changeset 5460:681194d17946

[gaim-migrate @ 5851] Claudio Satriano writes: "In order to translate, "Buddy List Sorting" in prefs window, I had to add gtkprefs.c to POTFILES.in After doing this and after running "update.pl it", I had to translate again most of the sentences which were before in the "old" prefs.c However, in attachment there is a patch for POTFILES.in and a patch with the updated italian translation" basically by changing file names i think we made our translator's lives miserable :-( committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 20 May 2003 16:44:56 +0000
parents 1c5771e18492
children 7883082c290a
files po/POTFILES.in po/it.po
diffstat 2 files changed, 2138 insertions(+), 2023 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/POTFILES.in	Tue May 20 09:04:19 2003 +0000
+++ b/po/POTFILES.in	Tue May 20 16:44:56 2003 +0000
@@ -197,6 +197,7 @@
 src/gtkft.c
 src/gtkimhtml.c
 src/gtkpounce.c
+src/gtkprefs.c
 src/gtkutils.c
 src/html.c
 src/idle.c
--- a/po/it.po	Tue May 20 09:04:19 2003 +0000
+++ b/po/it.po	Tue May 20 16:44:56 2003 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-15 14:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-15 16:11--100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-20 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-20 18:18--100\n"
 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8 +17,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:94
-#: src/multi.c:284
-#: src/win32/systray.c:315
+#: src/multi.c:285
+#: src/win32/systray.c:359
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Login Automatico"
 
@@ -37,16 +37,16 @@
 #: plugins/docklet/docklet.c:133
 #: src/protocols/gg/gg.c:71
 #: src/protocols/irc/irc.c:1035
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5689
-#: src/gtkblist.c:1488
-#: src/gtkpounce.c:564
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5676
+#: src/gtkblist.c:1511
+#: src/gtkpounce.c:566
+#: src/gtkprefs.c:1092
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
@@ -72,7 +72,7 @@
 msgstr "Preferenze..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:163
-#: src/win32/systray.c:126
+#: src/win32/systray.c:159
 msgid "Signoff"
 msgstr "Disconnetti"
 
@@ -328,70 +328,70 @@
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Controlla se cisono nuovi messaggi di posta."
 
-#: plugins/notify.c:439
+#: plugins/notify.c:442
 msgid "Unable to write to config file"
 msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione"
 
-#: plugins/notify.c:439
+#: plugins/notify.c:443
 msgid "Notify plugin"
 msgstr "Plugin di notifica"
 
-#: plugins/notify.c:569
+#: plugins/notify.c:573
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notifica Per"
 
-#: plugins/notify.c:570
+#: plugins/notify.c:574
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Finestre dei _Messaggi Immediati"
 
-#: plugins/notify.c:575
+#: plugins/notify.c:579
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "Finestre delle _Chat"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:581
+#: plugins/notify.c:585
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Metodi di Notifica"
 
-#: plugins/notify.c:584
+#: plugins/notify.c:588
 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
 msgstr "Anteponi la seguente _stringa nel titolo della finestra\n"
 "(premi invio per salvare):"
 
-#: plugins/notify.c:595
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "Metti il titolo della finestra tra _doppi apici"
 
-#: plugins/notify.c:600
+#: plugins/notify.c:604
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al Window Manager"
 
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:609
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Inserisci il c_onteggio dei nuovi messaggi nel titolo della finestra"
 
-#: plugins/notify.c:610
+#: plugins/notify.c:614
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "_Notifica anche se la conversazione è in primo piano"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:616
+#: plugins/notify.c:620
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Rimozione della Notifica"
 
-#: plugins/notify.c:617
+#: plugins/notify.c:621
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Rimuovi quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
 
-#: plugins/notify.c:622
+#: plugins/notify.c:626
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Rimuovi quando si c_licca sulla finestra di conversazione"
 
-#: plugins/notify.c:627
+#: plugins/notify.c:631
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Rimuovi quando si scri_ve nella finestra di conversazione"
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:636
 msgid "Appl_y"
 msgstr "Appl_ica"
 
@@ -402,15 +402,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:695
+#: plugins/notify.c:699
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notifica Messaggi"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:698
-#: plugins/notify.c:700
+#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:704
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti."
 
@@ -603,7 +603,7 @@
 
 #. Buddy List trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429
-#: src/prefs.c:586
+#: src/gtkprefs.c:606
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Finestra della Lista Contatti"
 
@@ -655,7 +655,7 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows."
 
-#: plugins/perl/perl.c:395
+#: plugins/perl/perl.c:396
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
 
@@ -666,14 +666,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1376
+#: plugins/perl/perl.c:1378
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1378
-#: plugins/perl/perl.c:1379
+#: plugins/perl/perl.c:1380
+#: plugins/perl/perl.c:1381
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr ""
 
@@ -697,10 +697,14 @@
 msgstr "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo o ritorna attivo."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:69
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
-#: src/protocols/msn/msn.c:309
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28
+#: src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
 msgid "Available"
 msgstr "Presente"
 
@@ -713,15 +717,15 @@
 msgstr "Assente solo per gli amici"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:73
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1087
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1292
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisibile"
 
@@ -820,175 +824,175 @@
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:591
+#: src/protocols/gg/gg.c:592
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:654
+#: src/protocols/gg/gg.c:655
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:659
+#: src/protocols/gg/gg.c:660
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Motore di Ricerca di Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684
-msgid "Active"
-msgstr "Attivo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:685
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
-#: src/gtkft.c:1031
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:685
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
-#: src/gtkft.c:1032
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
+#: src/gtkft.c:1033
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
+#: src/gtkft.c:1034
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:689
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:694
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Second Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+#: src/protocols/gg/gg.c:703
 msgid "Nick"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:709
-#: src/protocols/gg/gg.c:712
+#: src/protocols/gg/gg.c:710
+#: src/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Birth year"
 msgstr "Anno di nascita"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:718
-#: src/protocols/gg/gg.c:720
-#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/gg/gg.c:719
+#: src/protocols/gg/gg.c:721
+#: src/protocols/gg/gg.c:723
 msgid "Sex"
 msgstr "Sesso"
 
 #. Line 5
-#: src/protocols/gg/gg.c:726
-#: src/dialogs.c:2087
-#: src/dialogs.c:2724
+#: src/protocols/gg/gg.c:727
+#: src/dialogs.c:2028
+#: src/dialogs.c:2667
 msgid "City"
 msgstr "Città"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:758
+#: src/protocols/gg/gg.c:760
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Non c'è nessuna Lista Contatti conservata sul server Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:764
+#: src/protocols/gg/gg.c:768
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Impossibile importare la Lista Contatti dal Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:824
+#: src/protocols/gg/gg.c:829
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista Contatti trasferita con successo dal server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:829
+#: src/protocols/gg/gg.c:836
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Impossibile trasferire la Lista Contatti sul server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:835
+#: src/protocols/gg/gg.c:844
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista Contatti eliminata con successo dal server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Impossibile eliminare la Lista Contatti dal server  Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:846
+#: src/protocols/gg/gg.c:859
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Password modificata con successo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:865
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "La password non può essere modificata"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:962
+#: src/protocols/gg/gg.c:977
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Errore di comunicazione col server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:963
+#: src/protocols/gg/gg.c:978
 msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
 msgstr "Gaim non è stato in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di un problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:990
+#: src/protocols/gg/gg.c:1006
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossibile importare la lista contatti di Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:991
+#: src/protocols/gg/gg.c:1007
 msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try again later."
 msgstr "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1059
+#: src/protocols/gg/gg.c:1076
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Impossibile esportare la lista contatti"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1060
-#: src/protocols/gg/gg.c:1082
+#: src/protocols/gg/gg.c:1077
+#: src/protocols/gg/gg.c:1100
 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1081
+#: src/protocols/gg/gg.c:1099
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti di Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+#: src/protocols/gg/gg.c:1148
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Impossibile accedere alla directory"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1130
+#: src/protocols/gg/gg.c:1149
 msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server.  Please try again later."
 msgstr "Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di connettersi al server delle directory. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1162
+#: src/protocols/gg/gg.c:1182
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Impossibile cambiare la password di Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1163
+#: src/protocols/gg/gg.c:1183
 msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 msgstr "Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/gg/gg.c:1199
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Ricerca nella Directory"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1185
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4376
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880
-#: src/protocols/toc/toc.c:1449
-#: src/dialogs.c:2194
-#: src/dialogs.c:2203
+#: src/protocols/gg/gg.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5867
+#: src/protocols/toc/toc.c:1453
+#: src/dialogs.c:2137
+#: src/dialogs.c:2146
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambia Password"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1193
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importa la Lista Contatti dal Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1199
+#: src/protocols/gg/gg.c:1221
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Esporta la Lista Contatti sul Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1205
+#: src/protocols/gg/gg.c:1227
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Elimina la Lista Contatti dal Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1237
+#: src/protocols/gg/gg.c:1260
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Impossibile accedere al profilo dell'utente."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1238
+#: src/protocols/gg/gg.c:1261
 msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server.  Please try again later."
 msgstr "Gaim non è in grado di accedere al profilo di questo utente a causa di un errore di connessione al server delle directory. Riprova più tardi."
 
