+msgid "New window"
+msgstr "新視窗"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8482
+msgid "By group"
+msgstr "依群組"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8484
+msgid "By account"
+msgstr "依帳號"
+
+#  NOTE「除錯日誌」很怪,「除錯紀錄」較順口,而且已經有人用
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "儲存除錯紀錄"
+
+# NOTE 可能是指「反向選取」
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:594
+msgid "Invert"
+msgstr "反向"
+
+# XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:597
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "標示匹配字串"
+
+#  NOTE 除錯視窗的工具列的快取選單的指令,指「工具列的按紐以圖示標示」,下二同
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "顯示圖示(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "顯示文字(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "顯示圖示和文字(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:802
+msgid "Filter"
+msgstr "過濾器"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "按右鍵以顯示更多選項。"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "過濾程度 "
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "選擇除錯訊息的過濾程度。"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "全部訊息"
+
+# NOTE 這個不是指「Info」(因為已經有「Info」一項),而是一種比「Info」還要低層次的除錯訊息,應是指「Debug」
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "閒雜訊息"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "警告訊息"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "錯誤訊息"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "嚴重錯誤訊息"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+msgid "lead developer"
+msgstr "主要開發者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+msgid "developer"
+msgstr "開發者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "開發者兼網站管理員"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+msgid "support"
+msgstr "支援"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
+msgid "support/QA"
+msgstr "支援兼品管"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
+msgid "win32 port"
+msgstr "Windows 版本移植"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109
+msgid "maintainer"
+msgstr "維護者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "libfaim 維護者"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "程式編寫者兼指定司機 [死懶鬼]"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "Jabber 開發者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "original author"
+msgstr "原作者"
+
+#  NOTE 譯文完全不統一,依其他 open source project「慣例」(只有兩三個)譯成「南非荷蘭文」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉文"
+
+# NOTE 港譯「波斯尼亞」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
+msgid "Bosnian"
+msgstr "波士尼亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰隆文"
+
+# NOTE 直譯是「瓦倫西亞式加泰隆文」,但正常的叫法是直接寫「瓦倫西亞語」(Valencian)
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "瓦倫西亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+msgid "German"
+msgstr "德文"
+
+# NOTE 國名是「不丹」,中譯文依國名不依語文名
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "不丹文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
+msgid "Australian English"
+msgstr "澳洲式英文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
+msgid "Canadian English"
+msgstr "加拿大式英文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "British English"
+msgstr "英式英文"
+
+#  XXX 寫下的應是文,不是語,但實在真是好像沒有人寫「世界文」的 - Ambrose
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "巴斯克文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+msgid "Persian"
+msgstr "波斯文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+msgid "French"
+msgstr "法文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+msgid "Galician"
+msgstr "加里西亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+msgid "Gujarati"
+msgstr "古吉拉特文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+msgid "Hindi"
+msgstr "北印度文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+msgid "Indonesian"
+msgstr "印尼文"
+
+#  NOTE 港譯「意大利」,臺譯「義大利」。「意」為陰去聲,「義」為陽去聲;
+#  NOTE 國語去聲不分陰陽,廣東話兩聲卻相差甚遠。臺灣有網站寫「意大利」,
+#  NOTE 臺灣的中國圖書分類法亦有「意大利」條,譯「意大利」應該比較好。
+#  NOTE【參見「Slovenian」】
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+msgid "Georgian"
+msgstr "喬治亞文"
+
+# NOTE: 這是KDE譯法,也見於台灣某大學網站 :P
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+msgid "Kannada"
+msgstr "坎納達文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Korean"
+msgstr "韓文"
+
+# NOTE 台譯「庫德」,港譯「庫爾德」;但台灣政府也有用「庫爾德」,故「庫爾德」較好
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
+msgid "Kurdish"
+msgstr "庫爾德文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛文"
+
+#  NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
+msgid "Macedonian"
+msgstr "馬其頓文"
+
+#  NOTE 譯文不統一,一般似乎偏向音譯,但譯音也不統一
+#  NOTE 音譯包括:博克馬爾、波克默爾、布克莫爾、巴克摩
+#  NOTE 其他譯法包括:丹麥-挪威文(大英百科)、丹麥式挪威文(維基百科)、東挪威文、標準挪威文(國內不是標準,國外是 :P)
+#  NOTE 譯音一般放在「挪威文」後的括弧內,也有不用括弧把譯音放在「挪威」和「文」之間
+#  XXX 暫時譯成「挪威布克莫爾文」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "挪威布克莫爾文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
+msgid "Nepali"
+msgstr "尼泊爾文"
+
+# NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/
+# XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」?
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
+msgid "Portuguese"
+msgstr "標準萄文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "巴西萄文"
+
+#  XXX 某大學論文譯法
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+msgid "Pashto"
+msgstr "巴斯多文 (Pashto)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+msgid "Russian"
+msgstr "俄文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+msgid "Slovack"
+msgstr "斯洛伐克文"
+
+#  NOTE 港譯「斯洛文尼亞」,臺譯「斯洛維尼亞」。粵語「文」字為M起音,
+#  NOTE 以粵語發音,跟臺譯反而發音較準;況且,這至少名義上也是zh_TW;
+#  NOTE 所以不跟港譯(其實是大陸譯法),跟臺譯。
+#  NOTE【參見「Italian」】
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛維尼亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典文"
+
+# NOTE 港譯「泰米爾」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+msgid "Tamil"
+msgstr "塔米爾文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+msgid "Telugu"
+msgstr "特魯固文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+msgid "Thai"
+msgstr "泰文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南文翻譯小組之其他組員"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "簡體中文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "正體中文"
+
+# XXX Yahoo譯法
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
+msgid "Amharic"
+msgstr "阿姆哈拉文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "關於 %s"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
+"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
+"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You "
+"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
+"2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
+"distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the "
+"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"%s 係一個以 GTK+ 開發的模組化訊息程式,同時提供 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、"
+"ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell GroupWise、Lotus Sametime、Bonjour、"
+"Zephyr、Gadu-Gadu 及 QQ 等功能。<BR><BR>倘若您希望修改或發佈這個程式,只需按"
+"照 GPL(第二版或任何以後的版本)的條款即可;%s 內已附有一份 GPL, 收錄在名為"
+"「COPYING」的檔案之內。%s 係有版權的著作,版權歸全部貢獻者共同所有,貢獻者芳"
+"名詳列在名為「COPYRIGHT」的檔案內。本程式恕不提供任何保用。<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:374
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgwin 頻道<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:383
+msgid "Current Developers"
+msgstr "現任開發者"
+
+# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-)
+# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」
+# NOTE 不過,翻成「狂熱的模組作者」會比較好
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:398
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "狂熱的模組作者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:413
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "前任開發者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:428
+msgid "Artists"
+msgstr "美工人員"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:443
+msgid "Current Translators"
+msgstr "現任譯者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:463
+msgid "Past Translators"
+msgstr "前任譯者"
+
+# NOTE 這是「關於 Pidgin」視窗中,最後出現,用來作除錯用的各種資訊,不能譯成「訊息」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:481
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "除錯專用資訊"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:855
+msgid "Get User Info"
+msgstr "取得使用者資訊"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
+msgid "View User Log"
+msgstr "觀看使用者日誌"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:948
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr "請輸入您所想要讀取日誌的使用者的帳號或別名。"
+
+# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "為這組好友加上別名"
+
+# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "請為這組好友輸入一個別名。"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "請為 %s 輸入一個別名"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "為這個好友加上別名"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "給聊天室改別名"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"您正試著將好友 %s 及相關的其他 %d 個好友從您的好友清單中移除。您要繼續這個動"
+"作嗎?"
+msgstr[1] ""
+"您正試著將好友 %s 及相關的其他 %d 個好友從您的好友清單中移除。您要繼續這個動"
+"作嗎?"
+
+# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "移除這組好友"
+
+# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "移除聯絡人(_R)"
+
+# TODO 譯文有待改進 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "您正試著將群組 %s 與 %s 合併,新群組以後者命名。您要繼續這個動作嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "合併群組"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "合併群組(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
+msgid "Remove Group"
+msgstr "移除群組"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "移除群組(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "您正試著將 %s  從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
+
+# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "移除這個好友"
+
+# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "移除這個好友(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "移除聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "移除聊天室(_R)"
+
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "按右鍵以讀取未讀訊息...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:443
+msgid "Change Status"
+msgstr "變更狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:495
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "顯示好友清單"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:521
+msgid "New Message..."
+msgstr "新訊息..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "靜音"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:543
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "有新訊息時閃動"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
+msgid "Quit"
+msgstr "結束程式"
+
+#  XXX 這個太奇怪了 (^^;)
+#: ../pidgin/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "未啟動"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/gtkft.c:273
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>以何身分接收:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:275
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>接收自:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:279
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>傳送到:</b>"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/gtkft.c:281
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>以何身分傳送:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:497
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "沒有設定任何應用程式可以開啟這類檔案。"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:502
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:539
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "啟動 %s 時發生錯誤:%s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:548
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "執行 %s 時發生錯誤"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "回應處理錯誤代碼 %d"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔名:"
+
+# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Local File:"
+msgstr "本地端檔案:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "經過時間:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "尚需時間:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:786
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:796
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "清除已完成的傳輸(_C)"
+
+# XXX 暫譯
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:805
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "檔案傳輸細節(_D)"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:845
+msgid "_Resume"
+msgstr "恢復(_R)"
+
+#  NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:793
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "貼上純文字(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:810
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "清除格式化(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "連結顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "顯示連結時所用的顏色。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "連結顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "複製電子郵件地址(_C)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "複製連結位址(_C)"
+
+# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>檔案類型不明</span>\n"
+"\n"
+"暫且當成 PNG 檔處理。"
+
+# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"檔案類型不明\n"
+"\n"
+"暫且當成 PNG 檔處理。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>儲存影像途中發生錯誤</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"儲存影像錯誤\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382
+msgid "Save Image"
+msgstr "儲存影像"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "儲存影像(_S)..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "選擇字型"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "設定文字顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "設定背景顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "描述(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "請輸入您所要插入的 URL。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "加入連結"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "無法儲存影像:%s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "插入影像"
+
+#  XXX 譯文不通順
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "這個表情主題不含任何表情。"
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "笑一個!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+# NOTE「Italic」本來是指某程度上模仿手寫、以曲線為主的字型,「斜體」其實是誤譯,但已根深蒂固,不可能改正
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
+msgid "Larger font size"
+msgstr "放大字體"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "縮小字體"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "字型"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "前景顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "背景顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "清除格式化"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
+msgid "Insert link"
+msgstr "插入連結"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Insert image"
+msgstr "插入影像"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "插入表情"
+
+#  XXX 不通順 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/gtklog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,與 %1$s 交談的日誌?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,在聊天室「%1$s」交談的日誌?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr "您確定您要刪除由%s開始記錄的系統日誌?"
+
+#  NOTE 第一個 %s 是聊天室名稱,第二個 %s 是時間
+#: ../pidgin/gtklog.c:419
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在%s於 %s 的交談</span>"
+
+#  NOTE 第一個 %s 是聯絡人名稱,第二個 %s 是時間
+#: ../pidgin/gtklog.c:422
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>與%s於 %s 的交談</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:469
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y年%m月"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:516
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"只有在「記錄所有狀態改變至系統日誌」選項被啟動時,系統事件才會被記錄到系統日"
+"誌中。"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:520
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr "即時訊息只有在「記錄所有即時訊息」選項被開啟時才會被記錄。"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:523
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "聊天室的內容將只有在「記錄所有的聊天室」選項被啟動時才會被記錄。"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:527
+msgid "No logs were found"
+msgstr "找不到日誌"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:542
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr "瀏覽日誌目錄(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:606
+msgid "Total log size:"
+msgstr "全部日誌大小:"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:675
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "於 %s 的交談"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "與 %s 的交談"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:760
+msgid "System Log"
+msgstr "系統日誌"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:364
+#, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
+
+#  FIXME
+#: ../pidgin/gtkmain.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"使用方法: %s [選項]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
+"  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+"  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
+"  -n, --nologin       不自動登入\n"
+"  -l, --login[=NAME]  自動登入 (透過 NAME 參數來指定要使用\n"
+"哪些帳號,並使用逗號分隔) \n"
+"  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:337
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "開啟所有訊息"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:389
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:483
+msgid "Sender"
+msgstr "發信人"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:509
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。"
+msgstr[1] "%s 有 %d 封新郵件。"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:520
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] "<b>您有 %d 封新郵件。</b>"
+msgstr[1] "<b>您有 %d 封新郵件。</b>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:909
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923
+#: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "無法開啟網頁"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "啟動 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1065
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "以下的模組將會被卸載。"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "多個模組將會被卸載。"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:285
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "卸載模組"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">錯誤: %s\n"
+"檢查模組的網站以獲得更新。</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:533
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "設定模組(_U)"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:596
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>模組明細</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
+msgid "Select a file"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:522
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "捕捉誰的狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:549
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "好友名稱(_B):"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:583
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "登入(_G)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "登出(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "離開(_W)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "返回(_U)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "閒置(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "不再閒置(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "開始輸入(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "暫停輸入(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "停止輸入(_Y)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "送出一個訊息(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:644
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "開啟即時訊息視窗(_N)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "彈出通知(_P)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
+msgid "Send a _message"
+msgstr "送出訊息(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "執行指令(_X)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "播放音效(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "瀏覽(_E)..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "瀏覽(_O)..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "Pre_view"
+msgstr "預覽(_V)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:784
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:789
+msgid "_Recurring"
+msgstr "重覆發生(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "捕捉目標"
+
+# XXX 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "無法打開表情主題。"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題"
+"安裝到清單中。"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "系統工作匣圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "顯示系統工作匣圖示(_S):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
+msgid "Always"
+msgstr "務必"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "有未讀訊息時"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826
+msgid "When away"
+msgstr "離開期間"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "使用分頁視窗顯示即時訊息和聊天(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "在分頁上顯示關閉鍵(_U)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "標籤位置(_P):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "視窗上方"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "視窗下方"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "視窗左側"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "視窗右側"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "左邊垂直"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "右邊垂直"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "新交談(_E):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "顯示好友圖示(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_N)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "標示出拼錯的字(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "使用平滑捲軸"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "收到即時訊息後閃動視窗(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "預設格式"
+
+# NOTE 這不是說明文,而是樣本本身,玩死人了 :P
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"這是一個樣本。假如您使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似這段文字。"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "STUN 伺服器(_U):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "公共IP (_I):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
+msgid "Ports"
+msgstr "通訊埠"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
+msgid "_Start port:"
+msgstr "啟始通訊埠(_S):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
+msgid "_End port:"
+msgstr "結束通訊埠(_E):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "代理伺服器"
+
+# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
+msgid "No proxy"
+msgstr "不使用代理伺服器"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
+msgid "_User:"
+msgstr "使用者(_U):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "GNOME預設"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
+msgid "Manual"
+msgstr "使用者自定"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "選擇瀏覽器"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
+msgid "_Browser:"
+msgstr "瀏覽器(_B):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
+msgid "Browser default"
+msgstr "瀏覽器預設"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
+msgid "Existing window"
+msgstr "既有的視窗"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
+msgid "New tab"
+msgstr "新分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"使用者自定(_M):\n"
+"(請以 %s 代表網址)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
+msgid "Log _format:"
+msgstr "日誌格式(_F):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "記錄所有即時訊息(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "記錄所有聊天內容(_H)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "記錄所有狀態改變至系統日誌(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "選取音效"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
+msgid "Quietest"
+msgstr "最小聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
+msgid "Quieter"
+msgstr "再小聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
+msgid "Quiet"
+msgstr "小聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529
+msgid "Loud"
+msgstr "大聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
+msgid "Louder"
+msgstr "再大聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
+msgid "Loudest"
+msgstr "最大聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596
+msgid "Sound Method"
+msgstr "音效播放方式"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
+msgid "_Method:"
+msgstr "播放方式(_M):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
+msgid "Console beep"
+msgstr "嗶一聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
+msgid "No sounds"
+msgstr "無音效"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"音效指令(_C):\n"
+"(請以 %s 代表檔名)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+msgid "Sound Options"
+msgstr "音效選項"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "啟動音效:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when available"
+msgstr "上線而非離開期間"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+msgid "Only when not available"
+msgstr "離開期間"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
+msgid "Volume:"
+msgstr "音量:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
+msgid "Sound Events"
+msgstr "事件音效"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
+msgid "Choose..."
+msgstr "選擇..."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "閒置時間基準(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "何時送出自動回應:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "當離開並同時閒置時"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833
+msgid "Auto-away"
+msgstr "自動離開"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "閒置時更改狀態(_I)"
+
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "閒置多少分鐘設為離開(_M):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "更改狀態為(_S):"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "啟動時狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "使用上次結束前的狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "啟動時套用的狀態:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
+msgid "Interface"
+msgstr "介面"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "表情主題"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
+msgid "Sounds"
+msgstr "音效"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
+msgid "Browser"
+msgstr "瀏覽器"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "狀態/閒置"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "允許所有的使用者和我聯絡"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "只允許好友清單中的使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "允許下列的使用者和我聯絡"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "拒絕所有使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "封鎖以下的使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "隱私設定"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "隱私設定將立刻生效。"
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "帳號:"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
+msgid "Permit User"
+msgstr "許可使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "許可(_P)"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "許可 %s 聯絡您?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
+msgid "Block User"
+msgstr "拒絕使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "輸入被拒絕的使用者。"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "拒絕 %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "您確定要拒絕 %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "套用"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469
+msgid "That file already exists"
+msgstr "那個檔案已經存在"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "您要覆蓋它嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "選取新名稱"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "選擇資料匣..."
+
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
+msgid "Room List"
+msgstr "聊天室清單"
+
+#  list button
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
+msgid "_Get List"
+msgstr "取得清單(_G)"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "新增聊天室(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "您確定您要刪除被選取的狀態?"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
+msgid "_Use"
+msgstr "使用(_U)"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "目前標題正在使用中。您必須選取一個唯一的標題。"
+
+# TODO - 這個有點不妥,但想不到更好的 - 20061123
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913
+msgid "Different"
+msgstr "差異"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
+msgid "_Status:"
+msgstr "狀態(_S):"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "為部份帳號設定不同的狀態(_D)"
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "儲存並使用(_V)"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "狀態:%s"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "好友登入"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "好友登出"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "收到訊息"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "訊息收到,開始進行交談"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "訊息送出"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "有人進入聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "有人離開聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "您在聊天室說話"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "其他人進入聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "有人在聊天室中提到您的名字"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "GStreamer 錯誤"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "GStreamer 初始化失敗。"
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "等待網路連線..."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "讀取影像失敗"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "無法傳送目錄 %s。"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr "%s 沒有辦法傳送目錄。您需要個別傳送檔案"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1467
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "您拖曳了一個影像"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1454
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔"
+"給這個使用者。"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "設為好友圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Send image file"
+msgstr "傳送影像檔"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Insert in message"
+msgstr "插入到訊息"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1463
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "您要把它設為這個使用者的好友圖示嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1468
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔"
+"給這個使用者。"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1470
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"您可以透過插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使用"
+"者。"
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "無法傳送啟動器"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr "您拖曳了一個啟動器;您大概想傳送啟動器要啟動的檔案,而不是啟動器本身。"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>檔名:</b> %s\n"
+"<b>檔案大小:</b> %s\n"
+"<b>圖像尺寸:</b> %d×%d"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2611
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2613
+msgid "Icon Error"
+msgstr "圖像錯誤"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2614
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "無法設定圖像"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2715
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2764
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "無法載入影像「%s」,原因不明,大概是影像檔已損壞"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "儲存檔案"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "選擇顏色"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "別名(_A)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "關閉分頁(_T)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Get Info"
+msgstr "取得資訊(_G)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Invite"
+msgstr "邀請(_I)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Modify"
+msgstr "修改(_M)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "開啟郵件(_O)"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "顯示統計資料"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "「回答」或然率:"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "統計設定"
+
+#  NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "好友作出回覆的時間上限:"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149
+msgid "minutes"
+msgstr "分鐘"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#  NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README
+#  FIXME 但這只能是暫譯,譯文絕對有待改進
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "Threshold:"
+msgstr "精密度:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr "好友在線狀態預測"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "好友在線狀態預測模組"
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+"好友在線狀態預測模組 (contact availability plugin, 或稱 cap) 提供有關好友清單"
+"內好友的統計資料。"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "好友閒置"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "好友離開"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "好友離開"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "好友使用行動裝置"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "好友離線"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "個別好友狀態的得分值:"
+
+# NOTE 每行不可太長,並要人手用「\n」分隔,否則視窗會過闊
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"若果一個好友其實概括了好幾個好友帳號,通訊時便根據這裏\n"
+"所給定的得分值計分,積分最多者為「優先」,成為當時實際\n"
+"使用的好友帳號。\n"
+
+# NOTE 舊版 (1.x) Pidgin 中此譯文經 Etan Reisner (開發者之一) 核實,新版 (2.0) Pidgin 譯文要重新核實
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "得分相同時,使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號"
+
+# NOTE 怪怪的,不知道指的是什麼?!
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "個別帳號的得分值"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "好友優先次序"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "讓你自定各個好友狀態的得分值。"
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"讓你自定「閒置」、「離開」及「離線」狀態的得分值,以便計算好友帳號的優先次"
+"序。"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "交談視窗用色"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "自訂交談視窗內各種顏色的使用"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+msgid "Error Messages"
+msgstr "錯誤訊息"
+
+# XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "反白訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+msgid "System Messages"
+msgstr "系統訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "送出訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+msgid "Received Messages"
+msgstr "收到訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "為%s選擇顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "忽略收到訊息中的自訂格式"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "適用於聊天室"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "適用於即時訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "依交談個數"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "交談位置"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "視窗內之交談個數上限"
+
+#  XXX 要核實譯文!
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "依交談個數放置新交談時,以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "視窗位置額外選項"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "交談視窗位置額外選項。"
+
+#  XXX 譯得很差,請改良 :-(
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr "限制視窗可容之交談數目,亦可選擇以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Pidgin 範例模組"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "範例模組————請看介紹。"
+
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n"
+"- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n"
+"- 它會將所有收到的訊息左右掉轉\n"
+"- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "滑鼠動作設定"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "滑鼠中鍵"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "滑鼠右鍵"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "顯示動作路徑(_V)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "滑鼠動作"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "提供滑鼠動作的支援"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"支援交談視窗中的滑鼠動作。\n"
+"按下滑鼠中間鍵並拖曳滑鼠以執行實際動作:\n"
+"\n"
+"往下後向右拖曳為關閉一個交談。\n"
+"往上後向左拖曳為切換到前一個交談。\n"
+"往上後向右拖曳為切換到下一個交談。"
+
+#  NOTE 原始碼指這個解「(即時訊息系統的)帳別」,我覺得有點離譜
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "即時傳訊帳號"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "請在下面從目錄服務選擇連絡人,或新增一個連絡人。"
+
+#  NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "新增連絡人"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "選擇好友"
+
+#  NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"請從你的目錄服務選擇一個連絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個連絡"
+"人。"
+
+# XXX 暫譯
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "使用者細節 (_D)"
+
+# XXX 暫譯
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "聯結好友 (_A)"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "無法送出電子郵件"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "在 PATH 裡找不到可執行的 Evolution 程式。"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "找不到與這個好友相關的電郵地址。"
+
+#  NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "增加到通訊錄"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "傳送電子郵件"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Evolution 整合設定"
+
+# NOTE (00:38:50) LSchiere: wing: the statement quotes only makes sense in terms of the realization that there is no inherent correlation between im of any type and email
+# NOTE (00:39:19) LSchiere: wing: apparently when adding a contact to your address book, if you fill in the screenname/im field, it is auto adding it to your list.
+# NOTE (00:39:46) LSchiere: wing: so its asking you to select what account(s) it'll be added to. now if there were an inherent correlation it would just know, but there isn't so it doesn't
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "請選擇新增好友至那幾個帳號。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Evolution 整合"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "提供和 Evolution 的整合。"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "請在下面輸入這個使用者的資訊。"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "請在下面輸入好友的帳號及其類別。"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "帳號類型:"
+
+#  NOTE 選擇性資訊
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "其他資訊:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "名:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "姓:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "電子郵件:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK信號測試"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "檢查使用者介面的各種信號是否都能正常運作。"
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "歷史記錄"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "離開時最小化"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "郵件檢查"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "檢查本地端的新郵件。"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "在好友清單內加一小格,用來顯示您有沒有新郵件。"
+
+#  FIXME 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+msgid "Markerline"
+msgstr "標示線"
+
+#  FIXME 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "在新訊息旁劃上標示線,以突顯交談內的新訊息。"
+
+#  FIXME 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "在何處使用標示線"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
+msgid "_IM windows"
+msgstr "即時訊息視窗(_I)"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "聊天視窗(_H)"
+
+# FIXME 暫譯 - 20061028
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr "您收到一個音樂訊息工作階段的要求,請按MM圖示開始交談。"
+
+# FIXME 暫譯 - 20061028
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "成功確定音樂訊息工作階段。"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "音樂訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "執行下列指令時發生衝突:"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "執行編輯器途中發生錯誤"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "發生了下列錯誤:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "音樂訊息設定"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "樂譜編輯器路徑"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組"
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"音樂訊息模組為音樂編寫提供即時傳訊功能,讓多個使用者能同時編輯同一份樂譜。"
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
+msgid "Notify For"
+msgstr "通知種類"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t只當有人提到您的名字(_O)"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "焦點視窗(_F)"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "通知方式"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)"
+
+#  TODO 要覆查 - 20061029
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "加入新訊息數目到 X 屬性中(_X)"
+
+# NOTE 有關「_URGENT」的資料可參閱 http://tronche.com/gui/x/icccm/sec-4.html
+# NOTE「URGENT」一字大概應該保留,因為絕大多數的視窗管理員都不支援,而且會引致奇怪的後果
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "設定視窗的「URGENT」(緊急資訊)提示(_U)"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "浮現交談視窗(_A)"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "通知移除"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_G)"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "送出訊息後移除通知(_M)"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "當視窗標籤被點選後移除通知(_B)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:895
+msgid "Message Notification"
+msgstr "訊息通知"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "游標顏色"
+
+#  XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "第二游標顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "超連結顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "GtkTreeView 展開器大小"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "GtkTreeView 水平間隔距離"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "交談視窗的輸入欄位"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "交談歷史"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "日誌檢視器"
+
+#  XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "對話視窗 (Request Dialog)"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "通知視窗 (Notify Dialog)"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "GtkTreeView展開器"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "選擇顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "為%s選擇字型"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "選擇介面字型"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "GTK+介面字型"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "介面顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Widget 大小"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "將設定寫入%s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "重新讀取gtkrc檔案"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "提供一般 gtkrc 設定的存取"
+
+# TODO Untranslated
+# TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了)
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+# NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 Jabber、MSN、IRC 及 TOC)進行"
+"操作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, c-format
+msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "您目前使用的 %s 版本為 %s ,最新的版本是 %s。<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>功能說明:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
+"im</a>."
+msgstr ""
+"您可以由下列網址,取得最新的 %s 版:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
+"pidgin.im</a>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
+msgid "New Version Available"
+msgstr "有新版本"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
+msgid "Release Notification"
+msgstr "新版本通知"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "不時查看有沒有新版本。"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"不時查看有沒有新版本。一發現有,就隨即連同該版本的功能說明一併通知使用者。"
+
+# FIXME 譯文有譯改進 - 20061027
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "重覆的改正"
+
+# FIXME 譯文有譯改進 - 20061027
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "改正列表內經已存有您所指定的字詞。"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "文字取代"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
+msgid "You type"
+msgstr "當您輸入"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "You send"
+msgstr "將會送出"
+
+# XXX 譯文有待改進 - 20061027
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
+msgid "Whole words only"
+msgstr "只匹配完整字詞"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "加入一個新的文字取代規則"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
+msgid "You _type:"
+msgstr "當您輸入(_T):"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
+msgid "You _send:"
+msgstr "將會送出(_S):"
+
+#  XXX 加「須」字意思較為清楚 - ambrose 20070415
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "大小寫須完全一致(不選取為自動大小寫處理)(_E)"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "只取代完整的字(_W)"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "一般文字取代選項"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "最後輸入的一個字也進行文字取代"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367
+msgid "Text replacement"
+msgstr "文字取代"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "好友跑馬燈"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "好友清單的水平捲動版本"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "時間戳記顯示頻率"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195
+msgid "Timestamp"
+msgstr "時間戳記"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "顯示 iChat 式的時間戳記"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "每隔 N 分鐘顯示 iChat 風格的時間戳記。"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "時間戳記格式選項"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
+msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
+msgstr "強制使用(%s 傳統使用的)24小時制時間格式(_F)"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "顯示日期於..."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "交談(_N):"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "未讀訊息"
+
+#  TODO 要覆查譯文
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "未讀訊息及聊天室內"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "訊息日誌(_M):"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "訊息時間戳記格式"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "使用者自定的訊息時間戳記格式。"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr "這個模組允許使用者自行設定交談與日誌的訊息時間戳記格式。"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "即時訊息交談視窗"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "在即時訊息視窗取得焦點時移除透明度"
+
+# XXX 應該是指W32程式中「將視窗保持於桌面最上層」功能。
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "總是在最上層"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "好友清單視窗"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "好友清單視窗透明度(_B)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "取得輸入焦點時移除好友清單視窗透明度"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明度"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "交談視窗及好友清單產生的半透明效果。"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"這個模組可以讓交談視窗及好友清單產生半透明的效果。\n"
+"\n"
+"* 請注意:這個模組需要至少 Win2000 的 Windows 版本才能產生效果。"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ Runtime 版本"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "Startup"
+msgstr "啟動"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 %s (_S)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "可停駐的好友清單(_D)"
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Only when docked"
+msgstr "只在停駐時生效"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "收到聊天訊息後閃動視窗(_F)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Pidgwin Options"
+msgstr "Pidgwin 選項"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Windows Pidgin 的相關選項。"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr "提供 Windows Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>已登出。</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "XMPP 監控器"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "帳號:"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>未有連線至 XMPP</font>"
+
+#  NOTE Jabber 的「stanza」譯「段落」,下同
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr "插入 <iq/> 段落。"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr "插入 <presence/> 段落。"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "插入 <message/> 段落。"
+
+#  XXX 暫依日文譯 raw 為「未加工」
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
+
+#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgstr "Gaim 網路即時通"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Idle: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "閒置:%s"
+
+#~ msgid "Nickname: %s\n"
+#~ msgstr "暱稱:%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>好友別名:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>暱稱:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>登入時間:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>閒置:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>最後見到:</b>%s 前"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>狀態:</b>離線"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>介紹:</b>幽靈似的"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>狀態:</b>頂呱呱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>狀態:</b>頂呱呱"
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+#~ msgstr "/交談/插入連結(_k)..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+#~ msgstr "/交談/插入影像(_E)..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
+#~ msgstr "/交談/插入連結..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
+#~ msgstr "/交談/插入影像..."
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #wingaim 頻道<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您收到了郵件!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "延遲"
+
+#~ msgid "minutes."
+#~ msgstr "分鐘。"
+
+#~ msgid "WinGaim Options"
+#~ msgstr "WinGaim 選項"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
+#~ "removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
+#~ "were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他(她)所對應的帳號被停用或已離"
+#~ "線。這個好友及群組沒有被移除。\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號被停用或已離線。這"
+#~ "些好友及這個群組沒有被移除。\n"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "群組未被移除"
+
+#~ msgid "Old Gaim"
+#~ msgstr "舊版 Gaim"
+
+#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+#~ msgstr "Gaim 讀入模組時發生錯誤。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>狀態:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>訊息:</b>%s"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Gaim 使用者"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b>%s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>閒置了:</b>%s<br>"
+
+# NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:gaim)
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "用戶端:"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "使用者 %s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "給予認證(_A)"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "拒絕(_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b>%s"
+
+#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>別名:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>%s:</b>"
+
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>簡介</b><br>%s"
+
+# XXX - 20061028
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>社交方面</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>個人方面</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>工作方面</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+#~ msgstr "<hr><b>聯絡資訊</b>%s%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<hr><b>%s:</b>"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?"
+
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "要求認證"
+
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "要求認證(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用者 %u 因為下列原因,想要將 %s 加入他(她)的好友清單中:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "認證要求"
+
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
+#~ msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "您的帳號目前被格式化如下:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用者 %s 因為下列原因,想要將 %s 加入他(她)的好友清單中:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "新的帳號格式:"
+
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "格式化帳號..."
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "選擇"
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Select a number"
+#~ msgstr "選擇一個編號"
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Faces"
+#~ msgstr "好友圖示"
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Change Your QQ Face"
+#~ msgstr "更改您的 QQ 好友圖示"
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Change Face"
+#~ msgstr "更改好友圖示"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
+#~ msgstr "【下列資訊可能不準確】<br>\n"
+
+#~ msgid "Change My Face"
+#~ msgstr "修改好友圖示"
+
+#~ msgid "Please wait for new version"
+#~ msgstr "請等待新版本推出"
+
+#~ msgid "Connection timeout!"
+#~ msgstr "連線已逾時!"
+
+# TODO 譯文有待改進 - 20061028
+#~ msgid "User info is not updated"
+#~ msgstr "無法更新使用者資訊"
+
+#~ msgid "Send packet"
+#~ msgstr "傳送封包中"
+
+#~ msgid "Packets lost, send again?"
+#~ msgstr "封包已遺失,重新送出?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>支援:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>External User</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>外部使用者</b>"
+
+#~ msgid "<b>External User</b><br>"
+#~ msgstr "<b>外部使用者</b><br>"
+
+#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>使用者帳號:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>全名:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>支援:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b>%s"
+
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系"
+#~ "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。"
+
+#~ msgid "Gaim - Save As..."
+#~ msgstr "Gaim - 儲存為..."
+
+#~ msgid "Buzz!!"
+#~ msgstr "嗶!"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
+#~ msgstr "使用者 %s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。"
+
+#  XXX
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "訊息(可以不填):"
+
+#~ msgid "Normal authentication failed!"
+#~ msgstr "無法以正常程序認證!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法以正常方法進行認證,這表示您輸入了錯誤的密碼,或者 Yahoo! 更改了認證方"
+#~ "法。Gaim 隨即嘗試透過 Web Messenger 方法認證,這種認證方法只支援部分功能。"
+
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "標記"
+
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr "指定的好友不在 Evolution 聯絡人清單中。"
+
+#~ msgid "Invalid Username"
+#~ msgstr "使用者名稱無效"
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "密碼無效"
+
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "使用者名稱或密碼無效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
+#~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
+#~ msgstr ""
+#~ "務必使用 AIM/ICQ 的代理伺服器來進行檔案傳輸\n"
+#~ "(較慢,但不會暴露您的 IP 位址)"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "使用者名稱無效。"
+
+#~ msgid "Wrong password!"
+#~ msgstr "密碼錯誤!"
+
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "錯誤的密碼"
+
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "不明的「斜線」指令,一律當成訊息送出(_S)"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "分頁選項"
+
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "離開時仍發出音效(_S)"
+
+#~ msgid "Away / Idle"
+#~ msgstr "離開 / 閒置"
+
+#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed"
+#~ msgstr "gaim_proxy_connect() 失敗"
+
+#~ msgid "mysql"
+#~ msgstr "mysql"
+
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "設定(_C)"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "主機位址(_H):"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "通訊埠:"
+
+#~ msgid "Crazychat"
+#~ msgstr "Crazychat"
+
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "網路設定"
+
+#~ msgid "TCP port"
+#~ msgstr "TCP通訊埠"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP通訊埠"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "停用"
+
+#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
+#~ msgstr "有未讀取訊息時,閃爍工作匣圖示..."
+
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "即時訊息(_I):"
+
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "聊天訊息(_H):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "When my nick is said"
+#~ msgstr "當我的帳號是閒置時(_I)"
+
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。"
+
+# NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
+#~ "to blink for unread messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "將 Gaim 目前的狀態,顯示於系統工作匣圖示上(例如於 GNOME、KDE 或微軟視窗"
+#~ "等),同時提供對常用功能的快速操作,以及整合好友清單的顯示。它也提供在收到"
+#~ "未讀取訊息時,閃爍工作匣圖示的功能(可選)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL。請在帳號清單的「修改帳號」視窗點選「TLS 可"
+#~ "用則用」選項。"
+
+# XXX 暫譯
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "TLS 可用則用"
+
+#~ msgid "Require TLS"
+#~ msgstr "需要TLS"
+
+#~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
+#~ msgstr "因為不明原因導致與伺服器連線中斷。"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A型"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B型"
+
+#~ msgid "AB"
+#~ msgstr "AB型"
+
+#~ msgid "QQ Server"
+#~ msgstr "QQ 伺服器"
+
+#~ msgid "QQ Port"
+#~ msgstr "QQ 通訊埠"
+
+#~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
+#~ msgstr "好友「%2$d」拒絕了您傳送檔案「%1$s」的要求"
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "無法讀取"
+
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n"
+
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "好友圖示:"
+
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "送出即時訊息給使用者"
+
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "忽略使用者"
+
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "取得使用者資訊"
+
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "無法由伺服器讀取標頭資訊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr "無法由伺服器讀取資訊:%s。指令為 %hd,長度為 %hd。"
+
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "未知伺服器錯誤。"
+
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "使用者:%s,檔案:%s,大小:%sGB"
+
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "無法將「%s」加入您的 Napster 熱門清單中"
+
+#~ msgid "%s requested your information"
+#~ msgstr "%s 查詢您的使用者資訊"
+
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s 要求一個 PING"
+
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "NAPSTER 協定模組"
+
+#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+#~ msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr "無法播放音效,因為無法執行所設定的音效指令:%s"
+
+#~ msgid "Unable to initiate a new search"
+#~ msgstr "無法啟始一個新的搜尋"
+
+#~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+#~ msgstr "您有一個處理中的搜尋。請等候它完成。"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s closed"
+#~ msgstr "和 %s 的即時訊息關閉"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s failed"
+#~ msgstr "和 %s 的即時訊息失敗"
+
+#~ msgid "Unable to open Direct IM"
+#~ msgstr "無法開啟直接的即時訊息"
+
+#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#~ msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
+
+#~ msgid "Chat is currently unavailable"
+#~ msgstr "目前無法使用聊天室"
+
+#~ msgid "Unable to create new connection."
+#~ msgstr "無法開啟新連結。"
+
+#~ msgid "Auth host"
+#~ msgstr "認證伺服器"
+
+#~ msgid "Auth port"
+#~ msgstr "認證通訊埠"
+
+#~ msgid "TOC host"
+#~ msgstr "TOC 伺服器"
+
+#~ msgid "TOC port"
+#~ msgstr "TOC 通訊埠"
+
+#~ msgid "Pager host"
+#~ msgstr "傳呼系統伺服器"
+
+#~ msgid "YCHT host"
+#~ msgstr "YCHT 主機"
+
+#~ msgid "YCHT port"
+#~ msgstr "YCHT 通訊埠"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s 登出。"
+
+#~ msgid "Start _Voice Chat"
+#~ msgstr "開啟語音聊天"
+
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "帳號:"
+
+#~ msgid "Background color name"
+#~ msgstr "背景顏色名稱"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
+#~ msgstr "不管這個標籤是否影響背景顏色"
+
+#~ msgid "ComboBox model"
+#~ msgstr "ComboBox樣式"
+
+#~ msgid "The model for the combo box"
+#~ msgstr "Combo Box的樣式"
+
+#~ msgid "Wrap width"
+#~ msgstr "換行寬度"
+
+#~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#~ msgstr "控制項在 Grid 中顯示的換行寬度"
+
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "橫向跨欄"
+
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "縱向跨欄"
+
+#~ msgid "me is using Gaim v%s."
+#~ msgstr "我在用 Gaim v%s。"
+
+#~ msgid "Call ended."
+#~ msgstr "結束呼叫。"
+
+#~ msgid "Calling %s"
+#~ msgstr "呼叫 %s"
+
+#~ msgid "End Call"
+#~ msgstr "結束呼叫"
+
+#~ msgid "Receiving call from %s"
+#~ msgstr "收到來息 %s 的呼叫"
+
+#~ msgid "Reject Call"
+#~ msgstr "拒絕呼叫"
+
+#~ msgid "Accept call"
+#~ msgstr "接受呼叫"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "已連結到 %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "靜音(_M)"
+
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "執行「%s」時發生了錯誤:%s"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "電子郵件"
+
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "姓名"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "電子郵件"
+
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "電子郵件"
+
+#~ msgid "Private Key File"
+#~ msgstr "私鑰檔案"
+
+#~ msgid "Re-type Passphrase"
+#~ msgstr "再次輸入密碼"
+
+#~ msgid "%s came back"
+#~ msgstr "%s 回來了"
+
+#~ msgid "%s went away"
+#~ msgstr "%s 已經離開"
+
+#~ msgid "New Status..."
+#~ msgstr "新狀態..."
+
+#~ msgid "Saved Status..."
+#~ msgstr "儲存狀態..."
+
+#~ msgid "Join A Chat..."
+#~ msgstr "加入聊天室..."
+
+#~ msgid "(+%d more)"
+#~ msgstr "(以及另外 %d 個)"
+
+#~ msgid " left the room (%s)."
+#~ msgstr " 離開聊天室 (%s)。"
+
+#~ msgid "Offline "
+#~ msgstr "離線"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "預設"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您收到了郵件!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+
+#~ msgid "Pounce Action"
+#~ msgstr "捕捉動作"
+
+#~ msgid "_Warn"
+#~ msgstr "警告(_W)"
+
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber 帳號"
+
+#  NOTE Jabber 術語,見上
+#~ msgid "(pending)"
+#~ msgstr "(等待認證)"
+
+#~ msgid "Hide IP address"
+#~ msgstr "隱藏 IP 位址"
+
+# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web aware"
+#~ msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
+
+#  XXX 這個有點怪,譯錯?
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "啟動"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "新增使用者"
+
+#~ msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s"
+#~ msgstr "將這些設定寫入到 %s 的 gtkrc 檔"
+
+#~ msgid "Screenname:"
+#~ msgstr "帳號:"
+
+#~ msgid "Host name"
+#~ msgstr "主機名稱"
+
+#~ msgid "Default status messages"
+#~ msgstr "預設狀態訊息"
+
+#~ msgid "Edit Status Messages"
+#~ msgstr "編輯狀態訊息"
+
+#~ msgid "Set Status Messages..."
+#~ msgstr "設定狀態訊息..."
+
+#~ msgid "Not At Home"
+#~ msgstr "不在家"
+
+#~ msgid "Not At Desk"
+#~ msgstr "不在座位"
+
+#~ msgid "Not In Office"
+#~ msgstr "不在辦公室"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "您好!"
+
+#~ msgid "Gaim"
+#~ msgstr "Gaim"
+
+#~ msgid "Gaim - Signed off"
+#~ msgstr "Gaim - 已登出"
+
+#~ msgid "Gaim - Away"
+#~ msgstr "Gaim - 離開"
+
+#~ msgid "Set account idle time"
+#~ msgstr "設定帳號閒置時間"
+
+#~ msgid "Unset account idle time"
+#~ msgstr "取消帳號閒置時間設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
+
+#~ msgid "_Alias Buddy..."
+#~ msgstr "為這個好友加上別名(_A)..."
+
+# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
+#~ msgid "Alias Contact..."
+#~ msgstr "為這組好友加上別名..."
+
+#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+#~ msgstr "/工具/帳號相關指令(_T)"
+
+#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
+#~ msgstr "/工具/帳號清單(_C)"
+
+#~ msgid "Idle "
+#~ msgstr "閒置"
+
+#~ msgid "/Tools/Account Actions"
+#~ msgstr "/工具/帳號相關指令"
+
+#~ msgid "Active Developers"
+#~ msgstr "現任開發者"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "修改密碼"
+
+#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
+#~ msgstr "處理事件或回覆時發生錯誤 (%s)。"
+
+#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
+#~ msgstr "不顯示中斷連線錯誤"
+
+#~ msgid "Hide Login Errors"
+#~ msgstr "不顯示登入錯誤"
+
+#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+#~ msgstr "隱藏重新連線交談視窗"
+
+#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+#~ msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。"
+
+# NOTE 譯文核實 by Etan Reisner (開發者之一)
+#~ msgid "Use last matching buddy"
+#~ msgstr "使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號"
+
+# NOTE 每行不可太長,並要人手用「\n」分隔,否則視窗會過闊
+#~ msgid ""
+#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
+#~ "the contact.\n"
+#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
+#~ "used to be\n"
+#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "若果一個好友其實概括了好幾個好友帳號,通訊時便根據這裏\n"
+#~ "所給定的得分值計分,積分最少者為「優先」,成為當時實際\n"
+#~ "使用的好友帳號。\n"
+#~ "「離線」狀態預設得 4 分,「離開」兩分,「閒置」1 分。\n"
+#~ "要得出預設的優先次序「沒閒置→閒置→離開→離開兼閒置」,\n"
+#~ "使用上列的預設值即可。"
+
+#~ msgid "_Keep the dialog open"
+#~ msgstr "保持對話框開啟(_K)"
+
+#~ msgid "A_way"
+#~ msgstr "離開(_W)"
+
+#~ msgid "_Idle"
+#~ msgstr "閒置(_I)"
+
+#~ msgid "Retur_n from idle"
+#~ msgstr "由閒置返回(_N)"
+
+#~ msgid "Bro_wse..."
+#~ msgstr "瀏覽(_W)..."
+
+#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
+#~ msgstr "移除好友狀態捕捉"
+
+#~ msgid "_Queue new messages when away"
+#~ msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)"
+
+#~ msgid "Unable to set AIM away message."
+#~ msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
+#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+#~ "again when you are fully connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請"
+#~ "在完全登入後再設定一次。"
+
+#~ msgid "Verify all IM message signatures"
+#~ msgstr "核實所有即時訊息的簽章"
+
+#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
+#~ msgstr "數位簽署所有頻道訊息"
+
+#~ msgid "Verify all channel message signatures"
+#~ msgstr "核實所有頻道訊息的簽章"
+
+#~ msgid "(%d message)"
+#~ msgid_plural "(%d messages)"
+#~ msgstr[0] "(%d 個訊息)"
+#~ msgstr[1] "(%d 個訊息)"
+
+#~ msgid "(1 message)"
+#~ msgstr "(一個訊息)"
+
+#~ msgid "Default auto-away"
+#~ msgstr "預設自動離開"
+
+#~ msgid "_Sorting:"
+#~ msgstr "排序方式(_S):"
+
+#~ msgid "Buddy Display"
+#~ msgstr "好友顯示"
+
+# XXX 暫譯
+#~ msgid "Show more buddy details"
+#~ msgstr "顯示更多使用者細節"
+
+#~ msgid "Gnome Default"
+#~ msgstr "GNOME預設值"
+
+#~ msgid "Away m_essage:"
+#~ msgstr "離開訊息(_M):"
+
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
--- a/po/zh_TW.po	Mon Apr 16 16:21:33 2007 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Mon Apr 16 21:02:51 2007 +0000
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Gaim Traditional Chinese translation
-# Copyright (C) 2002-2006, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
-# Copyright (C) 2003-2006, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
+# Pidgin's Traditional Chinese translation
+# Copyright (C) 2002-2007, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
+# Copyright (C) 2003-2007, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
 #
-# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.435 2007/01/14 03:25:01 acli Exp $
+# This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.445 2007/04/16 03:20:24 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -44,861 +44,28 @@
 # NOTE  MSN6.0中文版對「Block」一詞的譯文為「封鎖」
 # XXX   Stream 暫譯「串流」,應該不是「通道」
 # NOTE  nplurals 重設為 2,因為部分原文要分辨例如「它」及「它們」一類的字眼
+# NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語
 # ----------------------------------------------------------
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 00:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:55+0800\n"
-"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:00-0400\n"
+"Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../gaim.desktop.in.h:1
-msgid "Gaim Internet Messenger"
-msgstr "Gaim 網路即時通"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:2
-msgid "Internet Messenger"
-msgstr "網路即時通"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:3
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "透過多種通訊協定發送即時訊息"
-
-#: ../console/gntaccount.c:119
-#: ../console/gntblist.c:271
-#: ../console/gntblist.c:389
-#: ../console/gntblist.c:402
-#: ../console/gntplugin.c:169
-#: ../console/gntplugin.c:214
-#: ../console/gntstatus.c:291
-#: ../console/gntstatus.c:299
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1366
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1203
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-# FIXME 譯文有待改進 - 20061028
-#: ../console/gntaccount.c:119
-msgid "Account was not added"
-msgstr "帳號未被新增"
-
-#: ../console/gntaccount.c:120
-msgid "Screenname of an account must be non-empty."
-msgstr "帳號不可留空。"
-
-#: ../console/gntaccount.c:423
-#: ../gtk/gtkaccount.c:559
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "新郵件通知"
-
-#: ../console/gntaccount.c:433
-#: ../gtk/gtkaccount.c:488
-msgid "Remember password"
-msgstr "記住密碼"
-
-#: ../console/gntaccount.c:474
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1405
-#: ../gtk/gtkblist.c:3801
-msgid "Modify Account"
-msgstr "修改帳號"
-
-# XXX check
-#: ../console/gntaccount.c:474
-msgid "New Account"
-msgstr "新帳號"
-
-#: ../console/gntaccount.c:500
-#: ../gtk/gtkaccount.c:400
-#: ../gtk/gtkft.c:695
-msgid "Protocol:"
-msgstr "通訊協定:"
-
-#: ../console/gntaccount.c:508
-#: ../gtk/gtkaccount.c:405
-#: ../gtk/gtkblist.c:5029
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
-msgid "Screen name:"
-msgstr "帳號:"
-
-#: ../console/gntaccount.c:521
-#: ../gtk/gtkaccount.c:479
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
-
-#: ../console/gntaccount.c:531
-#: ../gtk/gtkblist.c:5050
-#: ../gtk/gtkblist.c:5412
-msgid "Alias:"
-msgstr "別名:"
-
-#. Cancel
-#: ../console/gntaccount.c:554
-#: ../console/gntaccount.c:615
-#: ../console/gntaccount.c:834
-#: ../console/gntblist.c:312
-#: ../console/gntblist.c:379
-#: ../console/gntblist.c:412
-#: ../console/gntblist.c:741
-#: ../console/gntblist.c:910
-#: ../console/gntblist.c:1001
-#: ../console/gntblist.c:2000
-#: ../console/gntprefs.c:224
-#: ../console/gntstatus.c:139
-#: ../console/gntstatus.c:471
-#: ../console/gntstatus.c:596
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1841
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2360
-#: ../gtk/gtkblist.c:5468
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:683
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:820
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:911
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:930
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:952
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:972
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../gtk/gtkplugin.c:296
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1092
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:566
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:579
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:604
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:615
-#: ../gtk/gtkrequest.c:270
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../libgaim/account.c:959
-#: ../libgaim/account.c:1130
-#: ../libgaim/account.c:1164
-#: ../libgaim/conversation.c:1164
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1762
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1358
-#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2155
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2194
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2242
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5806
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5983
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6039
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6108
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:461
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3484
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3654
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
-#: ../libgaim/request.h:1344
-#: ../libgaim/request.h:1354
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#. Save
-#: ../console/gntaccount.c:558
-#: ../console/gntprefs.c:224
-#: ../console/gntstatus.c:474
-#: ../console/gntstatus.c:584
-#: ../gtk/gtkdebug.c:762
-#: ../gtk/gtkrequest.c:276
-#: ../libgaim/account.c:1163
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: ../console/gntaccount.c:610
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1835
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "您確定要刪除 %s?"
-
-#. Close any other opened delete window
-#: ../console/gntaccount.c:614
-msgid "Delete Account"
-msgstr "刪除帳號"
-
-#: ../console/gntaccount.c:615
-#: ../console/gntaccount.c:681
-#: ../console/gntstatus.c:139
-#: ../console/gntstatus.c:201
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1840
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1091
-#: ../gtk/gtkrequest.c:273
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: ../console/gntaccount.c:644
-#: ../console/gntblist.c:1921
-#: ../console/gntui.c:70
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2192
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:543
-msgid "Accounts"
-msgstr "帳號清單"
-
-#: ../console/gntaccount.c:650
-msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "以下列表的帳號可隨意啟用、停用。"
-
-#: ../console/gntaccount.c:673
-#: ../console/gntaccount.c:833
-#: ../console/gntblist.c:312
-#: ../console/gntblist.c:379
-#: ../console/gntblist.c:412
-#: ../console/gntnotify.c:306
-#: ../console/gntstatus.c:191
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2359
-#: ../gtk/gtkblist.c:5467
-#: ../gtk/gtkconv.c:1634
-#: ../gtk/gtkrequest.c:274
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2433
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5490
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
-
-#: ../console/gntaccount.c:677
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
-
-#: ../console/gntaccount.c:758
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2308
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他(她)的好友 %s%s"
-
-#: ../console/gntaccount.c:831
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2357
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
-
-#: ../console/gntblist.c:263
-msgid "You must provide a screename for the buddy."
-msgstr "必須為好友指定帳號。"
-
-#: ../console/gntblist.c:265
-msgid "You must provide a group."
-msgstr "必須為好友指定群組。"
-
-#: ../console/gntblist.c:267
-msgid "You must select an account."
-msgstr "必須指定帳號"
-
-#: ../console/gntblist.c:271
-msgid "Error adding buddy"
-msgstr "新增好友途中發生了錯誤"
-
-#: ../console/gntblist.c:296
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1904
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2807
-msgid "Screen Name"
-msgstr "帳號"
-
-#: ../console/gntblist.c:299
-#: ../console/gntblist.c:371
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:929
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:951
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:971
-#: ../gtk/gtkrequest.c:277
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
-msgid "Alias"
-msgstr "別名"
-
-#: ../console/gntblist.c:302
-#: ../console/gntblist.c:374
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: ../console/gntblist.c:305
-#: ../console/gntblist.c:362
-#: ../console/gntnotify.c:155
-#: ../console/gntstatus.c:562
-#: ../gtk/gtknotify.c:402
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1259
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:153
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:189
-msgid "Account"
-msgstr "帳號"
-
-#: ../console/gntblist.c:311
-#: ../console/gntblist.c:788
-#: ../gtk/gtkblist.c:4983
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "新增好友"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
-#: ../console/gntblist.c:311
-msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "請輸入好友的資訊。"
-
-#: ../console/gntblist.c:334
-#: ../libgaim/blist.c:1195
-msgid "Chats"
-msgstr "聊天"
-
-# NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
-#. Extract their Name and put it in
-#. Contact Info
-#. Personal
-#. Business
-#: ../console/gntblist.c:368
-#: ../gtk/gtkplugin.c:589
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:600
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: ../console/gntblist.c:377
-#: ../console/gntblist.c:790
-#: ../gtk/gtkblist.c:5358
-msgid "Add Chat"
-msgstr "新增聊天室"
-
-#: ../console/gntblist.c:378
-msgid "You can edit more information from the context menu later."
-msgstr "如果要繼續修改其他細節,請用快顯選單。"
-
-#: ../console/gntblist.c:389
-#: ../console/gntblist.c:402
-msgid "Error adding group"
-msgstr "新增群組途中發生了錯誤"
-
-#: ../console/gntblist.c:390
-msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
-
-#: ../console/gntblist.c:403
-msgid "A group with the name already exists."
-msgstr "那個群組已經存在"
-
-# TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」?
-#: ../console/gntblist.c:410
-#: ../console/gntblist.c:792
-#: ../gtk/gtkblist.c:5464
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5488
-msgid "Add Group"
-msgstr "加入群組"
-
-# TODO 要覆查 - 20061026
-#: ../console/gntblist.c:410
-msgid "Enter the name of the group"
-msgstr "請給群組輸入名稱。"
-
-#: ../console/gntblist.c:740
-msgid "Edit Chat"
-msgstr "修改聊天室"
-
-#: ../console/gntblist.c:740
-msgid "Please Update the necessary fields."
-msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
-#: ../console/gntblist.c:741
-#: ../console/gntstatus.c:196
-msgid "Edit"
-msgstr "修改"
-
-#: ../console/gntblist.c:755
-msgid "Auto-join"
-msgstr "自動加入"
-
-# XXX 還是「修改選項」?
-#: ../console/gntblist.c:764
-msgid "Edit Settings"
-msgstr "修改設定"
-
-#: ../console/gntblist.c:810
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
-msgid "Get Info"
-msgstr "取得資訊"
-
-#: ../console/gntblist.c:815
-msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "加入好友狀態捕捉"
-
-#: ../console/gntblist.c:822
-#: ../gtk/gtkconv.c:1582
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:617
-msgid "Send File"
-msgstr "傳送檔案"
-
-#: ../console/gntblist.c:826
-msgid "View Log"
-msgstr "觀看日誌"
-
-#: ../console/gntblist.c:906
-#, c-format
-msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "請輸入 %s 的新密碼"
-
-#: ../console/gntblist.c:908
-#: ../console/gntblist.c:909
-#: ../console/gntblist.c:1117
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
-
-# FIXME 譯文有待改進 - 20061029
-#: ../console/gntblist.c:908
-msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr "如果要重置名稱,請輸入空白字串。"
-
-#: ../console/gntblist.c:981
-msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
-msgstr "移除這組好友會同時移除裏面的所有好友"
-
-#: ../console/gntblist.c:989
-msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr "移除這個群組會同時移除裏面的所有好友"
-
-#: ../console/gntblist.c:994
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "您確定要刪除 %s?"
-
-#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../console/gntblist.c:997
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "確認移除"
-
-#: ../console/gntblist.c:1000
-#: ../console/gntblist.c:1119
-#: ../gtk/gtkblist.c:1036
-#: ../gtk/gtkconv.c:1631
-#: ../gtk/gtkrequest.c:275
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:245
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#. Buddy List
-#: ../console/gntblist.c:1094
-#: ../console/gntblist.c:2067
-#: ../console/gntprefs.c:219
-#: ../console/gntui.c:71
-#: ../gtk/gtkblist.c:3969
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
-msgid "Buddy List"
-msgstr "好友清單"
-
-# XXX - 20061122
-# NOTE (01時35分37秒) wabz: Anyway, I think the concept is more important than the literal translation - you use "Toggle Tag" on the currently selected buddy, then select a group/contact and hit "Place Tagged", and the buddy is moved
-#: ../console/gntblist.c:1124
-msgid "Place tagged"
-msgstr "移動已標記的項目"
-
-# FIXME - 20061122
-#: ../console/gntblist.c:1129
-msgid "Toggle Tag"
-msgstr "切換標記"
-
-#: ../console/gntblist.c:1156
-#: ../console/gntblist.c:1275
-#, c-format
-msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "帳號:%s (%s)"
-
-#: ../console/gntblist.c:1181
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Idle: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"閒置:%s"
-
-#: ../console/gntblist.c:1238
-#: ../console/gntblist.c:1254
-#, c-format
-msgid "Nickname: %s\n"
-msgstr "暱稱:%s\n"
-
-#: ../console/gntblist.c:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"Online: %d\n"
-"Total: %d"
-msgstr ""
-"上線:%d 人\n"
-"總數:%d 人"
-
-#: ../console/gntblist.c:1287
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last Seen: %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>最後見到:</b>%s前"
-
-# XXX check
-#: ../console/gntblist.c:1536
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:491
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1008
-msgid "New..."
-msgstr "新增..."
-
-# NOTE 這是很差的原文,指「已儲存」(Saved) 的「狀態」:P
-# NOTE 上下文有一些常用(?)的狀態及「新增」(新增一個狀態),彈出的視窗也有「新增」,可能應該叫「狀態一覽」或者「狀態清單」一類的……
-#: ../console/gntblist.c:1543
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:492
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1009
-msgid "Saved..."
-msgstr "狀態清單..."
-
-#: ../console/gntblist.c:1889
-#: ../console/gntplugin.c:231
-#: ../console/gntui.c:73
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:544
-#: ../gtk/gtkplugin.c:538
-msgid "Plugins"
-msgstr "模組清單"
-
-# NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
-#: ../console/gntblist.c:1981
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:664
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:801
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:881
-msgid "_Name"
-msgstr "名稱(_N)"
-
-#: ../console/gntblist.c:1986
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:669
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:806
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:886
-msgid "_Account"
-msgstr "帳號(_A)"
-
-#: ../console/gntblist.c:1994
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:677
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "新即時訊息"
-
-#: ../console/gntblist.c:1996
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:679
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-#: ../console/gntblist.c:1999
-#: ../console/gntnotify.c:79
-#: ../gtk/gtkblist.c:3800
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:682
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:819
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:910
-#: ../gtk/gtkrequest.c:269
-#: ../libgaim/account.c:958
-#: ../libgaim/account.c:1129
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
-#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1390
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2154
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2241
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5957
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5982
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6038
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222
-#: ../libgaim/request.h:1344
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#. Create the "Options" frame.
-#: ../console/gntblist.c:2018
-#: ../gtk/gtkpounce.c:770
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
-
-#: ../console/gntblist.c:2024
-msgid "Send IM..."
-msgstr "送出即時訊息..."
-
-# FIXME 譯文有待改進 - 20061028
-#: ../console/gntblist.c:2028
-msgid "Toggle offline buddies"
-msgstr "顯示/不顯示離線好友"
-
-#: ../console/gntblist.c:2032
-msgid "Sort by status"
-msgstr "依照狀態排列"
-
-#: ../console/gntblist.c:2036
-msgid "Sort alphabetically"
-msgstr "依照字母排列"
-
-#: ../console/gntblist.c:2040
-msgid "Sort by log size"
-msgstr "依照日誌大小排列"
-
-#: ../console/gntconn.c:36
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../console/gntconn.c:39
-#, c-format
-msgid "%s disconnected."
-msgstr "%s 結束連線。"
-
-#: ../console/gntconn.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to the following error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s 因下列錯誤結束了連線:\n"
-"%s"
-
-#: ../console/gntconn.c:43
-#: ../gtk/gtkblist.c:3798
-#: ../libgaim/account.c:986
-#: ../libgaim/connection.c:107
-msgid "Connection Error"
-msgstr "連線錯誤"
-
-#: ../console/gntconv.c:71
-msgid "No such command."
-msgstr "無此指令。"
-
-#: ../console/gntconv.c:75
-#: ../gtk/gtkconv.c:493
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "語法錯誤:輸入的參數少於指令所需的參數數量。"
-
-#: ../console/gntconv.c:80
-#: ../gtk/gtkconv.c:498
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "指令執行失敗,原因不明。"
-
-#: ../console/gntconv.c:85
-#: ../gtk/gtkconv.c:504
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "這個指令只在聊天室內有效,在即時訊息中無效。"
-
-#: ../console/gntconv.c:88
-#: ../gtk/gtkconv.c:507
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "這個指令只在即時訊息中有效,在聊天室內無效。"
-
-#: ../console/gntconv.c:92
-#: ../gtk/gtkconv.c:511
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "這個指令在這個通訊協定內無效。"
-
-# NOTE 沒辦法,用不到着重號,又沒法改換字型……
-#: ../console/gntconv.c:99
-msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
-msgstr "尚未支援指令,訊息因此沒有被送出。"
-
-# XXX 這是什麼?
-#: ../console/gntconv.c:198
-#, c-format
-msgid "%s (%s -- %s)"
-msgstr "%s (%s -- %s)"
-
-#: ../console/gntconv.c:219
-#, c-format
-msgid "%s [%s]"
-msgstr "%s [%s]"
-
-#: ../console/gntconv.c:349
-msgid "<AUTO-REPLY> "
-msgstr "<自動回應> "
-
-#. Print the list of users in the room
-#: ../console/gntconv.c:443
-msgid "List of users:\n"
-msgstr "使用者列表:\n"
-
-#: ../console/gntconv.c:567
-#: ../gtk/gtkconv.c:386
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "支援的除錯選項有:version"
-
-#: ../console/gntconv.c:602
-#: ../gtk/gtkconv.c:422
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "沒有這個指令(可在這裏使用)"
-
-#: ../console/gntconv.c:605
-#: ../gtk/gtkconv.c:425
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"要獲得某一指令的說明,輸入「/help &lt;指令&gt;」即可。\n"
-"在這裏,可用的指令有:\n"
-
-#: ../console/gntconv.c:644
-#: ../gtk/gtkconv.c:6737
-msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
-msgstr "say &lt;訊息&gt;:將指定的訊息當成一般訊息正常送出,而非當為指令處理。"
-
-#: ../console/gntconv.c:647
-#: ../gtk/gtkconv.c:6740
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;要執行的動作&gt;:模仿IRC,執行一個動作。"
-
-#: ../console/gntconv.c:650
-#: ../gtk/gtkconv.c:6743
-msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
-msgstr "debug &lt;選項&gt;:向目前的交談送出一些除錯資訊。"
-
-# XXX
-#: ../console/gntconv.c:653
-#: ../gtk/gtkconv.c:6746
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear:清空交談的回捲緩衝區"
-
-#: ../console/gntconv.c:656
-#: ../gtk/gtkconv.c:6749
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;指令&gt;:顯示某一指令的說明。"
-
-#: ../console/gntconv.c:661
-msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr "plugins:顯示「模組」視窗"
-
-#: ../console/gntconv.c:664
-msgid "buddylist: Show the buddylist."
-msgstr "buddylist:顯示好友清單。"
-
-#: ../console/gntconv.c:667
-msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "accounts:顯示帳號清單。"
-
-#: ../console/gntconv.c:670
-msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr "debugwin:顯示除錯視窗"
-
-#: ../console/gntconv.c:673
-msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr "prefs:顯示「偏好設定」視窗"
-
-# FIXME - 20061028
-#: ../console/gntconv.c:676
-msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
-msgstr "statuses:「已儲存的狀態」視窗"
-
-#: ../console/gntdebug.c:214
-#: ../console/gntui.c:72
-#: ../gtk/gtkdebug.c:708
-msgid "Debug Window"
-msgstr "除錯視窗"
-
-#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
-#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
-#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
-#.
-#: ../console/gntdebug.c:235
-#: ../gtk/gtkdebug.c:767
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#: ../console/gntdebug.c:240
-#: ../gtk/gtkdebug.c:776
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../console/gntdebug.c:245
-#: ../gtk/gtkdebug.c:783
-#: ../gtk/gtkdebug.c:784
-msgid "Timestamps"
-msgstr "時間戳記"
-
-#: ../console/gntgaim.c:166
+#: ../finch/finch.c:229
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
 
