changeset 9403:5fac39b20a72

[gaim-migrate @ 10217] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 26 Jun 2004 12:25:52 +0000
parents bf7f66d1ea30
children 01fe2254c570
files po/ChangeLog po/es.po
diffstat 2 files changed, 4374 insertions(+), 2552 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sat Jun 26 12:12:48 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sat Jun 26 12:25:52 2004 +0000
@@ -2,6 +2,7 @@
 
 version 0.80cvs:
 	* English (Canadian) translation updated (Adam Weinberger)
+	* Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pena)
 
 version 0.79 (06/24/2004)
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
--- a/po/es.po	Sat Jun 26 12:12:48 2004 +0000
+++ b/po/es.po	Sat Jun 26 12:25:52 2004 +0000
@@ -37,20 +37,34 @@
 # - System Tray: Barra de tareas del sistema
 # - Screen Name: Nombre de usuario (en pantalla)
 # - Plugin: Complemento
+# - Key Exchange: Intercambio de claves
+# - Key Agreement: Acuerdo de claves
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 19:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:  gaim-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-25 00:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-26 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
-"Language-Team:  <es@li.org>\n"
+"Language-Team:  Spanish team <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+#: plugins/autorecon.c:174
+msgid "Error Message Suppression"
+msgstr "Supresión de mensajes de error"
+
+#: plugins/autorecon.c:178
+msgid "Hide Disconnect Errors"
+msgstr "Ocultar errores de desconexión"
+
+#: plugins/autorecon.c:182
+msgid "Hide Login Errors"
+msgstr "Ocultar errores de conexión"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -58,7 +72,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:204
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Reconexión automática"
 
@@ -66,7 +80,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
+#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar."
 
@@ -172,7 +186,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:673 src/gtkaccount.c:2095
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Conectarse automáticamente"
 
@@ -188,19 +202,21 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nuevo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
-#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
+#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6464 src/protocols/oscar/oscar.c:6663
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6671
 msgid "Back"
 msgstr "Volver atrás"
 
@@ -208,16 +224,15 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Sin sonido"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferencia de archivos"
 
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2274
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -276,6 +291,43 @@
 "o la ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se "
 "pulse el icono, similar a cómo se hace en ICQ."
 
+#: plugins/extplacement.c:68
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Por número de conversaciones"
+
+#: plugins/extplacement.c:89
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Localización de la conversación"
+
+#: plugins/extplacement.c:94
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Número de conversaciones por ventana"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:114
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "_UbicaciónExt"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/extplacement.c:116
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Opciones adicionales de ubicación de conversaciones."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: plugins/extplacement.c:118
+msgid ""
+"Either restrict the number of conversations per windows or use separate "
+"windows for IMs and Chats"
+msgstr "Puede o bien restringir el número de conversaciones por ventana o utilizar ventanas distintas para MIs y Chats"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -312,16 +364,17 @@
 msgstr "URI de AIM inválido"
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
 "%s"
-msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
+msgstr ""
+"No se pudo asignar %s a un socket\n"
+"%s"
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open socket"
-msgstr "No se pudo leer el socket"
+msgstr "No se pudo abrir el socket"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -436,62 +489,62 @@
 "Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n"
 "Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71
 msgid "Local Addressbook"
 msgstr "Agenda local"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
-#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
+#: src/gtkblist.c:2984 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
-#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
-#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2162
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: src/protocols/msn/msn.c:1305 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Mensajería Instantáneos"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva "
 "persona."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6950
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
-#: src/gtkblist.c:4310
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4013
+#: src/gtkblist.c:4341
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
 msgid "New Person"
 msgstr "Nueva persona"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Seleccionar amigo"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -500,42 +553,42 @@
 "nueva persona."
 
 #. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446
 msgid "Show user details"
 msgstr "Mostrar detalles del usuario"
 
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
 msgid "Hide user details"
 msgstr "Ocultar detalles del usuario"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Asociar amigo"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3834
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Amigos"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:220
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Añadir a la agenda"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuración de la integración con Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:354
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma "
 "automática."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -546,7 +599,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integración con Evolution"
 
@@ -554,61 +607,61 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Ofrece integración con Evolution de Ximian"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Introduzca la información de la persona a continuación."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr ""
 "Introduzca el nombre de usuario de su amigo y el tipo de cuenta más abajo."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tipo de cuenta:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Información opcional"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:340
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:433
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icono de amigo"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
 msgid "First name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
 msgid "Last name:"
 msgstr "Apellidos:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: plugins/history.c:70
+#: plugins/history.c:88
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: plugins/history.c:72
+#: plugins/history.c:90
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr ""
 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas "
 "conversaciones."
 
-#: plugins/history.c:73
+#: plugins/history.c:91
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -637,31 +690,27 @@
 msgstr ""
 "Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente."
 
-#: plugins/idle.c:70
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Tiempo inactivo"
-
-#: plugins/idle.c:78
-msgid "Set"
-msgstr "Guardar"
-
-#: plugins/idle.c:83
-msgid "idle for"
-msgstr "ausente durante"
-
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
-msgid "minutes."
-msgstr "minutos."
-
-#: plugins/idle.c:96
+#: plugins/idle.c:55
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Generador de ausencia"
+
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Establecer tiemo de inactividad de la cuenta"
+
+#: plugins/idle.c:66
 msgid "_Set"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: plugins/idle.c:119
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Generador de ausencia"
-
-#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Permite alterar cuánto tiempo se ha estado ausente"
 
@@ -728,71 +777,73 @@
 #: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr ""
+"Añade una pequeña caja a la lista de amigos que muestra si tiene nuevo "
+"correo."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:572
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notificar de"
 
-#: plugins/notify.c:576
+#: plugins/notify.c:603
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Ventanas de M_I"
 
-#: plugins/notify.c:583
+#: plugins/notify.c:610
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Ventanas de _chat"
 
-#: plugins/notify.c:590
+#: plugins/notify.c:617
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Ventanas _enfocadas"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:598
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Métodos de notificación"
 
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:624
+#: plugins/notify.c:651
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:659
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:667
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Eliminación de la notificación"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:672
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:654
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:662
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:670
+#: plugins/notify.c:695
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:679
-msgid "Remove on conversation ta_b switch"
+#: plugins/notify.c:704
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación"
 
 #. *< api_version
@@ -802,7 +853,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:762
+#: plugins/notify.c:792
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificación de mensajes"
 
@@ -810,7 +861,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer."
@@ -912,7 +963,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:465
+#: plugins/signals-test.c:554
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Prueba de señales"
 
@@ -920,7 +971,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
+#: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente."
 
@@ -1035,7 +1086,7 @@
 msgstr ""
 "Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
+#: plugins/statenotify.c:30
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s se ha marchado."
@@ -1078,11 +1129,11 @@
 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve "
 "o está inactivo."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:350
+#: plugins/tcl/tcl.c:359
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Cargador de complementos Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
+#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl."
 
@@ -1105,15 +1156,19 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos."
 
-#: plugins/timestamp.c:95
+#: plugins/timestamp.c:185
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Sello temporal al estilo iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:102
+#: plugins/timestamp.c:192
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
-#: plugins/timestamp.c:115
+#: plugins/timestamp.c:199
+msgid "minutes."
+msgstr "minutos."
+
+#: plugins/timestamp.c:205
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
@@ -1124,7 +1179,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:173
+#: plugins/timestamp.c:268
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marca temporal"
 
@@ -1132,37 +1187,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
+#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Añade una marca de tiempo al estilo iChat en las conversaciones cada N "
 "minutos."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidad:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Ventanas de conversación de MI"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Ventana de la lista de amigos"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos"
 
@@ -1173,23 +1228,26 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparencia"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones."
+
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Este complemento activa las transparencias alpha en ventanas de "
-"conversación.\n"
+"Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de conversación y en la lista de amigos.\n"
 "\n"
 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o WinXP."
 
@@ -1207,8 +1265,8 @@
 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
-#: src/gtkprefs.c:2505
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3025
+#: src/gtkprefs.c:2399
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de amigos"
 
@@ -1227,8 +1285,8 @@
 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
-#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958
+#: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1630
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversaciones"
 
@@ -1244,329 +1302,353 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows."
 
-#: src/about.c:59
+#: src/about.c:60
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Acerca de Gaim"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:75
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 
-#: src/about.c:94
-msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de usar AIM, "
-"ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo.  "
-"Está escrito usando Gtk+ y está licenciado bajo la licencia GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:104
-#, fuzzy
+#: src/about.c:95
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo.  Está escrito usando Gtk+ y se licencia con la GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:106
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:109
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:111
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Desarrolladores en activo"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:112
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenedor"
 
-#: src/about.c:112
+#: src/about.c:114
 msgid "lead developer"
 msgstr "desarrollador principal"
 
-#: src/about.c:115
+#: src/about.c:117
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desarrollador y webmaster"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:118
 msgid "win32 port"
 msgstr "adaptación a win32"
 
-#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
+#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
 msgid "developer"
 msgstr "desarrollador"
 
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:125
 msgid "support"
 msgstr "soporte"
 
-#: src/about.c:129
+#: src/about.c:132
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Locos escritores de parches"
 
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:147
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desarrolladores retirados"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:148
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "desarrollador anterior de libfaim"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:149
 msgid "former lead developer"
 msgstr "desarrollador principal previo"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:152
 msgid "former maintainer"
 msgstr "desarrollador previo"
 
-#: src/about.c:150
+#: src/about.c:153
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "desarrollador de Jabber previo"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:154
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:157
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:165
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traductores actuales"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:197
+#: src/about.c:166 src/about.c:204
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:198
+#: src/about.c:167 src/about.c:205
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:168
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:169
 msgid "British English"
 msgstr "Inglés británico"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:199
+#: src/about.c:170
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Inglés canadiense"
+
+#: src/about.c:171 src/about.c:206
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:200
+#: src/about.c:172 src/about.c:207
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:201
+#: src/about.c:173 src/about.c:208
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:202
+#: src/about.c:174 src/about.c:209
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:175
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: src/about.c:176
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindú"
 
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:177
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:204
+#: src/about.c:178 src/about.c:210
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:206
+#: src/about.c:179 src/about.c:212
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:180
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Danés; Flamenco"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:181
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:177
+msgstr "Macedonio"
+
+#: src/about.c:182
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:207
+#: src/about.c:183 src/about.c:213
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:184
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:185
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugués brasileño"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:186
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:208
+#: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:188
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: src/about.c:184 src/about.c:210
+#: src/about.c:189
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: src/about.c:190 src/about.c:217
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:191
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:191
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Equipo Gnome Vi"
 
-#: src/about.c:186
+#: src/about.c:193
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chino simplificado"
 
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:194
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chino tradicional"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:201
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Traductores anteriores"
 
 # Amhario
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:202
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: src/about.c:196
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
 #: src/about.c:203
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: src/about.c:205
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: src/about.c:211
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:216
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:218
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden"
 
-#: src/account.c:288
+#: src/account.c:287
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Rellene todos los campos completamente."
 
-#: src/account.c:313
+#: src/account.c:312
 msgid "Original password"
 msgstr "Contraseña original"
 
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:319
 msgid "New password"
 msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: src/account.c:327
+#: src/account.c:326
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)"
 
-#: src/account.c:333
+#: src/account.c:332
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Cambiar la contraseña de %s:"
 
-#: src/account.c:341
+#: src/account.c:340
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
-#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
+#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
+#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2343 src/gtkrequest.c:235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6732 src/protocols/oscar/oscar.c:6829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 src/protocols/oscar/oscar.c:6967
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444
+#: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:1004
+#: src/protocols/silc/ops.c:1465 src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
+#: src/request.h:1242
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
-#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
-#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
-#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
-#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
-#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
-#: src/request.h:1240 src/request.h:1250
+#: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
+#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
+#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1948
+#: src/gtkaccount.c:2439 src/gtkblist.c:2344 src/gtkblist.c:4379
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
+#: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6733
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6951 src/protocols/oscar/oscar.c:6968
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579
+#: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1466
+#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
+#: src/request.h:1242 src/request.h:1252
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/account.c:374
+#: src/account.c:373
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
 
-#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/away.c:210
+#: src/away.c:211
 msgid "Away!"
 msgstr "¡Ausente!"
 
-#: src/away.c:275
+#: src/away.c:276
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "¡Ya he vuelto!"
 
-#: src/away.c:375
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Mensaje de ausencia nuevo"
-
-#: src/away.c:395
+#: src/away.c:330
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar el mensaje de ausencia \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:332 src/away.c:423
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Eliminar mensaje de ausencia"
 
-#: src/away.c:590
+#. Remove button
+#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1373 src/gtkconv.c:3591 src/gtkconv.c:3690
+#: src/gtkrequest.c:241
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: src/away.c:403
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Mensaje de ausencia nuevo"
+
+#: src/away.c:618
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Ausente en todas las cuentas"
 
-#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
+#: src/blist.c:681
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:1192
+#: src/blist.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1581,117 +1663,120 @@
 "%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no sus cuentas estaban "
 "conectadas. Esos amigos y sus grupos no han sido eliminados.\n"
 
-#: src/blist.c:1201
+#: src/blist.c:1330
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo no eliminado"
 
-#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
+#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 src/protocols/novell/novell.c:2736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/blist.c:1578
+#: src/blist.c:1721
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nombre de grupo inválido"
 
-#: src/blist.c:2220
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-"Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos y por eso no se "
-"ha cargado."
-
-#: src/blist.c:2222
+#: src/blist.c:2192
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr "Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos. No se ha cargado y el fichero antiguo ha sido movido a blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2195
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Error en la lista de amigos"
 
-#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
 
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:123
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Error de registro"
 
-#: src/connection.c:175
+#: src/connection.c:174
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Error de conexión"
 
-#: src/connection.c:196
+#: src/connection.c:195
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
 
-#: src/conversation.c:296
+#: src/conversation.c:261
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande."
 
-#: src/conversation.c:304
+#: src/conversation.c:269
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: src/conversation.c:1969
+#: src/conversation.c:1950
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s ha entrado en la sala."
 
-#: src/conversation.c:1972
+#: src/conversation.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
 
-#: src/conversation.c:2064
+#: src/conversation.c:2044
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Vd. ahora se llama %s"
 
-#: src/conversation.c:2067
+#: src/conversation.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ahora se llama %s"
 
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2112
+#: src/conversation.c:2091
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha salido de la sala."
 
-#: src/conversation.c:2185
+#: src/conversation.c:2162
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d más)"
 
-#: src/conversation.c:2187
+#: src/conversation.c:2164
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " salió de la sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2467
+#: src/conversation.c:2454
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última ventana creada"
 
-#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
+#: src/conversation.c:2456
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Separar ventanas de MIs y chats"
+
+#: src/conversation.c:2458 src/gtkprefs.c:1335
 msgid "New window"
 msgstr "Ventana nueva"
 
-#: src/conversation.c:2471
+#: src/conversation.c:2460
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2473
+#: src/conversation.c:2462
 msgid "By account"
 msgstr "Por cuenta"
 
-#: src/dialogs.c:154
+#: src/dialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "Avisar usuario"
 
-#: src/dialogs.c:173
+#: src/dialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1704,25 +1789,25 @@
 "Ésto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un "
 "límite más duro en su tasa de envío de mensajes.\n"
 
-#: src/dialogs.c:182
+#: src/dialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "¿Advertir _anónimamente?"
 