@@ -1002,91 +1006,92 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1349
-#: src/protocols/gg/gg.c:1351
+#: src/protocols/gg/gg.c:1373
+#: src/protocols/gg/gg.c:1375
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr ""
+msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
-#: src/dialogs.c:2491
-#: src/gtkconv.c:806
-#: src/gtkconv.c:2645
-#: src/gtkconv.c:3791
-#: src/prpl.c:706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640
+#: src/dialogs.c:2434
+#: src/gtkconv.c:807
+#: src/gtkconv.c:2646
+#: src/gtkconv.c:3789
+#: src/prpl.c:710
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 #. Cancel button.
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
-#: src/protocols/toc/toc.c:1979
-#: src/buddy_chat.c:307
-#: src/dialogs.c:467
-#: src/dialogs.c:474
-#: src/dialogs.c:482
-#: src/dialogs.c:2144
-#: src/dialogs.c:2255
-#: src/dialogs.c:2315
-#: src/dialogs.c:2480
-#: src/dialogs.c:2666
-#: src/dialogs.c:2815
-#: src/dialogs.c:3460
-#: src/dialogs.c:3952
-#: src/dialogs.c:4431
-#: src/dialogs.c:5004
-#: src/gtkft.c:1110
-#: src/multi.c:1506
-#: src/multi.c:1870
-#: src/prpl.c:250
-#: src/prpl.c:706
-#: src/server.c:1237
+#: src/protocols/irc/irc.c:1436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
+#: src/protocols/toc/toc.c:1991
+#: src/buddy_chat.c:309
+#: src/dialogs.c:468
+#: src/dialogs.c:475
+#: src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:2085
+#: src/dialogs.c:2198
+#: src/dialogs.c:2258
+#: src/dialogs.c:2423
+#: src/dialogs.c:2609
+#: src/dialogs.c:2758
+#: src/dialogs.c:3406
+#: src/dialogs.c:3898
+#: src/dialogs.c:4376
+#: src/dialogs.c:4949
+#: src/gtkft.c:1112
+#: src/multi.c:1547
+#: src/multi.c:1911
+#: src/prpl.c:251
+#: src/prpl.c:710
+#: src/server.c:1239
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr ""
+msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1765
-#: src/protocols/msn/notification.c:374
-#: src/protocols/msn/notification.c:646
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5025
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1718
+#: src/protocols/msn/notification.c:444
+#: src/protocols/msn/notification.c:719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizza"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1765
-#: src/protocols/msn/notification.c:375
-#: src/protocols/msn/notification.c:647
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5025
-#: src/dialogs.c:2479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1718
+#: src/protocols/msn/notification.c:445
+#: src/protocols/msn/notification.c:720
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011
+#: src/dialogs.c:2422
 msgid "Deny"
 msgstr "Impedisci"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
 msgid "Send message through server"
-msgstr ""
+msgstr "Invia il messaggio attraverso il server"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2385
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2420
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4340
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2371
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4292
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:165
-#: src/protocols/msn/msn.c:422
-#: src/protocols/msn/notification.c:1218
+#: src/protocols/msn/msn.c:429
+#: src/protocols/msn/notification.c:1277
+#: src/protocols/napster/napster.c:515
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
@@ -1095,7 +1100,7 @@
 msgstr "Connessione in corso..."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873
 msgid "Nick:"
 msgstr "Nickname:"
 
@@ -1105,29 +1110,29 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:202
 msgid "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:503
-#: src/protocols/irc/irc.c:2617
+#: src/protocols/irc/irc.c:2619
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr ""
+msgstr "Chat DCC con %s chiusa"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:556
-#: src/protocols/irc/irc.c:2626
+#: src/protocols/irc/irc.c:2628
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr ""
+msgstr "Chat DCC con %s iniziata "
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:691
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Non è impostato nessun argomento"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:712
-#: src/protocols/irc/irc.c:1754
+#: src/protocols/irc/irc.c:1758
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr ""
+msgstr "<B>%s ha cambiato l'argomento in: %s</B>"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:757
 #, c-format
@@ -1145,9 +1150,9 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:942
 #: src/protocols/irc/irc.c:1096
-#: src/protocols/irc/irc.c:1646
+#: src/protocols/irc/irc.c:1650
 msgid "IRC Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operatore IRC"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:955
 msgid "Channels"
@@ -1176,9 +1181,9 @@
 #: src/protocols/irc/irc.c:1099
 #: src/protocols/irc/irc.c:1102
 #: src/protocols/irc/irc.c:1107
-#: src/protocols/irc/irc.c:1110
-#: src/protocols/irc/irc.c:1461
-#: src/protocols/irc/irc.c:1604
+#: src/protocols/irc/irc.c:1111
+#: src/protocols/irc/irc.c:1465
+#: src/protocols/irc/irc.c:1608
 msgid "IRC Error"
 msgstr "Errore IRC"
 