-#: ../console/gntgaim.c:168
+#: ../finch/finch.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -910,7 +77,7 @@
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
-"Gaim %s\n"
+"%s\n"
 "使用方法: %s [選項]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
@@ -919,97 +86,909 @@
 "  -n, --nologin       不自動登入\n"
 "  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
 
-#: ../console/gntnotify.c:146
+#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393
+#: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199
+#: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+# FIXME 譯文有待改進 - 20061028
+#: ../finch/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "帳號未被新增"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "帳號不可留空。"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "新郵件通知"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496
+msgid "Remember password"
+msgstr "記住密碼"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3891
+msgid "Modify Account"
+msgstr "修改帳號"
+
+# XXX check
+#: ../finch/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "新帳號"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "通訊協定:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5293
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "帳號:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5677
+msgid "Alias:"
+msgstr "別名:"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615
+#: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926
+#: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456
+#: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597
+#: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218
+#: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#. Save button
+#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284
+#: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585
+#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "您確定要刪除 %s?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "刪除帳號"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681
+#: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530
+msgid "Accounts"
+msgstr "帳號清單"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:650
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "以下列表的帳號可隨意啟用、停用。"
+
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316
+#: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309
+#: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他(她)的好友 %s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
+
+#  NOTE: 最頭的 %s%s%s%s 是對方帳號,或帳號括弧別名(第二、四個 %s 是括弧)
+#  NOTE: 最尾的 %s%s 是空白或「: 訊息」,基本上可以不理會(也不能怎樣理會)
+#: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "給予認證?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526
+msgid "Authorize"
+msgstr "給予認證"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527
+msgid "Deny"
+msgstr "拒絕"
+
+#: ../finch/gntblist.c:266
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "必須為好友指定帳號。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:268
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "必須為好友指定群組。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:270
+msgid "You must select an account."
+msgstr "必須指定帳號"
+
+#: ../finch/gntblist.c:274
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "新增好友途中發生了錯誤"
+
+#: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923
+msgid "Screen Name"
+msgstr "帳號"
+
+#: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+msgid "Alias"
+msgstr "別名"
+
+#: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
+msgid "Account"
+msgstr "帳號"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "新增好友"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../finch/gntblist.c:315
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "請輸入好友的資訊。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197
+msgid "Chats"
+msgstr "聊天"
+
+# NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623
+msgid "Add Chat"
+msgstr "新增聊天室"
+
+#: ../finch/gntblist.c:382
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "如果要繼續修改其他細節,請用快顯選單。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406
+msgid "Error adding group"
+msgstr "新增群組途中發生了錯誤"
+
+#: ../finch/gntblist.c:394
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:407
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "那個群組已經存在"
+
+# TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」?
+#: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729
+msgid "Add Group"
+msgstr "加入群組"
+
+# TODO 要覆查 - 20061026
+#: ../finch/gntblist.c:414
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "請給群組輸入名稱。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:739
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "修改聊天室"
+
+#: ../finch/gntblist.c:739
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "修改"
+
+#: ../finch/gntblist.c:754
+msgid "Auto-join"
+msgstr "自動加入"
+
+# XXX 還是「修改選項」?
+#: ../finch/gntblist.c:763
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "修改設定"
+
+#: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "取得資訊"
+
+#: ../finch/gntblist.c:831
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "加入好友狀態捕捉"
+
+#: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1599
+msgid "Send File"
+msgstr "傳送檔案"
+
+#: ../finch/gntblist.c:842
+msgid "View Log"
+msgstr "觀看日誌"
+
+#: ../finch/gntblist.c:922
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "請輸入 %s 的新密碼"
+
+#: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+# FIXME 譯文有待改進 - 20061029
+#: ../finch/gntblist.c:924
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "如果要重置名稱,請輸入空白字串。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:997
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "移除這組好友會同時移除裏面的所有好友"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1005
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "移除這個群組會同時移除裏面的所有好友"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1010
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "您確定要刪除 %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1013
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "確認移除"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278
+#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
+msgid "Buddy List"
+msgstr "好友清單"
+
+# XXX - 20061122
+# NOTE (01時35分37秒) wabz: Anyway, I think the concept is more important than the literal translation - you use "Toggle Tag" on the currently selected buddy, then select a group/contact and hit "Place Tagged", and the buddy is moved
+#: ../finch/gntblist.c:1143
+msgid "Place tagged"
+msgstr "移動已標記的項目"
+
+# FIXME - 20061122
+#: ../finch/gntblist.c:1148
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr "切換標記"
+
+#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914
+msgid "Nickname"
+msgstr "暱稱"
+
+#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807
+msgid "Idle"
+msgstr "閒置"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"上線:%d 人\n"
+"總數:%d 人"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1299
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "帳號:%s (%s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>最後見到:</b>%s前"
+
+# XXX check
+#: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
+msgid "New..."
+msgstr "新增..."
+
+# NOTE 這是很差的原文,指「已儲存」(Saved) 的「狀態」:P
+# NOTE 上下文有一些常用(?)的狀態及「新增」(新增一個狀態),彈出的視窗也有「新增」,可能應該叫「狀態一覽」或者「狀態清單」一類的……
+#: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103
+msgid "Saved..."
+msgstr "狀態清單..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528
+msgid "Plugins"
+msgstr "模組清單"
+
+# NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
+#: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
+msgid "_Name"
+msgstr "名稱(_N)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
+msgid "_Account"
+msgstr "帳號(_A)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "新即時訊息"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79
+#: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2073
+msgid "Send IM..."
+msgstr "送出即時訊息..."
+
+# FIXME 譯文有待改進 - 20061028
+#: ../finch/gntblist.c:2077
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "顯示/不顯示離線好友"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2083
+msgid "Sort by status"
+msgstr "依照狀態排列"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2087
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "依照字母排列"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2091
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "依照日誌大小排列"
+
+#: ../finch/gntconn.c:38
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconn.c:41
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s 結束連線。"
+
+#: ../finch/gntconn.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 因下列錯誤結束了連線:\n"
+"%s"
+
+#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996
+#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888
+msgid "Connection Error"
+msgstr "連線錯誤"
+
+#: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
+msgid "Connect"
+msgstr "連線"
+
+#: ../finch/gntconv.c:103
+msgid "No such command."
+msgstr "無此指令。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "語法錯誤:輸入的參數少於指令所需的參數數量。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "指令執行失敗,原因不明。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "這個指令只在聊天室內有效,在即時訊息中無效。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "這個指令只在即時訊息中有效,在聊天室內無效。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "這個指令在這個通訊協定內無效。"
+
+# NOTE 沒辦法,用不到着重號,又沒法改換字型……
+#: ../finch/gntconv.c:131
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "尚未支援指令,訊息因此沒有被送出。"
+
+# XXX 這是什麼?
+#: ../finch/gntconv.c:234
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:257
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 正在輸入..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:403
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<自動回應> "
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:505
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "使用者列表:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "支援的除錯選項有:version"
+
+#: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "沒有這個指令(可在這裏使用)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"要獲得某一指令的說明,輸入「/help &lt;指令&gt;」即可。\n"
+"在這裏,可用的指令有:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr "say &lt;訊息&gt;:將指定的訊息當成一般訊息正常送出,而非當為指令處理。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;要執行的動作&gt;:模仿IRC,執行一個動作。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "debug &lt;選項&gt;:向目前的交談送出一些除錯資訊。"
+
+# XXX
+#: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear:清空交談的回捲緩衝區"
+
+#: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;指令&gt;:顯示某一指令的說明。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:723
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins:顯示「模組」視窗"
+
+#: ../finch/gntconv.c:726
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist:顯示好友清單。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:729
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts:顯示帳號清單。"
+
+#: ../finch/gntconv.c:732
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin:顯示除錯視窗"
+
+#: ../finch/gntconv.c:735
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs:顯示「偏好設定」視窗"
+
+# FIXME - 20061028
+#: ../finch/gntconv.c:738
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses:「已儲存的狀態」視窗"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "除錯視窗"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "時間戳記"
+
+#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "檔案傳輸:%2$d 個檔案完成了 %1$d%%"
+
+#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
+#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "檔案傳輸"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
+msgid "Filename"
+msgstr "檔名"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
+msgid "Remaining"
+msgstr "剩餘"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../finch/gntft.c:207
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗"
+
+#: ../finch/gntft.c:214
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "清除已完成的傳輸"
+
+#: ../finch/gntft.c:228
+msgid "Stop"
+msgstr "中止"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178
+#: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#  XXX 暫譯
+#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "等待開始傳輸檔案中..."
+
+#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Canceled"
+msgstr "已取消"
+
+#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f kB/s"
+
+#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
+#: ../pidgin/gtkft.c:1118
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
+#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+msgid "Transferring"
+msgstr "傳輸中"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:146
 msgid "Emails"
 msgstr "電子郵件"
 
 # XXX 要覆查
-#: ../console/gntnotify.c:152
-#: ../console/gntnotify.c:206
+#: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
 msgid "You have mail!"
 msgstr "您收到郵件!"
 
 # FIXME check - 20061025
 #  NOTE Jabber 術語,見上
-#: ../console/gntnotify.c:155
-#: ../gtk/gtknotify.c:414
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "From"
 msgstr "已認證對方"
 
-#: ../console/gntnotify.c:155
-#: ../gtk/gtknotify.c:423
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
 msgid "Subject"
 msgstr "主題"
 
-#: ../console/gntnotify.c:163
-#: ../console/gntplugin.c:193
-#: ../console/gntplugin.c:274
-#: ../console/gntstatus.c:206
-#: ../gtk/gtkrequest.c:272
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: ../console/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntnotify.c:182
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。"
 msgstr[1] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。"
 
-#: ../console/gntnotify.c:206
-#: ../gtk/gtknotify.c:332
+#: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329
 msgid "New Mail"
 msgstr "新郵件"
 
-#: ../console/gntnotify.c:229
-#: ../gtk/gtknotify.c:849
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2614
+#: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "%s 的資訊"
 
-#: ../console/gntnotify.c:230
-#: ../gtk/gtknotify.c:850
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:868
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "好友資訊"
 
-#: ../console/gntnotify.c:303
+#: ../finch/gntnotify.c:306
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼
 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」
 # XXX 注:現在 (2.0.0b4) 不是了,除錯視窗的「過濾程度」竟有「Info」(資訊)級別……
-#: ../console/gntnotify.c:309
-#: ../gtk/gtkconv.c:1610
-#: ../gtk/gtkdebug.c:862
+#: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862
 msgid "Info"
 msgstr "資訊"
 
-#: ../console/gntnotify.c:312
-#: ../gtk/gtkconv.c:1571
+#: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588
 msgid "IM"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: ../console/gntnotify.c:315
+#: ../finch/gntnotify.c:318
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 
-#: ../console/gntnotify.c:318
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483
+#: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
 msgid "Invite"
 msgstr "邀請"
 
 # TODO 要覆查 - 20061028
-#: ../console/gntnotify.c:321
+#: ../finch/gntnotify.c:324
 msgid "(none)"
 msgstr "(沒有名字)"
 
-#: ../console/gntplugin.c:117
+#: ../finch/gntplugin.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -1026,4979 +1005,715 @@
 "網站:%s\n"
 "檔名:%s\n"
 
-#: ../console/gntplugin.c:170
+#: ../finch/gntplugin.c:155
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "設定模組前,請先載入模組。"
 
-#: ../console/gntplugin.c:208
+#: ../finch/gntplugin.c:193
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../console/gntplugin.c:209
+#  XXX 這是指模組既沒有設定任何選項,也沒有指明自己是沒有選項的
+#: ../finch/gntplugin.c:194
 msgid "Still need to do something about this."
-msgstr ""
-
-#: ../console/gntplugin.c:215
+msgstr "此模組尚未完成。"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:200
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "此模組並無選項可供設定。"
 
-#: ../console/gntplugin.c:236
+#: ../finch/gntplugin.c:221
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "您可透過以下列表載入或卸載模組。"
 
-#: ../console/gntplugin.c:279
+#: ../finch/gntplugin.c:264
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "設定模組"
 
-#: ../console/gntprefs.c:122
+#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "新增好友狀態捕捉"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "編輯好友狀態捕捉"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:330
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "捕捉誰的狀態"
+
+#. Account:
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5657
+msgid "Account:"
+msgstr "帳號:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:355
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "好友名稱:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "捕捉狀態..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:372
+msgid "Signs on"
+msgstr "登入"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:373
+msgid "Signs off"
+msgstr "登出"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:374
+msgid "Goes away"
+msgstr "離開"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:375
+msgid "Returns from away"
+msgstr "返回"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "閒置"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "不再閒置"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+msgid "Starts typing"
+msgstr "開始輸入"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "暫停輸入"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+msgid "Stops typing"
+msgstr "停止輸入"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+msgid "Sends a message"
+msgstr "送出一個訊息"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636
+msgid "Action"
+msgstr "執行動作"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:413
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "開啟即時訊息視窗"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:414
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "彈出通知"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:415
+msgid "Send a message"
+msgstr "送出訊息"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+msgid "Execute a command"
+msgstr "執行指令"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+msgid "Play a sound"
+msgstr "播放音效"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:445
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278
+msgid "Recurring"
+msgstr "重覆發生"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "您確定您要刪除對 %2$s 的 %1$s 捕捉?"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "好友狀態捕捉"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s 開始輸入訊息給您 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s 暫停輸入訊息給您 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s 已經登入 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s 由閒置返回 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s 由離開返回 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s 停止輸入訊息給您 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s 已經登出 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s 變更狀態為閒置 (%s)"
+
+# XXX This string is very problematic. The other person might have changed to any non-available
+# XXX status like "Busy" (not necessarily "Away"), and "已經離開" seems misleading. - 20061123
+#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s 已經離開。 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s 送出一個訊息給您。 (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
+msgid "From last sent message"
+msgstr "從上次送出訊息時為基準"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Never"
+msgstr "從不"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:159
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "顯示閒置時間"
 
-#: ../console/gntprefs.c:123
+#: ../finch/gntprefs.c:160
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "顯示離線好友"
 
-#: ../console/gntprefs.c:129
+#: ../finch/gntprefs.c:166
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "顯示時間戳記"
 
-#: ../console/gntprefs.c:130
+#: ../finch/gntprefs.c:167
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們"
 
-#: ../console/gntprefs.c:136
+#: ../finch/gntprefs.c:173
 msgid "Log format"
 msgstr "日誌格式"
 
-#: ../console/gntprefs.c:137
+#: ../finch/gntprefs.c:174
 msgid "Log IMs"
 msgstr "記錄所有即時訊息內容"
 
-#: ../console/gntprefs.c:138
+#: ../finch/gntprefs.c:175
 msgid "Log chats"
 msgstr "記錄所有聊天內容"
 
-#: ../console/gntprefs.c:139
+#: ../finch/gntprefs.c:176
 msgid "Log status change events"
 msgstr "記錄所有的狀態改變"
 
 #. Conversations
-#: ../console/gntprefs.c:220
-#: ../gtk/gtkprefs.c:898
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1909
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+#: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "Conversations"
 msgstr "交談"
 
-#: ../console/gntprefs.c:221
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1349
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1920
+#: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: ../console/gntprefs.c:223
-#: ../console/gntui.c:74
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:545
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1945
+#: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: ../console/gntrequest.c:495
+#: ../finch/gntrequest.c:521
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "該功能尚未實作"
 
-#: ../console/gntstatus.c:135
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
+msgid "Save File..."
+msgstr "儲存檔案..."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
+msgid "Open File..."
+msgstr "開啟檔案..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:135
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "您確定要刪除「%s」?"
 