-#: src/dialogs.c:189
+#: src/dialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Las advertencias anónimas son menos duras.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:301
+#: src/dialogs.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
+#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Eliminar amigo"
 
-#: src/dialogs.c:313
+#: src/dialogs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1730,11 +1815,11 @@
 msgstr ""
 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
+#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Eliminar chat"
 
-#: src/dialogs.c:325
+#: src/dialogs.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1743,11 +1828,11 @@
 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista "
 "de amigos. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
+#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Eliminar grupo"
 
-#: src/dialogs.c:346
+#: src/dialogs.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1756,107 +1841,108 @@
 "Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de "
 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Eliminar contacto"
 
-#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
+#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Nombre de usuario"
 
-#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
 msgid "_Account"
 msgstr "_Cuenta"
 
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:457
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/dialogs.c:459
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse."
-
-#: src/dialogs.c:522
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse."
+
+#: src/dialogs.c:513
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Obtener datos del usuario"
 
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/dialogs.c:515
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr ""
 "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver "
 "información."
 
-#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Seleccionar el color del texto"
-
-#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Seleccionar el color de fondo"
-
-#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar tipografía"
-
-#: src/dialogs.c:692
+#: src/dialogs.c:566
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Obtener registro de usuario"
+
+#: src/dialogs.c:568
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver informaciónde registro."
+
+#: src/dialogs.c:623
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título"
 
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:625
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Por favor, dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin "
 "grabarlo."
 
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:635
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío"
 
-#: src/dialogs.c:766
+#: src/dialogs.c:697
 msgid "New away message"
 msgstr "Nuevo mensaje de ausencia"
 
-#: src/dialogs.c:787
+#: src/dialogs.c:718
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título del mensaje de ausencia: "
 
-#: src/dialogs.c:843
-msgid "Save & Use"
-msgstr "Guardar y usar"
-
-#: src/dialogs.c:847
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: src/dialogs.c:868
+#: src/dialogs.c:774
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/dialogs.c:778
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Gua_rdar y usar"
+
+#: src/dialogs.c:782
+msgid "_Use"
+msgstr "_Usar"
+
+#: src/dialogs.c:804
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Apodo en el chat"
 
-#: src/dialogs.c:869
+#: src/dialogs.c:805
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
 
-#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
+#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243
+#: src/protocols/silc/chat.c:569
 msgid "Alias"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/dialogs.c:885
+#: src/dialogs.c:820
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Apodo para contacto"
 
-#: src/dialogs.c:886
+#: src/dialogs.c:821
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto."
 
-#: src/dialogs.c:903
+#: src/dialogs.c:837
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Introduzca un alias para %s."
 
-#: src/dialogs.c:905
+#: src/dialogs.c:839
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Apodo de amigo"
 
@@ -1898,16 +1984,16 @@
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [command]    Show help for command\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s comando [OPCIONES] [URI]\n"
+"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s orden [OPCIONES] [URI]\n"
 "\n"
-"    COMANDOS:\n"
+"    ÓRDENES:\n"
 "       uri                      Usar URI de AIM\n"
 "       quit                     Cerrar copia de Gaim en ejecución\n"
 "\n"
 "    OPCIONES:\n"
-"       -h, --help [comando]    Mostrar ayuda del comando\n"
+"       -h, --help [orden]       Mostrar ayuda para la orden\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
@@ -1970,23 +2056,23 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver."
 
-#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
+#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409
 msgid "boring default"
 msgstr "Opción por omisión"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
+#: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2986
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabético"
 
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
+#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2987
 msgid "By status"
 msgstr "Por estado"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
+#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2988
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamaño de registro"
 
-#: src/gtkaccount.c:289
+#: src/gtkaccount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1998,171 +2084,164 @@
 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:384
+#: src/gtkaccount.c:560
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opciones de conexión"
 
-#: src/gtkaccount.c:401
+#: src/gtkaccount.c:577
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
+#: src/gtkaccount.c:582 src/gtkblist.c:3985
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: src/gtkaccount.c:479
+#: src/gtkaccount.c:655
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:3999 src/gtkblist.c:4327
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apodo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:488
+#: src/gtkaccount.c:664
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar contraseña"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:542
+#: src/gtkaccount.c:720
 msgid "User Options"
 msgstr "Opciones de usuario"
 
-#: src/gtkaccount.c:555
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
-msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Archivo de icono de amigo:"
-
-#: src/gtkaccount.c:574
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Navegador"
-
-#: src/gtkaccount.c:580
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
+#: src/gtkaccount.c:742
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "Icono de amigo"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:642
+#: src/gtkaccount.c:831
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opciones de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
+#: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1014
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuración global del proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
+#: src/gtkaccount.c:973 src/gtkaccount.c:1021
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Sin proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
+#: src/gtkaccount.c:979 src/gtkaccount.c:1028
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
+#: src/gtkaccount.c:985 src/gtkaccount.c:1035
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
+#: src/gtkaccount.c:991 src/gtkaccount.c:1042
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkaccount.c:997 src/gtkaccount.c:1049 src/gtkprefs.c:1139
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configuración del entorno"
 
-#: src/gtkaccount.c:899
+#: src/gtkaccount.c:1088
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
 
-#: src/gtkaccount.c:903
+#: src/gtkaccount.c:1092
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Si miras de cerca"
 
-#: src/gtkaccount.c:919
+#: src/gtkaccount.c:1108
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opciones del proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1126 src/gtkprefs.c:1133
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkaccount.c:1139 src/gtkprefs.c:1178
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
-#: src/gtkaccount.c:958
+#: src/gtkaccount.c:1147
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nombre de _usuario:"
 
-#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1331
+#: src/gtkaccount.c:1524
 msgid "Add Account"
 msgstr "Añadir cuenta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1333
+#: src/gtkaccount.c:1526
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar cuenta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1357
+#: src/gtkaccount.c:1550
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar más opciones"
 
-#: src/gtkaccount.c:1358
+#: src/gtkaccount.c:1551
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opciones"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1739
+#: src/gtkaccount.c:1943
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
+#: src/gtkaccount.c:1947 src/gtkrequest.c:239
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
+#: src/gtkaccount.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:2084 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/gtkaccount.c:1898
+#: src/gtkaccount.c:2102
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2210
+#: src/gtkaccount.c:2414
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2224
+#: src/gtkaccount.c:2428
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2172,223 +2251,224 @@
 "\n"
 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2228
+#: src/gtkaccount.c:2432
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: src/gtkaccount.c:2232
+#: src/gtkaccount.c:2436
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
-#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
+#: src/gtkaccount.c:2438 src/gtkblist.c:4378 src/gtkconv.c:1375
+#: src/gtkconv.c:3584 src/gtkconv.c:3683 src/gtkrequest.c:240
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610
+#: src/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
-"chats."
-
-#: src/gtkblist.c:814
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Unirse a un chat"
 
-#: src/gtkblist.c:835
+#: src/gtkblist.c:831
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+#: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Cuenta:"
 
-#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
+#: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3179
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Obtener _información"
 
-#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
+#: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3170
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: src/gtkblist.c:1092
+#: src/gtkblist.c:1133
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Añadir _aviso de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1135
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _registro"
 
-#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
+#: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Apodo..."
 
-#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
+#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248
 #: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "Elimina_r"
 
-#: src/gtkblist.c:1206
+#: src/gtkblist.c:1191
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Añadir un _amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1208
+#: src/gtkblist.c:1193
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Añadir un _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1210
+#: src/gtkblist.c:1195
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Eliminar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:1212
+#: src/gtkblist.c:1197
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Unirse"
 
-#: src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1221
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Conectarse automáticamente"
 
-#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
+#: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Contraer"
 
-#: src/gtkblist.c:1307
+#: src/gtkblist.c:1279
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
+#: src/gtkblist.c:1937 src/gtkconv.c:4220 src/gtkpounce.c:347
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2312
+#: src/gtkblist.c:2288
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:2313
+#: src/gtkblist.c:2289
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo"
 
-#: src/gtkblist.c:2314
+#: src/gtkblist.c:2290
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2315
+#: src/gtkblist.c:2291
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
 
-#: src/gtkblist.c:2317
+#: src/gtkblist.c:2292
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..."
+
+#: src/gtkblist.c:2294
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:2318
+#: src/gtkblist.c:2295
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
 
-#: src/gtkblist.c:2319
+#: src/gtkblist.c:2296
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2320
+#: src/gtkblist.c:2297
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2321
+#: src/gtkblist.c:2298
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2300
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2301
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Amigos/_Salir"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2327
+#: src/gtkblist.c:2304
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Herramientas"
 
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2305
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Herramientas/_Ausentarse"
 
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2306
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo"
-
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2307
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Herramientas/Acc_iones"
+
+#: src/gtkblist.c:2308
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento"
+
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Herramientas/_Cuentas"
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2311
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Herramientas/Transferencias de _archivos"
 
-#: src/gtkblist.c:2334
+#: src/gtkblist.c:2312
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Herramientas/Lista de _salas"
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2313
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2314
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad"
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2316
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ayuda"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2321
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
 
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: src/gtkblist.c:2322
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renombrar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "New group name"
 msgstr "Nuevo nombre de grupo:"
 
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2341
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado."
 
-#: src/gtkblist.c:2389
+#: src/gtkblist.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2397,16 +2477,18 @@
 "\n"
 "<b>Cuenta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2453
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Estado:</b> Desconectado"
-
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2433
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "\n<b>Estado:</b> Desconectado"
+
+#: src/gtkblist.c:2448
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2484
+#: src/gtkblist.c:2464
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2414,7 +2496,7 @@
 "\n"
 "<b>Cuenta:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: src/gtkblist.c:2465
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2422,7 +2504,7 @@
 "\n"
 "<b>Apodo del contacto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2486
+#: src/gtkblist.c:2466
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2430,7 +2512,7 @@
 "\n"
 "<b>Apodo:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2487
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2438,7 +2520,7 @@
 "\n"
 "<b>Apodo:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2488
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2446,7 +2528,7 @@
 "\n"
 "<b>Conectado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: src/gtkblist.c:2469
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2454,7 +2536,7 @@
 "\n"
 "<b>Ausente:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2490
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2462,7 +2544,7 @@
 "\n"
 "<b>Avisado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkblist.c:2472
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2470,7 +2552,7 @@
 "\n"
 "<b>Descripción:</b> Terrorífica"
 
-#: src/gtkblist.c:2493
+#: src/gtkblist.c:2473
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2478,7 +2560,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> Genial "
 
-#: src/gtkblist.c:2494
+#: src/gtkblist.c:2474
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2486,77 +2568,96 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> Rock & roll "
 
-#: src/gtkblist.c:2764
+#: src/gtkblist.c:2773
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Ausente (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2766
+#: src/gtkblist.c:2775
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Ausente (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2771
+#: src/gtkblist.c:2780
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Avisado (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2774
+#: src/gtkblist.c:2783
 msgid "Offline "
 msgstr "Desconectado "
 
-#: src/gtkblist.c:3032
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:2901
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:2904
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Herramientas/Lista de salas"
+
+#: src/gtkblist.c:2907
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Herramientas/Privacidad"
+
+#: src/gtkblist.c:3052
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Herramientas/Ausencia"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3055
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:3038
-msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Herramientas/Acciones del protocolo"
+#: src/gtkblist.c:3058
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas"
+
+#: src/gtkblist.c:3061
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
+msgstr "/Herramientas/Acciones de complemento"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3126
+#: src/gtkblist.c:3150
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:3128
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
-
 #: src/gtkblist.c:3152
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
+
+#: src/gtkblist.c:3176
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3161
+#: src/gtkblist.c:3185
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3164
+#: src/gtkblist.c:3188
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Charlar"
 
-#: src/gtkblist.c:3169
+#: src/gtkblist.c:3193
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Unirse a una sala de chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3172
+#: src/gtkblist.c:3196
 msgid "_Away"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkblist.c:3177
+#: src/gtkblist.c:3201
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Poner un mensaje de ausencia"
 
-#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
+#: src/gtkblist.c:3939 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Añadir amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:3932
+#: src/gtkblist.c:3963
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2568,15 +2669,23 @@
 "posible.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
+#: src/gtkblist.c:4023 src/gtkblist.c:4307
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta:"
 
-#: src/gtkblist.c:4243
+#: src/gtkblist.c:4266
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
+"chats."
+
+#: src/gtkblist.c:4273
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Añadir chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4266
+#: src/gtkblist.c:4297
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2584,15 +2693,15 @@
 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque "
 "desearía añadir en la lista de amigos.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4345
+#: src/gtkblist.c:4375
 msgid "Add Group"
 msgstr "Añadir grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:4346
+#: src/gtkblist.c:4376
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
 
-#: src/gtkblist.c:4866
+#: src/gtkblist.c:4943 src/gtkblist.c:5040
 msgid "No actions available"
 msgstr "No hay acciones disponibles"
 
@@ -2641,25 +2750,76 @@
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: src/gtkconv.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkconv.c:168
+#, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "Conversaciones con"
-
-#: src/gtkconv.c:190
+msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ese archivo ya existe"
 
-#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
+#: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1122
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
 
-#: src/gtkconv.c:505
+#: src/gtkconv.c:365
+#, c-format
+msgid "me is using Gaim v%s."
+msgstr "yo estoy utilizando Gaim v%s."
+
+#: src/gtkconv.c:374
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Las opciones de depuración soportadas son:  version"
+
+#: src/gtkconv.c:387
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Utilize \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n"
+"Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:421
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "No existe esa orden (en este contexto)"
+
+#: src/gtkconv.c:487
+msgid ""
+"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
+"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
+"commands."
+msgstr "No existe esa orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las órdenes de Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar órdenes \"barra\""
+
+#: src/gtkconv.c:495
+msgid ""
+"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. If "
+"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
+">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
+msgstr "Error sintáctio: no ha escrito el número de argumentos correctos para esa orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las órdenes de Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar órdenes \"barra\""
+
+#: src/gtkconv.c:502
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos."
+
+#: src/gtkconv.c:509
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr "Esa orden sólo funciona en Chats, no en MIs."
+
+#: src/gtkconv.c:512
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en Chats."
+
+#: src/gtkconv.c:516
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo."
+
+#: src/gtkconv.c:734
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:533
+#: src/gtkconv.c:762
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2667,462 +2827,510 @@
 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
 "de invitación opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:554
+#: src/gtkconv.c:783
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Amigo:"
 
-#: src/gtkconv.c:574
+#: src/gtkconv.c:803
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensaje:"
 
-#: src/gtkconv.c:667
+#: src/gtkconv.c:911 src/gtkdebug.c:127
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/gtkconv.c:693
+#: src/gtkconv.c:937 src/gtkdebug.c:155
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Término a _buscar:"
 
-#: src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkconv.c:1333
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: src/gtkconv.c:1079
+#: src/gtkconv.c:1341
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "No ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
+#: src/gtkconv.c:1343 src/gtkprefs.c:778
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
+#: src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3598
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1099
+#: src/gtkconv.c:1361
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Mensaje de ausencia"
 
-#. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
-#: src/gtkrequest.c:241
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: src/gtkconv.c:2201
+#: src/gtkconv.c:2488
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: src/gtkconv.c:2206
+#: src/gtkconv.c:2493
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar icono"
 
-#: src/gtkconv.c:2212
+#: src/gtkconv.c:2499
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Guardar icono como..."
 