@@ -1199,132 +1204,132 @@
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Non sei un operatore IRC!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1113
+#: src/protocols/irc/irc.c:1114
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Il nick è già in uso. Scegline un altro."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1395
-#: src/protocols/irc/irc.c:1401
-#: src/protocols/irc/irc.c:1407
-#: src/protocols/irc/irc.c:1421
+#: src/protocols/irc/irc.c:1399
+#: src/protocols/irc/irc.c:1405
+#: src/protocols/irc/irc.c:1411
+#: src/protocols/irc/irc.c:1425
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1431
+#: src/protocols/irc/irc.c:1435
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432
+msgstr "%s vorrebbe iniziare una chat DCC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1436
 msgid "This requires a direct connection to be established between the two computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
+msgstr "Questo richiede l'instaurazione di una connessione diretta tra i due computer. I messaggi inviati non passeranno attraverso il server IRC."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
 msgid "Connect"
 msgstr "Connetti"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1458
+#: src/protocols/irc/irc.c:1462
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1539
-#: src/protocols/msn/error.c:132
-#: src/protocols/msn/notification.c:216
-#: src/protocols/msn/notification.c:656
+msgstr "Richiesta di invio file non valida ricevuta da %s."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1543
+#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:276
+#: src/protocols/msn/notification.c:731
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossibile scrivere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1602
+#: src/protocols/irc/irc.c:1606
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1607
+#: src/protocols/irc/irc.c:1611
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Cacciato da %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1663
-#: src/protocols/irc/irc.c:2927
+#: src/protocols/irc/irc.c:1667
+#: src/protocols/irc/irc.c:2929
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1669
-#: src/protocols/irc/irc.c:2933
+#: src/protocols/irc/irc.c:1673
+#: src/protocols/irc/irc.c:2935
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1675
-#: src/protocols/irc/irc.c:2939
+#: src/protocols/irc/irc.c:1679
+#: src/protocols/irc/irc.c:2941
 msgid "CTCP Version"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1703
-#: src/protocols/irc/irc.c:2945
+#: src/protocols/irc/irc.c:1707
+#: src/protocols/irc/irc.c:2947
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:692
+#: src/protocols/irc/irc.c:1960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:695
 #: src/protocols/toc/toc.c:255
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Connessione a: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2214
+#: src/protocols/irc/irc.c:2216
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "L'argomento di %s è %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2310
+#: src/protocols/irc/irc.c:2312
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Hai abbandonato %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2311
+#: src/protocols/irc/irc.c:2313
 msgid "IRC Part"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2366
+#: src/protocols/irc/irc.c:2368
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2383
+msgstr "<I>Richiesta di una Chat DCC</I>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2385
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2388
+#: src/protocols/irc/irc.c:2390
 msgid "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION <nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2396
+#: src/protocols/irc/irc.c:2398
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2401
+#: src/protocols/irc/irc.c:2403
 msgid "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2424
+#: src/protocols/irc/irc.c:2426
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2484
+#: src/protocols/irc/irc.c:2486
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2489
-#: src/main.c:346
-#: src/multi.c:773
+#: src/protocols/irc/irc.c:2491
+#: src/main.c:349
+#: src/multi.c:809
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2914
+#: src/protocols/irc/irc.c:2916
 msgid "DCC Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat DCC"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1336,334 +1341,339 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3020
 #: src/protocols/irc/irc.c:3022
+#: src/protocols/irc/irc.c:3024
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3042
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3006
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4473
-#: src/protocols/napster/napster.c:609
+#: src/protocols/irc/irc.c:3044
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
+#: src/protocols/napster/napster.c:660
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4484
-#: src/protocols/msn/msn.c:1201
-#: src/protocols/napster/napster.c:615
-#: src/multi.c:1099
+#: src/protocols/irc/irc.c:3049
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4436
+#: src/protocols/msn/msn.c:1208
+#: src/protocols/napster/napster.c:666
+#: src/multi.c:1135
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3053
+#: src/protocols/irc/irc.c:3055
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Codifica:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Impossibile cambiare la password."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
 msgid "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been changed."
 msgstr "La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:995
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Impossibile cambiare la password"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:998
 msgid "The new password you entered is the same as your current password.  Your password remains the same."
 msgstr "La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la stessa."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
-#: src/blist.c:711
-#: src/gtkpounce.c:296
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/blist.c:714
+#: src/gtkpounce.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
 msgid "Chatty"
 msgstr "Sta chattando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
 msgid "Extended Away"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4479
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Non Disturbare"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Errore di Jabber %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Errore %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1760
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1738
 #, c-format
 msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr "L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua lista."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741
 msgid "No such user."
 msgstr "Utente sconosciuto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879
-#: src/protocols/msn/notification.c:549
-#: src/protocols/msn/notification.c:702
-#: src/protocols/msn/notification.c:703
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1832
+#: src/protocols/msn/notification.c:76
+#: src/protocols/msn/notification.c:77
+#: src/protocols/msn/notification.c:619
 #: src/blist.c:438
-#: src/dialogs.c:960
+#: src/dialogs.c:901
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contatti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1952
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1905
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Errore di login sconosciuto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2338
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2289
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Password modificata con successo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2383
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2334
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4243
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connessione perduta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2391
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Richiesta di un Metodo di Autenticazione in corso"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:170
-#: src/protocols/msn/msn.c:416
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: src/protocols/msn/msn.c:423
+#: src/protocols/napster/napster.c:507
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:988
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2740
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Errore di Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953
 msgid "Room:"
 msgstr "Stanza:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3012
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964
 msgid "Handle:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3042
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Impossibile unirsi alla chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3278
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3329
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3706
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3330
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3780
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3732
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non Autorizzato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3447
-#: src/gtkconv.c:793
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399
+#: src/gtkconv.c:794
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Messaggio di Assente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3454
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
 msgid "Un-hide From"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Elimina la Notifica di Presenza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3472
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
-#: src/multi.c:274
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1091
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:875
+#: src/multi.c:275
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
 msgid "Family Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
 msgid "Given Name"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679
-#: src/dialogs.c:2936
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+#: src/dialogs.c:2879
 msgid "URL"
 msgstr "Sito Web"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3680
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
 msgid "Street Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3681
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Indirizzo esteso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3682
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Locality"
 msgstr "Località"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3683
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
 msgid "Region"
 msgstr "Regione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codice Postale"
 
 #. Line 7
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3685
-#: src/dialogs.c:2109
-#: src/dialogs.c:2742
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/dialogs.c:2050
+#: src/dialogs.c:2685
 msgid "Country"
 msgstr "Paese"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3686
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3687
-#: src/dialogs.c:2800
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/dialogs.c:2743
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3688
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nome dell'Organizzazione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3689
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Ufficio"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3690
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3691
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644
 msgid "Birthday"
 msgstr "Compleanno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3693
-#: src/dialogs.c:2946
-#: src/prefs.c:428
-#: src/prefs.c:1381
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: src/dialogs.c:2889
+#: src/gtkprefs.c:429
+#: src/gtkprefs.c:1404
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3718
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3670
 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable"
 msgstr "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni che desideri."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671
 msgid "User Identity"
 msgstr "Identità dell'Utente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4097
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Modifica la vCard di Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4172
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Registrazione al Server avvenuta con successo!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4199
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Errore di registrazione sconosciuto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874
-#: src/protocols/toc/toc.c:1437
-#: src/dialogs.c:2279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
+#: src/protocols/toc/toc.c:1441
+#: src/dialogs.c:2222
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Imposta le Informazioni Utente"
 
@@ -1677,21 +1687,21 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4405
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431
 msgid "Resource:"
 msgstr "Risorsa:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4442
 msgid "Connect Server:"
 msgstr "Server di Connessione:"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45
-#: src/protocols/msn/notification.c:159
+#: src/protocols/msn/notification.c:217
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocollo non supportato"
 
@@ -1700,7 +1710,7 @@
 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:69
-#: src/protocols/msn/notification.c:183
+#: src/protocols/msn/notification.c:241
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Impossibile effettuare il login utilizzando MD5"
 
@@ -1709,7 +1719,7 @@
 msgstr "Impossibile inviare l'USR\n"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:84
-#: src/protocols/msn/notification.c:198
+#: src/protocols/msn/notification.c:256
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Richiesta di invio password"
 