-#: ../console/gntstatus.c:138
+#: ../finch/gntstatus.c:138
 msgid "Delete Status"
 msgstr "移除狀態"
 
 # FIXME 譯得太差了
-#: ../console/gntstatus.c:167
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
+#: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "狀態清單"
 
 # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯
-#: ../console/gntstatus.c:174
-#: ../console/gntstatus.c:525
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463
 msgid "Title"
 msgstr "職銜"
 
 # NOTE 應指儲存時的格式
-#: ../console/gntstatus.c:174
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478
 msgid "Type"
 msgstr "格式"
 
-#: ../console/gntstatus.c:174
-#: ../console/gntstatus.c:550
-#: ../console/gntstatus.c:562
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1598
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1614
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1623
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1628
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1220
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1230
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1250
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1260
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5417
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5432
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5437
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5645
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5657
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5670
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5677
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5684
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3297
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3303
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3309
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3388
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953
 msgid "Message"
 msgstr "訊息"
 
 #. Use
-#: ../console/gntstatus.c:186
-#: ../console/gntstatus.c:579
+#: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580
 msgid "Use"
 msgstr "使用"
 
-#: ../console/gntstatus.c:291
+#: ../finch/gntstatus.c:291
 msgid "Invalid title"
 msgstr "無效的標題"
 
-#: ../console/gntstatus.c:292
+#: ../finch/gntstatus.c:292
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "請為這個狀態輸入一個非空白的標題。"
 
-#: ../console/gntstatus.c:299
+#: ../finch/gntstatus.c:299
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "標題重覆"
 
-#: ../console/gntstatus.c:300
+#: ../finch/gntstatus.c:300
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "為給這個狀態輸入另一個標題。"
 
-#: ../console/gntstatus.c:439
+#: ../finch/gntstatus.c:440
 msgid "Substatus"
 msgstr "子狀態"
 
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../console/gntstatus.c:442
-#: ../gtk/gtkblist.c:5077
-#: ../gtk/gtkblist.c:5392
-msgid "Account:"
-msgstr "帳號:"
-
-#: ../console/gntstatus.c:450
-#: ../gtk/gtkft.c:698
+#: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698
 msgid "Status:"
 msgstr "狀態:"
 
-#: ../console/gntstatus.c:465
+#: ../finch/gntstatus.c:466
 msgid "Message:"
 msgstr "訊息:"
 
-#: ../console/gntstatus.c:514
+#: ../finch/gntstatus.c:515
 msgid "Edit Status"
 msgstr "修改狀態"
 
-#: ../console/gntstatus.c:533
-#: ../console/gntstatus.c:562
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1581
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1585
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:659
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1191
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:761
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: ../console/gntstatus.c:556
+#: ../finch/gntstatus.c:557
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "為部份帳號設定不同的狀態"
 
 #. Save & Use
-#: ../console/gntstatus.c:590
+#: ../finch/gntstatus.c:591
 msgid "Save & Use"
 msgstr "儲存並使用"
 
-#: ../console/gntui.c:75
+#: ../finch/gntui.c:83
 msgid "Statuses"
 msgstr "狀態"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:209
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
+msgid "GntClipboard"
+msgstr "GntClipboard"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "剪貼簿模組"
+
+#  FIXME: 這很不通順
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr "當 gnt 的剪則薄內容有所變更時,儘可能把新的內容滙出至 X 視窗系統。"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:209
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "%s 登入"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:216
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:216
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "%s 登出"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:224
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:224
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "%s 送出一個訊息給您"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:243
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:243
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "%s 在 %s 提到您的暱稱"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:245
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:245
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您。"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:283
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:283
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "好友登入/登出"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:284
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:284
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "您收到即時訊息"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:285
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:285
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "有人在聊天室談話"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:286
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:286
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "有人在聊天室中提到您的名字"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:314
+#  NOTE「GntGf」意為「Gnt 版的 Guifications」,「Toaster」指 MSN 風格的彈出式通知好像多士爐彈出烘好的麵包一樣
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:314
 msgid "Notify with a toaster when"
-msgstr ""
-
-#: ../console/plugins/gntgf.c:329
+msgstr "以下情況下使用多士爐式彈出通知"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:329
 msgid "Beep too!"
-msgstr ""
-
-#: ../console/plugins/gntgf.c:335
+msgstr "也要「嗶」聲!"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:335
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "給終端機視窗設定「URGENT」(緊急資訊)提示"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:355
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:355
 msgid "GntGf"
-msgstr ""
-
-#: ../console/plugins/gntgf.c:357
-#: ../console/plugins/gntgf.c:358
-msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
-msgstr ""
-
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:116
-#: ../gtk/plugins/history.c:120
+msgstr "GntGf"
+
+#  NOTE「GntGf」意為「Gnt 版的 Guifications」,「Toaster」指 MSN 風格的彈出式通知好像多士爐彈出烘好的麪包一樣
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "多士爐式彈出通知模組"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>與 %s 於 %s 的交談;</b><br>"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:138
-#: ../gtk/plugins/history.c:147
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "使用歷史記錄模組,先要啟用日誌功能"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:139
-#: ../gtk/plugins/history.c:148
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
 msgstr ""
 "日誌功能可以從「工具」->「偏好設定」->「日誌」來啟動。\n"
 "\n"
 "開啟即時訊息及聊天室的日誌功能將會為相同類別的交談留下歷史記錄。"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
 msgid "GntHistory"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:181
-#: ../gtk/plugins/history.c:190
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:182
-#: ../gtk/plugins/history.c:191
-msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
 msgstr "當新的交談開啟時,這個模組將會把上次的交談內容也顯示出來。"
 
-#: ../console/plugins/lastlog.c:69
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
 msgid "Lastlog"
 msgstr ""
 
-#: ../console/plugins/lastlog.c:99
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr ""
 
-#: ../console/plugins/lastlog.c:121
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
 msgid "GntLastlog"
-msgstr "歷史記錄"
-
-#: ../console/plugins/lastlog.c:123
-#: ../console/plugins/lastlog.c:124
-msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:137
-msgid "_Alias"
-msgstr "別名(_A)"
-
-#. join button
-#: ../gtk/gaimstock.c:138
-#: ../gtk/gtkblist.c:1117
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:285
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:442
-msgid "_Join"
-msgstr "加入(_J)"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:139
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "關閉分頁(_T)"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:140
-#: ../gtk/gtkblist.c:1001
-msgid "I_M"
-msgstr "即時訊息(_M)"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:141
-msgid "_Get Info"
-msgstr "取得資訊(_G)"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:142
-msgid "_Invite"
-msgstr "邀請(_I)"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:143
-msgid "_Modify"
-msgstr "修改(_M)"
-
-#: ../gtk/gaimstock.c:144
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "開啟郵件(_O)"
-
-#. Pause button
-#: ../gtk/gaimstock.c:145
-#: ../gtk/gtkft.c:835
-msgid "_Pause"
-msgstr "暫停(_P)"
-
-#. Build the login options frame.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:383
-msgid "Login Options"
-msgstr "登入選項"
-
-# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」,「本機」是Windows譯法,但在這裏好像比較妥當
-# XXX
-#: ../gtk/gtkaccount.c:484
-msgid "Local alias:"
-msgstr "帳號別名(只在本機生效):"
-
-#. Build the user options frame.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:546
-msgid "User Options"
-msgstr "使用者自定選項"
-
-#. Buddy icon
-#: ../gtk/gtkaccount.c:564
-msgid "Use this buddy icon for this account:"
-msgstr "使用下列好友圖示:"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:672
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s 選項"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:868
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "使用全域的代理伺服器設定"
-
-# NOTE 可以有代理伺服器但毋須用
-# NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好
-#: ../gtk/gtkaccount.c:874
-msgid "No Proxy"
-msgstr "不使用代理伺服器"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:880
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:886
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:892
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:898
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1095
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "使用環境變數設定"
-
-#. This is an easter egg.
-#. It means one of two things, both intended as humourus:
-#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
-#. look at butterflies.
-#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:937
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "如果您看得夠仔細"
-
-#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:940
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:961
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "代理伺服器選項"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:975
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1089
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "代理伺服器型態(_T):"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:984
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1110
-msgid "_Host:"
-msgstr "主機位址(_H):"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:988
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1128
-msgid "_Port:"
-msgstr "通訊埠(_P):"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:996
-msgid "_Username:"
-msgstr "使用者(_U):"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1002
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1165
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "密碼(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1403
-msgid "Add Account"
-msgstr "新增帳號"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1427
-msgid "_Basic"
-msgstr "基本設定(_B)"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1438
-msgid "_Advanced"
-msgstr "進階設定(_A)"
-
-#. Register button
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1453
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857
-msgid "Register"
-msgstr "註冊"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1927
-#: ../gtk/gtkplugin.c:576
-msgid "Enabled"
-msgstr "啟動"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1935
-msgid "Protocol"
-msgstr "通訊協定"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2078
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
-"\n"
-"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
-"\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>歡迎使用 Gaim!</span>\n"
-"\n"
-"您尚未設定任何即時通訊的帳號。要使用 Gaim 來通訊,請先按下面的「加入」按紐,再設定好您的帳號即可。如果您希望使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼續按「加入」按紐來設定其他的帳號。\n"
-"\n"
-"您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號→新增/編輯」指令,即可返回這個畫面。"
-
-# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
-# NOTE 譯文更動 by Paladin
-#: ../gtk/gtkblist.c:702
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "加入聊天室"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:723
-msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
-msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:734
-#: ../gtk/gtkpounce.c:527
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:378
-msgid "_Account:"
-msgstr "帳號(_A):"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:998
-msgid "Get _Info"
-msgstr "取得資訊(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1007
-msgid "_Send File"
-msgstr "傳送檔案(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1014
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1018
-#: ../gtk/gtkblist.c:1022
-#: ../gtk/gtkblist.c:1121
-#: ../gtk/gtkblist.c:1144
-msgid "View _Log"
-msgstr "觀看日誌(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1033
-msgid "Alias..."
-msgstr "別名..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1042
-#: ../gtk/gtkblist.c:1129
-#: ../gtk/gtkblist.c:1150
-msgid "_Alias..."
-msgstr "別名(_A)..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1044
-#: ../gtk/gtkblist.c:1131
-#: ../gtk/gtkblist.c:1152
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1092
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "新增一個好友(_B)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1094
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "新增一個聊天室(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1097
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "刪除群組(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1099
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1119
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "自動加入"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1157
-#: ../gtk/gtkblist.c:1180
-msgid "_Collapse"
-msgstr "收起(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1185
-msgid "_Expand"
-msgstr "展開(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:1431
-#: ../gtk/gtkblist.c:1443
-#: ../gtk/gtkblist.c:4202
-#: ../gtk/gtkblist.c:4212
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/工具/靜音"
-
-# XXX 暫譯
-#: ../gtk/gtkblist.c:1903
-#: ../gtk/gtkconv.c:4350
-#: ../gtk/gtkpounce.c:419
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。"
-
-#. Buddies menu
-#: ../gtk/gtkblist.c:2497
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/好友(_B)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2498
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/好友/新即時訊息(_M)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2499
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/好友/加入聊天室(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2500
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/好友/取得使用者資訊(_I)..."
-
-#  NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點
-#: ../gtk/gtkblist.c:2501
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/好友/讀取使用者日誌(_L)..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2503
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2504
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2505
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/好友/顯示好友細節(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2506
-msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/好友/顯示閒置時間(_T)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2507
-msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/好友/好友清單排序(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2509
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/好友/新增好友(_A)..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2510
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/好友/新增聊天室(_H)..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2511
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/好友/新增群組(_G)..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2513
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/好友/結束程式(_Q)"
-
-#. Accounts menu
-#: ../gtk/gtkblist.c:2516
-msgid "/_Accounts"
-msgstr "/帳號(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2517
-#: ../gtk/gtkblist.c:6052
-msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-msgstr "/帳號(_A)/新增\\/編輯"
-
-#. Tools
-#: ../gtk/gtkblist.c:2520
-msgid "/_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2521
-msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2522
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/工具/模組(_G)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2523
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/工具/偏好設定(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2524
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/工具/隱私設定(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2526
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2527
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/工具/聊天室清單(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2528
-msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/工具/系統日誌(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2530
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/工具/靜音(_S)"
-
-#. Help
-#: ../gtk/gtkblist.c:2533
-msgid "/_Help"
-msgstr "說明(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2534
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "線上說明(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2535
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/說明/除錯視窗(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2536
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/說明/關於(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2568
-#: ../gtk/gtkblist.c:2637
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>帳號:</b>%s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2649
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>好友別名:</b>%s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2661
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>暱稱:</b>%s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2670
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>登入時間:</b>%s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2681
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>閒置:</b>%s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2716
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>最後見到:</b>%s 前"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2725
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>狀態:</b>離線"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2736
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>介紹:</b>幽靈似的"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2738
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>狀態:</b>頂呱呱"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2740
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>狀態:</b>頂呱呱"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3207
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:471
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:998
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:771
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5467
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
-#: ../libgaim/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "離線"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3223
-#, c-format
-msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "閒置 %d 小時 %02d 分"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3225
-#, c-format
-msgid "Idle %dm"
-msgstr "閒置 %d 分"
-
-#. Idle stuff
-#: ../gtk/gtkblist.c:3228
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1801
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:671
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-msgid "Idle"
-msgstr "閒置"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3356
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/好友/新即時訊息..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3357
-#: ../gtk/gtkblist.c:3390
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/好友/加入聊天室(_C)..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3358
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/好友/取得使用者資訊..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3359
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/好友/新增好友..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3360
-#: ../gtk/gtkblist.c:3393
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/好友/新增聊天室..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3361
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/好友/新增群組..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3396
-msgid "/Tools/Buddy Pounces"
-msgstr "/工具/好友狀態捕捉"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3399
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/工具/隱私設定"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3402
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/工具/聊天室清單"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3498
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:152
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n"
-msgstr[1] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3574
-msgid "Manually"
-msgstr "使用者自定"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3576
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "依照字母"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3577
-msgid "By status"
-msgstr "依照狀態"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3578
-msgid "By log size"
-msgstr "依照日誌大小"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3793
-#: ../gtk/gtkconn.c:178
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s 結束連線"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3802
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653
-msgid "Connect"
-msgstr "連線"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3802
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "重新啟動帳號"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3823
-#, c-format
-msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">%s 結束連線:%s</span>"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3906
-msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr "<b>使用者名稱:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3913
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>密碼:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3924
-msgid "_Login"
-msgstr "登入(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4003
-msgid "/Accounts"
-msgstr "/帳號"
-
-#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../gtk/gtkblist.c:4017
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
-"\n"
-"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 Gaim!</span>\n"
-"\n"
-"您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->新增」指令,到「帳號清單」啟動帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可以跟您的好友通訊了!"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: ../gtk/gtkblist.c:4196
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/好友/顯示離線好友"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4199
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/好友/顯示空的好的群組"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4205
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/好友/顯示好友細節"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4208
-msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/好友/顯示閒置時間"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4873
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
-#: ../libgaim/blist.c:521
-#: ../libgaim/blist.c:1294
-#: ../libgaim/blist.c:1523
-#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
-msgid "Buddies"
-msgstr "好友"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5007
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會在好友清單中顯示。\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5067
-#: ../gtk/gtkblist.c:5427
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
-msgid "Group:"
-msgstr "群組:"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5325
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5341
-msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
-msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5382
-msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5465
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
-
-# XXX
-#: ../gtk/gtkblist.c:6072
-msgid "<GaimMain>/Accounts/"
-msgstr "/帳號/"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6097
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "編輯帳號(_E)"
-
-#  NOTE 這不是「不允許」而是「沒有」,尤其是在新的「模組相關指令」清單,
-#  NOTE 譯成「不允許」會非常怪
-#: ../gtk/gtkblist.c:6130
-#: ../gtk/gtkblist.c:6136
-#: ../gtk/gtkconv.c:2839
-msgid "No actions available"
-msgstr "沒有相關指令"
-
-# #NOTE 和下一個「Enable Account」對應。
-#: ../gtk/gtkblist.c:6144
-msgid "_Disable"
-msgstr "停用帳號(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6156
-msgid "Enable Account"
-msgstr "啟動帳號"
-
-# XXX
-#: ../gtk/gtkblist.c:6162
-msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "/帳號/啟動帳號"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6211
-msgid "/Tools"
-msgstr "/工具"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:6281
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/好友/好友清單排序"
-
-#: ../gtk/gtkconn.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"在您更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,Gaim 將不會再試著重新連線。"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:746
-#: ../gtk/gtkconv.c:772
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "該個好友與這個聊天並非使用同一種的通訊協定"
-
-# XXX 暫譯
-#: ../gtk/gtkconv.c:766
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "您並未登入任何一個可供您邀請哪個好友的通訊協定。"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:819
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "邀請好友進入聊天室"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: ../gtk/gtkconv.c:849
-msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
-msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:870
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "好友(_B):"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:890
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
-msgid "_Message:"
-msgstr "訊息(_M):"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:947
-#: ../gtk/gtkconv.c:2400
-#: ../gtk/gtkdebug.c:218
-#: ../gtk/gtkft.c:542
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "無法開啟檔案。"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:953
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>與 %s 的交談</h1>\n"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:977
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "儲存聊天內容"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1124
-#: ../gtk/gtkdebug.c:166
-#: ../gtk/gtkdebug.c:756
-msgid "Find"
-msgstr "搜尋"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1150
-#: ../gtk/gtkdebug.c:194
-msgid "_Search for:"
-msgstr "搜尋(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1321
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "日誌系統啟動。未來在這個交談中的訊息都將被記錄於日誌中。"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1329
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "日誌系統關閉。未來在這個交談中的訊息都將不會被記錄於日誌中。"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1597
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "取消忽略使用者"
-
-#  NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」
-#  NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」
-#: ../gtk/gtkconv.c:1600
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1620
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "取得離開訊息"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:1643
-msgid "Last said"
-msgstr "上次提到"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2408
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "無法儲存圖示檔案至磁碟上。"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2479
-msgid "Save Icon"
-msgstr "儲存圖示"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2528
-msgid "Animate"
-msgstr "動畫"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2533
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "隱藏圖示"
-
-#  NOTE 這是Right-Click圖示時顯示的指令,譯「As」為「為」會很奇怪
-#: ../gtk/gtkconv.c:2536
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "儲存圖示..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2540
-msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "自定圖示..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2547
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "移除自定圖示"
-
-#. Conversation menu
-#: ../gtk/gtkconv.c:2688
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/交談(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2690
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2695
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/交談/搜尋(_F)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2697
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2698
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/交談/另存新檔(_S)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2700
-msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/交談/清空交談內容(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2704
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2705
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2707
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/交談/取得資訊(_G)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2709
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/交談/邀請(_V)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2711
-msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/交談/更多(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2715
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/交談/別名(_I)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2717
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/交談/封鎖(_B)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2719
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/交談/新增(_A)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2721
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/交談/移除(_R)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2726
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/交談/插入連結(_k)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2728
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/交談/插入影像(_E)..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2733
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/交談/關閉(_C)"
-
-#. Options
-#: ../gtk/gtkconv.c:2737
-msgid "/_Options"
-msgstr "/選項(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2738
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2739
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/選項/開啟音效(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2740
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/選項/顯示好友圖示(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2742
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2743
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/選項/顯示時間戳記(_M)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2818
-msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/交談/更多"
-
-#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
-#. * the 'Conversation' menu pops up.
-#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
-#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
-#. * conversation is created.
-#: ../gtk/gtkconv.c:2863
-#: ../gtk/gtkconv.c:2895
-msgid "/Conversation"
-msgstr "/交談"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2903
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2909
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/交談/傳送檔案..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2913
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2919
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/交談/取得資訊"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2923
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/交談/邀請..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2929
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/交談/別名..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2933
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/交談/封鎖..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2937
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/交談/新增..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2941
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/交談/移除..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2947
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/交談/插入連結..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2951
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/交談/插入影像..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2957
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/選項/開始記錄日誌"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2960
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/選項/開啟音效"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2973
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/選項/顯示格式工具列"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2976
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/選項/顯示時間戳記"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2979
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/選項/顯示好友圖示"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:3055
-msgid "User is typing..."
-msgstr "使用者正在輸入..."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:3058
-msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "使用者輸入了一些東西,不過暫停了"
-
-#. Build the Send To menu
-#: ../gtk/gtkconv.c:3241
-msgid "_Send To"
-msgstr "傳送到(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:3948
-msgid "_Send"
-msgstr "傳送(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:4002
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3595
-msgid "Topic:"
-msgstr "主題:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../gtk/gtkconv.c:4054
-msgid "0 people in room"
-msgstr "沒有人在這個房間"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5101
-#: ../gtk/gtkconv.c:5222
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d 個人在這個房間"
-msgstr[1] "%d 個人在這個房間"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5775
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:565
-msgid "Typing"
-msgstr "輸入中"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5781
-msgid "Stopped Typing"
-msgstr "停止輸入"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5786
-msgid "Nick Said"
-msgstr "暱稱被提及"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5791
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:513
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "未讀訊息"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:5796
-msgid "New Event"
-msgstr "新事件"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:6910
-msgid "Confirm close"
-msgstr "確認關閉"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:6942
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "您還有未讀取的訊息。您確定要關閉這個視窗嗎?"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7477
-msgid "Close other tabs"
-msgstr "關閉其他分頁"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7483
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "關閉所有分頁"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7491
-msgid "Detach this tab"
-msgstr "分離這個分頁"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7497
-msgid "Close this tab"
-msgstr "關閉這個分頁"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:7765
-msgid "Close conversation"
-msgstr "關閉交談"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8229
-msgid "Last created window"
-msgstr "上一個開啟的視窗"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8231
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8233
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1297
-msgid "New window"
-msgstr "新視窗"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8235
-msgid "By group"
-msgstr "依群組"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:8237
-msgid "By account"
-msgstr "依帳號"
-
-#  NOTE「除錯日誌」很怪,「除錯紀錄」較順口,而且已經有人用
-#: ../gtk/gtkdebug.c:233
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "儲存除錯紀錄"
-
-# NOTE 可能是指「反向選取」
-#: ../gtk/gtkdebug.c:594
-msgid "Invert"
-msgstr "反向"
-
-# XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029
-#: ../gtk/gtkdebug.c:597
-msgid "Highlight matches"
-msgstr "標示匹配字串"
-
-#  NOTE 除錯視窗的工具列的快取選單的指令,指「工具列的按紐以圖示標示」,下二同
-#: ../gtk/gtkdebug.c:664
-msgid "_Icon Only"
-msgstr "顯示圖示(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:665
-msgid "_Text Only"
-msgstr "顯示文字(_T)"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:666
-msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr "顯示圖示和文字(_B)"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:802
-msgid "Filter"
-msgstr "過濾器"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:821
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "按右鍵以顯示更多選項。"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
-#: ../gtk/gtkdebug.c:851
-msgid "Level "
-msgstr "過濾程度 "
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:852
-#: ../gtk/gtkdebug.c:858
-msgid "Select the debug filter level."
-msgstr "選擇除錯訊息的過濾程度。"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
-#: ../gtk/gtkdebug.c:860
-msgid "All"
-msgstr "全部訊息"
-
-# NOTE 這個不是指「Info」(因為已經有「Info」一項),而是一種比「Info」還要低層次的除錯訊息,應是指「Debug」
-#: ../gtk/gtkdebug.c:861
-msgid "Misc"
-msgstr "閒雜訊息"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
-#: ../gtk/gtkdebug.c:863
-msgid "Warning"
-msgstr "警告訊息"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
-#: ../gtk/gtkdebug.c:864
-msgid "Error "
-msgstr "錯誤訊息"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
-#: ../gtk/gtkdebug.c:865
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "嚴重錯誤訊息"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:66
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:110
-msgid "lead developer"
-msgstr "主要開發者"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:67
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:68
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:69
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:70
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:71
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:73
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:74
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:75
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:76
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:77
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:78
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:81
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:82
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:83
-msgid "developer"
-msgstr "開發者"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "開發者兼網站管理員"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
-msgid "support"
-msgstr "支援"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
-msgid "support/QA"
-msgstr "支援兼品管"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
-msgid "win32 port"
-msgstr "Windows 版本移植"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:103
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:104
-msgid "maintainer"
-msgstr "維護者"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "libfaim 維護者"
-
-#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "程式編寫者兼指定司機 [死懶鬼]"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "Jabber 開發者"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
-msgid "original author"
-msgstr "原作者"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:117
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:118
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:187
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:119
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:120
-msgid "Bengali"
-msgstr "孟加拉文"
-
-# NOTE 港譯「波斯尼亞」
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
-msgid "Bosnian"
-msgstr "波士尼亞文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:122
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:188
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
-msgid "Catalan"
-msgstr "加泰隆文"
-
-# NOTE 正常的叫法是直接寫「瓦倫西亞語」(Valencian)
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:123
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:124
-msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr "瓦倫西亞文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:125
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:190
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:127
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:128
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:191
-msgid "German"
-msgstr "德文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:129
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:130
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:131
-msgid "Australian English"
-msgstr "澳洲式英文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:132
-msgid "Canadian English"
-msgstr "加拿大式英文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:133
-msgid "British English"
-msgstr "英式英文"
-
-#  XXX 寫下的應是文,不是語,但實在真是好像沒有人寫「世界文」的 - Ambrose
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界語"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:192
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:193
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:194
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:195
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "巴斯克文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:138
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:139
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:140
-msgid "Persian"
-msgstr "波斯文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:141
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:196
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:197
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:142
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:198
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:199
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:200
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:201
-msgid "French"
-msgstr "法文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:143
-msgid "Galician"
-msgstr "加里西亞文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:144
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:145
-msgid "Gujarati"
-msgstr "古吉拉特文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:202
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
-msgid "Hindi"
-msgstr "北印度文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
-msgid "Hungarian"
-msgstr "匈牙利文"
-
-#  NOTE 港譯「意大利」,臺譯「義大利」。「意」為陰去聲,「義」為陽去聲;
-#  NOTE 國語去聲不分陰陽,廣東話兩聲卻相差甚遠。臺灣有網站寫「意大利」,
-#  NOTE 臺灣的中國圖書分類法亦有「意大利」條,譯「意大利」應該比較好。
-#  NOTE【參見「Slovenian」】
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:149
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:203
-msgid "Italian"
-msgstr "意大利文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:204
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:205
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:206
-msgid "Japanese"
-msgstr "日文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:207
-msgid "Georgian"
-msgstr "喬治亞文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:152
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:208
-msgid "Korean"
-msgstr "韓文"
-
-# NOTE 港譯「庫爾德」
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:153
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:154
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:155
-msgid "Kurdish"
-msgstr "庫德文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:156
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:209
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:210
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "立陶宛文"
-
-#  NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:157
-msgid "Macedonian"
-msgstr "馬其頓文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:158
-msgid "Nepali"
-msgstr "尼泊爾文"
-
-# NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/
-# XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」?
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:159
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
-msgid "Norwegian"
-msgstr "挪威文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:211
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
-msgid "Portuguese"
-msgstr "標準萄文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "巴西萄文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:212
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:213
-msgid "Russian"
-msgstr "俄文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:169
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:214
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克文"
-
-#  NOTE 港譯「斯洛文尼亞」,臺譯「斯洛維尼亞」。粵語「文」字為M起音,
-#  NOTE 以粵語發音,跟臺譯反而發音較準;況且,這至少名義上也是zh_TW;
-#  NOTE 所以不跟港譯(其實是大陸譯法),跟臺譯。
-#  NOTE【參見「Italian」】
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:170
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:215
-msgid "Slovenian"
-msgstr "斯洛維尼亞文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:171
-msgid "Albanian"
-msgstr "阿爾巴尼亞文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:172
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:216
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典文"
-
-# NOTE 港譯「泰米爾」
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:173
-msgid "Tamil"
-msgstr "塔米爾文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
-msgid "Telugu"
-msgstr "特魯固文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
-msgid "Thai"
-msgstr "泰文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南文翻譯小組之其他組員"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:217
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "簡體中文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:218
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "正體中文"
-
-# XXX Yahoo譯法
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:186
-msgid "Amharic"
-msgstr "阿姆哈拉文"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:299
-msgid "About Gaim"
-msgstr "關於 Gaim"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:333
-msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim 係一個以 GTK+ 開發的模組化訊息程式,同時提供 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell GroupWise、Lotus Sametime、Zephyr、Gadu-Gadu 及 QQ 等功能。<BR><BR>倘若您希望修改或發佈這個程式,只需按照 GPL(第二版或任何以後的版本)的條款即可;Gaim 內已附有一份 GPL, 在名為「COPYING」的檔案之內。Gaim 係有版權的著作,版權歸全部貢獻者共同所有,貢獻者芳名詳列在名為「COPYRIGHT」的檔案內。本程式恕不提供任何保用。<BR><BR>"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:348
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #wingaim 頻道<BR><BR>"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:351
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim 頻道<BR><BR>"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:357
-msgid "Current Developers"
-msgstr "現任開發者"
-
-# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-)
-# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」
-# NOTE 不過,翻成「狂熱的模組作者」會比較好
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:372
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "狂熱的模組作者"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:387
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "前任開發者"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:402
-msgid "Current Translators"
-msgstr "現任譯者"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:422
-msgid "Past Translators"
-msgstr "前任譯者"
-
-# NOTE 這是「關於Gaim」視窗中,最後出現,用來作除錯用的各種資訊,不能譯成「訊息」
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:440
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "除錯專用資訊"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:814
-msgid "Get User Info"
-msgstr "取得使用者資訊"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:816
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
-msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。"
-
-#  NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:905
-msgid "View User Log"
-msgstr "觀看使用者日誌"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:907
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
-msgstr "請輸入您所想要讀取日誌的使用者的帳號或別名。"
-
-# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:926
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "為這組好友加上別名"
-
-# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:927
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "請為這組好友輸入一個別名。"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:947
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "請為 %s 輸入一個別名"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:949
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "為這個好友加上別名"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:968
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "給聊天室改別名"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:969
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1006
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] "您正試著將好友 %s 及相關的其他 %d 個好友從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
-msgstr[1] "您正試著將好友 %s 及相關的其他 %d 個好友從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
-
-# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1014
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "移除這組好友"
-
-# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1015
-msgid "_Remove Contact"
-msgstr "移除聯絡人(_R)"
-
-# TODO 譯文有待改進 - 20061025
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1045
-#, c-format
-msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
-msgstr "您正試著將群組 %s 與 %s 合併,新群組以後者命名。您要繼續這個動作嗎?"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1052
-msgid "Merge Groups"
-msgstr "合併群組"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1053
-msgid "_Merge Groups"
-msgstr "合併群組(_M)"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1103
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1106
-msgid "Remove Group"
-msgstr "移除群組"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1107
-msgid "_Remove Group"
-msgstr "移除群組(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1140
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "您正試著將 %s  從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
-
-# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1143
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "移除這個好友"
-
-# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1144
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "移除這個好友(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1165
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1168
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "移除聊天室"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1169
-msgid "_Remove Chat"
-msgstr "移除聊天室(_R)"
-
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "按右鍵以讀取未讀訊息...\n"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
-msgid "Change Status"
-msgstr "變更狀態"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:459
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:995
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1370
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
-#: ../libgaim/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "上線"
-
-#. Away stuff
-#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
-#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:463
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1815
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:996
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1374
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5495
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432
-#: ../libgaim/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "離開"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:467
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:997
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
-#: ../libgaim/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "隱身"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "顯示好友清單"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
-msgid "New Message..."
-msgstr "新訊息..."
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "靜音"
-
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
-msgid "Blink on new message"
-msgstr "有新訊息時閃動"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
-msgid "Quit"
-msgstr "結束程式"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:133
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f kB/s"
-
-#  XXX 這個太奇怪了 (^^;)
-#: ../gtk/gtkft.c:153
-msgid "Not started"
-msgstr "未啟動"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/account.c:777
+msgid "accounts"
+msgstr "帳號清單"
+
+#: ../libpurple/account.c:923
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "登入時需要密碼。"
+
+#: ../libpurple/account.c:948
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:955
+msgid "Enter Password"
+msgstr "輸入密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:960
+msgid "Save password"
+msgstr "儲存密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "找不到 %s 的協定模組"
+
+#: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "新密碼並不相符。"
+
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../libpurple/account.c:1163
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。"
+
+#: ../libpurple/account.c:1186
+msgid "Original password"
+msgstr "舊密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:1193
+msgid "New password"
+msgstr "新密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:1200
+msgid "New password (again)"
+msgstr "新密碼(再次確認)"
+
+#: ../libpurple/account.c:1206
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "修改 %s 的密碼"
+
+#: ../libpurple/account.c:1214
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "請輸入您目前的密碼以及希望使用的新密碼。"
+
+#: ../libpurple/account.c:1244
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "更改 %s 的個人資訊"
+
+#: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+msgid "Set User Info"
+msgstr "設定使用者資訊"
 