-#: src/gtkconv.c:2579
+#: src/gtkconv.c:2868
 msgid "User is typing..."
 msgstr "El usuario está escribiendo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2587
+#: src/gtkconv.c:2876
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2690
+#: src/gtkconv.c:2979
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
-#: src/gtkconv.c:3110
+#: src/gtkconv.c:3356
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Guardar conversación"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3127
+#: src/gtkconv.c:3373
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3375
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo"
 
-#: src/gtkconv.c:3134
+#: src/gtkconv.c:3380
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversación/_Buscar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3136
+#: src/gtkconv.c:3382
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
 
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3383
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3385
+msgid "/Conversation/Clear"
+msgstr "/Conversación/Limpiar"
+
+#: src/gtkconv.c:3389
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3144
+#: src/gtkconv.c:3391
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversación/_Obtener información"
 
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3393
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversación/Avi_sar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3148
+#: src/gtkconv.c:3395
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3153
+#: src/gtkconv.c:3400
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversación/A_podo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3155
+#: src/gtkconv.c:3402
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversación/_Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3404
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
 
-#: src/gtkconv.c:3159
+#: src/gtkconv.c:3406
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
 
-#: src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:3411
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace"
 
-#: src/gtkconv.c:3166
+#: src/gtkconv.c:3413
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
 
-#: src/gtkconv.c:3171
+#: src/gtkconv.c:3418
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3175
+#: src/gtkconv.c:3422
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opciones"
 
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3423
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
 
-#: src/gtkconv.c:3177
+#: src/gtkconv.c:3424
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3425
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato"
 
-#: src/gtkconv.c:3220
+#: src/gtkconv.c:3426
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo"
+
+#: src/gtkconv.c:3468
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversación/Ver registro"
 
-#: src/gtkconv.c:3225
+#: src/gtkconv.c:3473
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:3479
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversación/Obtener información"
 
-#: src/gtkconv.c:3235
+#: src/gtkconv.c:3483
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversación/Avisar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3487
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversación/Invitar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3245
+#: src/gtkconv.c:3493
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversación/Apodo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3249
+#: src/gtkconv.c:3497
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3253
+#: src/gtkconv.c:3501
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversación/Añadir..."
 
-#: src/gtkconv.c:3257
+#: src/gtkconv.c:3505
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3263
+#: src/gtkconv.c:3511
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
 
-#: src/gtkconv.c:3267
+#: src/gtkconv.c:3515
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
 
-#: src/gtkconv.c:3273
+#: src/gtkconv.c:3521
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
 
-#: src/gtkconv.c:3276
+#: src/gtkconv.c:3524
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
 
-#: src/gtkconv.c:3279
+#: src/gtkconv.c:3527
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato"
 
+#: src/gtkconv.c:3530
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3554 src/gtkconv.c:3556 src/gtkconv.c:3662 src/gtkconv.c:3664
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3318
+#: src/gtkconv.c:3570
 msgid "Warn"
 msgstr "Advertir"
 
-#: src/gtkconv.c:3321
+#: src/gtkconv.c:3573
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Avisar al usuario"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
+#: src/gtkconv.c:3577 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3328
+#: src/gtkconv.c:3580
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:3335
+#: src/gtkconv.c:3587
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3342
+#: src/gtkconv.c:3594
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
+#: src/gtkconv.c:3601 src/gtkconv.c:3944
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Obtener la información del usuario"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3416
+#: src/gtkconv.c:3676
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: src/gtkconv.c:3419
+#: src/gtkconv.c:3679
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitar al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:3426
+#: src/gtkconv.c:3686
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3433
+#: src/gtkconv.c:3693
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3533
+#: src/gtkconv.c:3803
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3866
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personas en la conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:3648
+#: src/gtkconv.c:3921
 msgid "IM the user"
 msgstr "Enviar un MI al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:3933
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:4202
+#: src/gtkconv.c:4511
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Cerrar conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
+#: src/gtkconv.c:5056 src/gtkconv.c:5088 src/gtkconv.c:5209 src/gtkconv.c:5276
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
+#: src/gtkconv.c:5778 src/gtkconv.c:5781
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar"
 
-#: src/gtkdebug.c:135
+#: src/gtkconv.c:6153
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat."
+
+#: src/gtkconv.c:6156
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación actual."
+
+#: src/gtkconv.c:6160
+msgid "help:  List available commands."
+msgstr "help:  Muestra las órdenes disponibles"
+
+#: src/gtkconv.c:6164
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;orden&gt;:  Recibir ayuda sobre una orden concreta."
+
+#: src/gtkdebug.c:226
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Guardar registro de depuración"
+
+#: src/gtkdebug.c:289
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ventana de depuración"
 
-#: src/gtkdebug.c:175
+#: src/gtkdebug.c:327
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/gtkdebug.c:181
+#: src/gtkdebug.c:333
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcas de tiempo"
 
-#: src/gtkft.c:135
+#: src/gtkft.c:143
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: src/gtkft.c:209
+#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/gtkft.c:170
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia"
+
+#: src/gtkft.c:223
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Recibiendo de:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:212
+#: src/gtkft.c:226
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Enviando a:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:386
+#: src/gtkft.c:400
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr ""
 "No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo."
 
-#: src/gtkft.c:391
+#: src/gtkft.c:405
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo."
 
-#: src/gtkft.c:482
+#: src/gtkft.c:496
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:503
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:510
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/gtkft.c:503
+#: src/gtkft.c:517
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restante"
 
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:547
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre de archivo:"
 
-#: src/gtkft.c:534
+#: src/gtkft.c:548
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: src/gtkft.c:535
+#: src/gtkft.c:549
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidad:"
 
-#: src/gtkft.c:536
+#: src/gtkft.c:550
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tiempo transcurrido:"
 
-#: src/gtkft.c:537
+#: src/gtkft.c:551
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tiempo restante:"
 
-#: src/gtkft.c:634
+#: src/gtkft.c:648
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "Mantener el diálogo _abierto"
 
-#: src/gtkft.c:644
+#: src/gtkft.c:658
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:653
+#: src/gtkft.c:667
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Mostrar detalles de la transferencia"
 
-#: src/gtkft.c:654
+#: src/gtkft.c:668
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Ocultar detalles de la transferencia"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:706
+#: src/gtkft.c:720
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/gtkft.c:908
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: src/gtkft.c:910
+#: src/gtkft.c:927
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
-#: src/gtkft.c:1082
+#: src/gtkft.c:1098
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Ese archivo no existe."
 
-#: src/gtkft.c:1091
+#: src/gtkft.c:1107
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes."
 
-#: src/gtkft.c:1105
+#: src/gtkft.c:1121
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Ese archivo ya existe."
 
-#: src/gtkft.c:1131
+#. Open file selector to select the public key.
+#: src/gtkft.c:1147 src/protocols/silc/buddy.c:1023
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: src/gtkft.c:1133
+#: src/gtkft.c:1149
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como..."
 
-#: src/gtkft.c:1183
+#: src/gtkft.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
 
-#: src/gtkft.c:1216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkft.c:1232
+#, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Se recibió una solicitud de envío de fichero inválido de %s."
-
-#: src/gtkft.c:1220
+msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de fichero de %s?"
+
+#: src/gtkft.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1139
+"Hay un fichero disponible a descargar desde:\n"
+"Servidor remoto: %s\n"
+"Puerto remoto: %d"
+
+#: src/gtkimhtml.c:567
+msgid "Pa_ste As Text"
+msgstr "Pe_gar como texto"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1012
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Color de hiperenlace"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1013
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Color para dibujar hiperenlaces."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1218
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1151
+#: src/gtkimhtml.c:1230
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar destino del enlace"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1161
+#: src/gtkimhtml.c:1240
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir enlace en navegador"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2643
+#: src/gtkimhtml.c:2761
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3130,32 +3338,40 @@
 "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del "
 "archivo. Tomando PNG por omisión."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2651
+#: src/gtkimhtml.c:2769
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Error guardando imagen: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2660
+#: src/gtkimhtml.c:2778
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen..."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2683
+#: src/gtkimhtml.c:2801
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Guardar imagen..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar tipografía"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Seleccionar el color del texto"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Seleccionar el color de fondo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descripción"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Insertar enlace"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3163,66 +3379,78 @@
 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La "
 "descripción es opcional."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insertar enlace"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:472
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:498
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insertar imagen"
 
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:637
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Este tema no tiene caritas disponibles."
+
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:652
 msgid "Smile!"
 msgstr "¡Sonría!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:870
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:908
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Tamaño de tipografía mayor"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Tamaño de tipografía menor"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:937
 msgid "Font Face"
 msgstr "Estilo de tipografía"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Color del texto"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:976
 msgid "Insert link"
 msgstr "Insertar enlace"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
 msgid "Insert image"
 msgstr "Insertar imagen"
 
 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Insertar emoticono"
 
@@ -3231,7 +3459,7 @@
 msgstr "Conversaciones con"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
+#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388
 msgid "System Log"
 msgstr "Registro del Sistema"
 
@@ -3243,17 +3471,17 @@
 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo."
 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes."
 
-#: src/gtknotify.c:229
+#: src/gtknotify.c:231
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:235
+#: src/gtknotify.c:240
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Asunto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:239
+#: src/gtknotify.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3264,7 +3492,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:255
+#: src/gtknotify.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3275,187 +3503,192 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:441
+#: src/gtknotify.c:429
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida."
 
-#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
-#: src/gtknotify.c:581
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
+#: src/gtknotify.c:570
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "No se pudo abrir la URL"
 
-#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
+#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Error al ejecutar «%s»: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:582
+#: src/gtknotify.c:571
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
 "para ejecutarlo."
 
-#: src/gtkpounce.c:143
+#: src/gtkpounce.c:144
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccione un archivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:192
+#: src/gtkpounce.c:194
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Indique el amigo del que avisar."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
+#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nuevo aviso de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:336
+#: src/gtkpounce.c:420
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar aviso de amigo"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:354
+#: src/gtkpounce.c:438
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Avisar a quién"
 
-#: src/gtkpounce.c:381
-msgid "_Buddy Name:"
+#: src/gtkpounce.c:465
+msgid "_Buddy name:"
 msgstr "Nombre del _amigo:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
+#: src/gtkpounce.c:489
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Cuándo avisar"
 
-#: src/gtkpounce.c:412
+#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296
 msgid "_Sign on"
-msgstr "Se _conecta"
-
-#: src/gtkpounce.c:414
+msgstr "_Conectarse"
+
+#: src/gtkpounce.c:499
 msgid "Sign _off"
-msgstr "Se _desconecta"
-
-#: src/gtkpounce.c:416
+msgstr "_Desconectarse"
+
+#: src/gtkpounce.c:501
 msgid "A_way"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkpounce.c:418
+#: src/gtkpounce.c:503
 msgid "Re_turn from away"
-msgstr "_Deja de estar ausente"
-
-#: src/gtkpounce.c:420
+msgstr "_Dejar de estar ausente"
+
+#: src/gtkpounce.c:505
 msgid "_Idle"
-msgstr "Está _inactivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:422
+msgstr "_Inactivo"
+
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Deja de estar i_nactivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:424
+msgstr "Dejar de estar i_nactivo"
+
+#: src/gtkpounce.c:509
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "El amigo empieza a _escribir"
 
-#: src/gtkpounce.c:426
+#: src/gtkpounce.c:511
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "El amigo deja de escribi_r"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/gtkpounce.c:540
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Acción del aviso"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:548
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Abrir una ventana de MI"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:550
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "_Notificación con una ventana emergente"
 
-#: src/gtkpounce.c:464
+#: src/gtkpounce.c:552
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Enviar un _mensaje"
 
-#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:554
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "E_jecutar una orden"
 
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:556
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Re_producir un sonido"
 
 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:560
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Navegar..."
 
 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
-#: src/gtkpounce.c:472
+#: src/gtkpounce.c:562
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "_Navegar..."
 
-#: src/gtkpounce.c:473
+#: src/gtkpounce.c:563
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre_visualizar"
 
-#: src/gtkpounce.c:556
+#: src/gtkpounce.c:646
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Guardar este aviso tras la activación"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:763
+#: src/gtkpounce.c:930
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Quitar aviso de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:813
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s ha comenzado a escribirte algo"
-
-#: src/gtkpounce.c:814
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s se ha conectado"
-
-#: src/gtkpounce.c:815
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s volvió de su inactividad"
-
-#: src/gtkpounce.c:816
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s ha dejado de estar ausente"
-
-#: src/gtkpounce.c:817
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s ha dejado de escribirle"
-
-#: src/gtkpounce.c:818
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s se ha desconectado"
-
-#: src/gtkpounce.c:819
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s está inactivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:821
+#: src/gtkpounce.c:994
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:996
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s se ha conectado (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:998
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s se ha desconectado (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s está inactivo (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1008
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s se ha marchado. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1009
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
 
-#: src/gtkprefs.c:399
+#: src/gtkprefs.c:401
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opciones de la interfaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:401
+#: src/gtkprefs.c:403
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Mostrar los apodos remotos si no se ha establecido un apodo"
 
-#: src/gtkprefs.c:595
+#: src/gtkprefs.c:627
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3463,423 +3696,316 @@
 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede "
 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
 
-#: src/gtkprefs.c:630
+#: src/gtkprefs.c:667
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
+#: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/gtkprefs.c:704
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: src/gtkprefs.c:705
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negrita"
-
-#: src/gtkprefs.c:707
-#, fuzzy
-msgid "_Italic"
-msgstr "Curs_iva"
-
-#: src/gtkprefs.c:709
-msgid "_Underline"
-msgstr "S_ubrayado"
-
-#. who in their right mind would use this as a default anyway?
-#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
-#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
-#. * non-functional code.
-#. *
-#. * remove this after string freeze ends
-#.
-#: src/gtkprefs.c:719
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Tachado"
-
-#: src/gtkprefs.c:722
-msgid "Face"
-msgstr "Aspecto"
-
-#: src/gtkprefs.c:725
-msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Usar aspecto _personalizado"
-
-#: src/gtkprefs.c:742
-msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Usar _tamaño personalizado"
-
-#: src/gtkprefs.c:754
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: src/gtkprefs.c:758
-msgid "_Text color"
-msgstr "Color del _texto"
-
-#: src/gtkprefs.c:777
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Color del _fondo"
-
-#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:770
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/gtkprefs.c:806
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos"
-
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes"
 
-#: src/gtkprefs.c:810
-msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
-
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: src/gtkprefs.c:774
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
 
-#: src/gtkprefs.c:818
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar c_olores"
 
-#: src/gtkprefs.c:820
+#: src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:783
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:786
+msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
+msgstr "_Ignorar el formato de los mensajes entrantes."
+
+#: src/gtkprefs.c:790
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Formato por omisión"
+
+#: src/gtkprefs.c:792
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes"
+
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que soportan formatos. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:827
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Limpiar formatos"
+
+#: src/gtkprefs.c:864
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envío de mensajes"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:865
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "«Enter» _envía el mensaje"
 
-#: src/gtkprefs.c:838
+#: src/gtkprefs.c:867
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Cierre de Ventanas"
 
-#: src/gtkprefs.c:842
+#: src/gtkprefs.c:871
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "«E_scape» cierra la ventana"
 
-#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserciones"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce etiquetas _HTML"
-
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:875
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce _formatos"
+
+#: src/gtkprefs.c:877
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos"
 
-#: src/gtkprefs.c:864
+#: src/gtkprefs.c:893
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Orden de la lista de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:873
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "Orden:"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
-msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de la lista de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
+#: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostrar los _botones como:"
 
-#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
+#: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Imágenes y texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "Group Display"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/gtkprefs.c:892
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Mostrar _números en los grupos"
-
-#: src/gtkprefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Mostrar amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostrar niveles de _aviso"
 
-#: src/gtkprefs.c:900
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:925
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:927
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "Expandir contactos _automáticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:929
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Ubicación:"
-
-#: src/gtkprefs.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Send _URLs as links"
-msgstr "Enviar _URLs como enlaces"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Activar órdenes \"_barra\""
+
+#: src/gtkprefs.c:975
 msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _formato"
 
-#: src/gtkprefs.c:942
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Mostrar a_lias en las solapas/títulos"
-
-#: src/gtkprefs.c:945
+#: src/gtkprefs.c:977
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Mostrar _apodos en las solapas/títulos"
+
+#: src/gtkprefs.c:981
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:983
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
+
+#: src/gtkprefs.c:985
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "_Alzar ventanas de MI al recibir un evento"
+
+#: src/gtkprefs.c:988
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Alzar _ventanas de chat al recibir un evento"
+
+#: src/gtkprefs.c:990
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Utilizar nombres de usuario _multicolor en chats"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:994
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opciones de las solapas"
 
-#: src/gtkprefs.c:947
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "_Ubicación de las solapas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:949
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/gtkprefs.c:950
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: src/gtkprefs.c:951
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: src/gtkprefs.c:952
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: src/gtkprefs.c:958
+#: src/gtkprefs.c:996
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas distintas con solapas."
 