@@ -1726,216 +1736,215 @@
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:177
-#: src/protocols/msn/notification.c:330
-#: src/protocols/msn/notification.c:1228
+#: src/protocols/msn/notification.c:390
+#: src/protocols/msn/notification.c:1287
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Impossibile scriver sul server"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:182
-#: src/protocols/msn/notification.c:1235
+#: src/protocols/msn/notification.c:1294
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Sincronizzazione col server"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:195
-#: src/protocols/msn/notification.c:1248
+#: src/protocols/msn/notification.c:1307
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore di lettura dal server"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:32
+#: src/protocols/msn/error.c:33
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Errore di Sintassi (probabilmente un bug di Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:36
+#: src/protocols/msn/error.c:37
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Parametro non valido (probabilmente un bug di Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:39
+#: src/protocols/msn/error.c:40
 msgid "Invalid User"
 msgstr "Utente non valido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:43
+#: src/protocols/msn/error.c:44
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:46
+#: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Already Login"
 msgstr "Già connesso"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
+#: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Username non valido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
+#: src/protocols/msn/error.c:53
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Alias non valido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
+#: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "List Full"
 msgstr "Lista piena"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
+#: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "Already there"
 msgstr "C'è già"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
+#: src/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Not on list"
 msgstr "Non è sulla lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: src/protocols/msn/error.c:65
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'utente è offline"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: src/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already in the mode"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70
+#: src/protocols/msn/error.c:71
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:75
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:78
+#: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:81
+#: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Required fields missing"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+msgstr "Mancano dei campi richiesti"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:89
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connesso"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:92
+#: src/protocols/msn/error.c:93
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Errore Interno del server"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
+#: src/protocols/msn/error.c:96
 msgid "Database server error"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:98
+msgstr "Errore del server Database"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "File operation error"
 msgstr "Operazione illegale sul file"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:101
+#: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:105
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:108
+msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server occupato"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:111
+#: src/protocols/msn/error.c:112
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server non disponibile"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:114
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/error.c:115
 msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Metodi di Notifica"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:117
+msgstr "Server di notifica non attivo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:118
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Errore di connessione al database"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:121
+#: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Il server sta per essere disattivato (abbandona la nave)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Errore nella creazione della connessione"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:129
+#: src/protocols/msn/error.c:130
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+msgstr "I parametri CVR sono sconosciuti o non consentiti"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessione sovraccarica"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "User is too active"
 msgstr "L'utente è troppo attivo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:141
+#: src/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Troppe sessioni"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: src/protocols/msn/error.c:145
 msgid "Not expected"
 msgstr "Non atteso"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:147
+#: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Bad friend file"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154
+#: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Non consentito quando sei offline"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:158
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Non accetta nuovi utenti"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:161
+#: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Profilo Passport non ancora verificato"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: src/protocols/msn/error.c:166
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:59
+#: src/protocols/msn/msn.c:60
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:72
 #: src/protocols/msn/msn.c:92
 #: src/protocols/msn/msn.c:150
-#: src/protocols/msn/msn.c:466
-#: src/protocols/msn/msn.c:575
-#: src/protocols/msn/msn.c:591
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
-#: src/protocols/msn/msn.c:642
-#: src/protocols/msn/msn.c:674
-#: src/protocols/msn/msn.c:683
-#: src/protocols/msn/msn.c:716
-#: src/protocols/msn/msn.c:725
-#: src/protocols/msn/msn.c:740
-#: src/protocols/msn/msn.c:750
-#: src/protocols/msn/msn.c:765
-#: src/protocols/msn/msn.c:775
-#: src/protocols/msn/msn.c:797
-#: src/protocols/msn/msn.c:848
-#: src/protocols/msn/msn.c:887
-#: src/protocols/msn/msn.c:979
-#: src/protocols/msn/msn.c:1002
-#: src/protocols/msn/msn.c:1017
-#: src/protocols/msn/msn.c:1029
-#: src/protocols/msn/msn.c:1051
-#: src/protocols/msn/msn.c:1061
-#: src/protocols/msn/notification.c:55
-#: src/protocols/msn/notification.c:85
-#: src/protocols/msn/notification.c:853
+#: src/protocols/msn/msn.c:473
+#: src/protocols/msn/msn.c:582
+#: src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:649
+#: src/protocols/msn/msn.c:681
+#: src/protocols/msn/msn.c:690
+#: src/protocols/msn/msn.c:723
+#: src/protocols/msn/msn.c:732
+#: src/protocols/msn/msn.c:747
+#: src/protocols/msn/msn.c:757
+#: src/protocols/msn/msn.c:772
+#: src/protocols/msn/msn.c:782
+#: src/protocols/msn/msn.c:804
+#: src/protocols/msn/msn.c:855
+#: src/protocols/msn/msn.c:894
+#: src/protocols/msn/msn.c:986
+#: src/protocols/msn/msn.c:1009
+#: src/protocols/msn/msn.c:1024
+#: src/protocols/msn/msn.c:1036
+#: src/protocols/msn/msn.c:1058
+#: src/protocols/msn/msn.c:1068
+#: src/protocols/msn/notification.c:113
+#: src/protocols/msn/notification.c:143
+#: src/protocols/msn/notification.c:898
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
@@ -1991,95 +2000,100 @@
 msgid "Send message:"
 msgstr "Invia un messaggio:"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:297
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141
+#: src/protocols/msn/msn.c:302
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stato:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:310
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
+#: src/protocols/msn/msn.c:315
+#: src/protocols/msn/msn.c:558
+#: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Lontano dal Computer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
-#: src/protocols/msn/msn.c:553
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
+#: src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/msn/msn.c:560
+#: src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Torno subito"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
-#: src/protocols/msn/msn.c:555
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
+#: src/protocols/msn/msn.c:317
+#: src/protocols/msn/msn.c:562
+#: src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
-#: src/protocols/msn/msn.c:557
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354
+#: src/protocols/msn/msn.c:318
+#: src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al Telefono"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:314
-#: src/protocols/msn/msn.c:559
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356
+#: src/protocols/msn/msn.c:319
+#: src/protocols/msn/msn.c:566
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1288
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "A Pranzo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:315
-#: src/protocols/msn/msn.c:561
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
+#: src/protocols/msn/msn.c:320
+#: src/protocols/msn/msn.c:568
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:327
+#: src/protocols/msn/msn.c:332
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Imposta un Alias"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:335
+#: src/protocols/msn/msn.c:340
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Imposta il Telefono di Casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341
+#: src/protocols/msn/msn.c:346
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Imposta il Telefono dell'Ufficio"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347
+#: src/protocols/msn/msn.c:352
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Imposta il Numero di Cellulare"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: src/protocols/msn/msn.c:361
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Abilita/Disabilita Mobile Devices"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:363
+#: src/protocols/msn/msn.c:368
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:384
+#: src/protocols/msn/msn.c:390
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Invia ad un Cellulare"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:655
+#: src/protocols/msn/msn.c:662
 #, c-format
 msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella lista degli utenti ammessi."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:659
-#: src/protocols/msn/msn.c:700
+#: src/protocols/msn/msn.c:666
+#: src/protocols/msn/msn.c:707
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Nome utente MSN non valido"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:696
+#: src/protocols/msn/msn.c:703
 #, c-format
 msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella lista degli utenti bloccati."
@@ -2094,58 +2108,62 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1175
-#: src/protocols/msn/msn.c:1177
+#: src/protocols/msn/msn.c:1182
+#: src/protocols/msn/msn.c:1184
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1195
+#: src/protocols/msn/msn.c:1202
 msgid "Login Server:"
 msgstr "Sever di Login:"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:166
+#: src/protocols/msn/notification.c:224
 msgid "Unable to request INF"
 msgstr "Impossibile richiedere l'INF"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:192
+#: src/protocols/msn/notification.c:250
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Impossibile inviare l'USR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:222
+#: src/protocols/msn/notification.c:282
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:246
+#: src/protocols/msn/notification.c:306
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Impossibile inviare la password"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:252
+#: src/protocols/msn/notification.c:312
 msgid "Password sent"
 msgstr "Password inviata"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:269
+#: src/protocols/msn/notification.c:329
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:275
+#: src/protocols/msn/notification.c:335
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:370
+#: src/protocols/msn/notification.c:440
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:640
+#: src/protocols/msn/notification.c:713
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1035
+#: src/protocols/msn/notification.c:1080
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1189
+#: src/protocols/msn/notification.c:1123
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
@@ -2156,6 +2174,13 @@
 "\n"
 "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
 
+#: src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1089
+#: src/gtkpounce.c:570
+#: src/gtkprefs.c:1108
+msgid "Idle"
+msgstr "Inattivo"
+
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "La conversazione è diventata inattiva ed è scaduta."
@@ -2165,17 +2190,53 @@
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
 
-#.
-#. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with
-#. *       the old prpl.
-#.
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:224
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:225
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Un messaggio MSN potrebbe non essere stato ricevuto."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:460
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
-#: src/protocols/toc/toc.c:1191
+#: src/protocols/napster/napster.c:249
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Impossibile leggere l'header dal server"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:345
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:401
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:431
+msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
+msgstr "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra locazione."
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:437
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s ha richiesto un PING"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:551
+#: src/gtkblist.c:1494
+msgid "Get Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:565
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/toc/toc.c:1195
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Unisciti al gruppo:"
 