 # XXX 問題:
 # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好
 # XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
 # XXX                      我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白)
 # XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
-# XXX                       或者「未知」(出現了 Gaim 未見過的狀態代號)
+# XXX                       或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號)
 # XXX - Ambrose 20061123
-#: ../gtk/gtkft.c:159
-#: ../libgaim/account.c:1674
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1364
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1381
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:162
-#: ../gtk/gtkft.c:1119
-msgid "Finished"
-msgstr "已完成"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:165
-#: ../gtk/gtkft.c:1059
-msgid "Canceled"
-msgstr "已取消"
-
-#  XXX 暫譯
-#: ../gtk/gtkft.c:168
-#: ../gtk/gtkft.c:975
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "等待開始傳輸檔案中..."
-
-#: ../gtk/gtkft.c:228
-#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "檔案傳輸:%2$d 個檔案完成了 %1$d%%"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:233
-#: ../gtk/gtkft.c:763
-msgid "File Transfers"
-msgstr "檔案傳輸"
-
-# XXX 暫譯
-#: ../gtk/gtkft.c:273
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>以何身分接收:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:275
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>接收自:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:279
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>傳送到:</b>"
-
-# XXX 暫譯
-#: ../gtk/gtkft.c:281
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>以何身分傳送:</b>"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:497
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "沒有設定任何應用程式可以開啟這類檔案。"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:502
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:539
-#, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "啟動 %s 時發生錯誤:%s"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:548
-#, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "執行 %s 時發生錯誤"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:549
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "回應處理錯誤代碼 %d"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:644
-msgid "Progress"
-msgstr "進度"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:651
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:658
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:665
-msgid "Remaining"
-msgstr "剩餘"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:696
-msgid "Filename:"
-msgstr "檔名:"
-
-# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
-# XXX
-#: ../gtk/gtkft.c:697
-msgid "Local File:"
-msgstr "本地端檔案:"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:699
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:700
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "經過時間:"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:701
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "尚需時間:"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:786
-msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:796
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "清除已完成的傳輸(_C)"
-
-# XXX 暫譯
-#. "Download Details" arrow
-#: ../gtk/gtkft.c:805
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "檔案傳輸細節(_D)"
-
-#. Resume button
-#: ../gtk/gtkft.c:845
-msgid "_Resume"
-msgstr "恢復(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:1061
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
-
-#  NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:814
-msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "貼上純文字(_T)"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:831
-msgid "_Reset formatting"
-msgstr "清除格式化(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "連結顏色"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1324
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "顯示連結時所用的顏色。"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1327
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "連結顏色"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1328
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1549
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "複製電子郵件地址(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1561
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1571
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "複製連結位址(_C)"
-
-# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3303
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>檔案類型不明</span>\n"
-"\n"
-"暫且當成 PNG 檔處理。"
-
-# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3306
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"檔案類型不明\n"
-"\n"
-"暫且當成 PNG 檔處理。"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3319
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>儲存影像途中發生錯誤</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3322
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"儲存影像錯誤\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3402
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3414
-msgid "Save Image"
-msgstr "儲存影像"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3442
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "儲存影像(_S)..."
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
-msgid "Select Font"
-msgstr "選擇字型"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "設定文字顏色"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "設定背景顏色"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
-msgid "_Description"
-msgstr "描述(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
-msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "請輸入您所要插入的 URL。"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
-msgid "Insert Link"
-msgstr "加入連結"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
-msgid "_Insert"
-msgstr "插入(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "無法儲存影像:%s\n"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
-msgid "Insert Image"
-msgstr "插入影像"
-
-#  XXX 譯文不通順
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "這個表情主題不含任何表情。"
-
-#. show everything
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
-msgid "Smile!"
-msgstr "笑一個!"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
-
-# NOTE「Italic」本來是指某程度上模仿手寫、以曲線為主的字型,「斜體」其實是誤譯,但已根深蒂固,不可能改正
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
-msgid "Underline"
-msgstr "底線"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
-msgid "Larger font size"
-msgstr "放大字體"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "縮小字體"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
-msgid "Font face"
-msgstr "字型"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "前景顏色"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
-msgid "Background color"
-msgstr "背景顏色"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
-msgid "Reset formatting"
-msgstr "清除格式化"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
-msgid "Insert link"
-msgstr "插入連結"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
-msgid "Insert image"
-msgstr "插入影像"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "插入表情"
-
-#  NOTE 第一個 %s 是聊天室名稱,第二個 %s 是時間
-#: ../gtk/gtklog.c:227
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在%s於 %s 的交談</span>"
-
-#  NOTE 第一個 %s 是聯絡人名稱,第二個 %s 是時間
-#: ../gtk/gtklog.c:230
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>與%s於 %s 的交談</span>"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:277
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y年%m月"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:324
-msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
-msgstr "只有在「記錄所有狀態改變至系統日誌」選項被啟動時,系統事件才會被記錄到系統日誌中。"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:328
-msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
-msgstr "即時訊息只有在「記錄所有即時訊息」選項被開啟時才會被記錄。"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:331
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr "聊天室的內容將只有在「記錄所有的聊天室」選項被啟動時才會被記錄。"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:335
-msgid "No logs were found"
-msgstr "找不到日誌"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:414
-msgid "Total log size:"
-msgstr "全部日誌大小:"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:480
-#, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "於 %s 的交談"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:488
-#: ../gtk/gtklog.c:539
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "與 %s 的交談"
-
-#: ../gtk/gtklog.c:564
-msgid "System Log"
-msgstr "系統日誌"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:344
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"使用方法: %s [選項]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
-"  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
-"  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
-"  -n, --nologin       不自動登入\n"
-"  -l, --login[=NAME]  自動登入 (透過 NAME 參數來指定要使用\n"
-"哪些帳號,並使用逗號分隔) \n"
-"  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
-"This is a bug in the software and has happened through\n"
-"no fault of your own.\n"
-"\n"
-"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
-"developers by reporting a bug at\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
-"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
-"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
-"on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:348
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "開啟所有訊息"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:432
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:498
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。"
-msgstr[1] "%s 有 %d 封新郵件。"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您收到了郵件!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:692
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
-msgid "Search Results"
-msgstr "搜尋結果"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:890
-#, c-format
-msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:892
-#: ../gtk/gtknotify.c:904
-#: ../gtk/gtknotify.c:917
-#: ../gtk/gtknotify.c:1045
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "無法開啟網頁"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:902
-#: ../gtk/gtknotify.c:915
-#, c-format
-msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "啟動 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:1046
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:274
-msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr "以下的模組將會被卸載。"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:293
-msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr "多個模組將會被卸載。"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:295
-msgid "Unload Plugins"
-msgstr "卸載模組"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
-"Check the plugin website for an update.</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">錯誤: %s\n"
-"檢查模組的網站以獲得更新。</span>"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:543
-msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "設定模組(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:603
-msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>模組明細</b>"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:155
-msgid "Select a file"
-msgstr "選擇檔案"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:249
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:503
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "新增好友狀態捕捉"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:503
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "編輯好友狀態捕捉"
-
-#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:520
-msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "捕捉誰的狀態"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:547
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "好友名稱(_B):"
-
-#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:573
-msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "捕捉狀態..."
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:581
-msgid "Si_gns on"
-msgstr "登入(_G)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:583
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "登出(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:585
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "離開(_W)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:587
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "返回(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:589
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "閒置(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:591
-msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "不再閒置(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:593
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "開始輸入(_T)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:595
-msgid "P_auses while typing"
-msgstr "暫停輸入(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:597
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "停止輸入(_Y)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:599
-msgid "Sends a _message"
-msgstr "送出一個訊息(_M)"
-
-#. Create the "Action" frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:634
-msgid "Action"
-msgstr "執行動作"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:642
-msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "開啟即時訊息視窗(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:644
-msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "彈出通知(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:646
-msgid "Send a _message"
-msgstr "送出訊息(_M)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:648
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "執行指令(_X)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:650
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "播放音效(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:655
-msgid "Brows_e..."
-msgstr "瀏覽(_E)..."
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:657
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "瀏覽(_O)..."
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:658
-msgid "Pre_view"
-msgstr "預覽(_V)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:778
-msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:783
-msgid "_Recurring"
-msgstr "重覆發生(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1089
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "您確定您要刪除對 %2$s 的 %1$s 捕捉?"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1237
-msgid "Pounce Target"
-msgstr "捕捉目標"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1272
-msgid "Recurring"
-msgstr "重覆發生"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1319
-msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "好友狀態捕捉"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1446
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s 開始輸入訊息給您 (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1448
-#, c-format
-msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-msgstr "%s 暫停輸入訊息給您 (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1450
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s 已經登入 (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s 由閒置返回 (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s 由離開返回 (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s 停止輸入訊息給您 (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s 已經登出 (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s 變更狀態為閒置 (%s)"
-
-# XXX This string is very problematic. The other person might have changed to any non-available
-# XXX status like "Busy" (not necessarily "Away"), and "已經離開" seems misleading. - 20061123
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s 已經離開。 (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1464
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s 送出一個訊息給您。 (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1465
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
-
-# XXX 要覆查 - 20061025
-#: ../gtk/gtkprefs.c:509
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr "無法打開表情主題。"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:638
-msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題安裝到清單中。"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:673
-msgid "Icon"
-msgstr "圖示"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:680
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:816
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "系統工作匣圖示"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:817
-msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "顯示系統工作匣圖示(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:819
-#: ../gtk/gtkprefs.c:831
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1640
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
-msgid "Always"
-msgstr "務必"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:820
-#: ../gtk/gtkprefs.c:829
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1805
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1819
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
-msgid "Never"
-msgstr "從不"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:821
-msgid "On unread messages"
-msgstr "有未讀訊息時"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:826
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:827
-msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:830
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1820
-msgid "When away"
-msgstr "離開期間"
-
-#. All the tab options!
-#: ../gtk/gtkprefs.c:838
-msgid "Tabs"
-msgstr "分頁"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:840
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "使用分頁視窗顯示即時訊息和聊天(_T)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:854
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "在分頁上顯示關閉鍵(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:857
-msgid "_Placement:"
-msgstr "標籤位置(_P):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:859
-msgid "Top"
-msgstr "視窗上方"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:860
-msgid "Bottom"
-msgstr "視窗下方"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:861
-msgid "Left"
-msgstr "視窗左側"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:862
-msgid "Right"
-msgstr "視窗右側"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:864
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "左邊垂直"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:865
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "右邊垂直"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:872
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "新交談(_E):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:900
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:903
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "顯示好友圖示(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:905
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:912
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:915
-msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "標示出拼錯的字(_M)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:919
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "使用平滑捲軸"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:922
-msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "收到即時訊息後閃動視窗(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:925
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "預設格式"
-
-# NOTE 這不是說明文,而是樣本本身,玩死人了 :P
-#: ../gtk/gtkprefs.c:941
-msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
-msgstr "這是一個樣本。假如您使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似這段文字。"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1010
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:781
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3634
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP 位址"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1012
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "STUN 伺服器(_U):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1024
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1028
-msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1037
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "公共IP (_I):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1066
-msgid "Ports"
-msgstr "通訊埠"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1069
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1072
-msgid "_Start port:"
-msgstr "啟始通訊埠(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1079
-msgid "_End port:"
-msgstr "結束通訊埠(_E):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1087
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "代理伺服器"
-
-# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1091
-msgid "No proxy"
-msgstr "不使用代理伺服器"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1147
-msgid "_User:"
-msgstr "使用者(_U):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1210
-msgid "Seamonkey"
-msgstr "Seamonkey"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1211
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1212
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1213
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1214
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1215
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "GNOME預設"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1228
-msgid "Manual"
-msgstr "使用者自定"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1281
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "選擇瀏覽器"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1285
-msgid "_Browser:"
-msgstr "瀏覽器(_B):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1293
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1295
-msgid "Browser default"
-msgstr "瀏覽器預設"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1296
-msgid "Existing window"
-msgstr "既有的視窗"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1298
-msgid "New tab"
-msgstr "新分頁"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"使用者自定(_M):\n"
-"(請以 %s 代表網址)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1352
-msgid "Log _format:"
-msgstr "日誌格式(_F):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1357
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "記錄所有即時訊息(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1359
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "記錄所有聊天內容(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1361
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "記錄所有狀態改變至系統日誌(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1507
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "選取音效"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1515
-msgid "Quietest"
-msgstr "最小聲"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1517
-msgid "Quieter"
-msgstr "再小聲"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1519
-msgid "Quiet"
-msgstr "小聲"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1521
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1523
-msgid "Loud"
-msgstr "大聲"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1525
-msgid "Louder"
-msgstr "再大聲"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1527
-msgid "Loudest"
-msgstr "最大聲"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1590
-msgid "Sound Method"
-msgstr "音效播放方式"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1591
-msgid "_Method:"
-msgstr "播放方式(_M):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1593
-msgid "Console beep"
-msgstr "嗶一聲"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1595
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1598
-msgid "Command"
-msgstr "指令"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1599
-msgid "No sounds"
-msgstr "無音效"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1607
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"音效指令(_C):\n"
-"(請以 %s 代表檔名)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1633
-msgid "Sound Options"
-msgstr "音效選項"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1634
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1636
-msgid "Enable sounds:"
-msgstr "啟動音效:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1638
-msgid "Only when available"
-msgstr "上線而非離開期間"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
-msgid "Only when not available"
-msgstr "離開期間"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1647
-msgid "Volume:"
-msgstr "音量:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1675
-msgid "Sound Events"
-msgstr "事件音效"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1726
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1733
-msgid "Event"
-msgstr "事件"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1752
-msgid "Test"
-msgstr "測試"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1756
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1760
-msgid "Choose..."
-msgstr "選擇..."
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1803
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr "閒置時間基準(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1806
-msgid "From last sent message"
-msgstr "從上次送出訊息時為基準"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1808
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1817
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "何時送出自動回應:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1821
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "當離開並同時閒置時"
-
-#. Auto-away stuff
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1827
-msgid "Auto-away"
-msgstr "自動離開"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1829
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "閒置時更改狀態(_I)"
-
-# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
-msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "閒置多少分鐘設為離開(_M):"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1841
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "更改狀態為(_S):"
-
-#. Signon status stuff
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1862
-msgid "Status at Startup"
-msgstr "啟動時狀態"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1864
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "使用上次結束前的狀態"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1870
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "啟動時套用的狀態:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1908
-msgid "Interface"
-msgstr "介面"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1910
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "表情主題"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1911
-msgid "Sounds"
-msgstr "音效"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1912
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1847
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1917
-msgid "Browser"
-msgstr "瀏覽器"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1921
-msgid "Status / Idle"
-msgstr "狀態/閒置"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "允許所有的使用者和我聯絡"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "只允許好友清單中的使用者"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "允許下列的使用者和我聯絡"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block all users"
-msgstr "拒絕所有使用者"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "封鎖以下的使用者"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
-msgid "Privacy"
-msgstr "隱私設定"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "隱私設定將立刻生效。"
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "帳號:"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:560
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:576
-msgid "Permit User"
-msgstr "許可使用者"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:565
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:578
-msgid "_Permit"
-msgstr "許可(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "許可 %s 聯絡您?"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:599
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:612
-msgid "Block User"
-msgstr "拒絕使用者"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "輸入被拒絕的使用者。"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:603
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:614
-msgid "_Block"
-msgstr "封鎖(_B)"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "拒絕 %s?"
-
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "您確定要拒絕 %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
-#.
-#: ../gtk/gtkrequest.c:267
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
-#: ../libgaim/request.h:1335
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:268
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
-#: ../libgaim/request.h:1335
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:271
-msgid "Apply"
-msgstr "套用"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1468
-msgid "That file already exists"
-msgstr "那個檔案已經存在"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "您要覆蓋它嗎?"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆寫"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1471
-msgid "Choose New Name"
-msgstr "選取新名稱"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1513
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1558
-msgid "Save File..."
-msgstr "儲存檔案..."
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1514
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1559
-msgid "Open File..."
-msgstr "開啟檔案..."
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1606
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1620
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "選擇資料匣..."
-
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:287
-msgid "_Add"
-msgstr "加入(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:355
-msgid "Room List"
-msgstr "聊天室清單"
-
-#  list button
-#. list button
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:425
-msgid "_Get List"
-msgstr "取得清單(_G)"
-
-#. add button
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:433
-msgid "_Add Chat"
-msgstr "新增聊天室(_A)"
-
-#. Use button
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
-msgid "_Use"
-msgstr "使用(_U)"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr "目前標題正在使用中。您必須選取一個唯一的標題。"
-
-# TODO - 這個有點不妥,但想不到更好的 - 20061123
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
-msgid "Different"
-msgstr "差異"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
-msgid "_Title:"
-msgstr "標題(_T):"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
-msgid "_Status:"
-msgstr "狀態(_S):"
-
-#. Different status message expander
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "為部份帳號設定不同的狀態(_D)"
-
-#. Save & Use button
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "儲存並使用(_V)"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
-#, c-format
-msgid "Status for %s"
-msgstr "狀態:%s"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:63
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "好友登入"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:64
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "好友登出"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "收到訊息"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "訊息收到,開始進行交談"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "訊息送出"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "有人進入聊天室"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "有人離開聊天室"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:70
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "您在聊天室說話"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:71
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "其他人進入聊天室"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:74
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "有人在聊天室中提到您的名字"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:310
-msgid "GStreamer Failure"
-msgstr "GStreamer 錯誤"
-
-#: ../gtk/gtksound.c:311
-msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr "GStreamer 初始化失敗。"
-
-#. connect to the server
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:567
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1015
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1226
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3731
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617
-msgid "Connecting"
-msgstr "連線中"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569
-msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "等待網路連線..."
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1310
-#: ../gtk/gtkutils.c:1333
-#, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1313
-#: ../gtk/gtkutils.c:1335
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "讀取影像失敗"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1410
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "無法傳送目錄 %s。"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1412
-msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
-msgstr "Gaim 沒有辦法傳送目錄。您需要個別傳送檔案"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1440
-#: ../gtk/gtkutils.c:1449
-#: ../gtk/gtkutils.c:1454
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "您拖曳了一個影像"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1441
-msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使用者。"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1445
-#: ../gtk/gtkutils.c:1460
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "設為好友圖示"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1446
-#: ../gtk/gtkutils.c:1461
-msgid "Send image file"
-msgstr "傳送影像檔"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1447
-#: ../gtk/gtkutils.c:1461
-msgid "Insert in message"
-msgstr "插入到訊息"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1450
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "您要把它設為這個使用者的好友圖示嗎?"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1455
-msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使用者。"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1457
-msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
-msgstr "您可以透過插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使用者。"
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../gtk/gtkutils.c:1511
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "無法傳送啟動器"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1511
-msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr "您拖曳了一個啟動器;您大概想傳送啟動器要啟動的檔案,而不是啟動器本身。"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2340
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>檔名:</b> %s\n"
-"<b>檔案大小:</b> %s\n"
-"<b>圖像尺寸:</b> %d×%d"
-
-#. Label
-#: ../gtk/gtkutils.c:2384
-#: ../gtk/gtkutils.c:2406
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:602
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "好友圖示"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2733
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2782
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "無法載入影像「%s」,原因不明,大概是影像檔已損壞"
-
-#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756
-#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
-msgid "Save File"
-msgstr "儲存檔案"
-
-#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
-msgid "Select color"
-msgstr "選擇顏色"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
-msgid "Display Statistics"
-msgstr "顯示統計資料"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
-msgid "Response Probability:"
-msgstr "「回答」或然率:"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
-msgid "Statistics Configuration"
-msgstr "統計設定"
-
-#  NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README
-#. msg_difference spinner
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
-msgid "Maximum response timeout:"
-msgstr "好友作出回覆的時間上限:"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
-
-#. last_seen spinner
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
-msgid "Maximum last-seen difference:"
-msgstr ""
-
-#  NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README
-#  FIXME 但這只能是暫譯,譯文絕對有待改進
-#. threshold spinner
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
-msgid "Threshold:"
-msgstr "精密度:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
-msgid "Contact Availability Prediction plugin."
-msgstr "好友在線狀態預測模組"
-
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
-msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
-msgstr "好友在線狀態預測模組 (contact availability plugin, 或稱 cap) 提供有關好友清單內好友的統計資料。"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "好友閒置"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "好友離開"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "好友離開"
-
-#. Not used yet.
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "好友使用行動裝置"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "好友離線"
-
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "個別好友狀態的得分值:"
-
-# NOTE 每行不可太長,並要人手用「\n」分隔,否則視窗會過闊
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
-msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
-msgstr ""
-"若果一個好友其實概括了好幾個好友帳號,通訊時便根據這裏\n"
-"所給定的得分值計分,積分最多者為「優先」,成為當時實際\n"
-"使用的好友帳號。\n"
-
-# NOTE 舊版 (1.x) Gaim 中此譯文經 Etan Reisner (開發者之一) 核實,新版 (2.0) Gaim 譯文要重新核實
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "得分相同時,使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號"
-
-# NOTE 怪怪的,不知道指的是什麼?!
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "個別帳號的得分值"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "好友優先次序"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "讓你自定各個好友狀態的得分值。"
-
-#. *< description
-#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
-msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
-msgstr "讓你自定「閒置」、「離開」及「離線」狀態的得分值,以便計算好友帳號的優先次序。"
-
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "依交談個數"
-
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "交談位置"
-
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "視窗內之交談個數上限"
-
-#  XXX 要核實譯文!
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "依交談個數放置新交談時,以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "視窗位置額外選項"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "交談視窗位置額外選項。"
-
-#  XXX 譯得很差,請改良 :-(
-#. *< summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
-msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
-msgstr "限制視窗可容之交談數目,亦可選擇以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim 範例模組"
-
-# FIXME 破折號
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "一個 Gaim 的範例模組____請看介紹。"
-
-# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n"
-"- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n"
-"- 它會將所有收到的訊息左右掉轉\n"
-"- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "游標顏色"
-
-#  XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "第二游標顏色"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "超連結顏色"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "GtkTreeView 展開器大小"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "GtkTreeView 水平間隔距離"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "交談視窗的輸入欄位"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
-msgid "Conversation History"
-msgstr "交談歷史"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "日誌檢視器"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
-msgid "Request Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr "GtkTreeView展開器"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "為%s選擇顏色"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
-msgid "Select Color"
-msgstr "選擇顏色"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "為%s選擇字型"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "選擇介面字型"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "GTK+介面字型"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
-msgid "Interface colors"
-msgstr "介面顏色"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget 大小"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "將設定寫入%s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "重新讀取gtkrc檔案"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim GTK+ 佈景主題設定"
-
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "提供一般 gtkrc 設定的存取"
-
-#. Configuration frame
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "滑鼠動作設定"
-
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "滑鼠中鍵"
-
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "滑鼠右鍵"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "顯示動作路徑(_V)"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "滑鼠動作"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "提供滑鼠動作的支援"
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"支援交談視窗中的滑鼠動作。\n"
-"按下滑鼠中間鍵並拖曳滑鼠以執行實際動作:\n"
-"\n"
-"往下後向右拖曳為關閉一個交談。\n"
-"往上後向左拖曳為切換到前一個交談。\n"
-"往上後向右拖曳為切換到下一個交談。"
-
-#  NOTE 原始碼指這個解「(即時訊息系統的)帳別」,我覺得有點離譜
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "即時傳訊帳號"
-
-#. Add the label.
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "請在下面從目錄服務選擇連絡人,或新增一個連絡人。"
-
-#. "Search"
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6107
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5614
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#  NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
-#. "New Person" button
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
-msgid "New Person"
-msgstr "新增連絡人"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "選擇好友"
-
-#  NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
-#. Add the label.
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
-msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
-msgstr "請從你的目錄服務選擇一個連絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個連絡人。"
-
-# XXX 暫譯
-#. Add the expander
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
-msgid "User _details"
-msgstr "使用者細節 (_D)"
-
-# XXX 暫譯
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "聯結好友 (_A)"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "無法送出電子郵件"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "在 PATH 裡找不到可執行的 Evolution 程式。"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
-msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
-msgstr "找不到與這個好友相關的電郵地址。"
-
-#  NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "增加到通訊錄"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "傳送電子郵件"
-
-#. Configuration frame
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Evolution 整合設定"
-
-# NOTE (00:38:50) LSchiere: wing: the statement quotes only makes sense in terms of the realization that there is no inherent correlation between im of any type and email
-# NOTE (00:39:19) LSchiere: wing: apparently when adding a contact to your address book, if you fill in the screenname/im field, it is auto adding it to your list.
-# NOTE (00:39:46) LSchiere: wing: so its asking you to select what account(s) it'll be added to. now if there were an inherent correlation it would just know, but there isn't so it doesn't
-#. Label
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "請選擇新增好友至那幾個帳號。"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Evolution 整合"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "提供和 Evolution 的整合。"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "請在下面輸入這個使用者的資訊。"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "請在下面輸入好友的帳號及其類別。"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
-msgid "Account type:"
-msgstr "帳號類型:"
-
-#  NOTE 選擇性資訊
-#. Optional Information section
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
-msgid "Optional information:"
-msgstr "其他資訊:"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
-msgid "First name:"
-msgstr "名:"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
-msgid "Last name:"
-msgstr "姓:"
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子郵件:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "GTK信號測試"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "檢查使用者介面的各種信號是否都能正常運作。"
-
-#: ../gtk/plugins/history.c:188
-msgid "History"
-msgstr "歷史記錄"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "離開時最小化"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85
-#: ../gtk/plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。"
-
-#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "郵件檢查"
-
-#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "檢查本地端的新郵件。"
-
-#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "在好友清單內加一小格,用來顯示您有沒有新郵件。"
-
-# FIXME 暫譯 - 20061028
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
-msgstr "您收到一個音樂訊息工作階段的要求,請按MM圖示開始交談。"
-
-# FIXME 暫譯 - 20061028
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "成功確定音樂訊息工作階段。"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "音樂訊息"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "執行下列指令時發生衝突:"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "執行編輯器途中發生錯誤"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
-msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "發生了下列錯誤:"
-
-#. Configuration frame
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "音樂訊息設定"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr "樂譜編輯器路徑"
-
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
-msgid "_Apply"
-msgstr "套用(_A)"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "音樂訊息模組"
-
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
-msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr "音樂訊息模組為音樂編寫提供即時傳訊功能,讓多個使用者能同時編輯同一份樂譜。"
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../gtk/plugins/notify.c:687
-msgid "Notify For"
-msgstr "通知種類"
-
-#: ../gtk/plugins/notify.c:691
-msgid "_IM windows"
-msgstr "即時訊息視窗(_I)"
-
-#: ../gtk/plugins/notify.c:698
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "聊天視窗(_H)"
-
-#: ../gtk/plugins/notify.c:706
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\t只當有人提到您的名字(_O)"
-
-#: ../gtk/plugins/notify.c:716
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "焦點視窗(_F)"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../gtk/plugins/notify.c:724
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "通知方式"
-
-#: ../gtk/plugins/notify.c:731
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):"
-
-#. Count method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:750
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)"
-
-#  TODO 要覆查 - 20061029
-#. Count xprop method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:759
-msgid "Insert count of new message into _X property"
-msgstr "加入新訊息數目到 X 屬性中(_X)"
-
-# NOTE 有關「_URGENT」的資料可參閱 http://tronche.com/gui/x/icccm/sec-4.html
-# NOTE「URGENT」一字大概應該保留,因為絕大多數的視窗管理員都不支援,而且會引致奇怪的後果
-# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#. Urgent method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:767
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "設定視窗的「URGENT」(緊急資訊)提示(_U)"
-
-#. Raise window method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:776
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "浮現交談視窗(_A)"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../gtk/plugins/notify.c:784
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "通知移除"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:789
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_G)"
-
-#. Remove on click button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:796
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)"
-
-#. Remove on type button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:804
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)"
-
-#. Remove on message send button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:812
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "送出訊息後移除通知(_M)"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:821
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "當視窗標籤被點選後移除通知(_B)"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/notify.c:910
-msgid "Message Notification"
-msgstr "訊息通知"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/notify.c:913
-#: ../gtk/plugins/notify.c:915
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。"
-
-# TODO Untranslated
-# TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了)
-#: ../gtk/plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-# NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。
-#: ../gtk/plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。"
-
-#: ../gtk/plugins/raw.c:178
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 Jabber、MSN、IRC 及 TOC)進行操作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。"
-
-# XXX 暫譯
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "您目前使用的 Gaim 版本為 %s ,最新的版本是 %s。<hr>"
-
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>功能說明:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
-#, c-format
-msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "您可以由下列網址,取得最新的 Gaim %s 版:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:84
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:85
-msgid "New Version Available"
-msgstr "有新版本"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
-msgid "Release Notification"
-msgstr "新版本通知"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "不時查看有沒有新版本。"
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
-msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
-msgstr "不時查看有沒有新版本。一發現有,就隨即連同該版本的功能說明一併通知使用者。"
-
-# FIXME 譯文有譯改進 - 20061027
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "重覆的改正"
-
-# FIXME 譯文有譯改進 - 20061027
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "改正列表內經已存有您所指定的字詞。"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "文字取代"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195
-msgid "You type"
-msgstr "當您輸入"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209
-msgid "You send"
-msgstr "將會送出"
-
-# XXX 譯文有待改進 - 20061027
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223
-msgid "Whole words only"
-msgstr "只匹配完整字詞"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "區分大小寫"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "加入一個新的文字取代規則"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277
-msgid "You _type:"
-msgstr "當您輸入(_T):"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294
-msgid "You _send:"
-msgstr "將會送出(_S):"
-
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "大小寫完全相同(不選取為自動大小寫處理)"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "只取代完整的字(_W)"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "一般文字取代選項"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359
-msgid "Text replacement"
-msgstr "文字取代"
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2362
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77
-#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "好友跑馬燈"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358
-#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "好友清單的水平捲動版本"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat 式時間戳記"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
-msgid "Delay"
-msgstr "延遲"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
-msgid "minutes."
-msgstr "分鐘。"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
-msgid "Timestamp"
-msgstr "時間戳記"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:261
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "時間戳記格式選項"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "強制24小時時間格式(傳統Gaim)(_F)"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "顯示日期於..."
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "交談(_N):"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "未讀訊息"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "訊息日誌(_M):"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "訊息時間戳記格式"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "使用者自定的訊息時間戳記格式。"
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
-msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
-msgstr "這個模組允許使用者自行設定交談與日誌的訊息時間戳記格式。"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "不透明度:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "即時訊息交談視窗"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "在即時訊息視窗取得焦點時移除透明度"
-
-# XXX 應該是指W32程式中「將視窗保持於桌面最上層」功能。
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "總是在最上層"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "好友清單視窗"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "好友清單視窗透明度(_B)"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "取得輸入焦點時移除好友清單視窗透明度"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
-msgid "Transparency"
-msgstr "透明度"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "交談視窗及好友清單產生的半透明效果。"
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"這個模組可以讓交談視窗及好友清單產生半透明的效果。\n"
-"\n"
-"* 請注意:這個模組需要至少 Win2000 的 Windows 版本才能產生效果。"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ Runtime 版本"
-
-#. Autostart
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
-msgid "Startup"
-msgstr "啟動"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "可停駐的好友清單(_D)"
-
-#. Blist On Top
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
-msgid "Only when docked"
-msgstr "只在停駐時生效"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "收到聊天訊息後閃動視窗(_F)"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "WinGaim 選項"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Windows Gaim 的相關選項。"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
-msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
-msgstr "提供 Windows Gaim 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。"
-
-#: ../libgaim/account.c:769
-msgid "accounts"
-msgstr "帳號清單"
-
-#: ../libgaim/account.c:913
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "登入時需要密碼。"
-
-#: ../libgaim/account.c:938
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼"
-
-#: ../libgaim/account.c:945
-msgid "Enter Password"
-msgstr "輸入密碼"
-
-#: ../libgaim/account.c:950
-msgid "Save password"
-msgstr "儲存密碼"
-
-#: ../libgaim/account.c:984
-#: ../libgaim/connection.c:104
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "找不到 %s 的協定模組"
-
-#: ../libgaim/account.c:1066
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1310
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "新密碼並不相符。"
-
-# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/account.c:1075
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。"
-
-#: ../libgaim/account.c:1098
-msgid "Original password"
-msgstr "舊密碼"
-
-#: ../libgaim/account.c:1105
-msgid "New password"
-msgstr "新密碼"
-
-#: ../libgaim/account.c:1112
-msgid "New password (again)"
-msgstr "新密碼(再次確認)"
-
-#: ../libgaim/account.c:1118
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "修改 %s 的密碼"
-
-#: ../libgaim/account.c:1126
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "請輸入您目前的密碼以及希望使用的新密碼。"
-
-#: ../libgaim/account.c:1156
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "更改 %s 的個人資訊"
-
-#: ../libgaim/account.c:1159
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
-msgid "Set User Info"
-msgstr "設定使用者資訊"
-
-#: ../libgaim/blist.c:548
+#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296
+#: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+msgid "Buddies"
+msgstr "好友"
+
+#: ../libpurple/blist.c:550
 msgid "buddy list"
 msgstr "好友清單"
 
-#: ../libgaim/blist.c:1919
-#, c-format
-msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他(她)所對應的帳號被停用或已離線。這個好友及群組沒有被移除。\n"
-msgstr[1] "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號被停用或已離線。這些好友及這個群組沒有被移除。\n"
-
-#: ../libgaim/blist.c:1929
-msgid "Group not removed"
-msgstr "群組未被移除"
-
-#: ../libgaim/connection.c:106
+#: ../libpurple/connection.c:106
 msgid "Registration Error"
 msgstr "註冊錯誤"
 
-#: ../libgaim/connection.c:292
+#: ../libpurple/connection.c:293
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s 登入"
 
-#: ../libgaim/connection.c:322
+#: ../libpurple/connection.c:323
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s 登出"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:165
+#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知錯誤"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:165
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "無法送出訊息:這個訊息太大了。"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:168
-#: ../libgaim/conversation.c:181
+#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "無法送出訊息給 %s。"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:169
+#: ../libpurple/conversation.c:169
 msgid "The message is too large."
 msgstr "這個訊息太大了。"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:178
+#: ../libpurple/conversation.c:178
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "無法送出訊息。"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1162
+#: ../libpurple/conversation.c:1162
 msgid "Send Message"
 msgstr "送出訊息"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1163
+#: ../libpurple/conversation.c:1163
 msgid "_Send Message"
 msgstr "送出訊息(_S)"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1566
+#: ../libpurple/conversation.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s 進入聊天室。"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1569
+#: ../libpurple/conversation.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1674
+#: ../libpurple/conversation.c:1674
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "你改變暱稱為 %s"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1694
+#: ../libpurple/conversation.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s 改變暱稱為 %s"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1767
+#: ../libpurple/conversation.c:1767
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s 離開聊天室。"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1770
+#: ../libpurple/conversation.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。"
 
-# NOTE 暫譯,或許有其他意義
-#: ../libgaim/desktopitem.c:286
-#: ../libgaim/desktopitem.c:877
-msgid "No name"
-msgstr "未命名"
-
-#: ../libgaim/dbus-server.c:578
+#: ../libpurple/dbus-server.c:578
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "無法建立連結:%s"
 
 # TODO 覆查譯文 - 20061028
-#: ../libgaim/dbus-server.c:590
+#: ../libpurple/dbus-server.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr "無法取得名稱:%s"
 
 # TODO 覆查譯文 - 20061028
-#: ../libgaim/dbus-server.c:603
+#: ../libpurple/dbus-server.c:603
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "無法取得伺服器名稱:%s"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:490
+# NOTE 暫譯,或許有其他意義
+#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:510
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "無法建立解析程序\n"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:495
+#: ../libpurple/dnsquery.c:515
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "無法送出訊息給解析程序\n"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:528
-#: ../libgaim/dnsquery.c:676
+#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -6007,14 +1722,13 @@
 "解析 %s 途中發生了錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:531
-#: ../libgaim/dnsquery.c:690
-#: ../libgaim/dnsquery.c:798
+#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
+#: ../libpurple/dnsquery.c:830
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤:%d"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:553
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -6023,21 +1737,20 @@
 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:557
+#: ../libpurple/dnsquery.c:577
 msgid "EOF while reading from resolver process"
 msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:734
+#: ../libpurple/dnsquery.c:760
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "無法建立執行緒:%s"
 
-#: ../libgaim/dnsquery.c:735
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "原因不明"
 
-#: ../libgaim/ft.c:191
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
+#: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -6046,7 +1759,7 @@
 "讀取 %s 途中發生了錯誤:\n"
 "%s。\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:195
+#: ../libpurple/ft.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -6055,7 +1768,7 @@
 "寫入 %s 途中發生了錯誤:\n"
 "%s。\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:199
+#: ../libpurple/ft.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -6064,40 +1777,40 @@
 "存取 %s 途中發生了錯誤:\n"
 "%s。\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:230
+#: ../libpurple/ft.c:248
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "目錄是唯讀的。"
 
-#: ../libgaim/ft.c:245
+#: ../libpurple/ft.c:263
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "無法傳送空的檔案。"
 
-#: ../libgaim/ft.c:255
+#: ../libpurple/ft.c:273
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "無法傳送目錄。"
 
-#: ../libgaim/ft.c:264
+#: ../libpurple/ft.c:282
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s 不是一般檔案,因此不會覆蓋它。\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:322
+#: ../libpurple/ft.c:340
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您"
 
-#: ../libgaim/ft.c:329
+#: ../libpurple/ft.c:347
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s 想要傳送個檔案給您"
 
-#: ../libgaim/ft.c:370
+#: ../libpurple/ft.c:388
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "接受來自於「%s」的檔案傳輸要求嗎?"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/ft.c:374
+#: ../libpurple/ft.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -6108,306 +1821,537 @@
 "遠端主機 :%s\n"
 "遠端通訊埠:%d"
 
-#: ../libgaim/ft.c:407
+#: ../libpurple/ft.c:425
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s 提出傳送檔案「%s」"
 
-#: ../libgaim/ft.c:459
+#: ../libpurple/ft.c:477
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱。\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:480
+#: ../libpurple/ft.c:498
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "向 %2$s 提出傳送 %1$s 中"
 
-#: ../libgaim/ft.c:492
+#: ../libpurple/ft.c:510
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s"
 
-#: ../libgaim/ft.c:646
+#: ../libpurple/ft.c:664
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "檔案 %s 傳送完畢"
 
-#: ../libgaim/ft.c:649
+#: ../libpurple/ft.c:667
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "檔案傳輸完畢"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1038
+#: ../libpurple/ft.c:1084
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "你取消了 %s 的傳送"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1043
+#: ../libpurple/ft.c:1089
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "檔案傳輸已取消"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1101
+#: ../libpurple/ft.c:1147
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s 取消了 %s 的傳送"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1106
+#: ../libpurple/ft.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s 取消了檔案傳輸"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1163
+#: ../libpurple/ft.c:1209
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "傳送檔案到 %s 失敗。"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1165
+#: ../libpurple/ft.c:1211
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "自 %s 傳送檔案失敗。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "在終端機執行指令"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr "處理「aim」網址的指令(如有啟用)"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 msgstr "處理「gg」網址的指令(如有啟用)"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr "處理「icq」網址的指令(如有啟用)"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr "處理「irc」網址的指令(如有啟用)"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr "處理「msnim」網址的指令(如有啟用)"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr "處理「sip」網址的指令(如有啟用)"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr "處理「xmpp」網址的指令(如有啟用)"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr "處理「ymsgr」網址的指令(如有啟用)"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "處理「aim」網址的指令"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr "處理「gg」網址的指令"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr "處理「icq」網址的指令"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr "處理「irc」網址的指令"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr "處理「msnim」網址的指令"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr "處理「sip」網址的指令"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr "處理「xmpp」網址的指令"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "處理「ymsgr」網址的指令"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
 msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「aim」網址。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
 msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「gg」網址。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
 msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「icq」網址。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
 msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「irc」網址。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
 msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「msnim」網址。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
 msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「sip」網址。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
 msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「xmpp」網址。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
 msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「ymsgr」網址。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
-msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
 msgstr "如數值為「真」,則表示處理這種網址的指令須在終端機執行。"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "指令是否應處理「aim」網址"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr "指令是否應處理「gg」網址"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr "指令是否應處理「icq」網址"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr "指令是否應處理「irc」網址"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr "指令是否應處理「msnim」網址"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr "指令是否應處理「sip」網址"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr "指令是否應處理「xmpp」網址"
 
-#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "指令是否應處理「ymsgr」網址"
 
-#: ../libgaim/log.c:181
+#: ../libpurple/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>"
 
-#: ../libgaim/log.c:562
+#: ../libpurple/log.c:593
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-# NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪
-# ANS 直譯「純文字」
-#: ../libgaim/log.c:573
+#: ../libpurple/log.c:607
 msgid "Plain text"
 msgstr "純文字"
 
-#: ../libgaim/log.c:584
-msgid "Old Gaim"
-msgstr "舊版 Gaim"
-
-#: ../libgaim/log.c:691
+#  NOTE: xfce 譯「flat file」為「平面檔案」
+#: ../libpurple/log.c:621
+msgid "Old flat format"
+msgstr "舊式平面檔案"
+
+#: ../libpurple/log.c:732
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "無法記錄這個交談。"
 
-#: ../libgaim/log.c:1041
+#: ../libpurple/log.c:1175
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../libgaim/log.c:1115
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自動回應&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../libgaim/log.c:1117
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自動回應&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+#: ../libpurple/log.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自動回應&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自動回應&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/log.c:1175
-#: ../libgaim/log.c:1306
+#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日誌檔案!</b></font>"
 
-#: ../libgaim/log.c:1187
-#: ../libgaim/log.c:1320
+#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>"
 
-#: ../libgaim/log.c:1249
+#: ../libpurple/log.c:1385
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <自動回應>:%s\n"
-
-#: ../libgaim/plugin.c:282
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2681
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知錯誤"
-
-#: ../libgaim/plugin.c:365
+msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:365
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "您目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:434
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "這個模組未有定義它的 ID。"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "模組不符 %d (需要 %d)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:451
+#: ../libpurple/plugin.c:465
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "ABI 版本不符 %d.%d.x (需要%d.%d.x)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:468
+#: ../libpurple/plugin.c:482
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "模組並未實作所有必要的功能"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:533
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
+#: ../libpurple/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
 msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:538
-msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "Gaim 讀入模組時發生錯誤。"
-
-#: ../libgaim/plugin.c:560
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "無法載入模組"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "無法載入需要的模組「%s」。"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:564
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。"
-
-#: ../libgaim/plugin.c:664
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "無法載入您所提供的模組。"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "關聯模組 %s 卸載失敗。"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:669
-msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr "Gaim 遭遇錯誤並卸載相關模組。"
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "卸載模組途中遭遇錯誤。"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "自動接受"
+
+#  FIXME
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "來自選取了的使用者的檔案傳輸要求一概自動接受。"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "「%s」要求傳輸檔案「%s」,已獲自動接受。"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "自動接受完畢"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "當「%s」要求檔案傳輸時"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "設定自動接受選項"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350
+#: ../libpurple/request.h:1360
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#  TODO: 不通順 - 20070414
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
+msgid "Ask"
+msgstr "問一問我"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "自動接受"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "自動拒絶"
+
+#  NOTE 這些都是視窗標題
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "自動接受檔案傳輸..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"檔案儲存路徑\n"
+"(請提供完整路徑)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "自動拒絕非來自好友清單中的使用者"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"當完成自動接受檔案傳輸時跳出視窗通知\n"
+"(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23
+msgid "Autoreply"
+msgstr "自動回覆"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
+msgid "Autoreply for all the protocols"
+msgstr "適用於所有通訊協定的自動回覆"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
+msgid ""
+"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
+"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
+"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
+"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
+"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
+msgstr ""
+"這個模組為全部通訊協定提供自動回覆的功能。設定全域適用的自動回覆,只需在這模"
+"組的選項視窗設定即可;為個別好友設定自動回覆,請在好友清單中以滑鼠右鍵點擊該"
+"個好友;為您的個別帳戶設定自動回覆,請在這模組的選項視窗按「進階」按紐。"
+
+#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
+#, c-format
+msgid "Set autoreply message for %s"
+msgstr "設定自動回覆給 %s 的訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
+msgid "Set Autoreply Message"
+msgstr "設定自動回覆訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
+msgid ""
+"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
+"message and autoreply is enabled."
+msgstr "當自動回覆功能啟動後,每當好友給您送出訊息時,下列訊息將被自動送出:"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
+msgid "Set _Autoreply Message"
+msgstr "設定自動回覆訊息(_A)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
+msgid "Autoreply message"
+msgstr "自動回覆訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
+msgid "Send autoreply messages when"
+msgstr "何時發出自動回覆"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
+msgid "When my account is _away"
+msgstr "當我的帳號是在「離開」狀態時(_A)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
+msgid "When my account is _idle"
+msgstr "當我的帳號是在「閒置」狀態時(_I)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
+msgid "_Default reply"
+msgstr "預設回覆訊息(_D)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
+msgid "Status message"
+msgstr "狀態訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
+msgid "Autoreply with status message"
+msgstr "以狀態訊息作為自動回覆"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
+msgid "Always when there is a status message"
+msgstr "每當設定了狀態訊息時"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
+msgid "Only when there's no autoreply message"
+msgstr "只在沒有設定自動回覆訊息時"
+
+#  NOTE: (23:38:07) wing: in the autoreply plugin, does "delay between autoreplies" mean really a delay, or would it rather be an interval during which no autoreplies will be sent to the same buddy?
+#  NOTE: (23:41:12) elb: wing: it is the latter
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
+msgid "Delay between autoreplies"
+msgstr "自動回覆之間的相隔時間"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
+msgid "_Minimum delay (mins)"
+msgstr "相隔時間下限(分)(_M)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
+msgid "Times to send autoreplies"
+msgstr "送出自動回覆訊息的次數"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
+msgid "Ma_ximum count"
+msgstr "次數上限 (_X)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
+msgid ""
+"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
+"to you as soon as possible."
+msgstr "我現在不在位子上。請您留下您的訊息,當我回來的時候,我將儘快給您回覆。"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
+msgid "Notes"
+msgstr "備註"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "請在下面的空位輸入備註"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "編輯備註..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6415,7 +2359,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "好友備註"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "給個別好友加上備註。"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "提供給好友清單上的好友加上備註的功能。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "加密測試"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr "測試 libpurple 提供的各種加密方式 (cipher)。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "DBus範例"
 
@@ -6423,8 +2406,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158
-#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "DBus模組範例"
 
@@ -6434,75 +2417,60 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Gaim 檔案控制"
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+msgid "File Control"
+msgstr "檔案控制"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251
-#: ../libgaim/plugins/filectl.c:253
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。"
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "提供透過在檔案中輸入指令來控制本程式的功能。"
 
 #  NOTE 這是是輸入欄位左邊的標籤,「幾多分鐘」、「分鐘數」的意思
 #  FIXME 譯文有待改進
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:158
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:216
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216
 msgid "Minutes"
 msgstr "分鐘數"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:165
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:198
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:223
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:315
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "I'dle Mak'er"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:166
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:255
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "自定個別帳號的閒置時間"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:169
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:227
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227
 msgid "_Set"
 msgstr "設定(_S)"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:170
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:203
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:183
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "您的帳號都不是閒置狀態。"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:199
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:259
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "取消帳號閒置時間設定"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:202
 msgid "_Unset"
 msgstr "取消設定(_U)"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:224
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:263
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "設定所有帳號的閒置時間"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:268
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "取消所有已閒置帳號的閒置時間"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:317
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:318
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "允許您手動設定您已閒置了多久時間"
 
@@ -6512,14 +2480,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "IPC 測試用戶端"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "以用戶端身份測試插件系統的 IPC 支援。"
 
@@ -6527,9 +2495,12 @@
 # NOTE 譯文更動 by Paladin
 # NOTE Patch by Kevin Leung
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
-msgstr "以用戶端身份測試模組系統的 IPC 支援,即是找尋伺服器模組後呼叫事先掛載的指令。"
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"以用戶端身份測試模組系統的 IPC 支援,即是找尋伺服器模組後呼叫事先掛載的指令。"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6537,14 +2508,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "IPC 測試伺服器"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "以伺服器身份測試插件系統的 IPC 支援。"
 
@@ -6552,50 +2523,94 @@
 # NOTE 譯文更動 by Paladin
 # NOTE Patch by Kevin Leung
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是掛載測試用的 IPC 指令。"
 
+#  XXX 不通順
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr "聊天室大小下限"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
+
+#  XXX 不通順
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "隱藏「加入/離開聊天室」訊息"
+
+#  XXX 不通順
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "不顯示多餘的「加入/離開聊天室」訊息"
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"這個模組係針對大型聊天室內不停出現「加入/離開聊天室」訊息的問題而設。除非是正"
+"在聊天的使用者加入/離開聊天室,否則所有其他的「加入/離開聊天室」訊息將一概于"
+"以隱藏。"
+
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
 msgid "User is offline."
 msgstr "使用者是離線的。"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "自動回應送出:"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s 已經登出。"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "一個或多個訊息可能傳送失敗。"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "您已經停止與伺服器的連線。"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
-msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
 msgstr "您目前是離線狀態。在您重新登入前,將無法收到任何訊息。"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "由於達到長度上限,所以訊息無法送出。"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "訊息無法送出。"
 
@@ -6603,32 +2618,32 @@
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
@@ -6636,26 +2651,28 @@
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "基本的日誌讀取設定"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "快速計算日誌大小"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
+#  XXX 譯文計有「啟發式XX」、「經驗法則」、「發現技法」、「探索法」、「探究法」等(後兩者似乎只限用於數學)
+#  XXX 這裏的「name heuristics」是指一些幫助 Pidgin「估計」帳號身分的經驗性規則;單從字義判斷,合用的譯文只有「經驗法則」
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "匹配帳號時使用經驗法則 (heuristics)"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
 msgid "Log Directory"
 msgstr "日誌目錄"
 
@@ -6665,86 +2682,179 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126
 msgid "Log Reader"
 msgstr "日誌檢視器"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "在日誌瀏覽器中包含其他即時訊息用戶端日誌。"
 
 # XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025
 #. * description
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
-msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
 "\n"
-"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
-msgstr ""
-"當瀏覽日誌時,這個模組會把其他即時訊息用戶端的日誌也包含進來。目前支援 Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger,以及 Trillian。\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"當瀏覽日誌時,這個模組會把其他即時訊息用戶端的日誌也包含進來。目前支援 "
+"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger,以及 Trillian。\n"
 "\n"
 "注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!"
 