-#: src/gtkprefs.c:961
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas."
-
-#: src/gtkprefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:1011
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas."
 
-#: src/gtkprefs.c:982
-msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "Mostrar _iconos de estado en las solapas."
-
-#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
-msgid "New window _width:"
-msgstr "_Ancho de una ventana nueva:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
-msgid "New window _height:"
-msgstr "A_lto de una ventana nueva:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Alto del campo de _entrada:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Ocultar la ventana al _enviar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1031
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Iconos de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1034
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Habilitar a_nimaciones en los iconos de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1038
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Mostrar _conexiones en la ventana"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Notificación de tecleo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1042
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté e_scribiendo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1079
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Completado con el tabulador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1080
-msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "_Tab completa los apodos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1082
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Completado con el tabulador al estilo _antiguo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1086
-msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "_Mostrar la gente que se une en la ventana"
-
-#: src/gtkprefs.c:1088
-msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "_Mostrar la gente que se va de la ventana"
-
-#: src/gtkprefs.c:1090
-msgid "Co_lorize screen names"
-msgstr "Co_lorear nombres de usuarios"
-
-#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#: src/gtkprefs.c:1014
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "_Ubicación de las solapas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1016
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/gtkprefs.c:1017
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1018
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/gtkprefs.c:1019
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/gtkprefs.c:1025
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "U_bicación de las nuevas conversaciones:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:1113
+#: src/gtkprefs.c:1078
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_Autodetectar la dirección IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:1122
+#: src/gtkprefs.c:1087
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP pública:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1146
+#: src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Ports"
 msgstr "Puertos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: src/gtkprefs.c:1114
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: src/gtkprefs.c:1117
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "Puerto _inicial:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1159
+#: src/gtkprefs.c:1124
 msgid "_End Port:"
 msgstr "Puerto _final:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1207
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Tipo de proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1210
+#: src/gtkprefs.c:1131
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Servidor proxy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1135
 msgid "No proxy"
 msgstr "Sin proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Servidor proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1275
+#: src/gtkprefs.c:1197
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1332
+#: src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1255
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1334
+#: src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1258
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1337
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1338
+#: src/gtkprefs.c:1260
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Valores por omisión de Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1347
+#: src/gtkprefs.c:1269
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selección de navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Abrir enlace en:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1411
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Browser default"
 msgstr "Navegador por omisión"
 
-#: src/gtkprefs.c:1412
+#: src/gtkprefs.c:1334
 msgid "Existing window"
 msgstr "Ventana existente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1414
+#: src/gtkprefs.c:1336
 msgid "New tab"
 msgstr "Nueva pestaña"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3888,85 +4014,83 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Registro de mensajes"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1390
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Formato de _registro:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: src/gtkprefs.c:1395
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Registrar todas las _charlas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "System Logs"
 msgstr "Registros del sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1478
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "_Enable system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1481
+msgstr "_Habilitar registro del sistema"
+
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1415
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan/_regresan"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1559
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Selección de sonido"
+
+#: src/gtkprefs.c:1634
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opciones de sonido"
 
-#: src/gtkprefs.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Sounds when you _log in"
-msgstr "_Sin sonido durante cuando vd. se conecta"
-
-#: src/gtkprefs.c:1553
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1635
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco"
-
-#: src/gtkprefs.c:1555
+msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
+
+#: src/gtkprefs.c:1637
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1641
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproducir sonidos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1560
+#: src/gtkprefs.c:1642
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1562
+#: src/gtkprefs.c:1644
 msgid "Console beep"
 msgstr "Timbre de la consola"
 
-#: src/gtkprefs.c:1564
+#: src/gtkprefs.c:1646
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: src/gtkprefs.c:1653
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3975,73 +4099,86 @@
 "_Comando para sonido:\n"
 "(%s para nombre de archivo)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1638
-msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia"
-
-#: src/gtkprefs.c:1640
+#: src/gtkprefs.c:1688
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Eventos de sonido"
+
+#: src/gtkprefs.c:1739
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: src/gtkprefs.c:1746
+msgid "Event"
+msgstr "Acontecimiento"
+
+#: src/gtkprefs.c:1765
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1769
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: src/gtkprefs.c:1773
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1797
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias"
 
-#: src/gtkprefs.c:1643
+#: src/gtkprefs.c:1800
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Respuesta automática"
 
-#: src/gtkprefs.c:1646
-msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Segundos antes de _reenviar:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1649
+#: src/gtkprefs.c:1801
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Enviar respuesta automática"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
+#: src/gtkprefs.c:1803
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1653
-msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
+#: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1175
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
 msgid "Idle"
 msgstr "Está inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1807
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1666
+#: src/gtkprefs.c:1810
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Uso de Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1669
+#: src/gtkprefs.c:1813
 msgid "X usage"
 msgstr "Uso de X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1671
+#: src/gtkprefs.c:1815
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Uso de Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1679
+#: src/gtkprefs.c:1823
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-ausencia"
 
-#: src/gtkprefs.c:1680
+#: src/gtkprefs.c:1824
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1684
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1692
+#: src/gtkprefs.c:1836
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "_Mensaje de ausencia:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1767
+#: src/gtkprefs.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4056,7 +4193,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1922
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4071,108 +4208,64 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1999
+#: src/gtkprefs.c:2155
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2013
+#: src/gtkprefs.c:2169
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2217
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: src/gtkprefs.c:2188
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Selección de sonido"
-
-#: src/gtkprefs.c:2295
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: src/gtkprefs.c:2302
-msgid "Event"
-msgstr "Acontecimiento"
-
-#: src/gtkprefs.c:2321
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: src/gtkprefs.c:2325
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: src/gtkprefs.c:2329
-msgid "Choose..."
-msgstr "Seleccionar..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2464
+#: src/gtkprefs.c:2362
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2500
+#: src/gtkprefs.c:2398
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:2501
+#: src/gtkprefs.c:2401
+msgid "Message Text"
+msgstr "Texto de los mensajes"
+
+#: src/gtkprefs.c:2402
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atajos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2403
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de emoticonos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2502
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: src/gtkprefs.c:2503
-msgid "Message Text"
-msgstr "Texto de los mensajes"
-
-#: src/gtkprefs.c:2504
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atajos"
-
-#: src/gtkprefs.c:2507
-msgid "IMs"
-msgstr "MIs"
-
-#: src/gtkprefs.c:2509
+#: src/gtkprefs.c:2404
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonidos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2405
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: src/gtkprefs.c:2510
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2513
+#: src/gtkprefs.c:2408
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:2515
+#: src/gtkprefs.c:2410
 msgid "Logging"
 msgstr "Registro"
 
-#: src/gtkprefs.c:2516
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonidos"
-
-#: src/gtkprefs.c:2517
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventos de sonido"
-
-#: src/gtkprefs.c:2518
+#: src/gtkprefs.c:2411
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausencia / Inactividad"
 
-#: src/gtkprefs.c:2519
+#: src/gtkprefs.c:2412
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Mensajes de ausencia"
 
-#: src/gtkprefs.c:2522
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protocolos"
-
-#: src/gtkprefs.c:2523
+#: src/gtkprefs.c:2415
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
@@ -4196,65 +4289,65 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloquear sólo los siguientes usuarios"
 
-#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/gtkprivacy.c:389
+#: src/gtkprivacy.c:400
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr ""
 "Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:401
+#: src/gtkprivacy.c:412
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Establecer privacidad para:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir al usuario"
 
-#: src/gtkprivacy.c:570
+#: src/gtkprivacy.c:582
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Escriba un usuario al que le permita contactar con vd."
 
-#: src/gtkprivacy.c:571
+#: src/gtkprivacy.c:583
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd."
 
-#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:579
+#: src/gtkprivacy.c:591
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:593
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
+#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear al usuario"
 
-#: src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkprivacy.c:621
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Escriba un usuario a bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:622
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkprivacy.c:629
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "¿Bloquear a %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:619
+#: src/gtkprivacy.c:631
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
@@ -4262,13 +4355,15 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867
+#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867
+#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -4276,24 +4371,17 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/protocols/silc/util.c:332
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: src/gtkroomlist.c:322
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"list rooms."
-msgstr ""
-"No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar "
-"salas."
-
-#: src/gtkroomlist.c:335
+#: src/gtkroomlist.c:330
 msgid "Room List"
 msgstr "Lista de salas"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:410
+#: src/gtkroomlist.c:402
 msgid "_Get List"
 msgstr "Obtener la lista"
 
@@ -4337,13 +4425,13 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Alguien menciona su nombre en el chat"
 
-#: src/gtksound.c:158
+#: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr ""
 "Imposible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe."
 
-#: src/gtksound.c:174
+#: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4351,7 +4439,7 @@
 "Imposible reproducir el sonido porque se ha escogido el método de «Orden», "
 "pero no se ha especificado la orden."
 
-#: src/gtksound.c:186
+#: src/gtksound.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4360,11 +4448,11 @@
 "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha "
 "podido lanzar: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:133
+#: src/gtkutils.c:149
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
 
-#: src/gtkutils.c:168
+#: src/gtkutils.c:184
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Guardar icono"
 
@@ -4373,11 +4461,11 @@
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>"
 
-#: src/log.c:476
+#: src/log.c:486
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:561
+#: src/log.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4386,7 +4474,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:563
+#: src/log.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4395,52 +4483,57 @@
 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:614 src/log.c:800
+#: src/log.c:624 src/log.c:811
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>"
 
-#: src/log.c:624 src/log.c:812
+#: src/log.c:634 src/log.c:823
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:661
+#: src/log.c:671
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:745
+#: src/log.c:756
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
 
-#: src/log.c:845
+#: src/log.c:856
 msgid "Plain text"
 msgstr "En claro"
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:153
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Por favor, cree una cuenta."
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:235
 msgid "Login"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/main.c:255
-msgid "<b>Screen Name:</b>"
-msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
-
-#: src/main.c:269
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Contraseña:</b>"
-
-#: src/main.c:298
-msgid "Sign on"
-msgstr "Se conecta"
+#: src/main.c:253
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>_Cuenta:</b>"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>Contra_seña:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:284
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Cuentas"
+
+#: src/main.c:290
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:520
+#, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -4462,26 +4555,28 @@
 "\n"
 "  -a, --acct          muestra la ventana de edición de cuentas\n"
 "  -w, --away[=MENS]   marca como no disponible al conectar (el valor "
-"opcional                       MENS especifica el nombre del mensaje de no "
-"disponibilidad                       a usar)\n"
-"  -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional "
-"NOMBRE                       especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas "
-"por comas)\n"
+"opcional\n"
+"                      MENS especifica el nombre del mensaje de no "
+"disponibilidad\n"
+"                      a usar)\n"
+"  -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional NOMBRE "
+"especifica \n"
+"                      la/s cuenta/s a utilizar, separadas por comas)\n"
 "  -n, --loginwin      no conectarse automáticamente, mostrar ventana de "
 "conexión\n"
 "  -u, --user=NOMBRE   utilizar cuenta NOMBRE\n"
-"  -f, --file=ARCHIVO  tomar la configuración de ARCHIVO\n"
+"  -c, --config=DIR    utilizar DIR para los archivos de configuración\n"
 "  -d, --debug         mostrar mensajes de depuración en salida estándar\n"
 "  -v, --version       mostrar la versión actual y salir\n"
 "  -h, --help          mostrar esta ayuda y salir\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:535
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
 
-#: src/plugin.c:277
+#: src/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4490,11 +4585,11 @@
 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este "
 "complemento e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
+#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento."
 
-#: src/plugin.c:306
+#: src/plugin.c:315
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s."
@@ -4504,12 +4599,12 @@
 msgstr "Opción por omisión un poco menos aburrida"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
-#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
+#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721
+#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -4521,12 +4616,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Ausente sólo para los amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
@@ -4542,14 +4637,14 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Respuesta inválida del servidor."
 
@@ -4569,173 +4664,175 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Código de error desconocido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#: src/protocols/gg/gg.c:253
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Estado: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:406
 msgid "Could not connect"
 msgstr "No se pudo conectar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:287
+#: src/protocols/gg/gg.c:413
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "No se pudo leer el socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
-#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2165 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "No se pudo conectar."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:616
 msgid "Reading data"
 msgstr "Leyendo datos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:619
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Negociación del balanceador"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
+#: src/protocols/gg/gg.c:622
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Leyendo la clave del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
+#: src/protocols/gg/gg.c:625
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Intercambiando el hash de la clave"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:635
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:176
+#: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión a %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "No se pudo hacer ping al servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
+#: src/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Send as message"
 msgstr "Enviar como mensaje"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:718
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Buscando servidor GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
+#: src/protocols/gg/gg.c:721
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "El UIN Gadu-Gadu especificado es inválido"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
+#: src/protocols/gg/gg.c:768
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Está intentando enviar un mensaje a un UIN Gadu-Gadu inválido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:632
+#: src/protocols/gg/gg.c:835
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "No se pudieron obtener los resultados de la búsqueda"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:637
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:662
+#: src/protocols/gg/gg.c:866
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:784
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
+#: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
 msgid "Nick"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Año de nacimiento"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
-#: src/protocols/gg/gg.c:700
+#: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902
+#: src/protocols/gg/gg.c:904
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
+#: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
 #. res[0] == username
 #. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
-#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1244
+#: src/protocols/msn/msn.c:1552 src/protocols/msn/msn.c:1568
+#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Información de amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "No hay una lista de amigos almacenada en el servidor Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:752
+#: src/protocols/gg/gg.c:959
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:815
+#: src/protocols/gg/gg.c:1021
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:823
+#: src/protocols/gg/gg.c:1029
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:831
+#: src/protocols/gg/gg.c:1037
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
+#: src/protocols/gg/gg.c:1045
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos del servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:1054
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Se cambió con éxito la contraseña"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:854
+#: src/protocols/gg/gg.c:1061
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:971
+#: src/protocols/gg/gg.c:1180
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Error comunicándose con el servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:972
+#: src/protocols/gg/gg.c:1181
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4743,11 +4840,11 @@
 "Gaim no pudo completar su petición debido a problemas al comunicarse con el "
 "servidor HTTP de Gadu-Gadu.  Vuelva a intentarlo más tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1000
+#: src/protocols/gg/gg.c:1210
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1001
+#: src/protocols/gg/gg.c:1211
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4755,26 +4852,26 @@
 "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos Gadu-Gadu.  Por "
 "favor inténtelo más tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1074
+#: src/protocols/gg/gg.c:1284
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "No se pudo exportar la lista de amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
+#: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos.  Por favor, "
 "inténtelo más tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1307
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1146
+#: src/protocols/gg/gg.c:1358
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "No se pudo acceder al directorio"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1147
+#: src/protocols/gg/gg.c:1359
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4782,11 +4879,11 @@
 "Gaim no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el "
 "servidor de directorio. Por favor, inténtelo más tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1180
+#: src/protocols/gg/gg.c:1393
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1181
+#: src/protocols/gg/gg.c:1394
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4794,32 +4891,33 @@
 "Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el servidor "
 "Gadu-Gadu. Por favor, inténtelo más tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1198
+#: src/protocols/gg/gg.c:1410
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Búsqueda en el directorio"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
-#: src/protocols/toc/toc.c:1546
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
+#: src/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1419
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importar la lista de amigos del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1221
+#: src/protocols/gg/gg.c:1423
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportar lista de amigos al servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1227
+#: src/protocols/gg/gg.c:1427
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Borrar lista de amigos del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1260
+#: src/protocols/gg/gg.c:1460
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "No se pudo acceder al perfil del usuario."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1261
+#: src/protocols/gg/gg.c:1461
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4839,7 +4937,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
+#: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocol Gadu-Gadu"
 