@@ -2189,8 +2250,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:700
-#: src/protocols/napster/napster.c:702
+#: src/protocols/napster/napster.c:641
+#: src/protocols/napster/napster.c:643
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER"
 
@@ -2272,7 +2333,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "List overflow"
@@ -2293,12 +2354,12 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr ""
+msgstr "IM diretto con %s terminato"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "IM diretto con %s fallito"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543
 #: src/protocols/toc/toc.c:602
@@ -2308,188 +2369,190 @@
 msgstr "Disconnesso."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:556
-#: src/protocols/toc/toc.c:854
+#: src/protocols/toc/toc.c:855
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:572
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "La chat al momento non è disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:708
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:798
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1187
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossibile Connettersi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:808
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:892
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Trasferimento File Abortito"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:888
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077
 #: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Password o Nickname non corretti."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1089
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
+msgstr "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1093
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091
+msgstr "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1097
 #: src/protocols/toc/toc.c:633
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione Fallita"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1125
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Errore Interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1344
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1252
+msgstr "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1259
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1347
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241
+msgstr "IM diretto con %s avviato"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250
 msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386
+msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
+msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+msgstr "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2422
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421
+msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421
+msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+msgstr "Autorizzami per favore!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455
 #, c-format
 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+msgstr "L'utente %s ha bisogno di essere autorizzato prima di poter essere aggiunto ad una lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
 msgid "Request Authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+msgstr "Richiesta Autorizzazione"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 msgid "No reason given."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492
+msgstr "Nessun motivo fornito."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560
+msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2569
 #, c-format
 msgid "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5025
+msgstr "L'utente %lu vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente motivo:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011
 msgid "Authorization Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574
+msgstr "Autorizzazione Richiesta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2583
 #, c-format
 msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575
+msgstr "L'utente %lu ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr ""
+msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
 #, c-format
 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588
+msgstr "L'utente %lu ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2497,8 +2560,12 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596
+"Hai ricevuto un messaggio speciale\n"
+"\n"
+"Da: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2506,8 +2573,12 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604
+"Hai ricevuto una pagina ICQ\n"
+"\n"
+"Da: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2515,175 +2586,179 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
+"Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n"
+"\n"
+"Il messaggio è:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
 #, c-format
 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+msgstr "L'utente ICQ %lu ti ha inviato un contatto: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640
 msgid "Decline"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
+msgstr "Declina"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680
 #, c-format
 msgid "Free For Chat"
-msgstr "Dispnibile alla Chat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691
+msgstr "Disponibile alla Chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2787
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non Disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Stato:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000
+msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
+msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+msgstr "Icona del Contatto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3039
 msgid "Voice"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
+msgstr "Voce"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704
 msgid "Direct IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
-#: src/gtkblist.c:1480
+msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3045
+#: src/gtkblist.c:1503
 msgid "Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729
+msgstr "Chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
 msgid "Get File"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
-msgid "Send File"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevi il File"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5710
+msgid "Send File"
+msgstr "Invia il File"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055
 msgid "Games"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+msgstr "Giochi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058
 msgid "Add-Ins"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060
+msgstr "Invia la Lista Contatti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064
 msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
+msgstr "Bug di EveryBuddy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067
 msgid "AP User"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066
+msgstr "Utente AP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
 msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
+msgstr "ICQ RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
 msgid "Nihilist"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072
+msgstr "Nichilista"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding.</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
+msgstr "<i>Impossibile mostrare le informazioni poiché sono state spedite in una codifica sconosciuta.</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+msgstr "Online Da : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+msgstr "Membro Da : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3142
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inattivo: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3145
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inattivo: <b>Attivo</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2691,428 +2766,426 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
+"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Livello di Attenzione : <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
 msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+msgstr "<i>L'utente non ha un messaggio di assente</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
 msgid "Client Capabilities: "
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
+msgstr "Capacità del Client:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
+msgstr "<i>Nessuna Informazione Fornita</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576
+msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
 msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
+msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da un'altra locazione."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3644
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
+msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Cognome:"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Cognome:"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3888
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Indirizzo Email:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3893
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Cellulare:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
 msgid "Gender:"
 msgstr "Sesso:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
 msgid "Female"
 msgstr "Femminile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
 msgid "Male"
 msgstr "Maschile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Compleanno:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
 msgid "Age:"
 msgstr "Età:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Pagina Web Personale:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Informazioni Aggiuntive:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Indirizzo di Casa:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3944
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Codice Postale:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Indirizzo dell'Ufficio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Informazioni sull'Ufficio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Company:"
 msgstr "Compagnia:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Division:"
 msgstr "Divisione:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
 msgid "Position:"
 msgstr "Posizione:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Pagina Web:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s ha i seguenti nomi utente:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Conferma dell'Account Richiesta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto differisce dall'originale."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto finisce con uno spazio."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto è troppo lungo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una richiesta in corso per questo nome utente."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo fornito ha troppi nomi utente associati."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo fornito non è valido."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
+msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 #, c-format
 msgid "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+msgstr "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informazioni sull'Account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'indirizzo email di %s è %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
+msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360
 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
+msgstr "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4389
 #, c-format
 msgid "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
+msgstr "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha troncato per te."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391
 msgid "Profile too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+msgstr "Profilo troppo lungo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4407
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
+msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assente per AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
+msgstr "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assente prima che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447
 #, c-format
 msgid "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it and set you away."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
+msgstr "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
 msgid "Away message too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652
+msgstr "Messaggio di assente troppo lungo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662
 msgid "Unable To Retrive Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652
+msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663
 msgid "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748
+msgstr "Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente disponibile tra poche ore."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
 msgid "Orphans"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
-#, c-format
-msgid "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
-msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Orfani"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4937
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Impossibile aggiungere"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
 #, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4950
-msgid "(no name)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4937
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4951
-msgid "Unable To Add"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4950
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4971
 #, c-format
 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
+msgstr "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. Vuoi aggiungerlo alla tua?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
 msgid "Authorization Given"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020
+msgstr "Autorizzazione Concessa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente motivo:\n"
+"%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
+msgstr "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista contatti."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
 msgid "Authorization Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizzazione Concessa"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 #, c-format
 msgid "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+msgstr "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
-#: src/protocols/toc/toc.c:1196
+msgstr "Autorizzazione Rifiutata"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/toc/toc.c:1200
 msgid "Exchange:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5306
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Stato:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5315
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Connesso:<b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
-#: src/gtkblist.c:845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
+#: src/gtkblist.c:855
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5360
 msgid "Offline"
 msgstr "Non Connesso"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5541
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Impossibile aprire un IM diretto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s."
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
+msgstr "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio per la privacy. Vuoi continuare?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
+msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5756
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801
 msgid "Change Address To: "
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824
+msgstr "Cambia l'Indirizzo in:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5811
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841
 #, c-format
 msgid "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
 msgstr "%s<BR><BR>Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambia Password (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885
 msgid "Format Screenname"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
 msgid "Confirm Account"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910
+msgstr "Conferma l'Account"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5897
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5920
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Cerca un Contatto per Email"
 