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Mono 模組載入器"
 
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "使用Mono讀取.NET模組"
 
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
+msgid "New Line"
+msgstr "開新行"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "顯示訊息前先開新行。"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr "顯示即時或聊天訊息前先開新行,使帳號和訊息分行顯示。"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr "離線訊息模擬模組"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+"未能送出的訊息將會儲存成「好友狀態捕捉」。如有需要,訊息可在「好友狀態捕捉」"
+"的對話視窗中編輯或刪除。"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"「%s」目前為離線,您要使用「好友狀態捕捉」功能儲存未能送出的訊息嗎?(儲存的"
+"訊息將在「%s」下次登入時自動送出)"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+msgid "Offline Message"
+msgstr "離線訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr "您可以在「好友狀態捕捉」的對話視窗中編輯或刪除狀態捕捉"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr "使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl 模組載入器"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590
-#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "未卜先知"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "「未卜先知」將要開始的交談"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
-msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr "對方一開始與您交談,就立即打開交談視窗。適用於 AIM、ICQ、Jabber、Sametime 及 Yahoo。"
-
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"對方一開始與您交談,就立即打開交談視窗。適用於 AIM、ICQ、Jabber、Sametime 及 "
+"Yahoo。"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "您感受到了原力的擾動..."
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "只用於好友清單中的使用者"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90
 msgid "Disable when away"
 msgstr "離開時停用"
 
 # FIXME 譯文有待改進 - 20061027
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "在交談內顯示通知訊息"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "浮現「未卜先知」的交談"
 
@@ -6754,7 +2864,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "信號測試"
 
@@ -6762,8 +2872,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687
-#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。"
 
@@ -6773,7 +2883,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "簡易模組"
 
@@ -6781,8 +2891,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/simple.c:40
-#: ../libgaim/plugins/simple.c:42
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。"
 
@@ -6792,7 +2901,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -6800,8 +2909,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。"
 
@@ -6811,7 +2919,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -6819,8 +2927,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。"
 
@@ -6830,7 +2938,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -6838,49 +2946,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
-#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s 由離開返回。"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s 已經離開。"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s 變更狀態為閒置。"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s 由閒置返回。"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s 已經登入。"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "何時通知"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "好友離開(_A)"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "好友閒置(_I)"
 
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "好友登入/登出 (_S)"
 
@@ -6890,7 +2998,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "好友狀態通知"
 
@@ -6898,51 +3006,57 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145
-#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
-msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
 msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl 模組載入器"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
-msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
-msgstr "找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate.com 下載及安裝 ActiveTCL。\n"
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate."
+"com 下載及安裝 ActiveTCL。\n"
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "無法與近端的 mDNS 伺服器建立連線。它在執行中嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>狀態:</b>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>訊息:</b>%s"
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
+msgid "Away"
+msgstr "離開"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6954,433 +3068,419 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Bonjour 協定模組"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Gaim 使用者"
+#  XXX 這原文很奇怪 - ambrose 20070414
+#  NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
+msgid "Purple Person"
+msgstr "連絡人"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
 msgid "Hostname"
 msgstr "主機名稱"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:804
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "First name"
 msgstr "名"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:809
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
 msgid "Last name"
 msgstr "姓"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:794
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "E-mail"
 msgstr "電子郵件"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM 帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
 msgid "Jabber Account"
 msgstr "Jabber 帳號"
 
 # NOTE 這是通訊協定名稱,不是問候語
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s 已經關閉這個交談。"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "無法開啟Socket"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "設定 Socket 選項時錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
 msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
 msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "無法監聽 Socket"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76
-#: ../libgaim/proxy.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "無效的代理伺服器設定"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77
-#: ../libgaim/proxy.c:1791
-msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
-msgstr "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的"
-
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Token 錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "無法取得 Token。\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "儲存好友清單..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "您的好友清單是空的,所以沒有資料被寫入檔案中。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "無法開啟檔案"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "好友清單儲存成功!"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "無法讀入好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "讀取好友清單..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "好友清單讀取成功!"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "儲存好友清單..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "填寫註冊資料欄位。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "新密碼並不相符。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "註冊成功!"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:783
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "密碼(再次輸入)"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
 msgstr "輸入目前的密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
 msgstr "目前密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "註冊新的 Gadu-Gadu 帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "請輸入以下的欄位"
 
-#. General
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2188
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1529
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1711
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:799
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
-msgid "Nickname"
-msgstr "暱稱"
-
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:819
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "城市"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "出生年"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3654
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Gender"
 msgstr "性別"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
 msgstr "男性或女性"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3654
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
 msgid "Male"
 msgstr "男"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3654
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Female"
 msgstr "女"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
 msgstr "只有上線"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "搜尋好友"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "請在下方輸入您的搜尋條件"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "填到欄位中。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "您目前所提供的密碼與指定的帳號不符。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "無法修改密碼。錯誤發生。\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "變更 Gadu-Gadu 帳號的密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "密碼修改成功!"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
 msgstr "舊密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "請輸您的舊密碼及你的新密碼:"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "變更 Gadu-Gadu 密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "選取一個聊天室給好友;%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "新增到聊天室..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3626
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
+msgid "Offline"
+msgstr "離線"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
+msgid "Available"
+msgstr "上線"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
 msgid "UIN"
 msgstr "帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1525
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1701
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3637
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116
 msgid "Birth Year"
 msgstr "出生年"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3801
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "無法顯示搜尋結果。"
 
 # FIXME 這不像對,要覆查 - 20061028
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Gadu-Gadu 公共字典"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159
 msgid "Search results"
 msgstr "搜尋結果"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "No matching users found"
 msgstr "找不到符合的使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "無法依照搜尋條件找到相符的使用者。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "無法讀取 Socket"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "下載好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "您已從伺服器下載好友清單。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "上傳好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "您的好友清單已被存放於伺服器上。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702
 msgid "Connection failed."
 msgstr "連線失敗。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528
 msgid "Blocked"
 msgstr "封鎖"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1645
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631
 msgid "Add to chat"
 msgstr "新增到聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
 msgid "Unblock"
 msgstr "解除封鎖"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 msgid "Block"
 msgstr "封鎖"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1675
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "聊天室名稱(_N):"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1908
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "Chat error"
 msgstr "聊天錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "聊天室名稱正在使用中"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1992
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "尚未連線到伺服器。"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "尋找好友..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014
 msgid "Change password..."
 msgstr "修改密碼..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2027
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "上傳好友清單到伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2031
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "自伺服器下載好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "將伺服器上的好友清單刪除"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "儲存好友清單到檔案中..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2043
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "自檔案讀取好友清單..."
 
@@ -7395,109 +3495,120 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2140
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu 協定模組"
 
 #. summary
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2141
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "波蘭廣受歡迎的即時通訊程式"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2189
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu 使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "未知的指令:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "現在的主題為:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287
 msgid "No topic is set"
 msgstr "沒有設定主題"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "檔案傳輸失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
-msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr "Gaim 無法開啟監聽埠。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+msgid "Could not open a listening port."
+msgstr "無法開啟監聽埠。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "顯示是日訊息時發生了錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "沒有是日訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s 的是日訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "伺服器已停止連線"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "頻道(_C):"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元"
 
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609
+msgid "Connecting"
+msgstr "連線中"
+
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:579
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "沒有 SSL 支援"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "無法建立 Socket"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:457
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1222
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "無法連到伺服器"
 
@@ -7505,33 +3616,32 @@
 # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
 # XXX 真正的意思是「無法連線至認證所需的遠端資源」,不是「連線失敗」(見上列文章)
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:481
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL 交談失敗"
 
 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620
 msgid "Read error"
 msgstr "讀取錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3385
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "主題"
 
@@ -7543,604 +3653,672 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:902
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC 協定模組"
 
 #. *  summary
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "較好的 IRC 協定模組"
 
 #. host to connect to
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:922
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1033
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5720
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
 #. port to connect to
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:925
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1036
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5725
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
 msgid "Port"
 msgstr "通訊埠"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919
 msgid "Encodings"
 msgstr "編碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923
 msgid "Username"
 msgstr "使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Real name"
 msgstr "姓名"
 
 #.
-#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:942
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933
 msgid "Use SSL"
 msgstr "使用 SSL"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180
 msgid "Bad mode"
 msgstr "模式無效"
 
 # FIXME 這是暫譯
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "您被禁於 %s 了。"
 
 # FIXME 這是暫譯
 # NOTE 譯文更動 by Paladin
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
 msgid "Banned"
 msgstr "被禁止"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "無法禁止 %s:禁止清單已滿"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
-msgid "Nick"
-msgstr "暱稱"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(已驗證)</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "暱稱"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "所在頻道"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>閒置了:</b>%s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+msgid "Idle for"
+msgstr "閒置時間"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326
 msgid "Online since"
 msgstr "上線自"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
-#, fuzzy
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr "<br><b>描述:</b>光宗耀祖<br>"
+#  XXX 其實譯得不太對,可以改進一點
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<b>描述:</b>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
+msgid "Glorious"
+msgstr "光宗耀祖"
 
 # NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s"
 
 # NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s 已經把主題清除。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "%s 的主題為:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "不明的訊息「%s」"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
 msgid "Unknown message"
 msgstr "不明的訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Gaim 傳送了一個 IRC 伺服器不明白的訊息。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
+msgstr "IRC 伺服器收到了個它不明白的訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "在 %s 內的使用者:%s"
 
 #  XXX
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553
 msgid "Time Response"
 msgstr "時間回應"
 
 #  XXX
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC 伺服器端之時間為:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565
 msgid "No such channel"
 msgstr "沒有那個頻道"
 
 #. does this happen?
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
 msgid "no such channel"
 msgstr "沒有那個頻道"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "使用者沒有登入"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "沒有那個暱稱或頻道"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604
 msgid "Could not send"
 msgstr "無法送出"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Invitation only"
 msgstr "只限被邀請者"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "您被 %s 踢出:(%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "被 %s 踢出 (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "無效的暱稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
-msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
 msgstr "伺服器拒絕了您所指定的暱稱,暱稱中大概含有無效字元。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
-msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
 msgstr "伺服器拒絕了您所指定的帳號名稱,名稱中大概含有無效字元。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "無法更改暱稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "無法更改暱稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "您離開了頻道%s%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "無法加入 %s:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "無法加入頻道"
 
 #  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "暫時無法使用該個暱稱或頻道。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "來自 %s 的 Wallops"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;要執行的動作&gt;:執行一個動作。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
-msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
 msgstr "away [訊息]:設定一個離開訊息,或者在離開時不指定任何訊息。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv:送出一個指令到 chanserv"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
-msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "deop &lt;暱稱1&gt; [暱稱2] ...:移除某個人的「頻道管理者」權限。您必須具有「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
-msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
-msgstr "devoice &lt;暱稱1&gt; [暱稱2] ...:移除某個人的「發言」權限。禁止某些人在頻道中發表不當的言論。您必須具有「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
-msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
-msgstr "invite &lt暱稱&gt; [聊天室]:邀請某個人來加入您所指定的頻道,或是目前您所在的頻道。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
-msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "j &lt;聊天室1&gt;[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如有給予並有需要)加入所指定的聊天室。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
-msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "join &lt;聊天室1&gt;[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如有給予並有需要)加入所指定的聊天室。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
-msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "kick &lt;暱稱&gt; [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必需具有「頻道管理者」權限才能夠執行這個動作。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
-msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr "list:列出目前在網絡上的聊天室清單。<i>請注意,有些伺服器會在您執行了這個動作之後,強行中止您的連線。</i>"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;暱稱1&gt; [暱稱2] ...:移除某個人的「頻道管理者」權限。您必須具有"
+"「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;暱稱1&gt; [暱稱2] ...:移除某個人的「發言」權限。禁止某些人在頻道"
+"中發表不當的言論。您必須具有「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt暱稱&gt; [聊天室]:邀請某個人來加入您所指定的頻道,或是目前您所在的"
+"頻道。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;聊天室1&gt;[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如有給"
+"予並有需要)加入所指定的聊天室。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;聊天室1&gt;[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如"
+"有給予並有需要)加入所指定的聊天室。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;暱稱&gt; [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必需具有「頻道管理者」權限"
+"才能夠執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:列出目前在網絡上的聊天室清單。<i>請注意,有些伺服器會在您執行了這個動作"
+"之後,強行中止您的連線。</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;要執行的動作&gt;:執行一個動作。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv:送出一個指令到 memoserv"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
-msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
-msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;暱稱|頻道&gt;:設定或解除頻道╱使用者模式。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
-msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "msg &lt;暱稱&gt; &lt;訊息&gt;:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免傳送到公眾頻道中)。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;暱稱|頻道&gt;:設定或解除頻道╱使用者模式。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;暱稱&gt; &lt;訊息&gt;:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免傳送到公眾"
+"頻道中)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [頻道]:列出目前在頻道中的使用者清單。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1781
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;新暱稱&gt;:改變您的暱稱。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv:送出一個指令到 nickserv"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
-msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "op &lt;暱稱&gt; [暱稱] ...:賦與某個使用者「頻道管理者」權限。您必須具有「頻道管理者」權限才能執行這個動作。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
-msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "operwall &lt;訊息&gt;:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能沒有辦法使用這個指令。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;暱稱&gt; [暱稱] ...:賦與某個使用者「頻道管理者」權限。您必須具有「頻"
+"道管理者」權限才能執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;訊息&gt;:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能沒有辦法使用這個指"
+"令。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv:送出一個指令到 operserv"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
-msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
-msgstr "part [頻道] [訊息]:離開目前的頻道或指定的頻道。指定頻道時可同時指定送出的訊息。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
-msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
-msgstr "ping [暱稱]:查詢某一個使用者的網路回應速度(或在沒有指定使用者時,查詢伺服器的回應速度)。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
-msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "query &lt;暱稱&gt; &lt;訊息&gt;:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免發送到公眾頻道)。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [頻道] [訊息]:離開目前的頻道或指定的頻道。指定頻道時可同時指定送出的訊"
+"息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [暱稱]:查詢某一個使用者的網路回應速度(或在沒有指定使用者時,查詢伺服器"
+"的回應速度)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;暱稱&gt; &lt;訊息&gt;:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免發送到公"
+"眾頻道)。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並送出指定的訊息。"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:送出一個 RAW 指令到伺服器。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
-msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "remove &lt;暱稱&gt; [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必須具有「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;暱稱&gt; [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必須具有「頻道管理者」的"
+"權限才能夠執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time:顯示 IRC 伺服器所在地之本地時間。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [新主題]:檢視或修改頻道主題"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:設定或解除使用者模式。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [暱稱]:送出 CTCP VERSION 要求給使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
-msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "voice &lt;暱稱&gt; [暱稱] ...:賦與使用者的「發言」權限。您必須具有「頻道管理者」的權限才能執行這個動作。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
-msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "wallops &lt;message&gt;:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能就沒有辦法使用它了。"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;暱稱&gt; [暱稱] ...:賦與使用者的「發言」權限。您必須具有「頻道管理"
+"者」的權限才能執行這個動作。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;message&gt;:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能就沒有辦法使用它"
+"了。"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [伺服器名稱] &lt;暱稱&gt;:取得使用者資訊。"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "%s 回答需時:%lu 秒"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING 回答"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "停止連線。"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "沒有提供密碼,伺服器無法為你進行認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "明文認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485
-msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
 msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
 
 #. This should never happen!
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "無效的伺服器回應。"
 
 # XXX 好像有些怪,譯文有待改進
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰"
 
 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL 錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:772
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:785
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "姓"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807
 msgid "Given Name"
 msgstr "名"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:839
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
 msgid "Street Address"
 msgstr "街道地址"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
 msgid "Extended Address"
 msgstr "地址(續)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
 msgid "Locality"
 msgstr "市/村"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
 msgid "Region"
 msgstr "省/州"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
 msgid "Postal Code"
 msgstr "郵遞區號"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:858
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Country"
 msgstr "國家"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
 msgid "Telephone"
 msgstr "電話"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:895
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1531
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "E-Mail"
 msgstr "電子郵件"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:910
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
 msgid "Organization Name"
 msgstr "所屬機構"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:914
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "所屬部門"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Role"
 msgstr "職責"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "編輯 Jabber vCard"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
-msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
 msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。"
 
 # NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:gaim)
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640
-msgid "Client:"
-msgstr "用戶端:"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695
+msgid "Client"
+msgstr "用戶端"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Operating System"
 msgstr "作業系統"
 
@@ -8149,68 +4327,63 @@
 # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串,
 # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:655
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1979
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
 msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:657
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1219
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1229
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1239
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1249
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
 msgid "Priority"
 msgstr "優先次序"
 
-# NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:gaim)
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
-msgid "Client"
-msgstr "用戶端"
-
 # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事
 # NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:793
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "英文別名"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:826
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:814
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "郵政信箱"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Photo"
 msgstr "照片"
 
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Logo"
 msgstr "標誌"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1311
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "現身給"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "暫時隱身於"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "取消上線狀態通知"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1330
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "要求或重新要求認證"
 
@@ -8219,293 +4392,314 @@
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1339
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "從好友名單中移除"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Chatty"
 msgstr "想聊天"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1376
-#: ../libgaim/status.c:159
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "長時間離開"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1258
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5676
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "請勿打擾"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1527
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1706
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3638
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "以下為搜尋結果"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1634
-msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
-msgstr "請在適用欄位填寫搜尋條件,以便搜尋想找的聯絡人。注意:所有欄位均支援以萬用字元 (%) 搜尋"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"請在適用欄位填寫搜尋條件,以便搜尋想找的聯絡人。注意:所有欄位均支援以萬用字"
+"元 (%) 搜尋"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "查詢目錄伺服器失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "無法查詢目錄伺服器"
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "伺服器指令:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr "填入一個或多個欄位,以搜尋Jabber使用者。"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1716
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "電子郵件"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1726
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "搜尋Jabber使用者"
 
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1740
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "無效目錄"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "進入使用者目錄。"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "選擇一個使用者目錄以進行搜尋"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
 msgid "Search Directory"
 msgstr "搜尋目錄"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5144
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "聊天室(_R):"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "伺服器(_S):"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "暱稱(_H):"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "聊天室名稱無效"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "伺服器名稱無效"
 
 # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s 不是一個有效的暱稱"
 
 # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "暱稱無效"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
 msgid "Configuration error"
 msgstr "設定錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "無法設定"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "聊天室設定錯誤"
 
 # XXX 暫譯,譯文有問題,要改善
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "這個聊天室不支援設定"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Registration error"
 msgstr "註冊錯誤"
 
 # XXX 暫譯
 # NOTE 據 faceprint (模組作者) 稱,MUC 是一種新的聊天室協定,
 # NOTE 較舊式的「Group Chat」有更多功能
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "在非 MUC 模式的聊天室內不支援修改暱稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "無效的伺服器名"
 
 # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
 # XXX
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "登入會議伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "選擇查詢的會議伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "尋找聊天室"
 
 # XXX 譯文有待改進
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
 msgid "Write error"
 msgstr "寫入錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
 msgid "Read Error"
 msgstr "讀取錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:501
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "無法建立 Socket"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:549
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:892
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber 帳號無效"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:620
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "成功註冊 %s@%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:622
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "註冊成功"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "未知錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "註冊失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:747
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766
 msgid "Already Registered"
 msgstr "已經註冊"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:824
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
 msgid "State"
 msgstr "省/州"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:829
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847
 msgid "Postal code"
 msgstr "郵遞區號"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:834
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "電話"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:844
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1019
+#. Register button
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
+msgid "Register"
+msgstr "註冊"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "串流初始中"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1024
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認證中"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "串流重新初始中"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1107
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "未認證"
 
@@ -8514,76 +4708,82 @@
 # NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list
 # NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both
 # NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
 msgid "Both"
 msgstr "已互相認證"
 
 #  NOTE Jabber 術語,見上
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "已認證對方(但仍等待對方認證您)"
 
 #  NOTE Jabber 術語,見上
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "To"
 msgstr "已獲對方認證"
 
 #  NOTE Jabber 術語,見上
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "無(但正等待對方認證您)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
 #  NOTE Jabber 術語,見上
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Subscription"
 msgstr "認證狀態"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Password Changed"
 msgstr "密碼修改成功"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "成功修改了您的密碼。"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1293
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Error changing password"
 msgstr "修改密碼期間出現錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Password (again)"
 msgstr "舊密碼(再次確認)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1355
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "修改 Jabber 密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "請輸入您的新密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1366
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6267
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "設定使用者資訊..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1371
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6278
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
 msgid "Change Password..."
 msgstr "修改密碼..."
 
 #. }
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "搜尋使用者..."
 
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Bad Request"
 msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤"
 
@@ -8591,51 +4791,51 @@
 #  NOTE(大概係指登入用的使用者自定字串)或工作階段登入,以致無法存取
 #  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Conflict"
 msgstr "名稱或位址衝突"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "該功能尚未實作"
 
 #  NOTE Jabber 錯誤 <forbidden/>,意思正常(表示權限不夠)
 #  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
 msgid "Forbidden"
 msgstr "權限不夠"
 
 #  NOTE Jabber 錯誤 <gone/>,表示使用者或伺服器曾經上線,後來離了線
 #  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Gone"
 msgstr "已離線"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "伺服器內部錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "項目未找到"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "畸型的 Jabber ID"
 
 #  NOTE Jabber 錯誤 <not-acceptable/>,表示所送出的要求未能達到伺服器或收件人所訂下的
 #  NOTE 條件(例如訊息中含有禁字),以致無法存取
 #  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "無法接受"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "不被允許"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Payment Required"
 msgstr "必須付款"
 
@@ -8643,78 +4843,78 @@
 #  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
 #  NOTE「暫時無法聯絡」應該比「不存在」通順
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "暫時無法聯絡接收者"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
 msgid "Registration Required"
 msgstr "必須註冊"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "遠端伺服器未找到"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "遠端伺服器逾時"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "伺服器超載"
 
 #  NOTE Jabber 錯誤 <service-unavailable/>,表示伺服器收到一個意義不明的指令
 #  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "不提供該項服務"
 
 #  NOTE Jabber 錯誤 <subscription-required/>,表示使用「服務」前
 #  NOTE 必須事先取得「Subscription」(認證)
 #  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "必須認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "未預期的要求"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "認證取消"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "認證含錯誤的編碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "無效的 authzid"
 
 # XXX 要覆查譯文
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "無效的認證機制"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "認證機制太薄弱了"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "認證暫時失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "認證失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Bad Format"
 msgstr "無效的格式"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "無效的 Namespace Prefix"
 
@@ -8724,195 +4924,212 @@
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
 # NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 <conflict/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "連線已逾時"
 
 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-gone/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
 msgid "Host Gone"
 msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱"
 
 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-unknown/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "不明的伺服器名稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "錯誤的定址"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "帳號無效"
 
 # FIXME 必須覆查譯文
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "命名空間無效"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "無效的 XML"
 
 # XXX 這是暫譯,譯文有待改進
 # NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "主機名稱不相乎"
 
 # XXX 這是暫譯,譯文有待改進。不過好像真的有人這樣寫,大概沒有太大的問題
 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <policy-violation/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "違反了服務政策"
 
 # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源"
 
 # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <resource-constraint/>
 # NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "伺服器資源短缺"
 
 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <restricted-xml/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素"
 
 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <see-other-host/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
 msgid "See Other Host"
 msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器"
 
 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <system-shutdown/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "伺服器目前在關機中"
 
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤"
 
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼"
 
 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-stanza-type/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)"
 
 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "不支援給定的 XMPP 版本"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML 文件格式有問題"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
 msgid "Stream Error"
 msgstr "串流錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "無法禁止使用者 %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#  XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
+#  NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "未知的指令:%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "不明的等級:「%s」"
+
+#  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "無法邀請使用者 (%s)。"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」"
+
+#  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
+#  NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
+#, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
-msgstr "未知的指令:%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "不明的身份:「%s」"
+
+#  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
+#, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "無法送出訊息:%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1742
+msgstr "無法將使用者 %2$s 的身份設定為「%1$s」"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "無法踢出使用者 %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:設定一個聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:設定一個聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [聊天室]:離開聊天室。"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:加入一個聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [新主題]:檢視或修改聊天主題"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
-msgstr "ban &lt;user&gt; [聊天室]:禁止某使用者進入聊天室"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
-msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
-msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
-msgstr "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 設定使用者在這房間內的角色。"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
+msgstr "ban &lt;使用者&gt; [聊天室]:禁止某使用者進入聊天室"
+
+#  XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+"affiliate &lt;使用者&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 設定使用者"
+"在這聊天室內的等級"
+
+#  NOTE 譯文改動 by ambrose
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 設定使用者在"
+"這聊天室內的身份。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt使用者&gt; [訊息]:邀請使用者進入聊天室"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827
+msgstr "invite &lt;使用者&gt; [訊息]:邀請使用者進入聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt聊天室&gt; [伺服器]:加入位於這個伺服器的一個聊天室"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833
+msgstr "join: &lt;聊天室&gt; [伺服器]:加入位於這個伺服器的一個聊天室"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;使用者&gt; [聊天室]:將使用者從聊天室中踢出。"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1838
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr "msg &lt;使用者&gt; &lt;訊息&gt;:傳送私人訊息給另一個使用者"
 
 #. *< type
@@ -8925,796 +5142,740 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1954
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber 協定模組"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1982
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "強迫使用舊式 SSL (port 5223)"
 
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842
 msgid "Connect port"
 msgstr "連線埠"
 
 #. Account options
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1996
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846
 msgid "Connect server"
 msgstr "連結伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "由 %s 發出的訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s 把聊天主題設定為:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "主題:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber 訊息錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (代碼 %s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML 分析錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "不明的上線狀態錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "使用者 %s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2361
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5075
-msgid "_Authorize"
-msgstr "給予認證(_A)"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2363
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5076
-msgid "_Deny"
-msgstr "拒絕(_D)"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357
 msgid "Create New Room"
 msgstr "建立新聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378
-msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
 msgstr "您正要建立一個新的聊天室,您要設定它,還是使用預設值?"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "設定聊天室(_C)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "使用預設值(_A)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "聊天室 %s 發生錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "加入聊天室 %s 時發生錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方不支援檔案傳輸"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766
-#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "傳送檔案失敗"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
-#, c-format
-msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s 在本地端的好友清單的「%s」群組裏,卻不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s 在本地端的好友清單的「%s」群組裏,卻不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器"
+"的好友清單嗎?"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "無法解析訊息"
 
 # NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "語法錯誤(可能是 Gaim 的 Bug)"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
+msgstr "語法錯誤(可能是用戶端的 Bug)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "無效的電子郵件位址"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "使用者不存在"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
 msgid "Already logged in"
 msgstr "已經登入"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
 msgid "Invalid screen name"
 msgstr "帳號無效。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "暱稱無效"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
 msgid "List full"
 msgstr "好友清單已滿"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already there"
 msgstr "已經在清單裡"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 msgid "Not on list"
 msgstr "不在清單中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 msgid "User is offline"
 msgstr "使用者是離線的"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "已經在這個模式中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "已經在相對的清單中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "太多群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "無效的群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "User not in group"
 msgstr "使用者不在群組內"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "群組名稱過長"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "無法移除「零」號群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "嚐試將一個使用者加入不存在的群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Switchboard 失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "傳送通知失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "找不到所需要的欄位"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "FND 的結果有太多匹配"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Not logged in"
 msgstr "尚未登入"
 
 #  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "暫時無法使用服務"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "資料庫錯誤"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "指令被停用"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "檔案操作錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "記憶體分配錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "伺服器忙碌"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "伺服器目前不提供服務"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "點對點通知伺服器暫停服務"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "資料庫連結錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "伺服器將暫停服務"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "連線開啟錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "無法寫入"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "工作階段超載"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 msgid "User is too active"
 msgstr "使用者太過活躍"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "太多工作階段"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "好友檔案無效"
 
 # NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "沒有預期的無效參數"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "暱稱的變更過於急速"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "伺服器太忙碌"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1314
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
-#: ../libgaim/proxy.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libpurple/proxy.c:1351
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "認證失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "在離線時不允許這個指令"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "不接受新的使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "未經家長同意下使用兒童護照"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
 
 #  FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」?
 #  NOTE MSN 錯誤代號 928
 #  NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "無效的 ticket"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "未知的錯誤代碼 %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN 錯誤:%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr "您剛送出了一個呼叫!"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "設定您的暱稱。"
 
 # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱,
 # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的
 # XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求/問題
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "設定您的住家電話號碼。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "設定您的辦公室電話號碼。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "設定您的行動電話號碼。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "允許 MSN 傳呼?"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
-msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr "您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動裝置上呢?"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動"
+"裝置上呢?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Allow"
 msgstr "允許"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Disallow"
 msgstr "不允許"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "送出行動訊息。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
 msgid "Page"
 msgstr "傳呼"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3270
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
 msgid "Has you"
 msgstr "你在他(她)的好友清單裏"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "馬上回來"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
 msgid "On the Phone"
 msgstr "電話中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "外出用餐"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "設定暱稱..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "設定住家電話號碼..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "設定工作電話號碼..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "設定行動電話號碼..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "開啟 / 關閉行動裝置..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page..."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "開啟Hotmail收件匣"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "傳送至行動電話"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "開啟聊天室(_C)"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
-msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。詳情請閱 http://gaim.sf.net/faq-ssl.php。"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "無法連線到伺服器。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>別名:</b>%s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
-#: ../libgaim/util.c:1113
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b>"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "MSN 個人資料"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "取得個人資訊時發生錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
 msgid "Age"
 msgstr "年齡"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Occupation"
 msgstr "職業"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
 msgid "Location"
 msgstr "所在位置"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "嗜好/興趣"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "自我簡介"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557
-#, c-format
-msgid "%s<b>General</b><br>%s"
-msgstr "%s<b>簡介</b><br>%s"
-
-#. Social
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548
+msgid "Social"
+msgstr "社交"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Marital Status"
 msgstr "婚姻狀況"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
 msgid "Interests"
 msgstr "興趣"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552
 msgid "Pets"
 msgstr "寵物"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
 msgid "Hometown"
 msgstr "故鄉"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554
 msgid "Places Lived"
 msgstr "居住過的地方"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
 msgid "Fashion"
 msgstr "時尚"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
 msgid "Humor"
 msgstr "幽默"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
 msgid "Music"
 msgstr "音樂"
 
 # NOTE 日文po檔及MSN本身均譯「座右銘」
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "座右銘"
 
-# XXX - 20061028
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
-#, c-format
-msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
-msgstr "%s<b>社交方面</b><br>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
+msgid "Contact Info"
+msgstr "聯絡資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
+msgid "Personal"
+msgstr "個人資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
 msgid "Significant Other"
 msgstr "另一半"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
 msgid "Home Phone"
 msgstr "住家電話"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "住家電話2"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3688
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
 msgid "Home Address"
 msgstr "住家地址"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "個人行動電話"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
 msgid "Home Fax"
 msgstr "住家傳真"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "個人電子郵件"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
 msgid "Personal IM"
 msgstr "個人即時訊息帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
 msgid "Anniversary"
 msgstr "週年紀念日"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622
-msgid "Notes"
-msgstr "備註"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
-#, c-format
-msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>個人方面</b><br>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
+#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
+msgid "Work"
+msgstr "工作資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "職銜"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
 msgid "Company"
 msgstr "公司名稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "所屬部門"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
 msgid "Profession"
 msgstr "專業"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
 msgid "Work Phone"
 msgstr "商務電話"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "商務電話2"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
 msgid "Work Address"
 msgstr "工作地址"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "商務行動電話"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614
 msgid "Work Pager"
 msgstr "商務呼叫器"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
 msgid "Work Fax"
 msgstr "商務傳真"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "商務電子郵件"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
 msgid "Work IM"
 msgstr "商務即時訊息帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "Start Date"
 msgstr "開始日期"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
-#, c-format
-msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>工作方面</b><br>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
-#, c-format
-msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
-msgstr "<hr><b>聯絡資訊</b>%s%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "喜愛事物"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
 msgid "Last Updated"
 msgstr "更新日期"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "網頁"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "這個使用者未有建立公開的個人資料。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799
-msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
-msgstr "MSN 回報說找不到這個使用者的個人資料。這表示這個使用者可能不存在;亦有可能使用者存在,但沒有建立公開的個人資料。"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
-msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
-msgstr "Gaim 在這個使用者的個人資料網頁找不到任何可用的資料。這個使用者極有可能並不存在。"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
-#, c-format
-msgid "<hr><b>%s:</b> "
-msgstr "<hr><b>%s:</b>"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN 回報說找不到這個使用者的個人資料。這表示這個使用者可能不存在;亦有可能使"
+"用者存在,但沒有建立公開的個人資料。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"在這個使用者的個人資料網頁找不到任何可用的資料。這個使用者極有可能並不存在。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
 msgid "Profile URL"
 msgstr "個人資料網址"
 
@@ -9728,135 +5889,142 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN 協定模組"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "使用 HTTP 方式"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "顯示使用者圖示"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:243
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:322
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:367
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:400
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
-#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "無法連線"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s 不是一個有效的群組。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "未知錯誤。"
 
 # NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱
 # NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題)
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%2$s (%3$s):%1$s"
 
 #  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
 
 #  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗"
 
 #  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s 不是一個有效的 Passport 帳號"
 
 #  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "暫時無法提供服務"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "無法更改群組名稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "無法移除群組"
 
 # NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思
 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN 伺服器將要在 %d 分鐘內關閉以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結束您目前的交談。\n"
+"MSN 伺服器將要在 %d 分鐘內關閉以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘"
+"快結束您目前的交談。\n"
 "\n"
 "當維護工作結束,您將可以再度登入。"
 msgstr[1] ""
-"MSN 伺服器將要在 %d 分鐘內關閉以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結束您目前的交談。\n"
+"MSN 伺服器將要在 %d 分鐘內關閉以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘"
+"快結束您目前的交談。\n"
 "\n"
 "當維護工作結束,您將可以再度登入。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "寫入錯誤"
 
 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "讀取錯誤"
 
 #  NOTE 首個 %s 為「Notification」或「Switchboard」其一,次為伺服器名稱,末者為錯誤訊息
-#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -9865,418 +6033,409 @@
 "%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3413
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "您由其他的地方登入。"
 
 #  XXX
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "無法認證:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "暫時無法取得您的好友清單,請過一會後重試。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr "交談中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
-msgid "Transferring"
-msgstr "傳輸中"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "認證開始中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "取得 Cookie 中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "傳送 Cookie 中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "讀取好友清單中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "不在電腦前"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "電話中"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "外出用餐"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "送出訊息逾時,可能沒有送出訊息:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "隱身時無法送出訊息:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "因為使用者目前離線,所以無法送出訊息:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "因為連線發生錯誤,所以訊息無法送出:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "因為我們傳送訊息的速度太快,所以訊息無法送出:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "因為 Switchboard 發生錯誤,所以訊息無法送出"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息可能沒有送出:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s 在呼叫您!"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002
-msgid "Authorize"
-msgstr "給予認證"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
-msgid "Deny"
-msgstr "拒絕"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s 將您加入他(她)的好友清單。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "無法新增「%s」。"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "您所輸入的帳號無效。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "沒有提供所需的參數"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "無法寫入網路"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "無法由網路讀取"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "和伺服器溝通時發生錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Conference not found"
 msgstr "找不到該會議"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "該會議並不存在"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "那個目錄已經存在"
 
 #  XXX 這個太奇怪了 (^^;)
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "Not supported"
 msgstr "不支援"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
 msgid "Password has expired"
 msgstr "密碼已過期"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "密碼錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
 msgid "User not found"
 msgstr "找不到該使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "帳號已被停用"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "伺服器無法存取目錄"
 
 #  XXX 要覆查譯文
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "您的系統管理員不容許這個動作"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "暫時無法使用伺服器;請稍後重試"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "無法在同一資料夾內新增同一好友兩次"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "無法新增您自己至好友清單"
 
 #  TODO 不知「Master archive」有無正式譯文,也不知應如何譯
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Master archive 設定錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
 msgid "Incorrect screen name or password"
 msgstr "錯誤的帳號或密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
 msgstr "無法辦識您所輸入的帳號內的主機名稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
-msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
 msgstr "您的帳號已被停用,因為輸入了太多無效的密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "您不能在同一交談內新增同一個人兩次"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "您的好友人數已達上限"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
 msgid "You have entered an incorrect screen name"
 msgstr "您輸入了無效的帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "更新目錄途中發生錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "協定版本不相容"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "該使用者拒絕了您"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
-msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
 msgstr "試用版最多只容許十個使用者同時登入"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "該使用者可能是離線,或者您已被他(她)拒絕"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "未知錯誤:0x%X"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "登入失敗 (%s)。"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "無法送出訊息。無法取得使用者的細節 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "無法把 %s 加至您的好友清單 (%s)。"
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "無法送出訊息 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "無法邀請使用者 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "無法送出訊息至 %s。無法建立會議 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "無法送出訊息。無法建立會議 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
-#, c-format
-msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
 msgstr "無法在伺服器上的清單把使用者 %s 移至目錄 %s。建立目錄時發生錯誤 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
 msgstr "無法新增 %s 至好友清單。在伺服器上的清單建立目錄時發生錯誤 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "無法取得使用者 %s 的細節 (%s)。"
 
 #  FIXME 譯文有待改進
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "無法把使用者加至您的隱私清單 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "無法把 %s 加至您的拒絕清單 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "無法把 %s 加至您的允許清單 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "無法把 %s 移除自您的隱私清單 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "無法在伺服器端修改隱私設定 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "無法建立會議 (%s)。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "和伺服器間的通訊發生錯誤。關閉連線。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "電話號碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr "個人職銜"
 
 #  NOTE 似乎無中文譯文
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mail Stop"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121
 msgid "User ID"
 msgstr "使用者ID"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
 #. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
 #  NOTE「GroupWise」是軟件名稱,正式中文名大概不會是「群組」...
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise 會議 %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "無法使用 SSL 協定連線到伺服器。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認證中..."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "無法連線到伺服器。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "等待回覆中..."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "邀請了 %s 加入這個交談。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "邀請加入交談"
 
 #  NOTE「Sent」係指發出邀請時的時間
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -10287,34 +6446,37 @@
 "\n"
 "時間:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "您要加入個這交談嗎?"
 
 # XXX 暫譯
 #. we don't want to reconnect in this case
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072
-#, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到您剛才送出的訊息。"
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170
-msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
 msgstr "無法連線至伺服器。請輸入您希望連線至的伺服器的位址。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。"
 
@@ -10328,39 +6490,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
 msgid "Server address"
 msgstr "伺服器位址"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539
 msgid "Server port"
 msgstr "伺服器通訊埠"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481
-#: ../libgaim/proxy.c:566
-#: ../libgaim/proxy.c:1074
-#: ../libgaim/proxy.c:1185
-#: ../libgaim/proxy.c:1285
-#: ../libgaim/proxy.c:1413
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
+#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
+#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "伺服器關閉連線。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
-#: ../libgaim/proxy.c:578
-#: ../libgaim/proxy.c:1086
-#: ../libgaim/proxy.c:1197
-#: ../libgaim/proxy.c:1297
-#: ../libgaim/proxy.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592
+#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
+#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server:\n"
@@ -10369,16 +6525,14 @@
 "與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242
-#: ../libgaim/proxy.c:1103
-#: ../libgaim/proxy.c:1210
-#: ../libgaim/proxy.c:1309
-#: ../libgaim/proxy.c:1381
-#: ../libgaim/proxy.c:1438
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
+#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
+#: ../libpurple/proxy.c:1449
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -10387,186 +6541,241 @@
 "無法與伺服器建立連線:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "AIM 協定模組"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "ICQ 協定模組"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
+msgid "Encoding"
+msgstr "編碼"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "遠端使用者關閉了連線。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "遠端使用者拒絕了您的要求。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "與遠端使用者的連線突然中斷:<br>%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr "無法與遠端使用者建立連線。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "即時訊息已經建立"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "檔案「%s」大小為 %s,超過了 %s 這個上限。"
 
 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid error"
 msgstr "無效錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "無效的 SNAC"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Rate to host"
 msgstr "到伺服器速率"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to client"
 msgstr "到用戶端速率"
 
 #  XXX 可能是誤譯
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "伺服器不存在"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service not defined"
 msgstr "沒有指定服務"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "過時的 SNAC"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "伺服器不支援"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "用戶端不支援"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Refused by client"
 msgstr "被用戶端拒絕"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Reply too big"
 msgstr "回覆太大了"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Responses lost"
 msgstr "遺失回應"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Request denied"
 msgstr "要求被拒"
 
 # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "SNAC負載過大"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "權限不夠"
 
 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」)
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "本地端的允許/拒絕清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "太邪惡了(寄件人)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "太邪惡了(收件人)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "使用者暫時不在"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "沒有相符合的"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "List overflow"
 msgstr "清單溢出"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "要求不明確"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:144
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Queue full"
 msgstr "佇列滿了"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:145
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "在 AOL 時不允許"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:323
-msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
-msgstr "(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟您交談的好友很可能在使用與您想像不乎的字元編碼;如果您知道那是什麼編碼,請在您的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」欄位指定。)"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:426
-msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
-msgstr "(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟您交談的好友很可能是在使用有問題的用戶端程式。)"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟您交談的好友很可能在使用與您想像不乎的字元"
+"編碼;如果您知道那是什麼編碼,請在您的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」"
+"欄位指定。)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(接收這個訊息時發生了錯誤。可能您和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在使"
+"用有問題的用戶端程式。)"
+
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2357
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "好友圖示"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Voice"
 msgstr "聲音"
 
 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:608
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM 式即時訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:611
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:614
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
 msgid "Get File"
 msgstr "接收檔案"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
 msgid "Games"
 msgstr "遊戲"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "模組"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "送出好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ 式直接連線"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "AP User"
 msgstr "應用程式使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:636
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
@@ -10577,88 +6786,100 @@
 # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
 # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
 # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:639
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ 伺服器轉送"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:645
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "舊式 ICQ UTF8"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian 加密"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:651
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
 # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "有保安功能"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Video Chat"
 msgstr "視像聊天"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat 視像聊天"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Live Video"
 msgstr "動態視訊"
 
 #  NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;)
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Camera"
 msgstr "照相機"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5651
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "我有空聊天"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
 msgid "Not Available"
 msgstr "長時間離開"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5669
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
 msgid "Occupied"
 msgstr "忙碌"
 
 # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 msgid "Web Aware"
 msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:702
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
+msgid "Invisible"
+msgstr "隱身"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
 msgid "Online"
 msgstr "上線"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:788
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 位址"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854
 msgid "Warning Level"
 msgstr "警告等級"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:797
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "好友說明"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:933
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to authentication server:\n"
@@ -10667,7 +6888,7 @@
 "無法連線至認證伺服器:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:941
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to BOS server:\n"
@@ -10676,176 +6897,173 @@
 "無法連線到 BOS 伺服器:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:981
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "送出帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:986
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "完成連線"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1199
-#, c-format
-msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1284
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須以英文字母起始,"
+"並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
 msgid "Invalid screen name."
 msgstr "帳號無效。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1291
-#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:481
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "錯誤的密碼。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "您的帳號目前停用中。"
 
 #  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1305
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
+"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "您所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "無法連線"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1350
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
 msgid "Received authorization"
 msgstr "收到認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "請輸入 SecurID"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1471
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
-msgstr "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有沒有更新。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1474
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1560
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有"
+"沒有更新。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "無法取得有效的 AIM 登入碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr "您可能會短時間中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1563
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim 無法取得有效的登入碼。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "無法取得有效的登入碼。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632
 msgid "Password sent"
 msgstr "密碼送出"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1645
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "無法初始化連結"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2143
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2152
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "認證要求訊息:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2153
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "請通過我的認證!"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2185
-#, c-format
-msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
-msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "要求認證"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2192
-msgid "_Request Authorization"
-msgstr "要求認證(_R)"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2240
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2347
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2371
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5061
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5113
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "No reason given."
 msgstr "沒有給予原因。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2239
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "拒絕認證訊息:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2349
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"使用者 %u 因為下列原因,想要將 %s 加入他(她)的好友清單中:\n"
-"%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "認證要求"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2371
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2372
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 認證拒絕。"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2379
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2387
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -10858,7 +7076,7 @@
 "來自:%s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -10871,7 +7089,7 @@
 "來自:%s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -10884,1174 +7102,1231 @@
 "訊息為:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2424
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
 msgid "_Decline"
 msgstr "婉拒(_D)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們是無效的。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們太大了。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2536
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們傳送的速度太快。"
 
 # XXX 跟芬蘭文的前譯者 (Arto) 有同感,直譯「邪惡」好像行不通,下同
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2545
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2554
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2563
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2680
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2716
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "無法送出訊息:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2716
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2721
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2787
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "原因不明。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2398
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "無法送出訊息至 %s:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "無法取得個人資訊:%s"
 
 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2812
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859
 msgid "Online Since"
 msgstr "上線自"
 
 # XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順?
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2817
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid "Member Since"
 msgstr "成為成員的時間"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2822
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869
 msgid "Capabilities"
 msgstr "相容性"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
 msgid "Available Message"
 msgstr "尚有訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2940
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913
+msgid "Profile"
+msgstr "個人資料"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "您的 AIM 可能斷線了。"
 
 #  The conversion failed!
 #. The conversion failed!
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3121
-msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
 msgstr "「無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字元。」"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3342
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "速率限制錯誤。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3343
-msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再試一次。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再"
+"試一次。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "您因為不明原因而登出。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3428
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3652
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "行動電話"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "個人網頁"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "其他資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
 msgid "Zip Code"
 msgstr "郵遞區號"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
-msgid "Work Information"
-msgstr "工作資訊"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
 msgid "Division"
 msgstr "部門"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3707
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
 msgid "Position"
 msgstr "職位"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3709
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
 msgid "Web Page"
 msgstr "網頁"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823
+msgid "Work Information"
+msgstr "工作資訊"
+
 # XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??)
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3767
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "彈出訊息"
 
 # Patch by Kevin Leung
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] "下列是 %s 的帳號"
 msgstr[1] "下列是 %s 的帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3812
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924
 msgid "Screen name"
 msgstr "帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3838
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3859
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3861
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "帳號確認"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "更改帳號資訊錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3895
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為它是無效的。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3901
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3904
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個帳號尚有要求等待處理。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3907
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
-msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3910
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
+"invalid."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3913
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"您的帳號目前被格式化如下:\n"
-"%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3931
-msgid "Account Info"
-msgstr "帳號資訊"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4104
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
+msgid "Account Info"
+msgstr "帳號資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr "無法傳送即時訊息影像;要傳送即時訊息影像,必須與對方直接連線。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4356
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "無法設定 AIM 個人資料。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4357
-msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後再重新進行設定。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4371
-#, c-format
-msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr[0] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。"
-msgstr[1] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4376
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後"
+"再重新進行設定。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
+msgstr[1] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
 msgid "Profile too long."
 msgstr "個人資訊過長。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4420
-#, c-format
-msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr[0] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。"
-msgstr[1] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4425
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
+msgstr[1] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532
 msgid "Away message too long."
 msgstr "離開訊息過長。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4494
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "因為這個帳號不是一個有效的帳號,所以無法將好友「%s」加入清單中。帳號必須以英文字母為開頭,同時由「英文字母」、「數字」和「空白」所組成,或者單純以「數字」組成。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4496
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4909
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4923
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"因為這個帳號不是一個有效的帳號,所以無法將好友「%s」加入清單中。帳號必須以英"
+"文字母為開頭,同時由「英文字母」、「數字」和「空白」所組成,或者單純以「數"
+"字」組成。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "無法加入"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4600
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "無法讀取好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4601
-msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
-msgstr "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺失,可能可以在幾個小時後取得。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4804
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4805
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4810
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4977
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4978
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4983
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr ""
+"AIM 伺服器暫時無法送出您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺失,可能可以在幾"
+"個小時後取得。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
 msgid "Orphans"
 msgstr "孤兒們"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4907
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
-msgstr "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重試。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4907
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4921
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重"
+"試。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
 msgid "(no name)"
 msgstr "(沒有名字)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4921
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
-msgstr "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超過所系統允許的上限。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5014
-#, c-format
-msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
-msgstr "使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入呢?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超"
+"過所系統允許的上限。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入"
+"呢?"
 
 # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5020
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "給予認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5064
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"使用者 %s 因為下列原因,想要將 %s 加入他(她)的好友清單中:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。"
 
 # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "認證獲允"
 
 #. Denied
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5113
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "認證被拒"
 
 # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的
 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5150
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "頻道號碼(_E):"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5190
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "給予了無效的聊天室名稱。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "無法傳送即時訊息影像;AIM 聊天並不支援即時訊息影像的傳送。"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
+msgid "Away Message"
+msgstr "離開訊息"
+
 # XXX 好像不對,又好像沒問題
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5437
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr " <i>(搜尋中)</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#  NOTE 蘋果自己的中文網站只寫「iTunes Store」(英文)了事 :P
+#  NOTE (21:24:59) wing: what is the "iTunes Music Store Link" in the AIM status message?
+#  NOTE (21:29:48) KingAnt: wing: The AIM protocol allows people to advertise the song their currently listening to as part of their status
+#  XXX 所以這應該是有問題的譯文,但暫時想不到怎樣改善 - ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr "iTunes Store 網站連結"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "%s 的好友說明"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5751
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "好友說明:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5797
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5801
-msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
 msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5805
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990
-msgid "_Connect"
-msgstr "連線(_C)"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5839
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "取得 AIM 資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5845
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "編輯好友說明"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5853
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "取得狀態訊息"
 
 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947
 msgid "Direct IM"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5888
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "重新要求認證"
 
 # NOTE Require意為「需要」,不是「要求」
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5947
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028
 msgid "Require authorization"
 msgstr "需要認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5955
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ 隱私選頊"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5972
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "新的格式是無效的。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5980
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "新的帳號格式:"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6036
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "變更地址為:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6084
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "您目前正在等待下列好友的認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085
-msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇「要求重新認證」。"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6102
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇"
+"「要求重新認證」。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "以電子郵件地址來找尋好友"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6273
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178
+msgid "_Search"
+msgstr "搜尋(_S)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "設定使用者資訊 (透過網頁)..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6284
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "修改密碼 (透過網頁)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6288
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)"
 
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
 #. ICQ actions
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "設定隱私選項..."
 
 #. AIM actions
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6305
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "格式化帳號..."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6309
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "確認帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "顯示目前所註冊的電子郵件位址"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6317
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "修改目前所註冊的電子郵件位址..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6324
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "顯示等待認證的好友"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6330
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6335
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "依照資訊尋找好友"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "使用「Recent Buddies」群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6406
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "顯示你閒置多久時間"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"務必使用 ICQ 的代理伺服器來進行檔案傳輸\n"
+"(較慢,但不會暴露您的 IP 位址)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "正在要求 %s 連線至此處 (%s:%hu),以便建立即時訊息。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "正在嘗試連線至 %s;%hu。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "正在嘗試透過 Proxy 伺服器連線。"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984
-msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。"
+"這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
+msgid "_Connect"
+msgstr "連線(_C)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
 msgid "Primary Information"
 msgstr "基本資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "個人簡介"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ 號碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
 msgid "Country/Region"
 msgstr "國家/地區"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
 msgid "Province/State"
 msgstr "省/州"
 
 # XXX
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horoscope Symbol"
 msgstr "星座"
 
 # XXX
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
 msgid "Zodiac Sign"
 msgstr "生肖"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
 msgid "Blood Type"
 msgstr "血型"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
 msgid "College"
 msgstr "大學/大專"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
 msgid "Email"
 msgstr "電子郵件"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
 msgid "Zipcode"
 msgstr "郵遞區號"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "行動電話號碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
 msgid "Phone Number"
 msgstr "電話號碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aquarius"
 msgstr "水秤座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Pisces"
 msgstr "雙魚座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aries"
 msgstr "白羊座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Taurus"
 msgstr "金牛座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Gemini"
 msgstr "雙子座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Cancer"
 msgstr "巨蟹座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Leo"
 msgstr "獅子座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Virgo"
 msgstr "處女座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Libra"
 msgstr "天秤座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Scorpio"
 msgstr "天蠍座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "人馬座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Capricorn"
 msgstr "魔羯座"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rat"
 msgstr "鼠"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Ox"
 msgstr "牛"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Tiger"
 msgstr "虎"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rabbit"
 msgstr "兔"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Dragon"
 msgstr "龍"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Snake"
 msgstr "蛇"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Horse"
 msgstr "馬"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Goat"
 msgstr "羊"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Monkey"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Rooster"
 msgstr "雞"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Dog"
 msgstr "狗"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Pig"
 msgstr "豬"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
 msgid "Modify my information"
 msgstr "修改好友資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
 msgid "Update my information"
 msgstr "更新好友資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:504
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506
 msgid "Your information has been updated"
 msgstr "成功修改了您的好友資訊。"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
+#  FIXME 這是很壞的譯文,無奈這是原文的錯 :P
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+msgstr "自訂的表情圖案暫時未獲支援,請自下列目錄選取圖案:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "無效的 QQ 表情"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
 #, c-format
 msgid "You rejected %d's request"
 msgstr "您拒絕了 %d 的要求"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
 msgid "Input your reason:"
 msgstr "請輸入原因:"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210
 msgid "Reject request"
 msgstr "拒絕"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139
 msgid "Sorry, you are not my type..."
 msgstr "對不起,我和你合不來……"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
 msgid "Reject"
 msgstr "拒絕"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
 msgid "Add buddy with auth request fails"
 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303
 msgid "You have successfully removed a buddy"
 msgstr "您成功移除了一個好友"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331
 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
 msgstr "您成功從一個好友的好友清單中移除了您自己"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395
 #, c-format
 msgid "User %d needs authentication"
 msgstr "使用者 %d 需要認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
 msgid "Input request here"
 msgstr "請輸入要求"
 
 # XXX - 20061026
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "想同我交個朋友嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
 msgid "Send"
 msgstr "送出"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
 #, c-format
 msgid "You have added %d in buddy list"
 msgstr "成功將 %d 加入好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503
 msgid "QQid Error"
 msgstr "QQid 錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504
 msgid "Invalid QQid"
 msgstr "無效的 QQid"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID:"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
 msgstr "群組 ID:"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
 msgid "Creator"
 msgstr "創立者"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
 msgid "Group Description"
 msgstr "群組描述"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 msgid "Auth"
 msgstr "認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ 群"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
 msgid "Please input external group ID"
 msgstr "請輸入外部 Group ID"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
+# NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
+msgstr "您只可搜尋永久群組\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122
 #, c-format
 msgid "User %d applied to join group %d"
 msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
 #, c-format
 msgid "Reason: %s"
 msgstr "原因:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ 群組操作"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230
 msgid "Approve"
 msgstr "允許"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171
 #, c-format
 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
 msgstr "管理人 %d 拒絕了您加入群組 %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212
 #, c-format
 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
 msgstr "管理人 %d 允許了您加入群組 %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248
 #, c-format
 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
 msgstr "您 [%d] 退出了群組「%d」"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282
 #, c-format
 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
 msgstr "群組「%2$d」新增了您 [%1$d]"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
 msgid "This group has been added to your buddy list"
 msgstr "群組已新增至好友清單。"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
 msgid "I am not member"
 msgstr "我不是成員"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
 msgid "I am a member"
 msgstr "我是成員"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
 msgid "I am applying to join"
 msgstr "我正在要求加入"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
 msgid "I am the admin"
 msgstr "我是管理人"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
 msgid "Unknown status"
 msgstr "狀態不明"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
 msgid "This group does not allow others to join"
 msgstr "這群組不容許外人加入"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
 msgid "You have successfully exited the group"
 msgstr "您成功離開群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253
 msgid "QQ Group Auth"
 msgstr "QQ 群組認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254
 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
 msgstr "QQ 伺服器接受了您的認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
 msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356
 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
 msgstr "您確定要離開這個群 (Qun) 嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr "請注意,假如您是創立者,這最終會把這個群 (Qun) 移除。"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361
 msgid "Go ahead"
 msgstr "確定"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
 #, c-format
 msgid "Code [0x%02X]: %s"
 msgstr "代碼 0x%02X:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
 msgid "Group Operation Error"
 msgstr "群組操作錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84
 msgid "Do you wanna approve the request?"
 msgstr "允許這個要求?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+#  NOTE QQ「member」應是「成員」
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
 msgid "You have successfully modify Qun member"
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgstr "成功更改了群的一個成員"
+
+# FIXME 暫譯 ambrose 20070415
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
 msgid "You have successfully modify Qun information"
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgstr "成功更改了群的資訊"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "成功建立了一個群 (Qun)"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389
 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
 msgstr "要立刻設定該群 (Qun) 的詳情嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
 msgid "Setup"
 msgstr "設定"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423
 msgid "System Message"
 msgstr "系統訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
 msgid "Server ACK"
 msgstr "伺服器回應"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
 msgid "Send IM fail\n"
 msgstr "送出即時訊息失敗\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
 msgstr "Keep alive 發生錯誤,連線似乎已突然中斷!"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
 msgid "Request login token error!"
 msgstr ""
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
 msgid "Unable to login, check debug log"
 msgstr "無法登入,請檢查除錯記錄"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
+#. TODO: Include error_message in the message below
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "無法連結。"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:285
+# XXX 問題:
+# XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好
+# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
+# XXX                      我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白)
+# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
+# XXX                       或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號)
+# XXX - Ambrose 20061123
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "未知(代碼 %d)"
+
+#  NOTE 文中的「%s」是「UDP」或「TCP」,所以譯文應為「位址」而非「地址」
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
+#, c-format
+msgid "%s Address"
+msgstr "%s 位址"
+
+#  FIXME 這是暫譯,但在有限的資料下(我沒有QQ帳戶)應該是大致正確的譯法 - Ambrose 20070414
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
+msgid "Level"
+msgstr "成長階段"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
 msgid "QQ: Available"
 msgstr "QQ: 上線"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:289
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
 msgid "QQ: Away"
 msgstr "QQ: 離開"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:293
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
 msgid "QQ: Invisible"
 msgstr "QQ: 隱身"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:297
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
 msgid "QQ: Offline"
 msgstr "QQ: 離線"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:374
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
 msgid "Invalid name"
 msgstr "名稱無效"
 
-#  XXX 要覆查
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:444
-msgid "Selection"
-msgstr "選擇"
-
-#  XXX 要覆查
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:447
-msgid "Select a number"
-msgstr "選擇一個編號"
-
-#  XXX 要覆查
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:453
-msgid "Faces"
-msgstr "好友圖示"
-
-#  XXX 要覆查
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458
-msgid "Change Your QQ Face"
-msgstr "更改您的 QQ 好友圖示"
-
-#  XXX 要覆查
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459
-msgid "Change Face"
-msgstr "更改好友圖示"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:460
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
 #  NOTE 參見 qq.h
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:514
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
 #, c-format
 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>目前上線好友</b>: %d 人<br>\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:515
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:520
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
 #, c-format
 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n"
 
 # XXX - 20061027
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:521
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
 #, c-format
 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524
-msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
-msgstr "【下列資訊可能不準確】<br>\n"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
 #, c-format
 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:527
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>上次登入位址:</b>%s<br>\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:528
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
 msgstr "<b>上次登入時間:</b>%s\n"
 
 # XXX - 20061027
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:532
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456
 msgid "Login Information"
 msgstr "登入資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:804
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
 msgid "Modify My Information"
 msgstr "修改資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:807
-msgid "Change My Face"
-msgstr "修改好友圖示"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:810
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 msgid "Change Password"
 msgstr "修改密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:813
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
 msgid "Show Login Information"
 msgstr "顯示登入資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:839
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
 msgid "Exit this QQ Qun"
 msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:924
-msgid "This function has not be implemented yet"
-msgstr "這項功能尚未實作"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:924
-msgid "Please wait for new version"
-msgstr "請等待新版本推出"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -12062,410 +8337,387 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
 msgstr "QQ 協定模組"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
 msgid "Login in TCP"
 msgstr "以 TCP 登入"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
 msgid "Login Hidden"
 msgstr "以隱藏狀態登入"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:494
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
 msgid "Socket send error"
 msgstr "寫入 Socket 途中發生錯誤"
 
 # XXX - 20061027
-#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
 msgid "Connection refused"
 msgstr "連線被拒"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:306
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
 msgid "Socket error"
 msgstr "Socket 錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:316
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "無法讀取 Socket"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
-#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
 msgid "File Send"
 msgstr "傳送檔案"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
 #, c-format
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:169
-msgid "Connection lost!"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
+msgid "Connection lost"
 msgstr "連線中斷"
 
-#. cancel logging progress
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:176
-msgid "Login failed, no reply!"
-msgstr "登入失敗,沒有回應!"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
-msgid "Connection timeout!"
-msgstr "連線已逾時!"
-
-# TODO 譯文有待改進 - 20061028
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
-msgid "User info is not updated"
-msgstr "無法更新使用者資訊"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
-msgid "Send packet"
-msgstr "傳送封包中"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
-msgid "Packets lost, send again?"
-msgstr "封包已遺失,重新送出?"
-
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+#. cancel login progress
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "登入失敗,沒有回應"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103
 msgid "Do you wanna add this buddy?"
 msgstr "您想將這個使用者加入到您的好友名單中嗎?"
 
 #. only need to get value
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "%s 已將您加入到他(她)的好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158
 msgid "Would like to add him?"
 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友清單嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164
 #, c-format
 msgid "%s has added you [%s]"
 msgstr "%s 已將您 [%s] 加入到他(她)的好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
 #, c-format
 msgid "User %s rejected your request"
 msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
 #, c-format
 msgid "User %s has approved your request"
 msgstr "使用者「%s」允許了您的要求"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222
 #, c-format
 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
 msgstr "%s 想要將您(%s)加入他(她)的好友清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "訊息:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s is not in your buddy list"
 msgstr "%s 不在您的好友清單內"
 
 # FIXME fix the original string :P
-#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "連線關閉(寫入)"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>群組名稱:</b>%s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Notes 群組 ID:</b>%s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "關於群組 %s 的資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Notes 通訊錄資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "邀請整個群組進入會議室..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "取得 Notes 通訊錄資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "傳送 Handshake"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "等待 Handshake 回應"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Handshake收到回應,送出登入要求"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "等待登入要求的回應"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "重新導向登入"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "強行登入"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "登入要求收到回應"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Starting Services"
 msgstr "啟動服務"
 
 # TODO 要覆查 - 20061027
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
 msgstr "已連結"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636
-#, c-format
-msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "在伺服器「%s」上,有 Sametime 管理人發出了下列通告"
 
 # FIXME 這好像不通順 - 20061025
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Sametime 管理人通告"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
 msgid "Connection reset"
 msgstr "連線重置"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤;%s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "無法連線到主機"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "自 %s 發佈"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "會議室關閉"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2392
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "無法送出訊息:"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2949
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Place 已關閉"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 msgid "Microphone"
 msgstr "麥克風"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3241
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
 msgid "Speakers"
 msgstr "喇叭"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
 msgid "Video Camera"
 msgstr "視訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
 msgid "File Transfer"
 msgstr "檔案傳輸"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3280
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>支援:</b>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
-msgid ""
-"\n"
-"<b>External User</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>外部使用者</b>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3391
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
+msgid "Supports"
+msgstr "支援"
+
+#  XXX 怪
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118
+msgid "External User"
+msgstr "外部使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "與使用者建立會議室"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3392
-#, c-format
-msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
 msgstr "請為新的會議室輸入一個主題,同時發出一個邀請訊息給%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
 msgid "New Conference"
 msgstr "新會議室"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
 msgid "Create"
 msgstr "建立"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3462
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "現有會議室"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3468
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "開啟新會議室..."
 
 # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "邀請使用者進入會議室"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3476
-#, c-format
-msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
-msgstr "從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果您想開啟一個新的會議室,並且邀請這個使用者加入,您可以選擇「開啟新會議室」選項。"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+"從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果您想開啟一個新的會"
+"議室,並且邀請這個使用者加入,您可以選擇「開啟新會議室」選項。"
 
 # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3481
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "邀請進入會議室"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3571
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "邀請進入會議室"
 
 #  XXX 要覆查 - 20061029
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3576
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "送出測試通告"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3623
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161
+msgid "Topic:"
+msgstr "主題:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "未指定 Sametime 社群伺服器"
 
 # NOTE「Meanwhile」指實作「Sametime」協定的一個軟體,不是連接詞
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3645
-#, c-format
-msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
-msgstr "Meanwhile 帳號「%s」尚未設定主機名稱或 IP 位址,請在下面輸入其一,以便繼續登入。"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+"Meanwhile 帳號「%s」尚未設定主機名稱或 IP 位址,請在下面輸入其一,以便繼續登"
+"入。"
 
 # NOTE「Meanwhile」指實作「Sametime」協定的一個軟體,不是連接詞
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3650
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Meanwhile 連線設定"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3651
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "未指定 Sametime 社群伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4129
-msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>外部使用者</b><br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4132
-#, c-format
-msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>使用者帳號:</b>%s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4138
-#, c-format
-msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>全名:</b>%s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4144
-msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr "<b>上次已知用戶端:</b>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4152
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "未知(0x%04x)<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4159
-#, c-format
-msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>支援:</b>%s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>狀態:</b>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4317
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5509
+#  XXX 要覆查
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "上次使用的用戶端程式(如已知)"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
 msgid "User Name"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4320
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5512
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4344
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "輸入了一個不明的使用者 ID"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4345
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr "「%s」可能指下列任何一個使用者。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4350
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"「%s」可能指下列任何一個使用者。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單"
+"內。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333
 msgid "Select User"
 msgstr "選擇使用者"
 
 #  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4434
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "無法新增使用者:找不到使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4436
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
-msgstr "「%s」與您在 Sametime 社群中的任何使用者帳號不符。它將從您的好友清單中被移除。"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4441
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"「%s」與您在 Sametime 社群中的任何使用者帳號不符。它將從您的好友清單中被移"
+"除。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "無法新增使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5027
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -12474,208 +8726,232 @@
 "讀取檔案 %s 發生錯誤;\n"
 "%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5159
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "好友清單存放於遠端"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5164
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "好友清單儲存模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5167
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "好友清單只存放於本機"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5169
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "合併伺服器上的好友清單至本機"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "合併並存放好友清單至伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5173
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "與伺服器同步清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5222
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "匯入 Sametime 清單給帳號「%s」"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5261
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "匯出 Sametime 清單給帳號「%s」"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5314
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "無法新增群組:群組已存在"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5315
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "群組名稱「%s」已經存在於您的好友清單中。"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5318
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5447
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "無法新增群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5377
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "可能相符的項目"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5393
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Notes 通訊錄結果"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
-msgstr "「%s」可能參考到下列的 Notes 通訊錄群組。請自下方選取正確的群組,以加入您的好友清單。"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"「%s」可能參考到下列的 Notes 通訊錄群組。請自下方選取正確的群組,以加入您的好"
+"友清單。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "選擇 Notes 通訊錄"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5441
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "無法新增群組:找不到群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5443
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
 msgstr "在您的 Sametime 社群中,並沒有任何與「%s」相符的 Notes 通訊錄群組。"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Notes 通訊錄群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485
-msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
-msgstr "輸入 Notes 通訊錄群組名稱於欄位中,以新增這個群組及它所屬的成員到您的好友清單中。"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"輸入 Notes 通訊錄群組名稱於欄位中,以新增這個群組及它所屬的成員到您的好友清單"
+"中。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "對「%s」的搜尋結果"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5534
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
-msgstr "「%s」可能指下列任何一個使用者。您可使用下面的按紐,把他(她)們新增至好友清單內,或向他(她)們發出訊息。"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5566
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"「%s」可能指下列任何一個使用者。您可使用下面的按紐,把他(她)們新增至好友清"
+"單內,或向他(她)們發出訊息。"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709
+msgid "Search Results"
+msgstr "搜尋結果"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
 msgid "No matches"
 msgstr "沒有相符合的"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5567
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr "「%s」與您在 Sametime 社群中的任何使用者帳號不符。"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5571
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
 msgid "No Matches"
 msgstr "沒有相符合的"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5608
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594
 msgid "Search for a user"
 msgstr "搜尋一個使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5609
-msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
 msgstr "輸入姓名或部份 ID 於下方的欄位,來查詢您 Sametime 社群中符合的使用者。"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5612
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598
 msgid "User Search"
 msgstr "使用者搜尋"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5624
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "匯入 Sametime 清單..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5628
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "匯出 Sametime 清單..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5632
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "新增 Notes 通訊錄群組"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5636
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "User Search..."
 msgstr "使用者搜尋..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5733
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "強行登入(忽略伺服器重新導向)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5743
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "隱藏客戶端識別"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "使用者 %s 不在網路上"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "交換密鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "無法交換密鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "交換密鑰中出現錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "交換密鑰失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "交換密鑰逾時"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "交換密鑰被中止"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "交換密鑰己開始"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "不可與自己交換密鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "遠端使用者已不在網路上"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
-#, c-format
-msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
 msgstr "由 %s 收到一個交換密鑰要求,您想交換密鑰嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -12686,684 +8962,695 @@
 "遠端主機 :%s\n"
 "遠端通訊埠:%d"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "交換密鑰要求"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "有密碼之即時訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "無法設定即時訊息密鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "設定即時訊息密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "取得公鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "無法取得公鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "顯示公鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "無法載入公鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "使用者資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "無法讀取使用者資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "好友 %s 不被信任"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
-msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr "直至您匯入好友的公鑰,您將無法收到該好友的好友通知。要取得公鑰,用「取得公鑰」指令即可。"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"直至您匯入好友的公鑰,您將無法收到該好友的好友通知。要取得公鑰,用「取得公"
+"鑰」指令即可。"
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "開啟..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "好友 %s 不在網路上"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
-msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
 msgstr "要新增好友,必須匯入他(她)的公鑰。要匯入公鑰,請按「匯入」。"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "匯入(_I)..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "選擇正確的使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
-msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "超過一個使用者使用同一公鑰。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
-msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"超過一個使用者使用同一公鑰。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "暫停連線"
 
 #  NOTE (01:24:07) wing: what is a status of "indisposed"?
 #  NOTE (01:25:44) LSchiere: if you take the dictionary definition, its more or less the same as "sick"
 #  NOTE (01:25:51) LSchiere: or "not feeling well"
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "不適"
 
 #  XXX
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "叫醒我!"
 
 #  XXX
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "極度活躍"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "機械人"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "開心"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "憂愁"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "憤怒"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "嫉妒"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "慚愧"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "無敵"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "戀愛中"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "想睡"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "發悶"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "興奮"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "憂慮"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "使用者模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "心情"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "聯絡方法"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "選用語文"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "所用裝置"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
 msgid "Timezone"
 msgstr "時區"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "所在位置"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "清除即時訊息密鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "要交換密鑰之即時訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "有密碼之即時訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "取得公鑰..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "從網路上移除使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "在白板上繪圖"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "頻道 %s 不在網路上"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "頻道資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "無法取得頻道資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>頻道名稱:</b>%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>使用者人數:</b>%d"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>頻道創立者:</b>%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>頻道加密方式 (Cipher):</b>%s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>頻道身份驗證代碼 (HMAC):</b>%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>頻道主題:</b><br>%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>頻道模式:</b>"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>創立者之公鑰指紋:</b><br>%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>創立者之公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):</b><br>%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "新增頻道公鑰"
 
 #. Add new public key
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "開啟公鑰..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "頻道密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "頻道公鑰清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
-msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
-msgstr "頻道認證是用來防止頻道未經授權而被存取,認證的方法可以是透過密碼或者透過數位簽章。如果設定了密碼,加入頻道就必須事先輸入密碼;如果設定了頻道公鑰,加入頻道就必須擁有所列公鑰內之其一。"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"頻道認證是用來防止頻道未經授權而被存取,認證的方法可以是透過密碼或者透過數位"
+"簽章。如果設定了密碼,加入頻道就必須事先輸入密碼;如果設定了頻道公鑰,加入頻"
+"道就必須擁有所列公鑰內之其一。"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "頻道認證"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "新增/移除"
 
 # XXX may be wrong
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "聊天室名稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938
 msgid "Passphrase"
 msgstr "密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "請您給頻道 %s 內的小圈子輸入名稱及密碼。"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "新增頻道小圈子"
 
 # XXX may be wrong
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "使用者數目上限"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr "設定使用者數目上限;要清除使用者數目上限,輸入零即可。"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "邀請清單"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "禁止清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "新增小圈子"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "清除永久性頻道模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "設定永久性頻道模式"
 
 #  XXX may be wrong
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "設定使用者數目上限"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "清除主題限制"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "設定主題限制"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "清除私用頻道模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "設定私用頻道模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "清除秘密頻道模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "設定秘密頻道模式"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "您是 <I>%s</I> 的頻道創立者"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "<I>%s</I> 的頻道創立者為 <I>%s</I>"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
-#, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "加入小圈子前,您必須首先加入頻道 %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "加入小圈子"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "無法加入小圈子"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 msgid "Call Command"
 msgstr "呼叫指令"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "無法執行指令"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
 msgid "Unknown command"
 msgstr "未知的指令"
 
 #  NOTE 這些都是視窗標題
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "安全的檔案傳輸"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "檔案傳輸時發生錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "拒絕不符權限的操作"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "交換密鑰失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "檔案傳輸工作階段不存在"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "沒有進行中的檔案傳輸工作階段"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "檔案傳輸已開始"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "無法交換密鑰以供傳輸"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "無法開始檔案傳輸"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "無法傳送檔案"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s 把 <I>%s</I> 的聊天主題修改為:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> 設定頻道 <I>%s</I> 的模式為:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> 清除了頻道 <I>%s</I> 所有的模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> 設定 <I>%s</I> 的使用者模式為:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> 清除了 <I>%s's</I> 所有的模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "您被 <I>%2$s</I> 由 <I>%1$s</I> 踢出 (%3$s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "您被 %s 從網路上移除 (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "被 %s 從網路上移除 (%s)"
 
 #  XXX 要核實
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "從伺服器登出"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "個人資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "生日"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "職責"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Organization"
 msgstr "所屬機構"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "部門"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "備註"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "加入聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
 msgid "Real Name"
 msgstr "姓名"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "狀態訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "公鑰指紋"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "更多(_M)..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "與伺服器暫停連線"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "無法暫停連線"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "無法設定主題"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "無法更改暱稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "聊天室清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "無法取得聊天室清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "沒有收到公鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "伺服器資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "無法取得伺服器資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "伺服器統計資料"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "無法取得伺服器的統計資料"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "伺服器沒有統計資料"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -13398,114 +9685,117 @@
 "伺服器管理者總數:%d 人\n"
 "路由器管理者總數:%d 人\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "網路統計資料"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping 失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "由伺服器收到 Ping 回應"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "無法傱網路上移除使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "密鑰交換失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr "恢復連線失敗,請按「重新連線」建立新的連線。"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "伺服器中斷了連線"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
 msgid "Resuming session"
 msgstr "恢復工作階段中"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "為連線進行驗證中"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "核實伺服器的公鑰中"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "必須輸入密碼"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "失敗:版本不符,請更新您的用戶端程式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "失敗:遠端不信任/不支援您的公鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "失敗:遠端不支援建議中的密鑰交換群組 (KE group)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "失敗:遠端不支援建議中的加密方式 (cipher)"
 
 #  NOTE 譯文源自 http://www.nii.org.tw/cnt/info/Report/19980906.htm
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "失敗:遠端不支援建議中的公開鑰匙證書標準 (PKCS)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "失敗:遠端不支援建議中的雜湊函數 (hash function)"
 
 #  NOTE 譯文源自 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "失敗:遠端不支援建議中的身份驗證代碼 (HMAC)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "失敗:錯誤的簽章"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "失敗:無效的 Cookie"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "失敗:認證失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
-#, c-format
-msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
 msgstr "收到 %s 的公鑰,但收到的公鑰跟您現有的不同。仍然接受這個公鑰嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "收到 %s 的公鑰,接受這個公鑰嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -13518,66 +9808,74 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "核實公鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
 msgstr "檢視(_V)..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "不支援的公鑰類型"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "交換密鑰中"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
 msgid "Out of memory"
 msgstr "記憶體不夠"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
+# NOTE 香港會寫「陳大文」,台灣人會看不明(寫「老張」一類,港人看見會覺得很怪),頭痛 :P
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
+msgid "John Noname"
+msgstr "無名氏"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "無法初始化 SILC 協定"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "無法找到或存取 ~/.silc 目錄"
 
 #. Progress
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "連線至 SILC 伺服器中"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "無法建立連結"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "您目前的心情"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "In love"
 msgstr "戀愛中"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -13585,266 +9883,285 @@
 "\n"
 "聯絡方法"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "視訊會議中"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "目前狀態"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
 msgid "Online Services"
 msgstr "所用之線上服務"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "讓他人可以得知您使用那些線上服務"
 
 #  NOTE XXX 原始碼顯示這個其實不是電腦類型,而是操作系統版本 :-/
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "容許別人查看您用的是什麼電腦"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "您的 VCard 檔案"
 
 #  XXX 好像很怪
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "使用者上線狀態屬性"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
-msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
-msgstr "您可以給其他使用者看見您的上線狀態及個人資訊。有關您的資訊,只須輸入您希望別人看得見的各項。"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"您可以給其他使用者看見您的上線狀態及個人資訊。有關您的資訊,只須輸入您希望別"
+"人看得見的各項。"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "是日訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "沒有是日訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "產生新的 SILC 密錀對"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "密碼不符"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "密鑰對產生失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
 msgid "Key length"
 msgstr "密鑰長度"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916
 msgid "Public key file"
 msgstr "公鑰檔案"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918
 msgid "Private key file"
 msgstr "私鑰檔案"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "密碼(再次輸入)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "產生密鑰對"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
 msgid "Online Status"
 msgstr "上線狀態"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "產生 SILC 密鑰對..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "使用者 <I>%s</I> 不在網路上"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295
 msgid "Topic too long"
 msgstr "聊天主題過長"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "必須指定暱稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "找不到會議 %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "%s 的頻道模式為:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "%s 沒有設定頻道模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "無法為 %s 設定頻道模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "未知的指令:%s(可能是 Gaim 的錯誤)"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+msgstr "未知的指令:%s(可能是客戶端的錯誤)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [頻道]:離開聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [頻道]:離開聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;新主題&gt;]:檢視或修改聊天主題"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;頻道&gt; [&lt;密碼&gt;]:加入一個在網路上的聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:列出目前在網絡上的聊天室清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;暱稱&gt;:查看這個暱稱的相關資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;暱稱&gt; &lt;訊息&gt;:送出一個私人訊息給指定的使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr "query &lt;暱稱&gt; [&lt;訊息&gt;]:送出一個私人訊息給指定的使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:顯示伺服器的是日訊息 (MOTD)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:暫停連線這個工作階段"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並可選擇送出指定的訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;指令&gt;:執行 SILC 指定的用戶端指令"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;暱稱&gt; [-pubkey|&lt;理由&gt;]:從網路上移除暱稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;新暱稱&gt;:改變您的暱稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;暱稱&gt;:查看暱稱的相關資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
-msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
 msgstr "cmode &lt;頻道&gt; [+|-&lt;模式&gt;]; [參數]:設定或顯示頻道模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
-msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
-msgstr "cumode &lt;頻道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;暱稱&gt;:在指定頻道修改指定的暱稱的模式"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;頻道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;暱稱&gt;:在指定頻道修改指定的暱稱的"
+"模式"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;使用者模式&gt;:設定您在網路上的模式"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;暱稱&gt; [-pubkey]:取得伺服器管理者的權限"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
-msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
-msgstr "invite &lt;頻道&gt; [-|+]&lt;暱稱&gt;:邀請指定的暱稱、新增指定的暱稱到頻道的被邀者列表、或把指定的暱稱從頻道的被邀者列表中移除"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;頻道&gt; [-|+]&lt;暱稱&gt;:邀請指定的暱稱、新增指定的暱稱到頻道的"
+"被邀者列表、或把指定的暱稱從頻道的被邀者列表中移除"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;頻道&gt; &lt;暱稱&gt; [備註]:把指定的暱稱從頻道中踢出"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [伺服器]:觀看伺服器的管理細節"
 
 #  XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;頻道&gt; +|-&lt;暱稱&gt;]:於指定的頻道禁止指定的用戶端"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr "getkey &lt;暱稱|伺服器&gt;:取得用戶端或伺服器的公鑰"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:觀看伺服器及網路的統計資料"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:向連結的伺服器送出 PING"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;頻道&gt;:列出頻道中的使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
-msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
-msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;頻道...&gt;:列出指定的一或多個頻道的使用者或某一類使用者"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;頻道...&gt;:列出指定的一或"
+"多個頻道的使用者或某一類使用者"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13855,117 +10172,121 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC 協定模組"
 
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "安全性網際網路即時會議 (SILC) 協定"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
 msgid "Public Key file"
 msgstr "公鑰檔案"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857
 msgid "Private Key file"
 msgstr "私鑰檔案"
 
 # XXX 暫譯 - 20061025
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
 msgid "Cipher"
 msgstr "加密方法"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1882
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
 #  XXX
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "使用公鑰認證"
 
 #  TODO 譯文有待改進,這是意譯
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "拒絕伺服器端的好友狀態捕捉"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Block invites"
 msgstr "拒絕邀請"
 
 #  XXX 好像聽來很怪
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "拒絕沒有交換密鑰的即時訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "拒絕上線狀態屬性要求"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "禁止傳送訊息至白板"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "自動打開白板"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "數位簽署所有即時訊息"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "建立 SILC key pair 中..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "姓名:   \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "使用者名稱:\t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
 #, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "電子郵件:\t\t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "主機名稱: \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "所屬機構: \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "國家:   \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "演算法:  \t%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "密鑰長度: \t%d 個位元\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -13976,7 +10297,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -13985,71 +10306,73 @@
 "公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "公鑰資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "傳呼"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "視像會議"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "電腦"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "電子手帳"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "終端機"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "%s 傳送訊息到白板。您要開啟白板嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
-#, c-format
-msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
 msgstr "%s 傳送訊息到 %s 頻道的白板。您要開啟白板嗎?"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "白板"
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
 msgstr "無法寫入"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482
 msgid "Could not connect"
 msgstr "無法連結"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "無法建立 Socket 監聽"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "無法解析主機"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630
 msgid "Could not resolve hostname"
 msgstr "無法解析主機"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號"
 
@@ -14061,247 +10384,241 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1815
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組"
 
 #. *  summary
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "刊登狀態(請注意:任何人都能看到您)"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1844
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
 msgid "Use UDP"
 msgstr "使用 UDP"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1846
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847
 msgid "Use proxy"
 msgstr "使用 Proxy"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Proxy"
 msgstr "代理伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Auth User"
 msgstr "認證使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "認證域名"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "找尋 %s 中"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "連結到 %s 失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "登入:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "無法寫入檔案 %s。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "無法讀取檔案 %s。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s 目前並未登入。"
 
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "不允許對 %s 發出警告。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "在 %s 不可以聊天。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "失敗。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "匹配太多。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "需輸入更多檢索條件。"
 
 #  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "暫時無法使用目錄服務。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "禁止 E-Mail 檢查。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "關鍵字已被忽略。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "沒有關鍵字。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "這個國家不被支援。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "未知的失敗原因:%s。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Incorrect screen name or password."
 msgstr "錯誤的帳號或密碼"
 
 #  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "暫時無法使用該項服務。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
-
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
+"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "無效的群組名稱"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "連線關閉"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "等待回覆中..."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "密碼修改成功"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。"
-
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
-msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
-msgstr "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。"
-
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
 msgid "_Group:"
 msgstr "群組(_G):"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "取得使用者個人資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "設定使用者個人資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "無法開啟連線以供傳輸。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - 儲存為..."
-
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+msgid "Save As..."
+msgstr "另存新檔..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
@@ -14316,140 +10633,136 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC 協定模組"
 
 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "無法送出您的 Yahoo! 訊息。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "嗶!"
+#  XXX 可能可以譯得生動一點
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Buzz!"
+msgstr "%s 在呼叫您!"
 
 # XXX 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "%s 的 Yahoo! 系統訊息:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "使用者 %s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。"
-
-#  XXX
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "訊息(可以不填):"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "拒絕認證訊息:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
-msgstr "使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:%"
+"s"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "新增好友被拒"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
-#, c-format
-msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr "Yahoo 伺服器要求了使用一種不明的認證方式,因此這個版本的 Gaim 很可能不會成功登入 Yahoo。請到 %s 檢查有沒有更新的版本。"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo 伺服器要求了使用一種不明的認證方式,因此很可能不會成功登入 Yahoo。請到 "
+"%s 檢查有沒有更新的版本。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Yahoo! 認證失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868
-#, c-format
-msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr "您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並隨即忽略他(她),請按一下「是」。"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並"
+"隨即忽略他(她),請按一下「是」。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "忽略使用者?"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "無法以正常程序認證!"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920
-msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
-msgstr "無法以正常方法進行認證,這表示您輸入了錯誤的密碼,或者 Yahoo! 更改了認證方法。Gaim 隨即嘗試透過 Web Messenger 方法認證,這種認證方法只支援部分功能。"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請您登入 Yahoo! 網站。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s"
 
 # XXX 暫譯 - 20061025
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
 msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "連線錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486
 msgid "Not at Home"
 msgstr "不在家"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "不在座位"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
 msgid "Not in Office"
 msgstr "不在辦公室"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
 msgid "On Vacation"
 msgstr "渡假去了"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "走出去了"
 
@@ -14457,86 +10770,91 @@
 # NOTE 這也表示你不會看見這個好友登入等等。」(yeah, it mean the buddy
 # NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't
 # NOTE be able to see when they log on, etc)
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
 msgid "Not on server list"
 msgstr "不在伺服器上的清單中"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
 msgid "Appear Online"
 msgstr "報稱上線"
 
 # NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "長期報稱離線"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
 msgid "Presence"
 msgstr "上線狀態"
 
 # NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "暫時報稱離線"
 
 #  NOTE 這是清單內的一個指令
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "停止長期報稱離線"
 
 # NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "加入好友目前所在的聊天室"
 
 # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "開啟會議室"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "上線狀態設定"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "開始 Doodle"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "啟動哪一個 ID?"
 
 # NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "加入哪個好友目前所在的聊天室?"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "啟動 ID..."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "加入好友目前所在的聊天室..."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
+#  XXX 可能可以譯得生動一點
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+msgid "You have just sent a Buzz!"
+msgstr "您剛送出了一個呼叫!"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt聊天室&gt;:加入位於 Yahoo! 網路的一個聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: 給好友一個「嗶」引他(她)注意"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session"
 
@@ -14550,240 +10868,246 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo 協定模組"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045
 msgid "Pager server"
 msgstr "傳呼伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "傳呼伺服器(日本地區)"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051
 msgid "Pager port"
 msgstr "傳呼系統通訊埠"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
 msgid "File transfer server"
 msgstr "檔案傳輸伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060
 msgid "File transfer port"
 msgstr "檔案傳輸通訊埠"
 
 #  XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!)
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "聊天室區域 (Locale)"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "忽略會議室與聊天室邀請"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
-msgid "Encoding"
-msgstr "編碼"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "聊天室清單所在網址"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Yahoo 聊天伺服器"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "邀請被婉拒了"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "無法加入聊天室"
 
 #. -6
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
 msgid "Unknown room"
 msgstr "未知聊天室"
 
 #. -15
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "也許聊天室使用者已經到達上限"
 
 #. -35
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
 msgid "Not available"
 msgstr "聊天室不存在"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
-msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
 msgstr "未知的錯誤。您或許需要登出並等待五分鐘,以重新進入聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "您現在進入「%s」進行聊天。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "可能他(她)並不在聊天室內?"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "讀取聊天室清單發生錯誤。"
 
 # NOTE 解「可語音聊天的使用者數目」(marv)
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
 msgid "Voices"
 msgstr "可語音聊天"
 
 # NOTE 解「可視像聊天的使用者數目」(marv)
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
 msgid "Webcams"
 msgstr "可視像聊天"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "無法取得聊天室清單。"
 
 # NOTE wing: does "User Rooms" mean rooms created by users? i guess yes?
 # NOTE marv: wing: yeah, Yahoo has Yahoo rooms and user rooms
 # NOTE marv: marv: in the room list stuff? yeah it's a user created room as opposed to an official room
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
 msgid "User Rooms"
 msgstr "使用者建立之聊天室"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "送出 Doodle 要求。"
 
 # TODO - 覆查譯文 - 20061028
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "無法建立檔案介紹。"
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
 msgid "Write Error"
 msgstr "寫入錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan 個人資料"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! 個人資料"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
-msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
 msgstr "對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。"
 
 # NOTE 注意:鏈結在譯文之下顯示,故譯成「以下」
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
-msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
-msgstr "您如果想看這則個人資訊,請用您的瀏覽器開啟以下連結"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser:"
+msgstr "您如果想看這則個人資訊,請用您的瀏覽器開啟以下連結:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! 帳號"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Hobbies"
 msgstr "嗜好"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Latest News"
 msgstr "最新消息"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
 msgid "Home Page"
 msgstr "網頁"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "酷連結(一)"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "酷連結(二)"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "酷連結(三)"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "Last Update"
 msgstr "更新日期"
 
 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
-msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
 msgstr "對不起,這則個人資訊似乎是使用目前尚未被支援的語言或格式。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
-msgstr "無法取得使用者的個人資料。這很有可能只是伺服器出現暫時性的問題,請稍後重試。"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr "無法取得使用者的個人資料。這很有可能表示這個使用者並不存在;然而,Yahoo! 會不時找不到使用者的個人資料。若果您知道使用者確實存在,請稍後重試。"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"無法取得使用者的個人資料。這很有可能只是伺服器出現暫時性的問題,請稍後重試。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"無法取得使用者的個人資料。這很有可能表示這個使用者並不存在;然而,Yahoo! 會不"
+"時找不到使用者的個人資料。若果您知道使用者確實存在,請稍後重試。"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "這個使用者的資訊是空白的。"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server\n"
@@ -14792,34 +11116,35 @@
 "與伺服器之間的連線突然中斷\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
-msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "無法傳送至聊天室 %s,%s,%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>隱藏或未登入"
-
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "隱藏或未登入"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
 msgid "Anyone"
 msgstr "任何人"
 
@@ -14830,80 +11155,92 @@
 # NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide
 # NOTE (15:05:28) aatharuv: wing: A class is basically a high level chat. Any message sent to a class will also have "instance", and "recipient" parameters, which control who gets it. If someone "subscribes" to only a particular instance of the class, they'll only get messages sent to the specific class and instance, whereas someone who subs to all the instances of the class, instance "*", will get any message to the class.
 # NOTE (15:11:31) aatharuv: The "recipient" field also controls who gets a message. if the recipient is "", then anyone subbed to said class and instance will get the message, otherwise it will only be received by the person with that "username". This allows IM's in zephyr to be a special case of chats
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
 msgid "_Class:"
 msgstr "類別/聊天室(_C):"
 
 # XXX 暫譯
 # NOTE 參閱 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 及其鏈結
 # NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Instance:"
 msgstr "實體/頻道(_I):"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "接受者(_R):"
 
 #  FIXME 暫譯
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "加人聊天室(交談) %s,%s,%s 失敗"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;暱稱&gt;:尋找使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;暱稱&gt;:尋找使用者"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;實體&gt;:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;實體&gt;:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;實體&gt;:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr "sub &lt;類別&gt; &lt;實體&gt; &lt;接受者&gt;:加入聊天室"
 
 #  NOTE (14:46:12) aatharuv: wing: So all zephyrs get sent to a triplet <class,instance,recipient>   . "message" is the default class that zephyrs go to, and "personal" is the default instance.
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;實體&gt;:送出訊息至&lt;訊息,<i>實體</i>,*&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723
-msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zi &lt;類別&gt; &lt;實體&gt:送出訊息至&lt;<i>類別</i>,<i>實體</i>,*&gt;"
-
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
-msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr "zcir &lt;類別&gt; &lt;實體&gt; &lt;接受者&gt;:送出訊息至 &lt;<i>類別</i>,<i>實體</i>,<i>接受者</i>&gt;"
-
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
-msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr "zir &lt;實體&gt; &lt;接受者&gt;:送出訊息至 &lt;MESSAGE,<i>實體</i>,<i>接受者</i>&gt;"
-
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;類別&gt; &lt;實體&gt:送出訊息至&lt;<i>類別</i>,<i>實體</i>,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;類別&gt; &lt;實體&gt; &lt;接受者&gt;:送出訊息至 &lt;<i>類別</i>,<i>"
+"實體</i>,<i>接受者</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;實體&gt; &lt;接受者&gt;:送出訊息至 &lt;MESSAGE,<i>實體</i>,<i>接受者"
+"</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;類別&gt;:送出訊息至 &lt;<i>類別</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
 #  NOTE (14:46:42) aatharuv: wing: resubscribe is basically "rejoin chat"
 #  NOTE (14:47:50) aatharuv: wing: err, "rejoin all chats"
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "重新加入所有聊天室"
 
 #  FIXME 要覆查譯文
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "由伺服器取得目前所在聊天室的清單"
 
@@ -14917,16 +11254,16 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr 協定模組"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
 msgid "Use tzc"
 msgstr "使用 TZC"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
 msgid "tzc command"
 msgstr "TZC 指令"
 
@@ -14936,11 +11273,11 @@
 # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "匯出至 .anyone 檔"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔"
 
@@ -14950,30 +11287,27 @@
 # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "自 .anyone 檔案中匯入"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "自 .zephyr.subs 檔中匯入"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
 msgid "Realm"
 msgstr "域名"
 
 # FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進
 # NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態
 # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility.
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
 msgid "Exposure"
 msgstr "現身程度"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:442
-#: ../libgaim/proxy.c:864
-#: ../libgaim/proxy.c:1021
-#: ../libgaim/proxy.c:1579
+#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
+#: ../libpurple/proxy.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
@@ -14982,58 +11316,67 @@
 "無法建立 Socket:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:644
+#: ../libpurple/proxy.c:658
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
 msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:672
-#: ../libgaim/proxy.c:718
-#: ../libgaim/proxy.c:756
-#: ../libgaim/proxy.c:768
+#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
+#: ../libpurple/proxy.c:782
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:764
+#: ../libpurple/proxy.c:778
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:984
+#: ../libpurple/proxy.c:995
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:1676
+#: ../libpurple/proxy.c:1685
 msgid "Could not resolve host name"
 msgstr "無法解析主機"
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../libgaim/request.h:1354
+#: ../libpurple/request.h:1341
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: ../libpurple/request.h:1341
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1360
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "我現在不在位子上"
 
 # FIXME 這很明顯是誤譯,但想不到怎樣寫才對 - 20061025
-#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:526
 msgid "saved statuses"
 msgstr "儲存狀態"
 
-#: ../libgaim/server.c:228
+#: ../libpurple/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s 改變暱稱為 %s。\n"
 
-#: ../libgaim/server.c:674
+#: ../libpurple/server.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -15042,966 +11385,5340 @@
 "%s 邀請 %s 到聊天室「%s」:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/server.c:679
+#: ../libpurple/server.c:675
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n"
 
-#: ../libgaim/server.c:683
+#: ../libpurple/server.c:679
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "接受邀請嗎?"
 
-#: ../libgaim/status.c:153
+#: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "取消設定"
 
-#: ../libgaim/status.c:156
+#: ../libpurple/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "離線"
 
-#: ../libgaim/status.c:160
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "使用行動裝置"
 
-#: ../libgaim/status.c:611
+#: ../libpurple/status.c:611
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s 從「%s」狀態改變為「%s」"
 
-#: ../libgaim/status.c:621
+#: ../libpurple/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s 目前為%s"
 
-#: ../libgaim/status.c:626
+#: ../libpurple/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
 msgstr "%s 不再%s"
 
-#: ../libgaim/status.c:1293
+#: ../libpurple/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s 變更狀態為閒置"
 
-#: ../libgaim/status.c:1310
+#: ../libpurple/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s 不再閒置"
 
-#: ../libgaim/status.c:1376
+#: ../libpurple/status.c:1376
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s 變更狀態為閒置"
 
-#: ../libgaim/status.c:1378
+#: ../libpurple/status.c:1378
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s 不再閒置"
 
-#: ../libgaim/util.c:680
+#: ../libpurple/util.c:681
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../libgaim/util.c:2433
+#: ../libpurple/util.c:2442
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤"
 
 # NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。
-#: ../libgaim/util.c:2434
-#, c-format
-msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "在解析您的%s時發生錯誤。檔案內的資料並沒有被讀入,同時舊檔案已移至 %s~。"
-
-#: ../libgaim/util.c:2897
+#: ../libpurple/util.c:2443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"在解析您的%s時發生錯誤。檔案內的資料並沒有被讀入,同時舊檔案已移至 %s~。"
+
+#: ../libpurple/util.c:2906
 msgid "Calculating..."
 msgstr "計算中..."
 
-#: ../libgaim/util.c:2900
+#: ../libpurple/util.c:2909
 msgid "Unknown."
 msgstr "未知。"
 
-#: ../libgaim/util.c:2926
+#: ../libpurple/util.c:2935
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d 秒"
 msgstr[1] "%d 秒"
 
-#: ../libgaim/util.c:2938
+#: ../libpurple/util.c:2947
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d 日"
 msgstr[1] "%d 日"
 
-#: ../libgaim/util.c:2946
+#: ../libpurple/util.c:2955
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s %d 小時"
 msgstr[1] "%s %d 小時"
 
-#: ../libgaim/util.c:2952
+#: ../libpurple/util.c:2961
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 小時"
 msgstr[1] "%d 小時"
 
-#: ../libgaim/util.c:2960
+#: ../libpurple/util.c:2969
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s %d 分"
 msgstr[1] "%s %d 分"
 
-#: ../libgaim/util.c:2966
+#: ../libpurple/util.c:2975
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 分"
 msgstr[1] "%d 分"
 
-#: ../libgaim/util.c:3165
-#: ../libgaim/util.c:3463
+#: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "無法連線到「%s」"
 
-#: ../libgaim/util.c:3291
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
+#: ../libpurple/util.c:3368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
 msgstr "無法為讀入「%s」取得足夠的記憶體,網站的伺服器可能懷有惡意。"
 
-#: ../libgaim/util.c:3326
+#: ../libpurple/util.c:3403
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3357
+#: ../libpurple/util.c:3434
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "寫入 %s 途中發生了錯誤:%s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3382
+#: ../libpurple/util.c:3459
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "無法連線到 %s:%s"
 
-msgid "Tag"
-msgstr "標記"
-
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "指定的好友不在 Evolution 聯絡人清單中。"
-
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "使用者名稱無效"
-
-msgid "Invalid password"
-msgstr "密碼無效"
-
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "使用者名稱或密碼無效"
-
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "AIM/ICQ 協定模組"
-
-msgid ""
-"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
-"(slower, but does not reveal your IP address)"
-msgstr ""
-"務必使用 AIM/ICQ 的代理伺服器來進行檔案傳輸\n"
-"(較慢,但不會暴露您的 IP 位址)"
-
-msgid "Invalid username."
-msgstr "使用者名稱無效。"
-
-msgid "Wrong password!"
-msgstr "密碼錯誤!"
-
-msgid "Wrong Password"
-msgstr "錯誤的密碼"
-
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "不明的「斜線」指令,一律當成訊息送出(_S)"
-
-msgid "Tab Options"
-msgstr "分頁選項"
-
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "離開時仍發出音效(_S)"
-
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "離開 / 閒置"
-
-msgid "gaim_proxy_connect() failed"
-msgstr "gaim_proxy_connect() 失敗"
-
-msgid "mysql"
-msgstr "mysql"
-
-msgid "_Configure"
-msgstr "設定(_C)"
-
-msgid "Host:"
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "網路即時通"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Pidgin 網路即時通"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "透過多種通訊協定發送即時訊息"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#  NOTE: stolen from eggcups' zh_TW.po
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "系統匣方向"
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:390
+msgid "Login Options"
+msgstr "登入選項"
+
+# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」,「本機」是Windows譯法,但在這裏好像比較妥當
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:492
+msgid "Local alias:"
+msgstr "帳號別名(只在本機生效):"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:554
+msgid "User Options"
+msgstr "使用者自定選項"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "使用下列好友圖示:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:684
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s 選項"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:881
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:882
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "使用全域的代理伺服器設定"
+
+# NOTE 可以有代理伺服器但毋須用
+# NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:888
+msgid "No Proxy"
+msgstr "不使用代理伺服器"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:894
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:900
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:906
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "使用環境變數設定"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:951
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "如果您看得夠仔細"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:954
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:975
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "代理伺服器選項"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "代理伺服器型態(_T):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
+msgid "_Host:"
 msgstr "主機位址(_H):"
 
-msgid "Port:"
-msgstr "通訊埠:"
-
-msgid "Crazychat"
-msgstr "Crazychat"
-
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "網路設定"
-
-msgid "TCP port"
-msgstr "TCP通訊埠"
-
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP通訊埠"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "停用"
-
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "有未讀取訊息時,閃爍工作匣圖示..."
-
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "即時訊息(_I):"
-
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "聊天訊息(_H):"
-
-#, fuzzy
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "當我的帳號是閒置時(_I)"
-
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。"
-
-# NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim
-msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
-msgstr "將 Gaim 目前的狀態,顯示於系統工作匣圖示上(例如於 GNOME、KDE 或微軟視窗等),同時提供對常用功能的快速操作,以及整合好友清單的顯示。它也提供在收到未讀取訊息時,閃爍工作匣圖示的功能(可選)。"
-
-msgid "Cipher Test"
-msgstr "加密測試"
-
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in account properties"
-msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL。請在帳號清單的「修改帳號」視窗點選「TLS 可用則用」選項。"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
+msgid "_Port:"
+msgstr "通訊埠(_P):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
+msgid "_Username:"
+msgstr "使用者(_U):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "密碼(_S):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428
+msgid "Add Account"
+msgstr "新增帳號"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452
+msgid "_Basic"
+msgstr "基本設定(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
+msgid "_Advanced"
+msgstr "進階設定(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟動"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961
+msgid "Protocol"
+msgstr "通訊協定"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>歡迎使用 %s!</span>\n"
+"\n"
+"您尚未設定任何即時通訊的帳號。要使用 %s 來通訊,請先按下面的「加入」按紐,再"
+"設定好您的帳號即可。如果您希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼"
+"續按「加入」按紐來設定其他的帳號。\n"
+"\n"
+"您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->新增/編輯」指"
+"令,即可返回這個畫面。"
+
+# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
+# NOTE 譯文更動 by Paladin
+#: ../pidgin/gtkblist.c:704
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "加入聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:725
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
+msgid "_Account:"
+msgstr "帳號(_A):"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "封鎖(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010
+msgid "Un_block"
+msgstr "解除封鎖(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1061
+msgid "Get _Info"
+msgstr "取得資訊(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91
+msgid "I_M"
+msgstr "即時訊息(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070
+msgid "_Send File"
+msgstr "傳送檔案(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1077
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207
+msgid "View _Log"
+msgstr "觀看日誌(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1097
+msgid "Alias..."
+msgstr "別名..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1213
+msgid "_Alias..."
+msgstr "別名(_A)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1215
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "新增一個好友(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1157
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "新增一個聊天室(_H)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "刪除群組(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1162
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89
+msgid "_Join"
+msgstr "加入(_J)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "自動加入"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243
+msgid "_Collapse"
+msgstr "收起(_C)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
+msgid "_Expand"
+msgstr "展開(_E)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/工具/靜音"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:421
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。"
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2757
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/好友(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2758
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/好友/新即時訊息(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2759
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/好友/加入聊天室(_C)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2760
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/好友/取得使用者資訊(_I)..."
+
+#  NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2761
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/好友/讀取使用者日誌(_L)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2763
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2764
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2765
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/好友/顯示好友細節(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2766
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/好友/顯示閒置時間(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2767
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/好友/好友清單排序(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2769
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/好友/新增好友(_A)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2770
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/好友/新增聊天室(_H)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2771
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/好友/新增群組(_G)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2773
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/好友/結束程式(_Q)"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2776
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/帳號(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/帳號(_A)/新增\\/編輯"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2780
+msgid "/_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2781
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2782
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/工具/模組(_G)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2783
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/工具/偏好設定(_E)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2784
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/工具/隱私設定(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2786
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2787
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/工具/聊天室清單(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2788
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/工具/系統日誌(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2790
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/工具/靜音(_S)"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2793
+msgid "/_Help"
+msgstr "說明(_H)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2794
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "線上說明(_H)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2795
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/說明/除錯視窗(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2796
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/說明/關於(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2824
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>帳號:</b>%s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "好友別名"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2923
+msgid "Logged In"
+msgstr "已登入"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2969
+msgid "Last Seen"
+msgstr "上次登入"
+
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2989
+msgid "Spooky"
+msgstr "幽靈似的"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2991
+msgid "Awesome"
+msgstr "頂呱呱"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2993
+msgid "Rockin'"
+msgstr "頂呱呱"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "閒置 %d 小時 %02d 分"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3320
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "閒置 %d 分"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/好友/新即時訊息..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/好友/加入聊天室(_C)..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3459
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/好友/取得使用者資訊..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/好友/新增好友..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/好友/新增聊天室..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3462
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/好友/新增群組..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3497
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/工具/好友狀態捕捉"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3500
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/工具/隱私設定"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3503
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/工具/聊天室清單"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n"
+msgstr[1] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3677
+msgid "Manually"
+msgstr "使用者自定"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3679
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "依照字母"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3680
+msgid "By status"
+msgstr "依照狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3681
+msgid "By log size"
+msgstr "依照日誌大小"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s 結束連線"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "重新啟動帳號"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3913
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s 結束連線:%s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4066
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>使用者名稱:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4073
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>密碼:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4084
+msgid "_Login"
+msgstr "登入(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4169
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/帳號"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4183
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 %s!</span>\n"
+"\n"
+"您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->新增」指令,到「帳號清單」啟動"
+"帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可以跟您的好友通訊"
+"了!"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4425
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/好友/顯示離線好友"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4428
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/好友/顯示空的好的群組"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4434
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/好友/顯示好友細節"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4437
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/好友/顯示閒置時間"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5271
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會"
+"在好友清單中顯示。\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "群組:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5590
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5606
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5647
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5730
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
+
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6364
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr "<PurpleMain>/帳號/"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6388
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "編輯帳號(_E)"
+
+#  NOTE 這不是「不允許」而是「沒有」,尤其是在新的「模組相關指令」清單,
+#  NOTE 譯成「不允許」會非常怪
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920
+msgid "No actions available"
+msgstr "沒有相關指令"
+
+# #NOTE 和下一個「Enable Account」對應。
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6409
+msgid "_Disable"
+msgstr "停用帳號(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6421
+msgid "Enable Account"
+msgstr "啟動帳號"
+
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6427
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/帳號/啟動帳號"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6476
+msgid "/Tools"
+msgstr "/工具"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6546
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/好友/好友清單排序"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
+"re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"在您更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,%s 將不會再試著重新連線。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "該個好友與這個聊天並非使用同一種的通訊協定"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/gtkconv.c:802
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "您並未登入任何一個可供您邀請哪個好友的通訊協定。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:855
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "邀請好友進入聊天室"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:885
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:906
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "好友(_B):"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
+msgid "_Message:"
+msgstr "訊息(_M):"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218
+#: ../pidgin/gtkft.c:542
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "無法開啟檔案。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:989
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>與 %s 的交談</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1013
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "儲存聊天內容"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756
+msgid "Find"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194
+msgid "_Search for:"
+msgstr "搜尋(_S):"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1338
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "日誌系統啟動。未來在這個交談中的訊息都將被記錄於日誌中。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1346
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "日誌系統關閉。未來在這個交談中的訊息都將不會被記錄於日誌中。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1614
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "取消忽略使用者"
+
+#  NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」
+#  NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1617
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1637
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "取得離開訊息"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+msgid "Last said"
+msgstr "上次提到"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2495
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "無法儲存圖示檔案至磁碟上。"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2565
+msgid "Save Icon"
+msgstr "儲存圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2614
+msgid "Animate"
+msgstr "動畫"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2619
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "隱藏圖示"
+
+#  NOTE 這是Right-Click圖示時顯示的指令,譯「As」為「為」會很奇怪
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2622
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "儲存圖示..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2626
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "自定圖示..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2633
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "移除自定圖示"
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/交談(_C)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2781
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/交談/搜尋(_F)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2783
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/交談/另存新檔(_S)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/交談/清空交談內容(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2790
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/交談/取得資訊(_G)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2795
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/交談/邀請(_V)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2797
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/交談/更多(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/交談/別名(_I)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/交談/封鎖(_B)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2805
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/交談/解除封鎖(_B)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/交談/新增(_A)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/交談/移除(_R)..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2814
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/交談/關閉(_C)"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2818
+msgid "/_Options"
+msgstr "/選項(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2819
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2820
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/選項/開啟音效(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2821
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/選項/顯示好友圖示(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2823
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2824
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/選項/顯示時間戳記(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/交談/更多"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/交談"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/交談/傳送檔案..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/交談/取得資訊"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/交談/邀請..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3010
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/交談/別名..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3014
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/交談/封鎖..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3018
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/交談/解除封鎖..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3022
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/交談/新增..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/交談/移除..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3030
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/選項/開始記錄日誌"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/選項/開啟音效"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3046
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/選項/顯示格式工具列"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3049
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/選項/顯示時間戳記"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3052
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/選項/顯示好友圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173
+msgid "User is typing..."
+msgstr "使用者正在輸入..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3176
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "使用者輸入了一些東西,不過暫停了"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3358
+msgid "_Send To"
+msgstr "傳送到(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4065
+msgid "_Send"
+msgstr "傳送(_S)"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4213
+msgid "0 people in room"
+msgstr "沒有人在這個房間"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d 個人在這個房間"
+msgstr[1] "%d 個人在這個房間"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607
+msgid "Typing"
+msgstr "輸入中"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5986
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "停止輸入"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5991
+msgid "Nick Said"
+msgstr "暱稱被提及"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "未讀訊息"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6001
+msgid "New Event"
+msgstr "新事件"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7122
+msgid "Confirm close"
+msgstr "確認關閉"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7154
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "您還有未讀取的訊息。您確定要關閉這個視窗嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7689
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "關閉其他分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7695
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "關閉所有分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7703
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "分離這個分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7709
+msgid "Close this tab"
+msgstr "關閉這個分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8012
+msgid "Close conversation"
+msgstr "關閉交談"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8476
+msgid "Last created window"
+msgstr "上一個開啟的視窗"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8478
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
+msgid "New window"
+msgstr "新視窗"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8482
+msgid "By group"
+msgstr "依群組"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8484
+msgid "By account"
+msgstr "依帳號"
+
+#  NOTE「除錯日誌」很怪,「除錯紀錄」較順口,而且已經有人用
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "儲存除錯紀錄"
+
+# NOTE 可能是指「反向選取」
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:594
+msgid "Invert"
+msgstr "反向"
+
+# XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:597
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "標示匹配字串"
+
+#  NOTE 除錯視窗的工具列的快取選單的指令,指「工具列的按紐以圖示標示」,下二同
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "顯示圖示(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "顯示文字(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "顯示圖示和文字(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:802
+msgid "Filter"
+msgstr "過濾器"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "按右鍵以顯示更多選項。"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "過濾程度 "
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "選擇除錯訊息的過濾程度。"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "全部訊息"
+
+# NOTE 這個不是指「Info」(因為已經有「Info」一項),而是一種比「Info」還要低層次的除錯訊息,應是指「Debug」
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "閒雜訊息"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "警告訊息"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "錯誤訊息"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "嚴重錯誤訊息"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+msgid "lead developer"
+msgstr "主要開發者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+msgid "developer"
+msgstr "開發者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "開發者兼網站管理員"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+msgid "support"
+msgstr "支援"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
+msgid "support/QA"
+msgstr "支援兼品管"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
+msgid "win32 port"
+msgstr "Windows 版本移植"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109
+msgid "maintainer"
+msgstr "維護者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "libfaim 維護者"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "程式編寫者兼指定司機 [死懶鬼]"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "Jabber 開發者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "original author"
+msgstr "原作者"
+
+#  NOTE 譯文完全不統一,依其他 open source project「慣例」(只有兩三個)譯成「南非荷蘭文」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉文"
+
+# NOTE 港譯「波斯尼亞」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
+msgid "Bosnian"
+msgstr "波士尼亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰隆文"
+
+# NOTE 直譯是「瓦倫西亞式加泰隆文」,但正常的叫法是直接寫「瓦倫西亞語」(Valencian)
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "瓦倫西亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+msgid "German"
+msgstr "德文"
+
+# NOTE 國名是「不丹」,中譯文依國名不依語文名
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "不丹文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
+msgid "Australian English"
+msgstr "澳洲式英文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
+msgid "Canadian English"
+msgstr "加拿大式英文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "British English"
+msgstr "英式英文"
+
+#  XXX 寫下的應是文,不是語,但實在真是好像沒有人寫「世界文」的 - Ambrose
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "巴斯克文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+msgid "Persian"
+msgstr "波斯文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+msgid "French"
+msgstr "法文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+msgid "Galician"
+msgstr "加里西亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+msgid "Gujarati"
+msgstr "古吉拉特文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+msgid "Hindi"
+msgstr "北印度文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+msgid "Indonesian"
+msgstr "印尼文"
+
+#  NOTE 港譯「意大利」,臺譯「義大利」。「意」為陰去聲,「義」為陽去聲;
+#  NOTE 國語去聲不分陰陽,廣東話兩聲卻相差甚遠。臺灣有網站寫「意大利」,
+#  NOTE 臺灣的中國圖書分類法亦有「意大利」條,譯「意大利」應該比較好。
+#  NOTE【參見「Slovenian」】
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+msgid "Georgian"
+msgstr "喬治亞文"
+
+# NOTE: 這是KDE譯法,也見於台灣某大學網站 :P
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+msgid "Kannada"
+msgstr "坎納達文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Korean"
+msgstr "韓文"
+
+# NOTE 台譯「庫德」,港譯「庫爾德」;但台灣政府也有用「庫爾德」,故「庫爾德」較好
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
+msgid "Kurdish"
+msgstr "庫爾德文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛文"
+
+#  NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
+msgid "Macedonian"
+msgstr "馬其頓文"
+
+#  NOTE 譯文不統一,一般似乎偏向音譯,但譯音也不統一
+#  NOTE 音譯包括:博克馬爾、波克默爾、布克莫爾、巴克摩
+#  NOTE 其他譯法包括:丹麥-挪威文(大英百科)、丹麥式挪威文(維基百科)、東挪威文、標準挪威文(國內不是標準,國外是 :P)
+#  NOTE 譯音一般放在「挪威文」後的括弧內,也有不用括弧把譯音放在「挪威」和「文」之間
+#  XXX 暫時譯成「挪威布克莫爾文」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "挪威布克莫爾文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
+msgid "Nepali"
+msgstr "尼泊爾文"
+
+# NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/
+# XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」?
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
+msgid "Portuguese"
+msgstr "標準萄文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "巴西萄文"
+
+#  XXX 某大學論文譯法
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+msgid "Pashto"
+msgstr "巴斯多文 (Pashto)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+msgid "Russian"
+msgstr "俄文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+msgid "Slovack"
+msgstr "斯洛伐克文"
+
+#  NOTE 港譯「斯洛文尼亞」,臺譯「斯洛維尼亞」。粵語「文」字為M起音,
+#  NOTE 以粵語發音,跟臺譯反而發音較準;況且,這至少名義上也是zh_TW;
+#  NOTE 所以不跟港譯(其實是大陸譯法),跟臺譯。
+#  NOTE【參見「Italian」】
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛維尼亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典文"
+
+# NOTE 港譯「泰米爾」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+msgid "Tamil"
+msgstr "塔米爾文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+msgid "Telugu"
+msgstr "特魯固文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+msgid "Thai"
+msgstr "泰文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南文翻譯小組之其他組員"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "簡體中文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "正體中文"
+
+# XXX Yahoo譯法
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
+msgid "Amharic"
+msgstr "阿姆哈拉文"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "關於 %s"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
+"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
+"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You "
+"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
+"2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
+"distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the "
+"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"%s 係一個以 GTK+ 開發的模組化訊息程式,同時提供 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、"
+"ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell GroupWise、Lotus Sametime、Bonjour、"
+"Zephyr、Gadu-Gadu 及 QQ 等功能。<BR><BR>倘若您希望修改或發佈這個程式,只需按"
+"照 GPL(第二版或任何以後的版本)的條款即可;%s 內已附有一份 GPL, 收錄在名為"
+"「COPYING」的檔案之內。%s 係有版權的著作,版權歸全部貢獻者共同所有,貢獻者芳"
+"名詳列在名為「COPYRIGHT」的檔案內。本程式恕不提供任何保用。<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:374
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgwin 頻道<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:383
+msgid "Current Developers"
+msgstr "現任開發者"
+
+# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-)
+# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」
+# NOTE 不過,翻成「狂熱的模組作者」會比較好
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:398
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "狂熱的模組作者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:413
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "前任開發者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:428
+msgid "Artists"
+msgstr "美工人員"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:443
+msgid "Current Translators"
+msgstr "現任譯者"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:463
+msgid "Past Translators"
+msgstr "前任譯者"
+
+# NOTE 這是「關於 Pidgin」視窗中,最後出現,用來作除錯用的各種資訊,不能譯成「訊息」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:481
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "除錯專用資訊"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:855
+msgid "Get User Info"
+msgstr "取得使用者資訊"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
+msgid "View User Log"
+msgstr "觀看使用者日誌"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:948
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr "請輸入您所想要讀取日誌的使用者的帳號或別名。"
+
+# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "為這組好友加上別名"
+
+# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "請為這組好友輸入一個別名。"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "請為 %s 輸入一個別名"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "為這個好友加上別名"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "給聊天室改別名"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"您正試著將好友 %s 及相關的其他 %d 個好友從您的好友清單中移除。您要繼續這個動"
+"作嗎?"
+msgstr[1] ""
+"您正試著將好友 %s 及相關的其他 %d 個好友從您的好友清單中移除。您要繼續這個動"
+"作嗎?"
+
+# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "移除這組好友"
+
+# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "移除聯絡人(_R)"
+
+# TODO 譯文有待改進 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "您正試著將群組 %s 與 %s 合併,新群組以後者命名。您要繼續這個動作嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "合併群組"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "合併群組(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
+msgid "Remove Group"
+msgstr "移除群組"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "移除群組(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "您正試著將 %s  從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
+
+# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "移除這個好友"
+
+# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "移除這個好友(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "移除聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "移除聊天室(_R)"
+
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "按右鍵以讀取未讀訊息...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:443
+msgid "Change Status"
+msgstr "變更狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:495
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "顯示好友清單"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:521
+msgid "New Message..."
+msgstr "新訊息..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "靜音"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:543
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "有新訊息時閃動"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
+msgid "Quit"
+msgstr "結束程式"
+
+#  XXX 這個太奇怪了 (^^;)
+#: ../pidgin/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "未啟動"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/gtkft.c:273
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>以何身分接收:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:275
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>接收自:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:279
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>傳送到:</b>"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/gtkft.c:281
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>以何身分傳送:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:497
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "沒有設定任何應用程式可以開啟這類檔案。"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:502
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:539
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "啟動 %s 時發生錯誤:%s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:548
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "執行 %s 時發生錯誤"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "回應處理錯誤代碼 %d"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔名:"
+
+# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
+# XXX
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Local File:"
+msgstr "本地端檔案:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "經過時間:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "尚需時間:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:786
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:796
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "清除已完成的傳輸(_C)"
 
 # XXX 暫譯
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "TLS 可用則用"
-
-msgid "Require TLS"
-msgstr "需要TLS"
-
-msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
-msgstr "因為不明原因導致與伺服器連線中斷。"
-
-msgid "A"
-msgstr "A型"
-
-msgid "B"
-msgstr "B型"
-
-msgid "AB"
-msgstr "AB型"
-
-msgid "QQ Server"
-msgstr "QQ 伺服器"
-
-msgid "QQ Port"
-msgstr "QQ 通訊埠"
-
-msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
-msgstr "好友「%2$d」拒絕了您傳送檔案「%1$s」的要求"
-
-msgid "Unable to read"
-msgstr "無法讀取"
-
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n"
-
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "好友圖示:"
-
-msgid "IM the user"
-msgstr "送出即時訊息給使用者"
-
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "忽略使用者"
-
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "取得使用者資訊"
-
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "無法由伺服器讀取標頭資訊"
-
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "無法由伺服器讀取資訊:%s。指令為 %hd,長度為 %hd。"
-
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "未知伺服器錯誤。"
-
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "使用者:%s,檔案:%s,大小:%sGB"
-
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "無法將「%s」加入您的 Napster 熱門清單中"
-
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s 查詢您的使用者資訊"
-
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s 要求一個 PING"
-
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "NAPSTER 協定模組"
-
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。"
-
-msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。"
-
-msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
-msgstr "無法播放音效,因為無法執行所設定的音效指令:%s"
-
-msgid "Unable to initiate a new search"
-msgstr "無法啟始一個新的搜尋"
-
-msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr "您有一個處理中的搜尋。請等候它完成。"
-
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "和 %s 的即時訊息關閉"
-
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "和 %s 的即時訊息失敗"
-
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "無法開啟直接的即時訊息"
-
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
-
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "目前無法使用聊天室"
-
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "無法開啟新連結。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "無法建立監聽器 Socket。"
-
-msgid "Auth host"
-msgstr "認證伺服器"
-
-msgid "Auth port"
-msgstr "認證通訊埠"
-
-msgid "TOC host"
-msgstr "TOC 伺服器"
-
-msgid "TOC port"
-msgstr "TOC 通訊埠"
-
-msgid "Pager host"
-msgstr "傳呼系統伺服器"
-
-msgid "YCHT host"
-msgstr "YCHT 主機"
-
-msgid "YCHT port"
-msgstr "YCHT 通訊埠"
-
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s 登出。"
-
-msgid "Start _Voice Chat"
-msgstr "開啟語音聊天"
-
-msgid "Screen Name:"
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:805
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "檔案傳輸細節(_D)"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:845
+msgid "_Resume"
+msgstr "恢復(_R)"
+
+#  NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:793
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "貼上純文字(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:810
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "清除格式化(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "連結顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "顯示連結時所用的顏色。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "連結顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "複製電子郵件地址(_C)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "複製連結位址(_C)"
+
+# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>檔案類型不明</span>\n"
+"\n"
+"暫且當成 PNG 檔處理。"
+
+# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"檔案類型不明\n"
+"\n"
+"暫且當成 PNG 檔處理。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>儲存影像途中發生錯誤</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"儲存影像錯誤\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382
+msgid "Save Image"
+msgstr "儲存影像"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "儲存影像(_S)..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "選擇字型"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "設定文字顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "設定背景顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "描述(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "請輸入您所要插入的 URL。"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "加入連結"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "無法儲存影像:%s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "插入影像"
+
+#  XXX 譯文不通順
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "這個表情主題不含任何表情。"
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "笑一個!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+# NOTE「Italic」本來是指某程度上模仿手寫、以曲線為主的字型,「斜體」其實是誤譯,但已根深蒂固,不可能改正
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
+msgid "Larger font size"
+msgstr "放大字體"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "縮小字體"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "字型"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "前景顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "背景顏色"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "清除格式化"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
+msgid "Insert link"
+msgstr "插入連結"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Insert image"
+msgstr "插入影像"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "插入表情"
+
+#  XXX 不通順 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/gtklog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,與 %1$s 交談的日誌?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,在聊天室「%1$s」交談的日誌?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr "您確定您要刪除由%s開始記錄的系統日誌?"
+
+#  NOTE 第一個 %s 是聊天室名稱,第二個 %s 是時間
+#: ../pidgin/gtklog.c:419
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在%s於 %s 的交談</span>"
+
+#  NOTE 第一個 %s 是聯絡人名稱,第二個 %s 是時間
+#: ../pidgin/gtklog.c:422
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>與%s於 %s 的交談</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:469
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y年%m月"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:516
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"只有在「記錄所有狀態改變至系統日誌」選項被啟動時,系統事件才會被記錄到系統日"
+"誌中。"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:520
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr "即時訊息只有在「記錄所有即時訊息」選項被開啟時才會被記錄。"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:523
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "聊天室的內容將只有在「記錄所有的聊天室」選項被啟動時才會被記錄。"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:527
+msgid "No logs were found"
+msgstr "找不到日誌"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:542
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr "瀏覽日誌目錄(_B)"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:606
+msgid "Total log size:"
+msgstr "全部日誌大小:"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:675
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "於 %s 的交談"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "與 %s 的交談"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:760
+msgid "System Log"
+msgstr "系統日誌"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:364
+#, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
+
+#  FIXME
+#: ../pidgin/gtkmain.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"使用方法: %s [選項]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
+"  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+"  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
+"  -n, --nologin       不自動登入\n"
+"  -l, --login[=NAME]  自動登入 (透過 NAME 參數來指定要使用\n"
+"哪些帳號,並使用逗號分隔) \n"
+"  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:337
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "開啟所有訊息"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:389
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:483
+msgid "Sender"
+msgstr "發信人"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:509
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。"
+msgstr[1] "%s 有 %d 封新郵件。"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:520
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] "<b>您有 %d 封新郵件。</b>"
+msgstr[1] "<b>您有 %d 封新郵件。</b>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:909
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923
+#: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "無法開啟網頁"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "啟動 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1065
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "以下的模組將會被卸載。"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "多個模組將會被卸載。"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:285
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "卸載模組"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">錯誤: %s\n"
+"檢查模組的網站以獲得更新。</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:533
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "設定模組(_U)"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:596
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>模組明細</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
+msgid "Select a file"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:522
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "捕捉誰的狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:549
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "好友名稱(_B):"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:583
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "登入(_G)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "登出(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "離開(_W)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "返回(_U)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "閒置(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "不再閒置(_D)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "開始輸入(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "暫停輸入(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "停止輸入(_Y)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "送出一個訊息(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:644
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "開啟即時訊息視窗(_N)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "彈出通知(_P)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
+msgid "Send a _message"
+msgstr "送出訊息(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "執行指令(_X)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "播放音效(_L)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "瀏覽(_E)..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "瀏覽(_O)..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "Pre_view"
+msgstr "預覽(_V)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:784
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:789
+msgid "_Recurring"
+msgstr "重覆發生(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "捕捉目標"
+
+# XXX 要覆查 - 20061025
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "無法打開表情主題。"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題"
+"安裝到清單中。"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "系統工作匣圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "顯示系統工作匣圖示(_S):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
+msgid "Always"
+msgstr "務必"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "有未讀訊息時"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826
+msgid "When away"
+msgstr "離開期間"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "使用分頁視窗顯示即時訊息和聊天(_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "在分頁上顯示關閉鍵(_U)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "標籤位置(_P):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "視窗上方"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "視窗下方"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "視窗左側"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "視窗右側"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "左邊垂直"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "右邊垂直"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "新交談(_E):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "顯示好友圖示(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_N)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "標示出拼錯的字(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "使用平滑捲軸"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "收到即時訊息後閃動視窗(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "預設格式"
+
+# NOTE 這不是說明文,而是樣本本身,玩死人了 :P
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"這是一個樣本。假如您使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似這段文字。"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "STUN 伺服器(_U):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "公共IP (_I):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
+msgid "Ports"
+msgstr "通訊埠"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
+msgid "_Start port:"
+msgstr "啟始通訊埠(_S):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
+msgid "_End port:"
+msgstr "結束通訊埠(_E):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "代理伺服器"
+
+# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
+msgid "No proxy"
+msgstr "不使用代理伺服器"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
+msgid "_User:"
+msgstr "使用者(_U):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "GNOME預設"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
+msgid "Manual"
+msgstr "使用者自定"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "選擇瀏覽器"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
+msgid "_Browser:"
+msgstr "瀏覽器(_B):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
+msgid "Browser default"
+msgstr "瀏覽器預設"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
+msgid "Existing window"
+msgstr "既有的視窗"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
+msgid "New tab"
+msgstr "新分頁"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"使用者自定(_M):\n"
+"(請以 %s 代表網址)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
+msgid "Log _format:"
+msgstr "日誌格式(_F):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "記錄所有即時訊息(_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "記錄所有聊天內容(_H)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "記錄所有狀態改變至系統日誌(_S)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "選取音效"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
+msgid "Quietest"
+msgstr "最小聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
+msgid "Quieter"
+msgstr "再小聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
+msgid "Quiet"
+msgstr "小聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529
+msgid "Loud"
+msgstr "大聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
+msgid "Louder"
+msgstr "再大聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
+msgid "Loudest"
+msgstr "最大聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596
+msgid "Sound Method"
+msgstr "音效播放方式"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
+msgid "_Method:"
+msgstr "播放方式(_M):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
+msgid "Console beep"
+msgstr "嗶一聲"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
+msgid "No sounds"
+msgstr "無音效"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"音效指令(_C):\n"
+"(請以 %s 代表檔名)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+msgid "Sound Options"
+msgstr "音效選項"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "啟動音效:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when available"
+msgstr "上線而非離開期間"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+msgid "Only when not available"
+msgstr "離開期間"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
+msgid "Volume:"
+msgstr "音量:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
+msgid "Sound Events"
+msgstr "事件音效"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
+msgid "Choose..."
+msgstr "選擇..."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "閒置時間基準(_R)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "何時送出自動回應:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "當離開並同時閒置時"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833
+msgid "Auto-away"
+msgstr "自動離開"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "閒置時更改狀態(_I)"
+
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "閒置多少分鐘設為離開(_M):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "更改狀態為(_S):"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "啟動時狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "使用上次結束前的狀態"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "啟動時套用的狀態:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
+msgid "Interface"
+msgstr "介面"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "表情主題"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
+msgid "Sounds"
+msgstr "音效"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
+msgid "Browser"
+msgstr "瀏覽器"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "狀態/閒置"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "允許所有的使用者和我聯絡"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "只允許好友清單中的使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "允許下列的使用者和我聯絡"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "拒絕所有使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "封鎖以下的使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "隱私設定"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "隱私設定將立刻生效。"
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
 msgstr "帳號:"
 