@@ -4852,17 +4950,15 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
-#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
-#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
-#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
-#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6102
 msgid "Deny"
 msgstr "Denegar"
 
@@ -4874,11 +4970,11 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Nick:"
 msgstr "Apodo:"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Usuario de Gaim"
 
@@ -4887,36 +4983,19 @@
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Orden desconocida: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:137
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
-"<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:146
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
-"<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
+#: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "el tema actual es: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
+#: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546
 msgid "No topic is set"
 msgstr "No hay tema establecido"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Transferencia de archivo abortada"
 
@@ -4924,63 +5003,71 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Error al mostrar el MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "No hay MOTD disponible"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "No hay MOTD asociado con esta conexión."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:77
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD para %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:140
+#: src/protocols/irc/irc.c:141
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
+#. FIXME: remove this when the ui does it for us.
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/oscar/oscar.c:448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar archivo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:168
+#: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "Contra_seña:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:193
+#: src/protocols/irc/irc.c:207
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Conectado: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:221
+#: src/protocols/irc/irc.c:235
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "No se pudo crear el socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1360
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1363
+#: src/protocols/silc/ops.c:1027 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
@@ -4993,32 +5080,34 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:613
+#: src/protocols/irc/irc.c:643
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:614
+#: src/protocols/irc/irc.c:644
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
+#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/silc/ops.c:945
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
-#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
+#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1748 src/protocols/napster/napster.c:647
+#: src/protocols/silc/silc.c:1484 src/protocols/trepia/trepia.c:1295
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
+#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:581
+#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449
+#: src/protocols/silc/ops.c:941
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
@@ -5044,7 +5133,8 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
 msgid "Realname"
 msgstr "Nombre real"
 
@@ -5093,88 +5183,238 @@
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:403
+#: src/protocols/irc/msgs.c:323
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Usuarios en %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:405
 msgid "No such channel"
 msgstr "No existe ese canal"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:414
+#: src/protocols/irc/msgs.c:416
 msgid "no such channel"
 msgstr "no existe el canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:417
+#: src/protocols/irc/msgs.c:419
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "El usuario no está conectado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:422
+#: src/protocols/irc/msgs.c:424
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "No existe el apodo o canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:442
+#: src/protocols/irc/msgs.c:444
 msgid "Could not send"
 msgstr "No se pudo enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:498
+#: src/protocols/irc/msgs.c:500
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:499
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Sólo con invitación."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:595
+#: src/protocols/irc/msgs.c:604
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:600
+#: src/protocols/irc/msgs.c:609
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:621
+#: src/protocols/irc/msgs.c:630
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:700
+#: src/protocols/irc/msgs.c:709
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+#: src/protocols/irc/msgs.c:710
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "No se puede cambiar el alias"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:731
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:762
+#: src/protocols/irc/msgs.c:771
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Error: PONG inválido del servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:764
+#: src/protocols/irc/msgs.c:773
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:839
+#: src/protocols/irc/msgs.c:848
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "No se puede unir a %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:840
+#: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:888
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "No se puede unir al canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:870
+#: src/protocols/irc/msgs.c:885
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Mensajes globales de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
+#: src/protocols/irc/parse.c:109
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;acción a realizar&gt;: Realiza una acción."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:110
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr "away [mensaje]:  Fija el mensaje cuando se está ausente, o no utilizar un mensaje al dejar de estar ausente."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:111
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "deop &lt;apodo1&gt; [apodo2] ....: Quitarle a alguien el estado de operador de canal. Sólo un operador de canal puede hacerlo."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:112
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr "devoice &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...:  Silenciar a alguien, impidiéndoles hablar en el canal si éste está moderado (+m). Sólo lo puede hacer un operador de canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr "invite %lt;apodo&gt; [sala]:  Invitar a alguien a unirse al canal especificado o al canal actual."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]:  Entrar en un o más canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]:  Entrar en un o más canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr "kick &lt;apodo&gt; [mensaje]:  Echar a alguien del canal. Sólo lo pueden hacer los operadores de canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr "list:  Mostrar una lista de las salas de chat disponibles en la red. <i>Aviso: algunos servidores puede que le desconecten si hace ésto.</i>"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;acción a realizar&gt;:  Realizar una acción."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr "mode &lt;apodo|canal&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Fija o elimina un modo de canal o de usuario."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;:  Enviar un mensaje privado a un usuario (lo opuesto a un canal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [canal]:  Obtener la lista de los usuarios que están en el canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;:  Cambia su apodo."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr "op &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...:  Dar estatus de operador de canal a otra persona. Sólo lo puede hacer un operador de canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr "operwall &lt;mensaje&gt;:  Si no sabe lo que es probablemente no puede utilizarlo."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr "part [sala] [mensaje]:  Abandonar el canal actual, o un canal específico, con el mensaje opcional."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr "ping [apodo]:  Pregunta cuanta latencia tiene un usuario (o el servidor si no se especifica un usuario)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr "query &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;:  Envía un mensaje privado a un usuario (lo opuesto a un canal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [mensaje]:  Desconecta del servidor actual indicando un mensaje (opcional)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Enviar un comando en crudo al servidor."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr "remove &lt;apodo&gt; [mensaje]:  Eliminar a alguien de una sala. Sólo puede hacerlo un operador de canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [nuevo tema]:  Muestra o cambia el tema del canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Establece o elimina un modo de usuario."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr "voice &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...:  Dar la posibilidad de hablar en el canal a alguien. Sólo lo puede hacer un operador de canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr "wallops &lt;mensaje&gt;:  Si no sabe lo que es probablemente no pueda usarlo."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois &lt;apodo&gt;:  Obtiene información de un usuario."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5182,22 +5422,22 @@
 "(Hubo un error convirtiendo este mensaje.  Verifique la opción "
 "«Codificación» en el Editor de cuentas)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:318
+#: src/protocols/irc/parse.c:382
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Respuesta a PING CTCP"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
-#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
-#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
+#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconectado."
 
@@ -5230,90 +5470,95 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Desafío inválido del servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:605
+#: src/protocols/silc/ops.c:780
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:618
+#: src/protocols/silc/ops.c:792
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:622
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nombre propio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1169
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:796
+#: src/protocols/silc/ops.c:937 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664
 msgid "Street Address"
 msgstr "Calle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Dirección extendida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidad"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:637
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: src/protocols/silc/silc.c:637 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990
 msgid "Email"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nombre de la organización"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabajo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 src/protocols/jabber/buddy.c:511
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5321,68 +5566,74 @@
 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información "
 "con la que se sienta cómodo."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/novell/novell.c:2743
+#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1559
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/silc/ops.c:788
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nombre medio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:656
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Código postal"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:762
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:762
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:778
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Perfil Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:937
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "No ocultarse de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
+#. && NOT ME
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:947
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificación de presencia"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:953
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Volver a pedir autorización"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:961
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "De-suscribir"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Sala:"
 
@@ -5394,484 +5645,523 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Manipulador:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s no es un nombre de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nombre de sala inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:182
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nombre de servidor no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:176
+#: src/protocols/jabber/chat.c:188
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s no es un indicador de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
+#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Indicador de sala inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:332
+#: src/protocols/jabber/chat.c:349
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Error de configuración"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "No se pudo configurar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:357
+#: src/protocols/jabber/chat.c:374
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Error de configuración de sala"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:358
+#: src/protocols/jabber/chat.c:375
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
+#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
 msgid "Registration error"
 msgstr "Error de registro"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:556
+#: src/protocols/jabber/chat.c:573
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Roomlist Error"
 msgstr "Error en la lista de salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
+#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Error al obtener la lista de salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+#: src/protocols/jabber/chat.c:669
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Nombre de servidor no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:706
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Introducir un servidor de conferencias"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:690
+#: src/protocols/jabber/chat.c:707
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/protocols/jabber/chat.c:710
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Buscar salas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:74
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:75
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Error al inicializar la sesión"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
-#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
-#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
-#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
-#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
-#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
-#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
-#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
-#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
-#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
-#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
-#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
-#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
-#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
-#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
-#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
 msgid "Write error"
 msgstr "Error de escritura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263
 msgid "Read Error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:317
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:323
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Falló la conexión"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:320
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:326
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Falló en la negociación SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Soporte SSL no disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "No se pudo crear el socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:432
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Éxito en el registro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Falló el registro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ya está registrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501
+#: src/protocols/silc/ops.c:829 src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:652
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:660
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
 "cuenta."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:743
+msgid "Logged out"
+msgstr "Desconectado"
+
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
-#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:617
+#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:786
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:785
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:792
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:801
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6472
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "No autorizado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Desde (Destino pendiente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscripción"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35
 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Chatty"
 msgstr "Hablador"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38
 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausencia extendida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41
 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molestar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Contraseña modificada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Establecer información de usuario"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Solicitud errónea"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflicto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funcionalidad no implementada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
 msgid "Gone"
 msgstr "Se fue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error interno del servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elemento no encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "No aceptable"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "No permitido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Pago necesario"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatario no disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registro necesario"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "No se encontró el servidor remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor sobrecargado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Subscripción necesaria"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Solicitud no esperada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorización interrumpida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Falló temporal de la autenticación"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Falló de autenticación"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato erróneo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflicto de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1285
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Expiró la conexión"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Servidor desaparecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Servidor desconocido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espacio de nombres no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "No existen servidores coincidentes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violación de la política"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Falló la conexión remota"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restricción de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restringido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver otros servidores"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Parada del sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condición no definida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificación no soportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versión no soportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML malformado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Error de flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "No puede echar al usuario %s."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "No puede expulsar al usuario %s."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  Configurar una sala de chat"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:  Configurar una sala de chat"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [habitación]:  Abandonar la habitación."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register:  Registrarse en una sala de chat."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [nuevo tema]:  Mostrar o cambiar el tema."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]:  Echar a un usuario de la sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;usuario&gt; [sala]:  Invitar a un usuario a la sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Unirse a una sala en el servidor indicado."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]:  Echar a un usuario de la sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;:  Enviar un mensaje en privado a un usuario."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1452
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Ocultar el sistema operativo"
 
@@ -5886,23 +6176,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Usar TLS si está disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1567
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forzar SSL antiguo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
+#. Account options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1480
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar con el servidor"
 
@@ -5939,20 +6230,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Error de tratamiento XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:221
+#: src/protocols/jabber/presence.c:224
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Error desconocido en presencia"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/jabber/presence.c:227
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
+#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crear una sala nueva"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:279
+#: src/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -5960,349 +6251,304 @@
 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por "
 "omisión?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:281
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configurar sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283
+#: src/protocols/jabber/presence.c:286
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Aceptar valores por omisión"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:303
+#: src/protocols/jabber/presence.c:308
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Error en el chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:306
+#: src/protocols/jabber/presence.c:311
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Error al unirse al chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#: src/protocols/jabber/si.c:582
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "No se pudo enviar el fichero a %s, el usuario no soporta transferencias de "
 "ficheros"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
+#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Fallo en el envío del archivo"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
-msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "No se pudo pedir USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "No se pudo entrar usando MD5"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "No se pudo enviar USR"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Solicitando el envió de contraseña"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "La versión del protocolo no está soportada"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
-msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "No se pudo pedir CVR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "No se pudo pedir INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Se obtuvo un XFR inválido"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:178
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "No se pudo transferir"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "No se pudo interpretar el mensaje."
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/notification.c:1826
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "No se pudo escribir al servidor"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Sincronización con el servidor"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Error al leer del servidor"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:33
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
+msgid "Miscellaneous error"
+msgstr "Error misceláneo"
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Ha conectado desde otra ubicación."
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Los servidores de MSN van a subrir un apagado temporal."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:36
+#: src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error de Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:40
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
-msgstr "Indicador de sala inválido"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:43
-#, fuzzy
+msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
-msgstr "Ese archivo no existe."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:47
+msgstr "El usuario no existe"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:50
+#: src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Ya está conectado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:53
+#: src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Nombre de usuario no válido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:56
+#: src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Nombre de amigo no válido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:59
+#: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Lista llena"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:62
+#: src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Ya está en lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:65
+#: src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "No está en la lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570
 msgid "User is offline"
 msgstr "El usuario no está conectado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:71
+#: src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Ya está en ese modo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Ya está en la lista contraria"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:77
+#: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Demasiados grupos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:80
+#: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grupo inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:83
+#: src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "El usuario no está en el grupo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:86
+#: src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nombre de grupo demasiado largo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89
+#: src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "No se puede eliminar el grupo cero"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:93
+#: src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Falló el servidor Switchboard"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:100
+#: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Falló la notificación de la transferencia"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Faltan campos obligatorios"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107
+#: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Demasiados resultados de un FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No ha iniciado sesión"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:114
+#: src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Servicio indisponible temporalmente"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:117
+#: src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Error del servidor de base de datos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Orden deshabilitada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Error de operación de archivos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:126
+#: src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Error al asignar memoria"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:129
+#: src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servidor ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
-#: src/protocols/msn/error.c:204
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor no disponible"
 
 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual)
 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs.
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Servidor de notificación de pares caído"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:142
+#: src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Error de conexión con la base de datos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:153
+#: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Error al crear la conexión"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "No se pudo escribir"
 