@@ -3126,25 +3199,33 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr ""
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
+msgid "Auth Host:"
+msgstr "Host Auth:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+msgid "Auth Port:"
+msgstr "Porta Auth:"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:190
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sto cercando %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:493
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere il file %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:496
 #, c-format
@@ -3154,7 +3235,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:499
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr ""
+msgstr "%s non è attualmente connesso."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
@@ -3168,7 +3249,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:508
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr ""
+msgstr "La chat in %s non è disponibile."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:511
 #, c-format
@@ -3256,63 +3337,67 @@
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:685
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:873
+#: src/protocols/toc/toc.c:874
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/toc/toc.c:878
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/toc/toc.c:879
 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1319
+#: src/protocols/toc/toc.c:1323
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1443
+#: src/protocols/toc/toc.c:1447
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1566
+#: src/protocols/toc/toc.c:1570
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1644
-#: src/protocols/toc/toc.c:1683
-#: src/protocols/toc/toc.c:1891
+#: src/protocols/toc/toc.c:1606
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1651
+#: src/protocols/toc/toc.c:1691
+#: src/protocols/toc/toc.c:1903
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1806
+#: src/protocols/toc/toc.c:1815
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1838
+#: src/protocols/toc/toc.c:1848
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1936
-#: src/gtkft.c:1056
+#: src/protocols/toc/toc.c:1948
+#: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Salva con Nome..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1970
-#: src/protocols/toc/toc.c:1977
+#: src/protocols/toc/toc.c:1982
+#: src/protocols/toc/toc.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1979
-#: src/gtkft.c:1109
-#: src/server.c:1237
+#: src/protocols/toc/toc.c:1991
+#: src/gtkft.c:1111
+#: src/server.c:1239
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
@@ -3326,68 +3411,62 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2049
-#: src/protocols/toc/toc.c:2051
+#: src/protocols/toc/toc.c:2061
+#: src/protocols/toc/toc.c:2063
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2069
+#: src/protocols/toc/toc.c:2081
 msgid "TOC Host:"
 msgstr "Host TOC:"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
+#: src/protocols/toc/toc.c:2087
 msgid "TOC Port:"
 msgstr "Porta TOC:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:605
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
 msgid "Not At Home"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
 msgid "Not At Desk"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354
 msgid "Not In Office"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356
 msgid "On Vacation"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1085
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1290
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358
 msgid "Stepped Out"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088
-#: src/gtkpounce.c:568
-#: src/prefs.c:1088
-msgid "Idle"
-msgstr "Inattivo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1210
 msgid "Activate ID"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435
 msgid "Pager Host:"
 msgstr "Host Pager:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1441
 msgid "Pager Port:"
 msgstr "Porta Pager:"
 
@@ -3401,8 +3480,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo"
 
@@ -3430,27 +3509,27 @@
 msgid "Anyone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
 msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847
 msgid "ZLocate"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887
 msgid "Class:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892
 msgid "Instance:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897
 msgid "Recipient:"
 msgstr ""
 
@@ -3464,8 +3543,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -3503,10 +3582,10 @@
 msgstr "  Adam Fritzler (maintainer precedente delle libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (precedente sviluppatore principale)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (maintainer precedente)<BR>  Jim Seymour (sviluppatore di Jabber precedente)<BR>  Mark Spencer (autore originale) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker e autista designato [lazy bum])<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:169
-#: src/dialogs.c:4239
-#: src/prpl.c:500
-#: src/prpl.c:806
-#: src/server.c:1428
+#: src/dialogs.c:4185
+#: src/prpl.c:501
+#: src/prpl.c:810
+#: src/server.c:1430
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -3531,136 +3610,135 @@
 msgstr "Imposta come Assente dappertutto"
 
 #: src/blist.c:366
-#: src/prefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:1813
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/blist.c:676
+#: src/blist.c:678
 #, c-format
 msgid "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/blist.c:680
-msgid "Group Not Removed"
-msgstr ""
-
-#: src/blist.c:848
+#: src/blist.c:683
+msgid "Group not removed"
+msgstr ""
+
+#: src/blist.c:850
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr ""
 
-#: src/blist.c:1570
-msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-
 #: src/blist.c:1572
+msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/blist.c:1574
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr ""
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1578
+#: src/blist.c:1580
 #, c-format
 msgid "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be located at %s"
 msgstr "Gaim sta convertendo la tua vecchia lista contatti in un nuovo formato che si trova ora in %s"
 
-#: src/blist.c:1581
+#: src/blist.c:1583
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Sto convertendo la Lista Contatti"
 
-#: src/browser.c:426
-#: src/browser.c:453
-msgid "Communication with the browser failed.  Please close all windows and try again."
+#: src/browser.c:429
+#: src/browser.c:457
+msgid "Communication with the browser failed. Please close all windows and try again."
 msgstr "Comunicazione col browser fallita. Chiudi tutte le finestre e riprova."
 
-#: src/browser.c:586
+#: src/browser.c:591
 msgid "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Impossibile avviare il browser poiché è stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso nessun comando."
 
-#: src/browser.c:601
+#: src/browser.c:609
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "C'è stato un errore nell'avvio del browser scelto: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:249
-#: src/dialogs.c:1405
-msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
+#: src/buddy_chat.c:250
+msgid "You are not currently signed on wit any protocols that have the ability to chat."
 msgstr "Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat."
 
-#: src/buddy_chat.c:262
+#: src/buddy_chat.c:264
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Unisciti alla Chat"
 
-#: src/buddy_chat.c:268
+#: src/buddy_chat.c:270
 msgid "Buddy Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/buddy_chat.c:278
+#: src/buddy_chat.c:280
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Unisciti alla Chat come:"
 
 #. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:301
+#: src/buddy_chat.c:303
 msgid "Join"
 msgstr "Unisciti"
 
-#: src/conversation.c:402
+#: src/conversation.c:404
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo lungo."
 
-#: src/conversation.c:411
+#: src/conversation.c:412
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
 
-#: src/conversation.c:1972
+#: src/conversation.c:1973
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s è entrato nella stanza."
 
-#: src/conversation.c:1975
+#: src/conversation.c:1976
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza."
 
-#: src/conversation.c:2024
+#: src/conversation.c:2025
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s è conosciuto come %s"
 
-#: src/conversation.c:2067
+#: src/conversation.c:2068
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2069
+#: src/conversation.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
 
-#: src/conversation.c:2253
+#: src/conversation.c:2254
 msgid "Last created window"
 msgstr "Ultima finestra creata"
 
-#: src/conversation.c:2255
+#: src/conversation.c:2256
 msgid "New window"
 msgstr "Nuova finestra"
 
-#: src/conversation.c:2257
+#: src/conversation.c:2258
 msgid "By group"
 msgstr "Per gruppo"
 
-#: src/conversation.c:2259
+#: src/conversation.c:2260
 msgid "By account"
 msgstr "Per account"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:364
 msgid "Warn User"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:364
 msgid "_Warn"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3668,460 +3746,462 @@
 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:388
+#: src/dialogs.c:389
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:395
+#: src/dialogs.c:396
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:467
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:468
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Rimuovi il Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:473
+#: src/dialogs.c:474
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
 
-#: src/dialogs.c:474
+#: src/dialogs.c:475
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Rimuovi la Chat"
 
-#: src/dialogs.c:480
+#: src/dialogs.c:481
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
 
-#: src/dialogs.c:482
+#: src/dialogs.c:483
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Rimuovi il Gruppo"
 
-#: src/dialogs.c:692
+#: src/dialogs.c:633
 msgid "New Message"
 msgstr "Nuovo Messaggio"
 
-#: src/dialogs.c:710
+#: src/dialogs.c:651
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n"
 "vuoi inviare un messaggio immediato.\n"
 
-#: src/dialogs.c:726
-#: src/dialogs.c:827
-#: src/dialogs.c:3779
+#: src/dialogs.c:667
+#: src/dialogs.c:768
+#: src/dialogs.c:3725
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Nome utente:"
 
-#: src/dialogs.c:741
-#: src/dialogs.c:843
-#: src/gtkpounce.c:518
+#: src/dialogs.c:682
+#: src/dialogs.c:784
+#: src/gtkpounce.c:520
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Account:"
 
-#: src/dialogs.c:796
+#: src/dialogs.c:737
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informazioni sull'Utente"
 
-#: src/dialogs.c:815
+#: src/dialogs.c:756
 msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n"
 msgstr "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n"
 
-#: src/dialogs.c:994
+#: src/dialogs.c:935
 msgid "Add Group"
 msgstr "Aggiungi un Gruppo"
 