-msgid "Background color name"
-msgstr "背景顏色名稱"
-
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "不管這個標籤是否影響背景顏色"
-
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox樣式"
-
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Combo Box的樣式"
-
-msgid "Wrap width"
-msgstr "換行寬度"
-
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "控制項在 Grid 中顯示的換行寬度"
-
-msgid "Row span column"
-msgstr "橫向跨欄"
-
-msgid "Column span column"
-msgstr "縱向跨欄"
-
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "我在用 Gaim v%s。"
-
-msgid "Call ended."
-msgstr "結束呼叫。"
-
-msgid "Calling %s"
-msgstr "呼叫 %s"
-
-msgid "End Call"
-msgstr "結束呼叫"
-
-msgid "Receiving call from %s"
-msgstr "收到來息 %s 的呼叫"
-
-msgid "Reject Call"
-msgstr "拒絕呼叫"
-
-msgid "Accept call"
-msgstr "接受呼叫"
-
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "已連結到 %s"
-
-msgid "_Mute"
-msgstr "靜音(_M)"
-
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "執行「%s」時發生了錯誤:%s"
-
-msgid "e-Mail"
-msgstr "電子郵件"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "姓名"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "電子郵件"
-
-msgid "EMail"
-msgstr "電子郵件"
-
-msgid "Private Key File"
-msgstr "私鑰檔案"
-
-msgid "Re-type Passphrase"
-msgstr "再次輸入密碼"
-
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s 回來了"
-
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s 已經離開"
-
-msgid "New Status..."
-msgstr "新狀態..."
-
-msgid "Saved Status..."
-msgstr "儲存狀態..."
-
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "加入聊天室..."
-
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(以及另外 %d 個)"
-
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr " 離開聊天室 (%s)。"
-
-msgid "Offline "
-msgstr "離線"
-
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
-
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n"
-
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n"
-
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您收到了郵件!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "捕捉動作"
-
-msgid "_Warn"
-msgstr "警告(_W)"
-
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber 帳號"
-
-msgid "Away Message"
-msgstr "離開訊息"
-
-#  NOTE Jabber 術語,見上
-msgid "(pending)"
-msgstr "(等待認證)"
-
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "隱藏 IP 位址"
-
-# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
-
-#  XXX 這個有點怪,譯錯?
-msgid "Active"
-msgstr "啟動"
-
-msgid "Add User"
-msgstr "新增使用者"
-
-msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s"
-msgstr "將這些設定寫入到 %s 的 gtkrc 檔"
-
-msgid "Screenname:"
-msgstr "帳號:"
-
-msgid "Host name"
-msgstr "主機名稱"
-
-msgid "Default status messages"
-msgstr "預設狀態訊息"
-
-msgid "Edit Status Messages"
-msgstr "編輯狀態訊息"
-
-msgid "Set Status Messages..."
-msgstr "設定狀態訊息..."
-
-msgid "Not At Home"
-msgstr "不在家"
-
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "不在座位"
-
-msgid "Not In Office"
-msgstr "不在辦公室"
-
-msgid "Hello!"
-msgstr "您好!"
-
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - 已登出"
-
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - 離開"
-
-msgid "Set account idle time"
-msgstr "設定帳號閒置時間"
-
-msgid "Unset account idle time"
-msgstr "取消帳號閒置時間設定"
-
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
-
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "為這個好友加上別名(_A)..."
-
-# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "為這組好友加上別名..."
-
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/工具/帳號相關指令(_T)"
-
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/工具/帳號清單(_C)"
-
-msgid "Idle "
-msgstr "閒置"
-
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/工具/帳號相關指令"
-
-msgid "Active Developers"
-msgstr "現任開發者"
-
-msgid "Change password"
-msgstr "修改密碼"
-
-msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr "處理事件或回覆時發生錯誤 (%s)。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error Message Suppression"
-msgstr "錯誤訊息"
-
-msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "不顯示中斷連線錯誤"
-
-msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "不顯示登入錯誤"
-
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "隱藏重新連線交談視窗"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "自動重新連線"
-
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。"
-
-# NOTE 譯文核實 by Etan Reisner (開發者之一)
-msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
+msgid "Permit User"
+msgstr "許可使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "許可(_P)"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "許可 %s 聯絡您?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
+msgid "Block User"
+msgstr "拒絕使用者"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "輸入被拒絕的使用者。"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "拒絕 %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "您確定要拒絕 %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "套用"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469
+msgid "That file already exists"
+msgstr "那個檔案已經存在"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "您要覆蓋它嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "選取新名稱"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "選擇資料匣..."
+
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
+msgid "Room List"
+msgstr "聊天室清單"
+
+#  list button
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
+msgid "_Get List"
+msgstr "取得清單(_G)"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "新增聊天室(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "您確定您要刪除被選取的狀態?"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
+msgid "_Use"
+msgstr "使用(_U)"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "目前標題正在使用中。您必須選取一個唯一的標題。"
+
+# TODO - 這個有點不妥,但想不到更好的 - 20061123
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913
+msgid "Different"
+msgstr "差異"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
+msgid "_Status:"
+msgstr "狀態(_S):"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "為部份帳號設定不同的狀態(_D)"
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "儲存並使用(_V)"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "狀態:%s"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "好友登入"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "好友登出"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "收到訊息"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "訊息收到,開始進行交談"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "訊息送出"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "有人進入聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "有人離開聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "您在聊天室說話"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "其他人進入聊天室"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "有人在聊天室中提到您的名字"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "GStreamer 錯誤"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "GStreamer 初始化失敗。"
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "等待網路連線..."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "讀取影像失敗"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "無法傳送目錄 %s。"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr "%s 沒有辦法傳送目錄。您需要個別傳送檔案"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1467
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "您拖曳了一個影像"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1454
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔"
+"給這個使用者。"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "設為好友圖示"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Send image file"
+msgstr "傳送影像檔"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Insert in message"
+msgstr "插入到訊息"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1463
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "您要把它設為這個使用者的好友圖示嗎?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1468
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔"
+"給這個使用者。"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1470
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"您可以透過插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使用"
+"者。"
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "無法傳送啟動器"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr "您拖曳了一個啟動器;您大概想傳送啟動器要啟動的檔案,而不是啟動器本身。"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>檔名:</b> %s\n"
+"<b>檔案大小:</b> %s\n"
+"<b>圖像尺寸:</b> %d×%d"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2611
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2613
+msgid "Icon Error"
+msgstr "圖像錯誤"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2614
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "無法設定圖像"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2715
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2764
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "無法載入影像「%s」,原因不明,大概是影像檔已損壞"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "儲存檔案"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "選擇顏色"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "別名(_A)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "關閉分頁(_T)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Get Info"
+msgstr "取得資訊(_G)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Invite"
+msgstr "邀請(_I)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Modify"
+msgstr "修改(_M)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "開啟郵件(_O)"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "顯示統計資料"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "「回答」或然率:"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "統計設定"
+
+#  NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "好友作出回覆的時間上限:"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149
+msgid "minutes"
+msgstr "分鐘"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#  NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README
+#  FIXME 但這只能是暫譯,譯文絕對有待改進
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "Threshold:"
+msgstr "精密度:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr "好友在線狀態預測"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "好友在線狀態預測模組"
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+"好友在線狀態預測模組 (contact availability plugin, 或稱 cap) 提供有關好友清單"
+"內好友的統計資料。"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "好友閒置"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "好友離開"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "好友離開"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "好友使用行動裝置"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "好友離線"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "個別好友狀態的得分值:"
 
 # NOTE 每行不可太長,並要人手用「\n」分隔,否則視窗會過闊
-msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
 msgstr ""
 "若果一個好友其實概括了好幾個好友帳號,通訊時便根據這裏\n"
-"所給定的得分值計分,積分最少者為「優先」,成為當時實際\n"
+"所給定的得分值計分,積分最多者為「優先」,成為當時實際\n"
 "使用的好友帳號。\n"
-"「離線」狀態預設得 4 分,「離開」兩分,「閒置」1 分。\n"
-"要得出預設的優先次序「沒閒置→閒置→離開→離開兼閒置」,\n"
-"使用上列的預設值即可。"
-
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "保持對話框開啟(_K)"
-
-msgid "A_way"
-msgstr "離開(_W)"
-
-msgid "_Idle"
-msgstr "閒置(_I)"
-
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "由閒置返回(_N)"
-
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "瀏覽(_W)..."
-
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "移除好友狀態捕捉"
-
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)"
-
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。"
-
-msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在完全登入後再設定一次。"
-
-msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr "核實所有即時訊息的簽章"
-
-msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "數位簽署所有頻道訊息"
-
-msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr "核實所有頻道訊息的簽章"
-
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d 個訊息)"
-msgstr[1] "(%d 個訊息)"
-
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(一個訊息)"
-
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "預設自動離開"
-
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "排序方式(_S):"
-
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "好友顯示"
+
+# NOTE 舊版 (1.x) Pidgin 中此譯文經 Etan Reisner (開發者之一) 核實,新版 (2.0) Pidgin 譯文要重新核實
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "得分相同時,使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號"
+
+# NOTE 怪怪的,不知道指的是什麼?!
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "個別帳號的得分值"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "好友優先次序"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "讓你自定各個好友狀態的得分值。"
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"讓你自定「閒置」、「離開」及「離線」狀態的得分值,以便計算好友帳號的優先次"
+"序。"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "交談視窗用色"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "自訂交談視窗內各種顏色的使用"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+msgid "Error Messages"
+msgstr "錯誤訊息"
+
+# XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "反白訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+msgid "System Messages"
+msgstr "系統訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "送出訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+msgid "Received Messages"
+msgstr "收到訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "為%s選擇顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "忽略收到訊息中的自訂格式"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "適用於聊天室"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "適用於即時訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "依交談個數"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "交談位置"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "視窗內之交談個數上限"
+
+#  XXX 要核實譯文!
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "依交談個數放置新交談時,以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "視窗位置額外選項"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "交談視窗位置額外選項。"
+
+#  XXX 譯得很差,請改良 :-(
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr "限制視窗可容之交談數目,亦可選擇以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Pidgin 範例模組"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "範例模組————請看介紹。"
+
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n"
+"- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n"
+"- 它會將所有收到的訊息左右掉轉\n"
+"- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "滑鼠動作設定"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "滑鼠中鍵"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "滑鼠右鍵"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "顯示動作路徑(_V)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "滑鼠動作"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "提供滑鼠動作的支援"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"支援交談視窗中的滑鼠動作。\n"
+"按下滑鼠中間鍵並拖曳滑鼠以執行實際動作:\n"
+"\n"
+"往下後向右拖曳為關閉一個交談。\n"
+"往上後向左拖曳為切換到前一個交談。\n"
+"往上後向右拖曳為切換到下一個交談。"
+
+#  NOTE 原始碼指這個解「(即時訊息系統的)帳別」,我覺得有點離譜
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "即時傳訊帳號"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "請在下面從目錄服務選擇連絡人,或新增一個連絡人。"
+
+#  NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "新增連絡人"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "選擇好友"
+
+#  NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"請從你的目錄服務選擇一個連絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個連絡"
+"人。"
+
+# XXX 暫譯
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "使用者細節 (_D)"
 
 # XXX 暫譯
-msgid "Show more buddy details"
-msgstr "顯示更多使用者細節"
-
-msgid "Gnome Default"
-msgstr "GNOME預設值"
-
-msgid "Away m_essage:"
-msgstr "離開訊息(_M):"
-
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "聯結好友 (_A)"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "無法送出電子郵件"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "在 PATH 裡找不到可執行的 Evolution 程式。"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "找不到與這個好友相關的電郵地址。"
+
+#  NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "增加到通訊錄"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "傳送電子郵件"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Evolution 整合設定"
+
+# NOTE (00:38:50) LSchiere: wing: the statement quotes only makes sense in terms of the realization that there is no inherent correlation between im of any type and email
+# NOTE (00:39:19) LSchiere: wing: apparently when adding a contact to your address book, if you fill in the screenname/im field, it is auto adding it to your list.
+# NOTE (00:39:46) LSchiere: wing: so its asking you to select what account(s) it'll be added to. now if there were an inherent correlation it would just know, but there isn't so it doesn't
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "請選擇新增好友至那幾個帳號。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Evolution 整合"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "提供和 Evolution 的整合。"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "請在下面輸入這個使用者的資訊。"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "請在下面輸入好友的帳號及其類別。"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "帳號類型:"
+
+#  NOTE 選擇性資訊
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "其他資訊:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "名:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "姓:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "電子郵件:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK信號測試"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "檢查使用者介面的各種信號是否都能正常運作。"
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "歷史記錄"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "離開時最小化"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "郵件檢查"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "檢查本地端的新郵件。"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "在好友清單內加一小格,用來顯示您有沒有新郵件。"
+
+#  FIXME 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+msgid "Markerline"
+msgstr "標示線"
+
+#  FIXME 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "在新訊息旁劃上標示線,以突顯交談內的新訊息。"
+
+#  FIXME 暫譯 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "在何處使用標示線"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
+msgid "_IM windows"
+msgstr "即時訊息視窗(_I)"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "聊天視窗(_H)"
+
+# FIXME 暫譯 - 20061028
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr "您收到一個音樂訊息工作階段的要求,請按MM圖示開始交談。"
+
+# FIXME 暫譯 - 20061028
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "成功確定音樂訊息工作階段。"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "音樂訊息"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "執行下列指令時發生衝突:"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "執行編輯器途中發生錯誤"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "發生了下列錯誤:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "音樂訊息設定"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "樂譜編輯器路徑"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組"
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"音樂訊息模組為音樂編寫提供即時傳訊功能,讓多個使用者能同時編輯同一份樂譜。"
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
+msgid "Notify For"
+msgstr "通知種類"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t只當有人提到您的名字(_O)"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "焦點視窗(_F)"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "通知方式"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)"
+
+#  TODO 要覆查 - 20061029
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "加入新訊息數目到 X 屬性中(_X)"
+
+# NOTE 有關「_URGENT」的資料可參閱 http://tronche.com/gui/x/icccm/sec-4.html
+# NOTE「URGENT」一字大概應該保留,因為絕大多數的視窗管理員都不支援,而且會引致奇怪的後果
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "設定視窗的「URGENT」(緊急資訊)提示(_U)"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "浮現交談視窗(_A)"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "通知移除"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_G)"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "送出訊息後移除通知(_M)"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "當視窗標籤被點選後移除通知(_B)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:895
+msgid "Message Notification"
+msgstr "訊息通知"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "游標顏色"
+
+#  XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "第二游標顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "超連結顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "GtkTreeView 展開器大小"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "GtkTreeView 水平間隔距離"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "交談視窗的輸入欄位"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "交談歷史"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "日誌檢視器"
+
+#  XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "對話視窗 (Request Dialog)"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "通知視窗 (Notify Dialog)"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "GtkTreeView展開器"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "選擇顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "為%s選擇字型"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "選擇介面字型"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "GTK+介面字型"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "介面顏色"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Widget 大小"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "將設定寫入%s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "重新讀取gtkrc檔案"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "提供一般 gtkrc 設定的存取"
+
+# TODO Untranslated
+# TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了)
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+# NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 Jabber、MSN、IRC 及 TOC)進行"
+"操作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。"
+
+# XXX 暫譯
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, c-format
+msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "您目前使用的 %s 版本為 %s ,最新的版本是 %s。<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>功能說明:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
+"im</a>."
+msgstr ""
+"您可以由下列網址,取得最新的 %s 版:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
+"pidgin.im</a>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
+msgid "New Version Available"
+msgstr "有新版本"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
+msgid "Release Notification"
+msgstr "新版本通知"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "不時查看有沒有新版本。"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"不時查看有沒有新版本。一發現有,就隨即連同該版本的功能說明一併通知使用者。"
+
+# FIXME 譯文有譯改進 - 20061027
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "重覆的改正"
+
+# FIXME 譯文有譯改進 - 20061027
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "改正列表內經已存有您所指定的字詞。"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "文字取代"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
+msgid "You type"
+msgstr "當您輸入"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "You send"
+msgstr "將會送出"
+
+# XXX 譯文有待改進 - 20061027
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
+msgid "Whole words only"
+msgstr "只匹配完整字詞"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "加入一個新的文字取代規則"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
+msgid "You _type:"
+msgstr "當您輸入(_T):"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
+msgid "You _send:"
+msgstr "將會送出(_S):"
+
+#  XXX 加「須」字意思較為清楚 - ambrose 20070415
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "大小寫須完全一致(不選取為自動大小寫處理)(_E)"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "只取代完整的字(_W)"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "一般文字取代選項"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "最後輸入的一個字也進行文字取代"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367
+msgid "Text replacement"
+msgstr "文字取代"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "好友跑馬燈"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "好友清單的水平捲動版本"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "時間戳記顯示頻率"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195
+msgid "Timestamp"
+msgstr "時間戳記"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "顯示 iChat 式的時間戳記"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "每隔 N 分鐘顯示 iChat 風格的時間戳記。"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "時間戳記格式選項"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
+msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
+msgstr "強制使用(%s 傳統使用的)24小時制時間格式(_F)"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "顯示日期於..."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "交談(_N):"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "未讀訊息"
+
+#  TODO 要覆查譯文
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "未讀訊息及聊天室內"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "訊息日誌(_M):"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "訊息時間戳記格式"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "使用者自定的訊息時間戳記格式。"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr "這個模組允許使用者自行設定交談與日誌的訊息時間戳記格式。"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "即時訊息交談視窗"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "在即時訊息視窗取得焦點時移除透明度"
+
+# XXX 應該是指W32程式中「將視窗保持於桌面最上層」功能。
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "總是在最上層"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "好友清單視窗"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "好友清單視窗透明度(_B)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "取得輸入焦點時移除好友清單視窗透明度"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明度"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "交談視窗及好友清單產生的半透明效果。"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"這個模組可以讓交談視窗及好友清單產生半透明的效果。\n"
+"\n"
+"* 請注意:這個模組需要至少 Win2000 的 Windows 版本才能產生效果。"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ Runtime 版本"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "Startup"
+msgstr "啟動"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 %s (_S)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "可停駐的好友清單(_D)"
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Only when docked"
+msgstr "只在停駐時生效"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "收到聊天訊息後閃動視窗(_F)"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Pidgwin Options"
+msgstr "Pidgwin 選項"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Windows Pidgin 的相關選項。"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr "提供 Windows Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>已登出。</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "XMPP 監控器"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "帳號:"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>未有連線至 XMPP</font>"
+
+#  NOTE Jabber 的「stanza」譯「段落」,下同
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr "插入 <iq/> 段落。"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr "插入 <presence/> 段落。"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "插入 <message/> 段落。"
+
+#  XXX 暫依日文譯 raw 為「未加工」
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
+
+#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgstr "Gaim 網路即時通"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s is typing..."
+#~ "Idle: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "閒置:%s"
+
+#~ msgid "Nickname: %s\n"
+#~ msgstr "暱稱:%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>好友別名:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>暱稱:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>登入時間:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>閒置:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>最後見到:</b>%s 前"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>狀態:</b>離線"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>介紹:</b>幽靈似的"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>狀態:</b>頂呱呱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>狀態:</b>頂呱呱"
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+#~ msgstr "/交談/插入連結(_k)..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+#~ msgstr "/交談/插入影像(_E)..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
+#~ msgstr "/交談/插入連結..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
+#~ msgstr "/交談/插入影像..."
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #wingaim 頻道<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您收到了郵件!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "延遲"
+
+#~ msgid "minutes."
+#~ msgstr "分鐘。"
+
+#~ msgid "WinGaim Options"
+#~ msgstr "WinGaim 選項"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
+#~ "removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
+#~ "were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他(她)所對應的帳號被停用或已離"
+#~ "線。這個好友及群組沒有被移除。\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號被停用或已離線。這"
+#~ "些好友及這個群組沒有被移除。\n"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "群組未被移除"
+
+#~ msgid "Old Gaim"
+#~ msgstr "舊版 Gaim"
+
+#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+#~ msgstr "Gaim 讀入模組時發生錯誤。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>狀態:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>訊息:</b>%s"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Gaim 使用者"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b>%s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>閒置了:</b>%s<br>"
+
+# NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:gaim)
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "用戶端:"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "使用者 %s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "給予認證(_A)"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "拒絕(_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s 正在輸入..."
-#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-#~ msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定"
-
-#  NOTE: 最尾的 %s%s 是空白或「: 訊息」,基本上可以不理會(也不能怎樣理會)
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-#~ msgstr "使用者 %s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。"
-#~ msgid "Authorize buddy?"
-#~ msgstr "給予認證?"
-#~ msgid "Un_block"
-#~ msgstr "解除封鎖(_B)"
-#~ msgid "Buddy Alias"
-#~ msgstr "好友別名"
-#~ msgid "Logged In"
-#~ msgstr "已登入"
-#~ msgid "Last Seen"
-#~ msgstr "上次登入"
-#~ msgid "_Browse logs folder"
-#~ msgstr "瀏覽日誌目錄(_B)"
-#~ msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
-#~ msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
-#~ msgstr[0] "<b>您有 %d 封新郵件。</b>"
-#~ msgstr[1] "<b>您有 %d 封新郵件。</b>"
-#~ msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
-#~ msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n"
-#~ msgid "Icon Error"
-#~ msgstr "圖像錯誤"
-#~ msgid "Could not set icon"
-#~ msgstr "無法設定圖像"
-
-# XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highlighted Messages"
-#~ msgstr "標示匹配字串"
-#~ msgid "System Messages"
-#~ msgstr "系統訊息"
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "送出訊息"
-#~ msgid "Received Messages"
-#~ msgstr "收到訊息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply in Chats"
-#~ msgstr "給聊天室改別名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-#~ msgstr "接受來自於「%s」的檔案傳輸要求嗎?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autoaccept complete"
-#~ msgstr "接受呼叫"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
-#~ msgstr "接受來自於「%s」的檔案傳輸要求嗎?"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "儲存(_S)"
-#~ msgid "Auto Accept"
-#~ msgstr "自動接受"
-
-#  NOTE 這些都是視窗標題
-#~ msgid "Autoaccept File Transfers..."
-#~ msgstr "自動接受檔案傳輸..."
+#~ "<b>%s:</b>%s"
+
+#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>別名:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>%s:</b>"
+
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>簡介</b><br>%s"
+
+# XXX - 20061028
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>社交方面</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>個人方面</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>工作方面</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+#~ msgstr "<hr><b>聯絡資訊</b>%s%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<hr><b>%s:</b>"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Path to save the files in\n"
-#~ "(Please provide the full path)"
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?"
+
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "要求認證"
+
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "要求認證(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "檔案儲存路徑\n"
-#~ "(請提供完整路徑)"
-#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-#~ msgstr "自動拒絕非來自好友清單中的使用者"
+#~ "使用者 %u 因為下列原因,想要將 %s 加入他(她)的好友清單中:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "認證要求"
+
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
+#~ msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
-#~ "(only when there's no conversation with the sender)"
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "您的帳號目前被格式化如下:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "當完成自動接受檔案傳輸時跳出視窗通知\n"
-#~ "(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)"
-#~ msgid "Set autoreply message for %s"
-#~ msgstr "設定自動回覆給 %s 的訊息"
-#~ msgid "Set Autoreply Message"
-#~ msgstr "設定自動回覆訊息"
-#~ msgid "Set _Autoreply Message"
-#~ msgstr "設定自動回覆訊息(_A)"
-#~ msgid "Autoreply message"
-#~ msgstr "自動回覆訊息"
-#~ msgid "Send autoreply messages when"
-#~ msgstr "自動回覆訊息於"
-#~ msgid "When my account is _away"
-#~ msgstr "當我的帳號是離線時(_A)"
-#~ msgid "_Default reply"
-#~ msgstr "預設回覆訊息(_D)"
-#~ msgid "Status message"
-#~ msgstr "狀態訊息"
-#~ msgid "Autoreply with status message"
-#~ msgstr "自動回覆狀態訊息"
-#~ msgid "Always when there is a status message"
-#~ msgstr "每當設定了狀態訊息時"
-#~ msgid "Only when there's no autoreply message"
-#~ msgstr "只在沒有設定自動回覆訊息時"
-#~ msgid "Delay between autoreplies"
-#~ msgstr "自動回覆訊息的延遲時間"
-#~ msgid "_Minimum delay (mins)"
-#~ msgstr "至少延遲(分)(_M)"
-#~ msgid "Times to send autoreplies"
-#~ msgstr "送出自動回覆訊息的次數"
-#~ msgid "Ma_ximum count"
-#~ msgstr "最多次數"
+#~ "使用者 %s 因為下列原因,想要將 %s 加入他(她)的好友清單中:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "新的帳號格式:"
+
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "格式化帳號..."
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "選擇"
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Select a number"
+#~ msgstr "選擇一個編號"
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Faces"
+#~ msgstr "好友圖示"
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Change Your QQ Face"
+#~ msgstr "更改您的 QQ 好友圖示"
+
+#  XXX 要覆查
+#~ msgid "Change Face"
+#~ msgstr "更改好友圖示"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
+#~ msgstr "【下列資訊可能不準確】<br>\n"
+
+#~ msgid "Change My Face"
+#~ msgstr "修改好友圖示"
+
+#~ msgid "Please wait for new version"
+#~ msgstr "請等待新版本推出"
+
+#~ msgid "Connection timeout!"
+#~ msgstr "連線已逾時!"
+
+# TODO 譯文有待改進 - 20061028
+#~ msgid "User info is not updated"
+#~ msgstr "無法更新使用者資訊"
+
+#~ msgid "Send packet"
+#~ msgstr "傳送封包中"
+
+#~ msgid "Packets lost, send again?"
+#~ msgstr "封包已遺失,重新送出?"
+
 #~ msgid ""
-#~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
-#~ "back to you as soon as possible."
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>支援:</b>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>External User</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "我現在不在位子上。請您留下您的訊息,當我回來的時候,我將儘快給您回覆。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buddy Notes"
-#~ msgstr "好友狀態捕捉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-#~ msgstr "%s 不在您的好友清單內"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Line"
-#~ msgstr "新視窗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepends a newline to displayed message."
-#~ msgstr "無法送出訊息。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline Message"
-#~ msgstr "離線 "
-#~ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-#~ msgstr "您可以在「好友狀態捕捉」的對話視窗中編輯或刪除狀態捕捉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle for"
-#~ msgstr "閒置 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glorious"
-#~ msgstr "群組"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "聯絡資訊"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "個人即時訊息帳號"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "商務即時訊息帳號"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Protocol Plugin"
-#~ msgstr "IRC 協定模組"
-
-#, fuzzy
+#~ "\n"
+#~ "<b>外部使用者</b>"
+
+#~ msgid "<b>External User</b><br>"
+#~ msgstr "<b>外部使用者</b><br>"
+
+#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>使用者帳號:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>全名:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>支援:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b>%s"
+
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系"
+#~ "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。"
+
+#~ msgid "Gaim - Save As..."
+#~ msgstr "Gaim - 儲存為..."
+
+#~ msgid "Buzz!!"
+#~ msgstr "嗶!"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
+#~ msgstr "使用者 %s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。"
+
+#  XXX
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "訊息(可以不填):"
+
+#~ msgid "Normal authentication failed!"
+#~ msgstr "無法以正常程序認證!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法以正常方法進行認證,這表示您輸入了錯誤的密碼,或者 Yahoo! 更改了認證方"
+#~ "法。Gaim 隨即嘗試透過 Web Messenger 方法認證,這種認證方法只支援部分功能。"
+
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "標記"
+
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr "指定的好友不在 Evolution 聯絡人清單中。"
+
+#~ msgid "Invalid Username"
+#~ msgstr "使用者名稱無效"
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "密碼無效"
+
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "使用者名稱或密碼無效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
 #~ msgstr ""
 #~ "務必使用 AIM/ICQ 的代理伺服器來進行檔案傳輸\n"
 #~ "(較慢,但不會暴露您的 IP 位址)"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "確定(_O)"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "連線(_O)"
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "搜尋(_S)"
-#~ msgid ""
-#~ "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
-#~ "standard faces. Please choose an image from "
-#~ msgstr ""
-#~ "您正嘗試著送出自訂的表情圖案,不過目前Gaim只支援標準表情圖案。請自以下選取"
-#~ "圖案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "名稱無效"
-
-# XXX 問題:
-# XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好
-# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
-# XXX                      我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白)
-# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
-# XXX                       或者「未知」(出現了 Gaim 未見過的狀態代號)
-# XXX - Ambrose 20061123
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown-%d"
-#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "使用者名稱無效。"
+
+#~ msgid "Wrong password!"
+#~ msgstr "密碼錯誤!"
+
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "錯誤的密碼"
+
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "不明的「斜線」指令,一律當成訊息送出(_S)"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "分頁選項"
+
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "離開時仍發出音效(_S)"
+
+#~ msgid "Away / Idle"
+#~ msgstr "離開 / 閒置"
+
+#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed"
+#~ msgstr "gaim_proxy_connect() 失敗"
+
+#~ msgid "mysql"
+#~ msgstr "mysql"
+
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "設定(_C)"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "主機位址(_H):"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "通訊埠:"
+
+#~ msgid "Crazychat"
+#~ msgstr "Crazychat"
+
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "網路設定"
+
+#~ msgid "TCP port"
+#~ msgstr "TCP通訊埠"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP通訊埠"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "停用"
+
+#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
+#~ msgstr "有未讀取訊息時,閃爍工作匣圖示..."
+
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "即時訊息(_I):"
+
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "聊天訊息(_H):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s Address"
-#~ msgstr "地址"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
+#~ msgid "When my nick is said"
+#~ msgstr "當我的帳號是閒置時(_I)"
+
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。"
+
+# NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
+#~ "to blink for unread messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "將 Gaim 目前的狀態,顯示於系統工作匣圖示上(例如於 GNOME、KDE 或微軟視窗"
+#~ "等),同時提供對常用功能的快速操作,以及整合好友清單的顯示。它也提供在收到"
+#~ "未讀取訊息時,閃爍工作匣圖示的功能(可選)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL。請在帳號清單的「修改帳號」視窗點選「TLS 可"
+#~ "用則用」選項。"
+
+# XXX 暫譯
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "TLS 可用則用"
+
+#~ msgid "Require TLS"
+#~ msgstr "需要TLS"
+
+#~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
+#~ msgstr "因為不明原因導致與伺服器連線中斷。"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A型"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B型"
+
+#~ msgid "AB"
+#~ msgstr "AB型"
+
+#~ msgid "QQ Server"
+#~ msgstr "QQ 伺服器"
+
+#~ msgid "QQ Port"
+#~ msgstr "QQ 通訊埠"
+
+#~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
+#~ msgstr "好友「%2$d」拒絕了您傳送檔案「%1$s」的要求"
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "無法讀取"
+
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n"
+
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "好友圖示:"
+
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "送出即時訊息給使用者"
+
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "忽略使用者"
+
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "取得使用者資訊"
+
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "無法由伺服器讀取標頭資訊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr "無法由伺服器讀取資訊:%s。指令為 %hd,長度為 %hd。"
+
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "未知伺服器錯誤。"
+
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "使用者:%s,檔案:%s,大小:%sGB"
+
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "無法將「%s」加入您的 Napster 熱門清單中"
+
+#~ msgid "%s requested your information"
+#~ msgstr "%s 查詢您的使用者資訊"
+
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s 要求一個 PING"
+
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "NAPSTER 協定模組"
+
+#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+#~ msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr "無法播放音效,因為無法執行所設定的音效指令:%s"
+
+#~ msgid "Unable to initiate a new search"
+#~ msgstr "無法啟始一個新的搜尋"
+
+#~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+#~ msgstr "您有一個處理中的搜尋。請等候它完成。"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s closed"
+#~ msgstr "和 %s 的即時訊息關閉"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s failed"
+#~ msgstr "和 %s 的即時訊息失敗"
+
+#~ msgid "Unable to open Direct IM"
+#~ msgstr "無法開啟直接的即時訊息"
+
+#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#~ msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
+
+#~ msgid "Chat is currently unavailable"
+#~ msgstr "目前無法使用聊天室"
+
+#~ msgid "Unable to create new connection."
+#~ msgstr "無法開啟新連結。"
+
+#~ msgid "Auth host"
+#~ msgstr "認證伺服器"
+
+#~ msgid "Auth port"
+#~ msgstr "認證通訊埠"
+
+#~ msgid "TOC host"
+#~ msgstr "TOC 伺服器"
+
+#~ msgid "TOC port"
+#~ msgstr "TOC 通訊埠"
+
+#~ msgid "Pager host"
+#~ msgstr "傳呼系統伺服器"
+
+#~ msgid "YCHT host"
+#~ msgstr "YCHT 主機"
+
+#~ msgid "YCHT port"
+#~ msgstr "YCHT 通訊埠"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s 登出。"
+
+#~ msgid "Start _Voice Chat"
+#~ msgstr "開啟語音聊天"
+
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "帳號:"
+
+#~ msgid "Background color name"
+#~ msgstr "背景顏色名稱"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
+#~ msgstr "不管這個標籤是否影響背景顏色"
+
+#~ msgid "ComboBox model"
+#~ msgstr "ComboBox樣式"
+
+#~ msgid "The model for the combo box"
+#~ msgstr "Combo Box的樣式"
+
+#~ msgid "Wrap width"
+#~ msgstr "換行寬度"
+
+#~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#~ msgstr "控制項在 Grid 中顯示的換行寬度"
+
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "橫向跨欄"
+
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "縱向跨欄"
+
+#~ msgid "me is using Gaim v%s."
+#~ msgstr "我在用 Gaim v%s。"
+
+#~ msgid "Call ended."
+#~ msgstr "結束呼叫。"
+
+#~ msgid "Calling %s"
+#~ msgstr "呼叫 %s"
+
+#~ msgid "End Call"
+#~ msgstr "結束呼叫"
+
+#~ msgid "Receiving call from %s"
+#~ msgstr "收到來息 %s 的呼叫"
+
+#~ msgid "Reject Call"
+#~ msgstr "拒絕呼叫"
+
+#~ msgid "Accept call"
+#~ msgstr "接受呼叫"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "已連結到 %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "靜音(_M)"
+
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "執行「%s」時發生了錯誤:%s"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "電子郵件"
+
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "姓名"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "電子郵件"
+
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "電子郵件"
+
+#~ msgid "Private Key File"
+#~ msgstr "私鑰檔案"
+
+#~ msgid "Re-type Passphrase"
+#~ msgstr "再次輸入密碼"
+
+#~ msgid "%s came back"
+#~ msgstr "%s 回來了"
+
+#~ msgid "%s went away"
+#~ msgstr "%s 已經離開"
+
+#~ msgid "New Status..."
+#~ msgstr "新狀態..."
+
+#~ msgid "Saved Status..."
+#~ msgstr "儲存狀態..."
+
+#~ msgid "Join A Chat..."
+#~ msgstr "加入聊天室..."
+
+#~ msgid "(+%d more)"
+#~ msgstr "(以及另外 %d 個)"
+
+#~ msgid " left the room (%s)."
+#~ msgstr " 離開聊天室 (%s)。"
+
+#~ msgid "Offline "
+#~ msgstr "離線"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "預設"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您收到了郵件!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+
+#~ msgid "Pounce Action"
+#~ msgstr "捕捉動作"
+
+#~ msgid "_Warn"
+#~ msgstr "警告(_W)"
+
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber 帳號"
+
+#  NOTE Jabber 術語,見上
+#~ msgid "(pending)"
+#~ msgstr "(等待認證)"
+
+#~ msgid "Hide IP address"
+#~ msgstr "隱藏 IP 位址"
+
+# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
 #, fuzzy
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "過濾程度 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "支援"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External User"
+#~ msgid "Web aware"
+#~ msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
+
+#  XXX 這個有點怪,譯錯?
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "啟動"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "新增使用者"
+
+#~ msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s"
+#~ msgstr "將這些設定寫入到 %s 的 gtkrc 檔"
+
+#~ msgid "Screenname:"
+#~ msgstr "帳號:"
+
+#~ msgid "Host name"
+#~ msgstr "主機名稱"
+
+#~ msgid "Default status messages"
+#~ msgstr "預設狀態訊息"
+
+#~ msgid "Edit Status Messages"
+#~ msgstr "編輯狀態訊息"
+
+#~ msgid "Set Status Messages..."
+#~ msgstr "設定狀態訊息..."
+
+#~ msgid "Not At Home"
+#~ msgstr "不在家"
+
+#~ msgid "Not At Desk"
+#~ msgstr "不在座位"
+
+#~ msgid "Not In Office"
+#~ msgstr "不在辦公室"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "您好!"
+
+#~ msgid "Gaim"
+#~ msgstr "Gaim"
+
+#~ msgid "Gaim - Signed off"
+#~ msgstr "Gaim - 已登出"
+
+#~ msgid "Gaim - Away"
+#~ msgstr "Gaim - 離開"
+
+#~ msgid "Set account idle time"
+#~ msgstr "設定帳號閒置時間"
+
+#~ msgid "Unset account idle time"
+#~ msgstr "取消帳號閒置時間設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "<b>外部使用者<b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization denied message:"
-#~ msgstr "拒絕認證訊息:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "使用者"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "是(_Y)"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "否(_N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid QQ Facea"
-#~ msgstr "無效的 QQid"
-
+#~ "\n"
+#~ "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
+
+#~ msgid "_Alias Buddy..."
+#~ msgstr "為這個好友加上別名(_A)..."
+
+# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
+#~ msgid "Alias Contact..."
+#~ msgstr "為這組好友加上別名..."
+
+#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+#~ msgstr "/工具/帳號相關指令(_T)"
+
+#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
+#~ msgstr "/工具/帳號清單(_C)"
+
+#~ msgid "Idle "
+#~ msgstr "閒置"
+
+#~ msgid "/Tools/Account Actions"
+#~ msgstr "/工具/帳號相關指令"
+
+#~ msgid "Active Developers"
+#~ msgstr "現任開發者"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "修改密碼"
+
+#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
+#~ msgstr "處理事件或回覆時發生錯誤 (%s)。"
+
+#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
+#~ msgstr "不顯示中斷連線錯誤"
+
+#~ msgid "Hide Login Errors"
+#~ msgstr "不顯示登入錯誤"
+
+#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+#~ msgstr "隱藏重新連線交談視窗"
+
+#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+#~ msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。"
+
+# NOTE 譯文核實 by Etan Reisner (開發者之一)
+#~ msgid "Use last matching buddy"
+#~ msgstr "使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號"
+
+# NOTE 每行不可太長,並要人手用「\n」分隔,否則視窗會過闊
+#~ msgid ""
+#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
+#~ "the contact.\n"
+#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
+#~ "used to be\n"
+#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "若果一個好友其實概括了好幾個好友帳號,通訊時便根據這裏\n"
+#~ "所給定的得分值計分,積分最少者為「優先」,成為當時實際\n"
+#~ "使用的好友帳號。\n"
+#~ "「離線」狀態預設得 4 分,「離開」兩分,「閒置」1 分。\n"
+#~ "要得出預設的優先次序「沒閒置→閒置→離開→離開兼閒置」,\n"
+#~ "使用上列的預設值即可。"
+
+#~ msgid "_Keep the dialog open"
+#~ msgstr "保持對話框開啟(_K)"
+
+#~ msgid "A_way"
+#~ msgstr "離開(_W)"
+
+#~ msgid "_Idle"
+#~ msgstr "閒置(_I)"
+
+#~ msgid "Retur_n from idle"
+#~ msgstr "由閒置返回(_N)"
+
+#~ msgid "Bro_wse..."
+#~ msgstr "瀏覽(_W)..."
+
+#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
+#~ msgstr "移除好友狀態捕捉"
+
+#~ msgid "_Queue new messages when away"
+#~ msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)"
+
+#~ msgid "Unable to set AIM away message."
+#~ msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
+#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+#~ "again when you are fully connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請"
+#~ "在完全登入後再設定一次。"
+
+#~ msgid "Verify all IM message signatures"
+#~ msgstr "核實所有即時訊息的簽章"
+
+#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
+#~ msgstr "數位簽署所有頻道訊息"
+
+#~ msgid "Verify all channel message signatures"
+#~ msgstr "核實所有頻道訊息的簽章"
+
+#~ msgid "(%d message)"
+#~ msgid_plural "(%d messages)"
+#~ msgstr[0] "(%d 個訊息)"
+#~ msgstr[1] "(%d 個訊息)"
+
+#~ msgid "(1 message)"
+#~ msgstr "(一個訊息)"
+
+#~ msgid "Default auto-away"
+#~ msgstr "預設自動離開"
+
+#~ msgid "_Sorting:"
+#~ msgstr "排序方式(_S):"
+
+#~ msgid "Buddy Display"
+#~ msgstr "好友顯示"
+
+# XXX 暫譯
+#~ msgid "Show more buddy details"
+#~ msgstr "顯示更多使用者細節"
+
+#~ msgid "Gnome Default"
+#~ msgstr "GNOME預設值"
+
+#~ msgid "Away m_essage:"
+#~ msgstr "離開訊息(_M):"
+
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"