 # En verdad traduje el error como figura en
 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL.
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sobrecarga de sesión"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "El usuario está demasiado activo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Demasiadas sesiones"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:172
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
-msgstr "Cuenta Passport no verificada aún"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:175
+msgstr "Pasaporte no verificado"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Archivo de amigos incorrecto"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "No se esperaba"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:192
+#: src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muy ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
-#: src/protocols/toc/toc.c:659
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
+#: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:199
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:207
+#: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "No se aceptan usuarios nuevos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:211
+#: src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:215
+#: src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Cuenta Passport no verificada aún"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:218
+#: src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Ticket erróneo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:222
+#: src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Código de error desconocido %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:234
+#: src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Error MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Establecer su nombre de amigo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le veran."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6310,91 +6556,96 @@
 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su "
 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:240
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
 msgid "Disallow"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 msgid "Page"
 msgstr "Buscapersonas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
-#: src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:765
+#: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
+#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Vuelvo enseguida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
-#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
+#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:769
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727
+#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2479
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:771
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al teléfono"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:773
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2981
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Salí a comer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
+#: src/protocols/msn/msn.c:472 src/protocols/msn/msn.c:775
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:378
+#: src/protocols/msn/msn.c:483
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Establecer nombre de amigo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:386
+#: src/protocols/msn/msn.c:488
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Establecer número de teléfono del domicilio"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:392
+#: src/protocols/msn/msn.c:492
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Establecer número de teléfono del trabajo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:496
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Establecer el número de teléfono movil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:407
+#: src/protocols/msn/msn.c:502
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:507
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permitir/Rechazar mensajes a móviles"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:440
+#: src/protocols/msn/msn.c:530
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar a un móvil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:449
+#: src/protocols/msn/msn.c:540
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Iniciar conversación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:473
+#: src/protocols/msn/msn.c:549
+msgid "Update Buddy Icon"
+msgstr "Actualizar icono de amigo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:586
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6402,104 +6653,106 @@
 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
 "soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:785
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com».  Quizá "
-"quiso decir %s@hotmail.com.  No se modificó su lista de usuarios aceptados."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
-msgid "Invalid MSN screen name"
-msgstr "Nombre de usuario MSN no válido"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:825
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com».  Quizá "
-"usted quiso decir %s@hotmail.com.  No se efectuaron cambios en su lista de "
-"usuarios bloqueados."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
-msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr "<html><body><b>Error al recuperar el perfil</b></body></html>"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/msn/msn.c:1169
+#: src/protocols/msn/msn.c:1175 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1156
+msgid "MSN ID"
+msgstr "ID MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1164 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/msn/msn.c:1565
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Error al obtener el perfil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
+#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/oscar/oscar.c:4870
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
+#: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:4856
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
+#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: src/protocols/msn/msn.c:1343 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
-#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476
+#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/msn/msn.c:1366
+#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/msn/msn.c:1381
+#: src/protocols/msn/msn.c:1388
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Un poco sobre mí"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505
+#: src/protocols/msn/msn.c:1397 src/protocols/msn/msn.c:1403
+#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1417
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Cosas preferidas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
-#: src/protocols/msn/msn.c:1527
+#: src/protocols/msn/msn.c:1426 src/protocols/msn/msn.c:1432
+#: src/protocols/msn/msn.c:1439
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Aficiones e intereses"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
+#: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Cita preferida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Actualizado por última vez"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:1473 src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página personal"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
+#. put a link to the actual profile URL
+#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: src/util.c:792
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL del perfil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "El perfil del usuario está vacío."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1626
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+#: src/protocols/msn/msn.c:1640
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Mostrar avisos de expiración"
 
@@ -6514,83 +6767,42 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: src/protocols/msn/msn.c:1722 src/protocols/msn/msn.c:1724
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
+#: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/trepia/trepia.c:1290
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de conexión"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1746
+#: src/protocols/msn/msn.c:1752
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar método HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:56
+#: src/protocols/msn/nexus.c:79
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
-msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "No se pudo escribir al servidor Nexus MSN."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:147
-msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información de redirección inválida."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:204
+#: src/protocols/msn/nexus.c:215
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
 "Error desconocido cuando se intentaba obtener autorización del servidor de "
 "registro MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:84
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Solicitando el envió de contraseña"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Recuperando lista de amigos"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
+#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
 msgid "Password sent"
 msgstr "Contraseña enviada"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:361
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "No se pudo enviar la contraseña"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:397
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo no soportado"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:440
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:445
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Ha sido desconectado. Caída temporal de los servidores MSN."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:584
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1607
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "No se pudo transferir hacia el servidor de notificaciones"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1776
+#: src/protocols/msn/notification.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6621,38 +6833,66 @@
 "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder "
 "conectarse con éxito de nuevo."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:389
-#, fuzzy
-msgid "IO Error."
-msgstr "Error de IRC"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:527
+#: src/protocols/msn/notification.c:1136
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Sincronización con el servidor"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:46
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:50
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s server"
+msgstr "Error al leer del servidor %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:54
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s server"
+msgstr "Error al leer del servidor %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:58
+#, c-format
+msgid "Unknown error from %s server"
+msgstr "Código de error desconocido del servidor %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:72
+#, c-format
+msgid "MSN error for account %s"
+msgstr "Error MSN para la cuenta %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:346
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Se recibió un error HTTP. Por favor, informe de ésto."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:191
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "La conversación ha pasado a ser inactiva y se ha desconectado."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:199
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s cerró la ventana de conversación."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:300
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Un mensaje MSN puede no haber llegado a destino."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:228
+#: src/protocols/msn/userlist.c:86
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:94
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:230
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "No se pudo leer las cabeceras del servidor"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:242
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"No se pudieron leer los mensajes del servidor. La orden es %hd, la longitud "
-"es %hd."
+#: src/protocols/napster/napster.c:244
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "No se pudieron leer los mensajes del servidor %s. La orden es %hd, la longitud es %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
@@ -6689,12 +6929,8 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s solicitó un PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:541
-msgid "Get Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
-#: src/protocols/toc/toc.c:1259
+#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
 