-#: src/dialogs.c:1011
+#: src/dialogs.c:952
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1020
-#: src/dialogs.c:4328
+#: src/dialogs.c:961
+#: src/dialogs.c:4273
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppo:"
 
-#: src/dialogs.c:1102
+#: src/dialogs.c:1043
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Aggiungi un Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:1121
+#: src/dialogs.c:1062
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias verranno mostrati al posto del nome utente, liddove è possibile.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1140
+#: src/dialogs.c:1081
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome Utente"
 
-#: src/dialogs.c:1153
+#: src/dialogs.c:1094
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1163
+#: src/dialogs.c:1104
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1172
+#: src/dialogs.c:1113
 msgid "Add To"
 msgstr "Aggiungi a"
 
-#: src/dialogs.c:1412
+#: src/dialogs.c:1346
+msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
+msgstr "Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat."
+
+#: src/dialogs.c:1353
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Aggiungi una Chat"
 
-#: src/dialogs.c:1435
+#: src/dialogs.c:1376
 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi aggiungere alla tua lista contatti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1444
+#: src/dialogs.c:1385
 msgid "Account:"
 msgstr "Account:"
 
-#: src/dialogs.c:1463
-#: src/multi.c:785
+#: src/dialogs.c:1404
+#: src/multi.c:821
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1474
+#: src/dialogs.c:1415
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppo:"
 
-#: src/dialogs.c:1807
+#: src/dialogs.c:1748
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: src/dialogs.c:1818
+#: src/dialogs.c:1759
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato."
 
-#: src/dialogs.c:1827
+#: src/dialogs.c:1768
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Imposta la privacy per:"
 
-#: src/dialogs.c:1844
+#: src/dialogs.c:1785
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Consenti agli utenti di contattarmi"
 
-#: src/dialogs.c:1848
+#: src/dialogs.c:1789
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della mia lista contatti"
 
-#: src/dialogs.c:1852
+#: src/dialogs.c:1793
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della lista qui sotto"
 
-#: src/dialogs.c:1890
+#: src/dialogs.c:1831
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Blocca tutti gli utenti"
 
-#: src/dialogs.c:1894
+#: src/dialogs.c:1835
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Blocca gli utenti qui sotto"
 
-#: src/dialogs.c:2009
+#: src/dialogs.c:1950
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:2017
+#: src/dialogs.c:1958
 msgid "Directory Info"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:2027
+#: src/dialogs.c:1968
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:2039
+#: src/dialogs.c:1980
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr ""
 
 #. Line 1
-#: src/dialogs.c:2042
-#: src/dialogs.c:2684
+#: src/dialogs.c:1983
+#: src/dialogs.c:2627
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2053
-#: src/dialogs.c:2694
+#: src/dialogs.c:1994
+#: src/dialogs.c:2637
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Secondo Nome"
 
 #. Line 3
-#: src/dialogs.c:2065
-#: src/dialogs.c:2704
+#: src/dialogs.c:2006
+#: src/dialogs.c:2647
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognome"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2076
-#: src/dialogs.c:2714
+#: src/dialogs.c:2017
+#: src/dialogs.c:2657
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Cognome da Nubile"
 
 #. Line 6
-#: src/dialogs.c:2098
-#: src/dialogs.c:2733
+#: src/dialogs.c:2039
+#: src/dialogs.c:2676
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/dialogs.c:2140
-#: src/dialogs.c:2311
-#: src/dialogs.c:3448
-#: src/dialogs.c:4248
-#: src/dialogs.c:4999
+#: src/dialogs.c:2081
+#: src/dialogs.c:2254
+#: src/dialogs.c:3394
+#: src/dialogs.c:4194
+#: src/dialogs.c:4944
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/dialogs.c:2162
-msgid "New Passwords Do Not Match"
-msgstr "Le password non coincidono"
-
-#: src/dialogs.c:2167
-msgid "Fill out all fields completely"
-msgstr "Riempi tutti i campi"
-
-#: src/dialogs.c:2210
+#: src/dialogs.c:2104
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Le password non coincidono."
+
+#: src/dialogs.c:2110
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Riempi tutti i campi."
+
+#: src/dialogs.c:2153
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Cambio della password per %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2218
+#: src/dialogs.c:2161
 msgid "Original Password"
 msgstr "Vecchia Password"
 
-#: src/dialogs.c:2229
+#: src/dialogs.c:2172
 msgid "New Password"
 msgstr "Nuova Password"
 
-#: src/dialogs.c:2240
+#: src/dialogs.c:2183
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nuova Password (di nuovo)"
 
 #. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2251
-#: src/dialogs.c:2383
-#: src/dialogs.c:2665
-#: src/dialogs.c:2811
-#: src/dialogs.c:3945
-#: src/dialogs.c:4425
-#: src/prpl.c:245
+#: src/dialogs.c:2194
+#: src/dialogs.c:2326
+#: src/dialogs.c:2608
+#: src/dialogs.c:2754
+#: src/dialogs.c:3891
+#: src/dialogs.c:4370
+#: src/prpl.c:246
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/dialogs.c:2288
+#: src/dialogs.c:2231
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Modifica delle informazioni per %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2369
+#: src/dialogs.c:2312
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Ecco i risultati della ricerca:"
 
-#: src/dialogs.c:2477
+#: src/dialogs.c:2420
 msgid "Permit"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:2509
+#: src/dialogs.c:2452
 msgid "Add Permit"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:2511
+#: src/dialogs.c:2454
 msgid "Add Deny"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:2579
+#: src/dialogs.c:2522
 msgid "Log Conversation"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:2660
-#: src/dialogs.c:2793
+#: src/dialogs.c:2603
+#: src/dialogs.c:2736
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Cerca un Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:2760
+#: src/dialogs.c:2703
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Caerca un contatto attraverso le Informazioni"
 
-#: src/dialogs.c:2787
+#: src/dialogs.c:2730
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Cerca un Contatto per Email"
 
-#: src/dialogs.c:2891
+#: src/dialogs.c:2834
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserisci un Collegamento"
 
-#: src/dialogs.c:2893
+#: src/dialogs.c:2836
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: src/dialogs.c:2912
+#: src/dialogs.c:2855
 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  The description is optional.\n"
 msgstr "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. La descrizione è opzionale.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3077
-#: src/dialogs.c:3094
+#: src/dialogs.c:3020
+#: src/dialogs.c:3037
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Scegli il Colore del Testo"
 
-#: src/dialogs.c:3125
-#: src/dialogs.c:3142
+#: src/dialogs.c:3068
+#: src/dialogs.c:3085
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo"
 
-#: src/dialogs.c:3226
-#: src/dialogs.c:3249
+#: src/dialogs.c:3169
+#: src/dialogs.c:3192
 msgid "Select Font"
 msgstr "Scegli il Carattere"
 
-#. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3314
+#: src/dialogs.c:3258
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo"
 
-#: src/dialogs.c:3315
+#: src/dialogs.c:3260
 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza salvarlo."
 
-#. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3324
+#: src/dialogs.c:3270
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Non puoi creare un messaggio di assente vuoto"
 
-#: src/dialogs.c:3389
-#: src/dialogs.c:3397
+#: src/dialogs.c:3335
+#: src/dialogs.c:3343
 msgid "New away message"
 msgstr "Nuovo messaggio di assente"
 
-#: src/dialogs.c:3407
+#: src/dialogs.c:3353
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titolo del messaggio:"
 
-#: src/dialogs.c:3452
+#: src/dialogs.c:3398
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Salva e Utilizza"
 
-#: src/dialogs.c:3456
+#: src/dialogs.c:3402
 msgid "Use"
 msgstr "Utilizza"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3604
+#: src/dialogs.c:3550
 msgid "Smile!"
 msgstr "Sorridi!"
 