@@ -6709,74 +6945,227 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:113
-#, c-format
-msgid "Login failed (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
-msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos Napster"
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "No se pudo escribir en la red"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "No se pudo leer de la red"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Error comunicándose con el servidor"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Conferencia no encontrada"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "La conferencia no existe"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Not supported"
+msgstr "No soportado"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+msgid "Password has expired"
+msgstr "La contraseña ha expirado"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Contraseña inválida"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "No se puede añadir uno mismo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "El fichero maestro no está bien configurado"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se introdujo demasiadas veces una contraseña inválida"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "A alcanco el límite del número de contactos permitidos"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgid "You have entered an invalid username"
+msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Versión de protocolo incompatible"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "El usuario le ha bloqueado"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez usuarios"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Error desconocido: 0x%X"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:116
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Fallo en la conexión (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:229
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudiero obtener los detalles del usuario (%s)"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message (0x%X)."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:485
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:536
+#: src/protocols/novell/novell.c:401
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "No se pudo invitar al usuario (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "No se pudo enviar un mensaje a %s. No se pudo crear la conferencia (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:516
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es No se pudo crear la conferencia (%s)"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:584
+"creating folder (%s)."
+msgstr "No se pudo mover al usuario %s a la carpeta %s en la lista del servidor. Se produjo un error al crear la carpeta (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Iniciar conferencia"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:659
-#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
-#, fuzzy
+"list (%s)."
+msgstr "No se pudo añadir en su lista de amigos a %s. Se produjo un error al crear la carpeta en la lista del servidor (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:683
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "No se pudieron obtener los detalles del usuario %s (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Incapaz de añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:776
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de rechazados (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:829
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de permitidos (%s)"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:897
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:992
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Error comunicándose con el servidor Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:982
-#, fuzzy
+msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1426
 msgid "Userid"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr "ID de usuario"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -6785,107 +7174,104 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1440
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1016
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1460
 msgid "User Properties"
-msgstr "Opciones de usuario"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1084
-#, fuzzy
+msgstr "Propiedades del usuario"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1564
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Conferencia GroupWise %d"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1589
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "No se pudo conectar al servidor."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1147
-#, fuzzy
+msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error processing event or response (%s)."
+msgstr "Se produjo un error al procesar un evento o una respuesta (%s)"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1653
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticando"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1162
-#, fuzzy
+msgstr "Autenticando..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1668
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1830
 msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Registrar conversación"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1303
+msgstr "Invitación a una conversación"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1831
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
 "\n"
 "Sent: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1305
-#, fuzzy
+"Invitación de: %s\n"
+"\n"
+"Enviada: %s"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1833
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1408
-#, fuzzy
+msgstr "¿Desea unirse a la conversación?"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1938
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Ha sido desconectado dado que se ha conectado en otro equipo o dispositivo."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+msgstr "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
+msgstr "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de enviar."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1560
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:2090
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
-msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1582
-#, fuzzy
+msgstr "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del servidor con el que desea conectarse."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2112
 msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instálelo."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846
+msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2421
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Status:</b> %s\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr "<b>Estado:</b> %s%s%s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2168
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Estado:</b> %s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:2744
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "Desconectado"
+msgstr "Parecer desconectado"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3293
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Iniciar _chat"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -6898,307 +7284,341 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
+#: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2428
-#, fuzzy
+msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3408
 msgid "Server address"
-msgstr "Calle"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2432
-#, fuzzy
+msgstr "Dirección del servidor"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3412
 msgid "Server port"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgstr "Puerto del servidor"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Error inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Tasa de mensajes al servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Tasa de mensajes al cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Servicio no definido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "No soportado por el servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "No soportado por el cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Rechazado por el cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Respuesta demasiado grande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Respuestas perdidas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Request denied"
 msgstr "Solicitud denegada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Carga de SNAC destrozada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Derechos insuficientes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "En la lista local de autorizar/negar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Demasiado malvado (remitente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Demasiado malvado (destinatario)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Usuario temporalmente no disponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "No match"
 msgstr "No hubo coincidencia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "List overflow"
 msgstr "Desbordamiento de la lista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Solicitud ambigua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Queue full"
 msgstr "Cola llena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "No mientras esté en AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:436
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:439
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directo AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: src/protocols/silc/silc.c:635
 msgid "Chat"
 msgstr "Charlar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6778
 msgid "Get File"
 msgstr "Recibir archivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:452
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:455
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:458
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:461
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Conexión directa ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:464
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuario de AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:467
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:473
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Antiguo ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:479
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Cifrado Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:488
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Seguridad activada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:491
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:495
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:498
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo en tiempo real"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:501
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6667
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponible para conversar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6665
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6666
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Capacidad web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:598
 msgid "Capabilities"
-msgstr "<b>Capacidades:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
-#, fuzzy
+msgstr "Capacidades"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
 msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Comentario de amigo:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:716
+msgstr "Comentario de amigo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Se cerró el MI con %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:741
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Fallo un MI directo con %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:748
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr "Falló la conexión directa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "Se estableció un MI directo con %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:906
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Intentando conectarse a %s en %s:%hu para IM directo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Solicitando a %s que se conecte con nostros en %s:%hu para IM directo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "No se pudo conectar a MI"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1366
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su "
+"privacidad.  ¿Quiere continuar?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "El chat no está disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
-"nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, "
-"números y espacios, o contener sólo numeros."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:928
+"Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario "
+"no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden "
+"contener letras, números y espacios, o contener sólo numeros."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "No se pudo conectar con AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "No se pudo conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1992
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr ""
 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7207,23 +7627,23 @@
 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
 "tiempo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2006
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
 "en %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2038
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2110
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Se recibió la autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7232,29 +7652,24 @@
 "Quizá sea desconectado en breve.  Puede querer usar TOC hasta que esto se "
 "resuelva.  Compruebe %s para novedades."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2267
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Se estableció un MI directo con %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3304
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7264,23 +7679,19 @@
 "para Imágenes de MI.  Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
 "esto como un riesgo a su privacidad."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3382
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7289,23 +7700,23 @@
 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una "
 "lista de amigos.  ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "No reason given."
 msgstr "No se indicó una razón."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7314,11 +7725,11 @@
 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6099
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Solicitud de autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7329,18 +7740,18 @@
 "la siguiente razón:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorización ICQ denegada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7353,7 +7764,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7366,7 +7777,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7379,34 +7790,34 @@
 "Mensaje:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
 msgid "Decline"
 msgstr "No añadirlo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7416,83 +7827,87 @@
 msgstr[1] ""
 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3741
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Información para %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC envió el error: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
 msgid "Warning Level"
-msgstr "Mostrar niveles de _aviso"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
-#, fuzzy
+msgstr "Niveles de aviso"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Member Since"
 msgstr "Miembro desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
-msgstr "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
+msgstr ""
+"[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres "
+"inválidos.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7501,7 +7916,7 @@
 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y "
 "vuelva a intentarlo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -7509,109 +7924,113 @@
 "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario "
 "desde otra ubicación."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Terminando la conexión"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850
 msgid "Email Address"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Teléfono móvil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
+msgid "Not specified"
+msgstr "No especificado"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Mujer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Hombre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página web personal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Información adicional"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domicilio"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código postal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890
 msgid "Work Address"
 msgstr "Dirección de trabajo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
 msgid "Work Information"
 msgstr "Información de trabajo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899
 msgid "Company"
 msgstr "Compañía"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
 msgid "Division"
 msgstr "Sección"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
 msgid "Position"
 msgstr "Cargo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Información ICQ para %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensaje emergente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados de la búsqueda"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7620,7 +8039,7 @@
 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
 "de usuario solicitado difiere del original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7629,7 +8048,7 @@
 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
 "de usuario solicitado termina con un espacio."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7638,7 +8057,7 @@
 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
 "de usuario solicitado es demasiado largo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7647,7 +8066,7 @@
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7656,7 +8075,7 @@
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7665,12 +8084,12 @@
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "la dirección dada es inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7679,20 +8098,25 @@
 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 msgid "Account Info"
 msgstr "Información de la cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar imágenes IM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7702,7 +8126,7 @@
 "conexión se haya completado.  Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7717,19 +8141,19 @@
 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes.  Gaim lo aplicó "
 "truncado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil demasiado largo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6672
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7739,7 +8163,7 @@
 "finalice el proceso de conexión.  Usted quedará en un estado «presente», "
 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7754,11 +8178,11 @@
 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia.  "
 "Gaim lo ha truncado.."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -7769,16 +8193,16 @@
 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, "
 "números y espacios, o contener sólo numeros."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5973
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "No se pudo añadir"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7788,13 +8212,13 @@
 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible "
 "en unas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 src/protocols/oscar/oscar.c:5857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 src/protocols/oscar/oscar.c:6017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6018 src/protocols/oscar/oscar.c:6023
 msgid "Orphans"
 msgstr "Huérfanos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7803,11 +8227,11 @@
 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 src/protocols/oscar/oscar.c:5972
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7818,7 +8242,7 @@
 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
 "de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7827,11 +8251,11 @@
 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
 "amigos.  ¿Desea hacerlo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorización otorgada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7841,18 +8265,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorización aceptada"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7863,87 +8287,73 @@
 "la siguiente razón:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorización denegada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 src/protocols/toc/toc.c:1271
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Intercambio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446
 msgid "Away Message"
-msgstr "Mensajes de ausencia"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "No se pudo conectar a MI"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su "
-"privacidad.  ¿Quiere continuar?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
+msgstr "Mensaje de ausencia"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6730
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentario de amigo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6748
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentario de amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6754
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtener msj de estado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6766
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI directo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6789
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "El nuevo formato es inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6820
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y "
 "espacios en blanco."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6827
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6879
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambiar dirección a:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6924
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6927
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6928
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7951,80 +8361,78 @@
 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6945
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6946
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6947
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr ""
 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensajes disponibles:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6965
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 src/protocols/silc/silc.c:786
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Establecer información de usuario..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051
 msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Establecer información de usuario..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
+msgstr "Establecer información de usuario (URL)..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7062 src/protocols/silc/silc.c:782
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Cambiar contraseña..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambiar contraseña (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7080
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formato del nombre de usuario..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7092
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Cambiar la dirección registrada..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7099
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..."
+msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -8037,124 +8445,1261 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7226 src/protocols/oscar/oscar.c:7228
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
 msgid "Auth host"
 msgstr "Servidor de autenticación"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7252
 msgid "Auth port"
 msgstr "Puerto de autenticación"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:167
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "El usuario %s no está disponible en la red"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Acuerdo de claves"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "No se pudo establecer el acuerdo de claves"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "Se produjo un error durante el acuerdo de claves"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "Falló el acuerdo de claves"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "Expiró el tiempo durante el acuerdo de claves"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "Se interrumpió el acuerdo de claves"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "Ya se ha iniciado el acuerdo de claves"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "No puede comenzar el acuerdo de claves consigo mismo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "El usuario remoto ya no está activo dentro de la red."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr "Se ha recibido una solicitud de acuerdo de claves de %s. ¿Desea realizar el intercambio de claves?"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Un usuario remoto está esperando un acuerdo de claves en:\n"
+"Servidor remoto: %s\n"
+"Puerto remoto: %d"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "Solicitud de acuerdo de claves"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+msgid "IM With Password"
+msgstr "MI con contraseña"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "No se pudo establecer la clave MI"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Establecer contraseña MI"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1133 src/protocols/silc/ops.c:1144
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "Obtener clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1134
+#: src/protocols/silc/ops.c:1145
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "No se pudo obtener la clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "Mostrar clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:219
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "No se pudo cargar la clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:847
+#: src/protocols/silc/ops.c:918 src/protocols/silc/ops.c:1001
+#: src/protocols/silc/ops.c:1002 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: src/protocols/silc/ops.c:1009
+msgid "User Information"
+msgstr "Información de usuario"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:919
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "No se confía en el amigo %s"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse Importar para importar una clave pública."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Seleccione el usuario correcto:"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el usuario que desea añar a su lista de amigos de la lista mostrada."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
+msgid "Detached"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:80
+msgid "Indisposed"
+msgstr "Indispuesto"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:82
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "Despiertame"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/silc/silc.c:74
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Hiper-activo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
+msgid "Robot"
+msgstr "Robot"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464
+#: src/protocols/silc/silc.c:610
+msgid "Happy"
+msgstr "Feliz"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466
+#: src/protocols/silc/silc.c:612
+msgid "Sad"
+msgstr "Triste"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468
+#: src/protocols/silc/silc.c:614
+msgid "Angry"
+msgstr "Furioso"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470
+#: src/protocols/silc/silc.c:616
+msgid "Jealous"
+msgstr "Celoso"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472
+#: src/protocols/silc/silc.c:618
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Avergonzado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474
+#: src/protocols/silc/silc.c:620
+msgid "Invincible"
+msgstr "Invencible"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476
+#: src/protocols/silc/silc.c:622
+msgid "In Love"
+msgstr "Enamorado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478
+#: src/protocols/silc/silc.c:624
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Dormido"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: src/protocols/silc/silc.c:626
+msgid "Bored"
+msgstr "Aburrido"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482
+#: src/protocols/silc/silc.c:628
+msgid "Excited"
+msgstr "Excitado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484
+#: src/protocols/silc/silc.c:630
+msgid "Anxious"
+msgstr "Ansioso"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1452
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1462
+msgid "Mood"
+msgstr "Ánimo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490
+msgid "Status Text"
+msgstr "Texto de stado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "Contacto preferido"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1503
+msgid "Paging"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:641
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:643
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:645
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Video conferencia"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1515
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Idioma preferido"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1520
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1522
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenador"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1526
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1528
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:678
+#: src/protocols/silc/silc.c:680
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1545
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Localización"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1604
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "Borrar la clave MI"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1609
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "MI con intercambio de claves"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1613
+msgid "IM with Password"
+msgstr "MI con contraseña"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1624
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "Obtener clave pública..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1629
+msgid "Send File..."
+msgstr "Enviar archivo..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1182
+msgid "Kill User"
+msgstr "Matar usuario"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "Contra_seña:"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:66
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "No existe el canal %s en la red"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154
+#: src/protocols/silc/chat.c:155
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Información de canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:68
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "No se pudo cambiar la información del canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:104
+#, c-format
+msgid "Channel Name:\t\t%s\n"
+msgstr "Nombre del canal:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:106
+#, c-format
+msgid "User Count:\t\t%d\n"
+msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:112
+#, c-format
+msgid "Channel Founder:\t%s\n"
+msgstr "Fundador del canal:\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
+msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n"
+msgstr "Cifrado del canal:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:123
+#, c-format
+msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n"
+msgstr "HMAC de canal:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Channel Topic:\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tema del canal:\n"
+"\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"Channel Modes:\n"
+msgstr "\nModos del canal:\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Founder Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Huella dactilar del fundador:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Founder Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Huella Babble del fundador:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:218
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "Añadir clave pública del canal"
+
+#. Add new public key
+#: src/protocols/silc/chat.c:273
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "Abrir clave pública..."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:382
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "Contraseña del canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:389
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "Lista de claves públicas de canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:394
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr "Se utiliza La autenticación de canal para prevenir el acceso no autorizado. La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se utilizan claves públicas para el acceso."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404
+#: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442
+#: src/protocols/silc/chat.c:871
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "Autenticación de canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Añadir / Quitar"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:560
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1463
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una contraseña."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:577
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "Añadir grupo de canales privados"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:704
+msgid "User Limit"
+msgstr "Límite de usuarios"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:705
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite de usuarios."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:847
+msgid "Get Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:854
+msgid "Invite List"
+msgstr "Lista de invitados"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:858
+msgid "Ban List"
+msgstr "Lista de expulsados"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:865
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Añadir grupo privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:876
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "Borrado permanente"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Fijar permanente"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:887
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Establecer límite de usuarios"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:892
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Quitar restricciones de temas"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:896
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Establecer restricciones de tema"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Limpiar canal privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:906
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "Establecer canal privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:912
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "Limpiar canal secreto"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "Establecer canal secreto"
+
+# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
+#: src/protocols/silc/chat.c:986
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Vd. es fundador de canal en <I>%s</I>."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:990
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "El fundador de canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1045
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Unirse a un grupo privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1046
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "No se pudo unir a un grupo privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1239 src/protocols/silc/silc.c:885
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "No se pudo llamar la orden"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1240 src/protocols/silc/silc.c:886
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Orden desconocida"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
+#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
+#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Transferencia de archivos segura"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Se produjo un error durante la transferencia de archivos"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "Falló el acuerdo de claves"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:102
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr "No existen sesiones de transferencia de archivos"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:207
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "No hay ninguna sesión de transferencia de archivos activa"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:212
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "Ya se ha iniciado la transferencia de archivos"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:217
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "No se pudo realizar el acuerdo de claves para realizar la transferencia de ficheros."
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:223
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "No se pudo comenzar la transferencia de ficheros."
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:343
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "No se puede enviar el fichero."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:340
+#: src/protocols/silc/ops.c:347
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s ha cambiado el tema a de <I>%s</I> a: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:407
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del canal <I>%s</I> a: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:411
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del canal <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:442
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del usuario <I>%s</I> a: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:446
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del usuario <I>%s<I>"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:473
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "Ha sido expulsado de <I>%s</I> por %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:503 src/protocols/silc/ops.c:508
+#: src/protocols/silc/ops.c:513
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "Ha sido expulsado por %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:534 src/protocols/silc/ops.c:539
+#: src/protocols/silc/ops.c:544
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "Expulsado por %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:590
+msgid "Server signoff"
+msgstr "Desconectado por el servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:777
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información personal"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:800
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Cumpleaños"
+
+# Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambigüo, jfs
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
+msgid "Job Title"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:808
+msgid "Job Role"
+msgstr "Rol laboral"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:812
+msgid "Organization"
+msgstr "Organización"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:835
+msgid "EMail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:888
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Unirse a un chat"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:943
+msgid "Hostname"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:950
+msgid "User Mode"
+msgstr "Modo de usuario"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:964
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:991
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "Huella digital de la clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:992
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "Huella babble de la clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1005
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1016 src/protocols/silc/silc.c:774
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Desligar del servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1016
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "No se puede desligar"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1027
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "No se puede cambiar el tema"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1098
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Lista de salas"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1098
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "No se pudo obtener la lista de salas"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1146
+msgid "No public key was received"
+msgstr "No se ha recibido una clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1173
+#: src/protocols/silc/ops.c:1174
+msgid "Server Information"
+msgstr "Información del servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1160
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "No se pudo obtener la información del servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1183
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "No se pudo expulsar al usuario"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1265
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1270
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "Falló el intercambio de claves"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1279
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse Reconectar para crear una nueva conexión."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1314
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Desconectado por el servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1374 src/protocols/silc/ops.c:1421
+#: src/protocols/silc/silc.c:167
+msgid "Resuming session"
+msgstr "Reanudando la sesión"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1376
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "Autenticando la conexión"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1423
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Comprobando la clave pública del servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1464
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Se necesita una contraseña"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1493
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su cliente."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1496
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1502
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1505
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1511
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1513
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Fallo: Firma incorrecta"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1515
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Fallo: Cookie inválida"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1526
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Fallo: Falló la autenticación"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr "Se recibió la clave pública de %s. Su copia local no coincide con esta clave. ¿Desea aceptar la clave pública de todas formas?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr "Se recibió la clave pública de %s. ¿Desea aceptar esta clave pública?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"La huella digital y huella bablle para la clave %s son:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "Verificar la clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:118
+msgid "View..."
+msgstr "Ver..."
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Tipo de clave pública no soportada"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:133
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falló la conexión"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:159
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "Realizando intercambio de claves"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:242
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
+
+#. Progress
+#: src/protocols/silc/silc.c:276
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Conectando con el servidor SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:606
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Su estado de ánimo actual"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:608
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:633
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr "\nSus métodos de contacto preferidos"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:650
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "Su estado actual"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:657
+msgid "Online Services"
+msgstr "Servicios en línea"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:660
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:673
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "Su fichero VCard"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "Atributos del estado del usuario en línea"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:688
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en línea así como su información personal. Por favor, rellene la información que desea que otros usuarios vean de vd."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:732
+#: src/protocols/silc/silc.c:1101 src/protocols/silc/silc.c:1106
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Mensaje del día"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:1101
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "No hay disponible un mensaje del día"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:1102
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:769
+msgid "Online Status"
+msgstr "Estado en línea"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:778
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "Mostrar mensaje del día"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:850
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+msgid "part:  Leave the chat"
+msgstr "part:  Abandonar un chat"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1220
+msgid "leave:  Leave the chat"
+msgstr "leave:  Abandonar un chat"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1224
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]:  Ver o cambiar el tema"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1229
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;:  Unirse a un chat en esta red"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1233
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "list:  Mostrar los canales en esta red"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1237
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;apodo&gt;:  Mostrar información del apodo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1241
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;:  Enviar un mensaje privado a un usuario"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]:  Enviar un mensaje privado al usuario"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1249
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd:  Mostrar el mensaje del día del servidor"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1253
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach:  Desligar esta sesión"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1282
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your user options"
+msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;:  Establecer sus opciones de usuario"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+msgid "Instant Messages"
+msgstr "Mensajes instantáneos"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340
+msgid "Digitally sign all IM messages"
+msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1345
+msgid "Verify all IM message signatures"
+msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes MI"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1348
+msgid "Channel Messages"
+msgstr "Mensajes de canal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1353
+msgid "Digitally sign all channel messages"
+msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes del canal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+msgid "Verify all channel message signatures"
+msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes de canales"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1361
+msgid "Default SILC Key Pair"
+msgstr "Par de claves SILC por omisión"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+msgid "SILC Public Key"
+msgstr "Clave pública SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
+msgid "SILC Private Key"
+msgstr "Clave privada SILC"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/silc/silc.c:1455
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "Complemento de protocolo SILC"
+
+#. *  description
+#: src/protocols/silc/silc.c:1457
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vívo en Internet (SILC)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1487
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Autenticación de clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1493
+msgid "Public Key File"
+msgstr "Fichero de clave pública"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1497
+msgid "Private Key File"
+msgstr "Fichero de clave privada"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1502
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Impedir que otros usuarios miren"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1505
+msgid "Block invites"
+msgstr "Bloquear invitaciones"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1508
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1511
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "Creando el par de claves SILC..."
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: src/protocols/silc/util.c:310
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Nombre real: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:312
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "Nombre de usuario: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:314
+#, c-format
+msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr "Correo electrónico: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:316
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "Nombre de servidor: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:318
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Organización: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:320
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "País: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:321
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t\t%s\n"
+msgstr "Algoritmo: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:322
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Longitud de clave: \t%d bits\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Huella dactilar de la clave pública:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Huella babble de la clave pública:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Información de clave pública"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Buscando %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "No se pudo escribir el archivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "No se pudo leer el archivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mensaje demasiado largo, los últimos %s bytes fueron borrados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s no está conectado ahora."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "No se permiten advertencias de %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad "
 "del servidor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "No está disponible el chat en %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Esta enviando mensajes demasiado rápido a %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque era demasiado largo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Demasiados resultados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necesito más calificadores."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palabra clave ignorada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "No keywords."
 msgstr "Sin palabras clave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País no soportado."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:568
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Fallo desconocido: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:574
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Servicio temporalmente no disponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:577
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8163,37 +9708,37 @@
 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
 "tiempo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al conectarse: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:585
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:605
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Conexión cerrada"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:645
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:715
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC ha terminado su pausa. Ya puede volver a mandar mensajes."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:903
+#: src/protocols/toc/toc.c:890
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:907
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC envió una orden de PAUSA."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:908
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -8203,47 +9748,47 @@
 "expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue cualquier cosa. "
 "Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1402
+#: src/protocols/toc/toc.c:1409
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Obtener información del directorio"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1539
+#: src/protocols/toc/toc.c:1545
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Guardar información del directorio"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1664
+#: src/protocols/toc/toc.c:1667
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1700
+#: src/protocols/toc/toc.c:1703
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Falló la transferencia del archivo; posiblemente fue cancelado por el otro "
 "extremo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
+#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1942
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "No se pudo escribir la cabecera de archivo.  El archivo no será transferido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Guardar como..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s solicita %s para aceptar %d archivo: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s solicita %s para aceptar %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2083
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s le solicita que le mande un archivo"
@@ -8259,15 +9804,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
+#: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2187
+#: src/protocols/toc/toc.c:2188
 msgid "TOC host"
 msgstr "Servidor TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2192
 msgid "TOC port"
 msgstr "Puerto TOC"
 
@@ -8324,7 +9869,7 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Establecer perfil"
 
@@ -8351,38 +9896,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:337
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
 msgstr ""
 "Ha sido desconectado dado que se ha conectado en otro equipo o dispositivo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:807
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:826
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "¡¡Buzz!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de "
 "forma retroactiva)."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -8391,11 +9936,11 @@
 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su "
 "lista de amigos por la siguiente razón: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -8406,11 +9951,11 @@
 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a "
 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -8419,160 +9964,110 @@
 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si "
 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "¿Ignorar amigo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nombre de usuario no válido."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Contraseña incorrecta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
-msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
-msgstr ""
-"Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de yahoo."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %d."
-msgstr "Código de error desconocido %d."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es posible que ésto se arregle."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1875
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
 "cuenta %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196
 msgid "Unable to read"
 msgstr "No se pudo leer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2389
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Error de conexión"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2481 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fuera de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Lejos del escritorio"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De vacaciones"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ha abandonado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
 msgid "Not on server list"
 msgstr "No está en la lista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>Estado:</b> %s"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Unirse a un chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar conferencia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activar ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
-msgid ""
-"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
-"this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están "
-"soportados actualmente.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser<br>"
-msgstr ""
-"Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
-msgid ""
-"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lo siento, no están soportados actualmente los perfiles en idiomas "
-"distintos del inglés.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "ID Yahoo!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Aficiones"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
-msgid "Latest News"
-msgstr "Últimas noticias"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
-msgid "Home Page"
-msgstr "Página personal"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Enlace interesante 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Enlace interesante 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Enlace interesante 3"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8584,31 +10079,51 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japón"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331
 msgid "Pager host"
 msgstr "Servidor de buscapersonas:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Servidor de buscapersonas japonés"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
 msgid "Pager port"
-msgstr "Puerto del buscapersonas:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
+msgstr "Puerto del buscapersonas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3343
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3346
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Url de lista de salas de chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352
+msgid "YCHT Host"
+msgstr "Servidor YCHT"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3355
+msgid "YCHT Port"
+msgstr "Puerto YCHT"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
 msgid ""
 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
 "(1,048,576 bytes)."
@@ -8616,89 +10131,150 @@
 "Gaim no puede enviar archivos más grandes que un Megabit (1.408.576 bytes) a "
 "través de Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "ID Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados aún."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma aún no soportado."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Aficiones"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Latest News"
+msgstr "Últimas noticias"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
+msgid "Home Page"
+msgstr "Página personal"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Enlace interesante 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Enlace interesante 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Enlace interesante 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Invitación rechazada"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "No se pudo unir al chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "¿Quizás la sala está llena?"
 
 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Ahora está chateando en %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "¿Quizás no están en un chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "No se pudo conectar"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Voices"
 msgstr "Voces"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386
 msgid "Webcams"
 msgstr "Cámaras web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas de usuarios"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Oculto o no conectado"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>En %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
 msgid "Anyone"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Ya está registrado en Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -8706,19 +10282,15 @@
 "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener "
 "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
-msgid "ZLocate"
-msgstr "ZLocate"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Clase:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instancia:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatario:"
 
@@ -8733,37 +10305,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar a .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar a .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
+#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:955
-msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
-msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy no permite túneles en el puerto 80."
-
-#: src/proxy.c:957
+#: src/proxy.c:845
+#, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy no permite túneles en el puerto %d."
+
+#: src/proxy.c:849
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Error de conexión en el proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1495
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configuración inválida de proxy"
 
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1495
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -8772,73 +10346,78 @@
 "de proxy."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:195
+#: src/prpl.h:205
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1250
+#: src/request.h:1252
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/server.c:58
+#: src/server.c:63
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Por favor, indique su contraseña"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:528
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s ahora se llama %s.\n"
+
+#: src/server.c:938
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensaje)"
 msgstr[1] "(%d mensajes)"
 
-#: src/server.c:976
+#: src/server.c:952
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensaje)"
 
-#: src/server.c:1160 src/server.c:1170
+#: src/server.c:1176 src/server.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s se ha conectado."
 
-#: src/server.c:1184
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:1199
+#, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s se ha conectado"
 
-#: src/server.c:1200
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:1215
+#, c-format
 msgid "%s came back"
-msgstr "+++ %s (%s) ha vuelto @ %s"
-
-#: src/server.c:1202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s se ha marchado."
+msgstr "%s ha vuelto"
 
 #: src/server.c:1217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s became idle"
-msgstr "%s está inactivo"
+#, c-format
+msgid "%s went away"
+msgstr "%s se ha marchado"
 
 #: src/server.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s ahora está inactivo"
+
+#: src/server.c:1243
+#, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s está inactivo"
-
-#: src/server.c:1244 src/server.c:1252
+msgstr "%s ahora está activo"
+
+#: src/server.c:1254 src/server.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s se ha desconectado."
 
-#: src/server.c:1267
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:1276
+#, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s se ha desconectado"
 
-#: src/server.c:1317
+#: src/server.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -8847,13 +10426,13 @@
 "%s ha sido avisado por %s.\n"
 "Su nuevo nivel de advertencias es %d%%"
 
-#: src/server.c:1320
+#: src/server.c:1341
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "una persona anónima"
 
 # 'Buddy chat room' es una sala de chat en la que se habla
 # con amigos
-#: src/server.c:1430
+#: src/server.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -8862,12 +10441,12 @@
 "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1434
+#: src/server.c:1455
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1440
+#: src/server.c:1461
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?"
 
@@ -8894,56 +10473,340 @@
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Avisar"
 
-#: src/util.c:2040
+#: src/util.c:2363
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:2043
+#: src/util.c:2366
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconocido."
 
-#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
+#: src/util.c:2399
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "día"
 msgstr[1] "días"
 
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
+#: src/util.c:2407
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
+#: src/util.c:2415
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:2430
+#: src/util.c:2825
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:272
+#: src/win32/win32dep.c:273
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim.."
 
-#: src/win32/win32dep.c:275
+#: src/win32/win32dep.c:276
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim a:"
 
-#: src/win32/win32dep.c:277
+#: src/win32/win32dep.c:278
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
-#~ msgid "Could not open config file %s."
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s."
-
-#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-#~ msgstr "Parámetro inválido (probablemente un error de Gaim)"
-
-#~ msgid "Invalid User"
-#~ msgstr "Usuario no válido"
+#~ msgid "Buddy icon file:"
+#~ msgstr "Archivo de icono de amigo:"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Navegador"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Restablecer"
+
+#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+#~ msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas."
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ventana"
+
+#~ msgid "Buddy Icons"
+#~ msgstr "Iconos de amigos"
+
+#~ msgid "Typing Notification"
+#~ msgstr "Notificación de tecleo"
+
+#~ msgid "Co_lorize screen names"
+#~ msgstr "Co_lorear nombres de usuarios"
+
+#~ msgid "Proxy Type"
+#~ msgstr "Tipo de proxy"
+
+#~ msgid "IMs"
+#~ msgstr "MIs"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "Protocols"
+#~ msgstr "Protocolos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#~ msgid "Unable to request USR\n"
+#~ msgstr "No se pudo pedir USR\n"
+
+#~ msgid "Unable to login using MD5"
+#~ msgstr "No se pudo entrar usando MD5"
+
+#~ msgid "Unable to send USR"
+#~ msgstr "No se pudo enviar USR"
+
+#~ msgid "Protocol version not supported"
+#~ msgstr "La versión del protocolo no está soportada"
+
+#~ msgid "Unable to request CVR\n"
+#~ msgstr "No se pudo pedir CVR\n"
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "No se pudo pedir INF\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR"
+#~ msgstr "Se obtuvo un XFR inválido"
+
+#~ msgid "Unable to transfer"
+#~ msgstr "No se pudo transferir"
+
+#~ msgid "Unable to parse message."
+#~ msgstr "No se pudo interpretar el mensaje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com».  "
+#~ "Quizá quiso decir %s@hotmail.com.  No se modificó su lista de usuarios "
+#~ "aceptados."
+
+#~ msgid "Invalid MSN screen name"
+#~ msgstr "Nombre de usuario MSN no válido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com».  "
+#~ "Quizá usted quiso decir %s@hotmail.com.  No se efectuaron cambios en su "
+#~ "lista de usuarios bloqueados."
+
+#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+#~ msgstr "<html><body><b>Error al recuperar el perfil</b></body></html>"
+
+#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+#~ msgstr "No se pudo escribir al servidor Nexus MSN."
+
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+#~ msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información de redirección inválida."
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protocolo no soportado"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
+#~ "try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "La lista de amigos MSN para %s está indisponible temporalmente. Por "
+#~ "favor, espere y vuelva a intentarlo más tarde."
+
+#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
+#~ msgstr "No se pudo transferir hacia el servidor de notificaciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al leer del servidor %s. La última orden fue:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An MSN message may not have been received."
+#~ msgstr "Un mensaje MSN puede no haber llegado a destino."
+
+#~ msgid "Full Name:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Nombre completo:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Middle Names:\t%s\n"
+#~ msgstr "Nombre medio:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Family Name:\t%s\n"
+#~ msgstr "Apellidos:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Nickname:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Apodo:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Birth Day:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Fecha de nacimiento:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Homepage:\t%s\n"
+#~ msgstr "Página personal:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Address:\t%s\n"
+#~ msgstr "Dirección:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Server:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Servidor:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Expiró la conexión"
+
+#~ msgid "Unknown error number %d."
+#~ msgstr "Código de error desconocido %d."
+
+#~ msgid "ZLocate"
+#~ msgstr "ZLocate"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Guardar"
+
+#~ msgid "idle for"
+#~ msgstr "ausente durante"
+
+#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+#~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
+
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Negrita"
+
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "Curs_iva"
+
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "S_ubrayado"
+
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Tachado"
+
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "Aspecto"
+
+#~ msgid "Use custo_m face"
+#~ msgstr "Usar aspecto _personalizado"
+
+#~ msgid "Use custom si_ze"
+#~ msgstr "Usar _tamaño personalizado"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "_Text color"
+#~ msgstr "Color del _texto"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Color del _fondo"
+
+#~ msgid "Show graphical _smileys"
+#~ msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos"
+
+#~ msgid "Show _URLs as links"
+#~ msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
+
+#~ msgid "Buddy List Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramientas de la lista de amigos"
+
+#~ msgid "Group Display"
+#~ msgstr "Grupos"
+
+#~ msgid "Show _numbers in groups"
+#~ msgstr "Mostrar _números en los grupos"
+
+#~ msgid "Send _URLs as links"
+#~ msgstr "Enviar _URLs como enlaces"
+
+#~ msgid "Show status _icons on tabs"
+#~ msgstr "Mostrar _iconos de estado en las solapas."
+
+#~ msgid "New window _width:"
+#~ msgstr "_Ancho de una ventana nueva:"
+
+#~ msgid "New window _height:"
+#~ msgstr "A_lto de una ventana nueva:"
+
+#~ msgid "_Entry field height:"
+#~ msgstr "Alto del campo de _entrada:"
+
+#~ msgid "Hide window on _send"
+#~ msgstr "Ocultar la ventana al _enviar"
+
+#~ msgid "Show _logins in window"
+#~ msgstr "Mostrar _conexiones en la ventana"
+
+#~ msgid "Tab Completion"
+#~ msgstr "Completado con el tabulador"
+
+#~ msgid "_Tab-complete nicks"
+#~ msgstr "_Tab completa los apodos"
+
+#~ msgid "_Old-style tab completion"
+#~ msgstr "Completado con el tabulador al estilo _antiguo"
+
+#~ msgid "_Show people joining in window"
+#~ msgstr "_Mostrar la gente que se une en la ventana"
+
+#~ msgid "_Show people leaving in window"
+#~ msgstr "_Mostrar la gente que se va de la ventana"
+
+#~ msgid "_No sounds when you log in"
+#~ msgstr "_Sin sonido durante cuando vd. se conecta"
+
+#~ msgid "_Sending messages removes away status"
+#~ msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia"
+
+#~ msgid "Seconds before _resending:"
+#~ msgstr "Segundos antes de _reenviar:"
+
+#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
+#~ msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Tipografía"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
+#~ "to list rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar "
+#~ "salas."
+
+#~ msgid "<b>Screen Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
+
+#~ msgid "Sign on"
+#~ msgstr "Conectarse"
+
+#~ msgid "Unable to send password"
+#~ msgstr "No se pudo enviar la contraseña"
+
+#~ msgid "IO Error."
+#~ msgstr "Error E/S."
 
 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 #~ msgstr "Nombre de usuario: <b>%s</b><br>\n"
@@ -8963,12 +10826,18 @@
 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
 #~ msgstr "Ausencia: <b>Activo</b>"
 
+#~ msgid "Could not open config file %s."
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s."
+
+#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+#~ msgstr "Parámetro inválido (probablemente un error de Gaim)"
+
+#~ msgid "Invalid User"
+#~ msgstr "Usuario no válido"
+
 #~ msgid "<b>Status:</b> "
 #~ msgstr "<b>Estado:</b> "
 
-#~ msgid "<b>IP Address:</b> "
-#~ msgstr "<b>Dirección IP:</b> "
-
 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
 #~ msgstr "<b>Comentario de amigo:</b> "
 
@@ -9088,9 +10957,6 @@
 #~ msgid "Gaim - Information"
 #~ msgstr "Gaim - Información"
 
-#~ msgid "Add a new group"
-#~ msgstr "Añadir un grupo nuevo"
-
 #~ msgid "Gaim - Insert Image"
 #~ msgstr "Gaim - Insertar Imagen"
 
@@ -9115,9 +10981,6 @@
 #~ msgid "Invalid response from server"
 #~ msgstr "Respuesta inválida del servidor."
 
-#~ msgid "Join what group:"
-#~ msgstr "Unirse a qué grupo:"
-
 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
 #~ msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!"
 
@@ -9153,9 +11016,6 @@
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Limpiar"
 
-#~ msgid "%s has been disconnected"
-#~ msgstr "%s ha sido desconectado"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
 #~ "</span>"
@@ -9257,9 +11117,6 @@
 #~ msgid "Portuguese-Portugal"
 #~ msgstr "Portugués de Portugal"
 
-#~ msgid "Clear Log"
-#~ msgstr "Limpiar Registro"
-
 #~ msgid "Really clear log?"
 #~ msgstr "¿En serio quiere limpiar el registro?"
 
@@ -9285,9 +11142,6 @@
 #~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor, cierre todas "
 #~ "las ventanas e inténtelo de nuevo."
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupo"
-
 #~ msgid "Add To"
 #~ msgstr "Añadir a"
 
@@ -9335,9 +11189,6 @@
 #~ msgid "Jabber Error %s"
 #~ msgstr "Error Jabber %s"
 
-#~ msgid "Error %s: %s"
-#~ msgstr "Error %s: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
 #~ "roster."
@@ -9549,15 +11400,9 @@
 #~ msgid "UIN:"
 #~ msgstr "UIN:"
 
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Nombre:"
-
 #~ msgid "Gender:"
 #~ msgstr "Sexo:"
 
-#~ msgid "Birthday:"
-#~ msgstr "Fecha de nacimiento:"
-
 #~ msgid "Age:"
 #~ msgstr "Edad:"
 
@@ -9671,9 +11516,6 @@
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Refrescar"
 
-#~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Lista de los chats disponibles"
-
 #~ msgid "List of subscribed chats"
 #~ msgstr "Lista de los chats suscritos"
 
@@ -9693,12 +11535,12 @@
 #~ msgid "Gadu-Gadu User"
 #~ msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
 
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s%s%s"
+
 #~ msgid "User unverified"
 #~ msgstr "Usuario no verificado"
 
-#~ msgid "Error transferring"
-#~ msgstr "Error transfiriendo"
-
 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
 #~ msgstr "No se pudo conectar al servidor de notificaciones"
 
@@ -9739,18 +11581,12 @@
 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
 #~ msgstr "Eliminando '%s' de la lista de amigos.\n"
 
-#~ msgid "Conversation"
-#~ msgstr "Conversación"
-
 #~ msgid "Gaim - Save Image"
 #~ msgstr "Gaim - Guardar Imagen"
 
 #~ msgid "Received: '%s'\n"
 #~ msgstr "Recibido: '%s'\n"
 
-#~ msgid "Load Buddy Icon"
-#~ msgstr "Cargar icono de amigo"
-
 #~ msgid "Auto-Login"
 #~ msgstr "Auto conectarse"
 
@@ -9763,9 +11599,6 @@
 #~ msgid "_Login"
 #~ msgstr "_Entrada"
 
-#~ msgid "TOC not found."
-#~ msgstr "TOC no encontrado."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
 #~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
@@ -9800,12 +11633,6 @@
 #~ msgid "%s was unable to sign on"
 #~ msgstr "%s no pudo conectarse"
 
-#~ msgid "Signon Error"
-#~ msgstr "Error de Conexión"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Aviso"
-
 #~ msgid "Control-_W closes window"
 #~ msgstr "Control-_W cierra la ventana"
 
@@ -9881,9 +11708,6 @@
 #~ msgid "I'm Back"
 #~ msgstr "¡Ya he vuelto!"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Salir"
-
 #~ msgid "Buddy"
 #~ msgstr "Amigo"
 
@@ -9896,8 +11720,5 @@
 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
 #~ msgstr "Aviso cuando el amigo le esté escribiendo"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Guardar"
-
 #~ msgid "C_ancel"
 #~ msgstr "C_ancelar"