-#: src/dialogs.c:3650
-#: src/dialogs.c:3728
+#: src/dialogs.c:3596
+#: src/dialogs.c:3674
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Dai un Alias al Contatto"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3679
+#: src/dialogs.c:3625
 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
 msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3691
-#: src/dialogs.c:3793
+#: src/dialogs.c:3637
+#: src/dialogs.c:3739
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3758
+#: src/dialogs.c:3704
 msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list.\n"
 msgstr "Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto o rinominare questo contatto nella tua lista contatti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3847
-#: src/dialogs.c:3854
+#: src/dialogs.c:3793
+#: src/dialogs.c:3800
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Impossibile scrivere a %s."
 
-#: src/dialogs.c:3878
+#: src/dialogs.c:3824
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Salva il File di Log"
 
-#: src/dialogs.c:3908
+#: src/dialogs.c:3854
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Impossibile rimuovere il file %s."
 
-#: src/dialogs.c:3927
+#: src/dialogs.c:3873
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Pulisci il Log"
 
-#: src/dialogs.c:3936
+#: src/dialogs.c:3882
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Vuoi davvero pulire il log?"
 
-#: src/dialogs.c:3981
+#: src/dialogs.c:3927
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file di log %s."
 
-#: src/dialogs.c:4120
+#: src/dialogs.c:4066
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversazioni con %s"
 
-#: src/dialogs.c:4122
+#: src/dialogs.c:4068
 msgid "System Log"
 msgstr "Log di Sistema"
 
-#: src/dialogs.c:4143
+#: src/dialogs.c:4089
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di log %s"
 
-#: src/dialogs.c:4164
+#: src/dialogs.c:4110
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dialogs.c:4221
-msgid "Conversation"
-msgstr "Conversazione"
-
-#: src/dialogs.c:4243
+#: src/dialogs.c:4167
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/dialogs.c:4189
 msgid "Clear"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: src/dialogs.c:4302
+#: src/dialogs.c:4247
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Rinomina il Gruppo"
 
-#: src/dialogs.c:4319
+#: src/dialogs.c:4264
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4395
-#: src/dialogs.c:4404
+#: src/dialogs.c:4340
+#: src/dialogs.c:4349
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Rinomina il Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:4411
+#: src/dialogs.c:4356
 msgid "New name:"
 msgstr "Nuovo nome:"
 
-#: src/ft.c:130
+#: src/ft.c:131
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s non é un nome di file valido.\n"
 
-#: src/ft.c:144
+#: src/ft.c:145
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s non è stato trovato.\n"
 
-#: src/ft.c:738
+#: src/ft.c:739
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Trasferimento file a %s annullato.\n"
 
-#: src/ft.c:740
+#: src/ft.c:741
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n"
@@ -4189,647 +4269,668 @@
 msgstr ""
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:50
+#: src/gaimrc.c:52
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Mi assento per un po'."
 
-#: src/gaimrc.c:292
-#: src/gaimrc.c:325
-#: src/gaimrc.c:1448
+#: src/gaimrc.c:294
+#: src/gaimrc.c:327
+#: src/gaimrc.c:1453
 msgid "boring default"
 msgstr "default"
 
-#: src/gaimrc.c:1546
+#: src/gaimrc.c:1551
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr ""
 
-#: src/gaimrc.c:1603
+#: src/gaimrc.c:1609
 msgid "Unable to Save Preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/gaimrc.c:1603
-msgid "Gaim was unable to save your preferences.  Please verify that you have enough free space."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:382
+#: src/gaimrc.c:1610
+msgid "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough free space."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkblist.c:392
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Aggiungi un Contatto"
 
-#: src/gtkblist.c:383
+#: src/gtkblist.c:393
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Aggiungi una C_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:384
+#: src/gtkblist.c:394
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Elimina il Gruppo"
 
-#: src/gtkblist.c:385
+#: src/gtkblist.c:395
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: src/gtkblist.c:387
+#: src/gtkblist.c:397
 msgid "_Join"
 msgstr "_Unisciti"
 
-#: src/gtkblist.c:388
-#: src/gtkblist.c:419
+#: src/gtkblist.c:398
+#: src/gtkblist.c:429
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkblist.c:389
-#: src/gtkblist.c:420
+#: src/gtkblist.c:399
+#: src/gtkblist.c:430
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: src/gtkblist.c:398
+#: src/gtkblist.c:408
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:400
+#: src/gtkblist.c:410
 msgid "_IM"
 msgstr "_Messaggio"
 
-#: src/gtkblist.c:401
+#: src/gtkblist.c:411
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Aggiungi un _Allarme"
 
-#: src/gtkblist.c:402
+#: src/gtkblist.c:412
 msgid "View _Log"
 msgstr "Mostra il _Log"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:733
+#: src/gtkblist.c:743
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contatti"
 
-#: src/gtkblist.c:734
+#: src/gtkblist.c:744
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio..."
 
-#: src/gtkblist.c:735
+#: src/gtkblist.c:745
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contatti/Unisciti ad una _Chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:736
+#: src/gtkblist.c:746
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..."
 
-#: src/gtkblist.c:738
-msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
-msgstr "/Contatti/_Mostra i Contatti non in linea"
-
-#: src/gtkblist.c:739
+#: src/gtkblist.c:748
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea"
+
+#: src/gtkblist.c:749
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti"
 
-#: src/gtkblist.c:740
+#: src/gtkblist.c:750
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..."
 
-#: src/gtkblist.c:741
+#: src/gtkblist.c:751
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:742
+#: src/gtkblist.c:752
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo"
 
-#: src/gtkblist.c:744
+#: src/gtkblist.c:754
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contatti/_Disconnetti"
 
-#: src/gtkblist.c:745
+#: src/gtkblist.c:755
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contatti/_Esci"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:748
+#: src/gtkblist.c:758
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Strumenti"
 
-#: src/gtkblist.c:749
+#: src/gtkblist.c:759
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Strumenti/_Assente"
 
-#: src/gtkblist.c:750
+#: src/gtkblist.c:760
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
 
-#: src/gtkblist.c:751
+#: src/gtkblist.c:761
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo"
 
-#: src/gtkblist.c:753
+#: src/gtkblist.c:763
 msgid "/Tools/A_ccounts..."
 msgstr "/Strumenti/A_ccount..."
 
-#: src/gtkblist.c:754
+#: src/gtkblist.c:764
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File..."
 
-#: src/gtkblist.c:755
+#: src/gtkblist.c:765
 msgid "/Tools/Preferences..."
 msgstr "/Strumenti/_Preferenze..."
 
-#: src/gtkblist.c:756
+#: src/gtkblist.c:766
 msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy..."
 
-#: src/gtkblist.c:758
+#: src/gtkblist.c:768
 msgid "/Tools/View System _Log..."
 msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:761
+#: src/gtkblist.c:771
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/gtkblist.c:762
+#: src/gtkblist.c:772
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Aiuto/_Help Online"
 
-#: src/gtkblist.c:763
+#: src/gtkblist.c:773
 msgid "/Help/_Debug Window..."
 msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug"
 
-#: src/gtkblist.c:764
+#: src/gtkblist.c:774
 msgid "/Help/_About..."
 msgstr "/Aiuto/_A proposito..."
 
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:808
 #, c-format
 msgid "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:857
+#: src/gtkblist.c:867
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:871
+#: src/gtkblist.c:881
 msgid "\n"
 "<b>Account:</b>"
 msgstr "\n"
 "<b>Account:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:872
+#: src/gtkblist.c:882
 msgid "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 msgstr "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:873
+#: src/gtkblist.c:883
 msgid "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
 msgstr "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:874
+#: src/gtkblist.c:884
 msgid "\n"
 "<b>Idle:</b>"
 msgstr "\n"
 "<b>Inattivo:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:875
+#: src/gtkblist.c:885
 msgid "\n"
 "<b>Warned:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:877
+#: src/gtkblist.c:887
 msgid "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1169
+#: src/gtkblist.c:888
+msgid "\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr "\n"
+"<b>Stato</b>: Impressionante"
+
+#: src/gtkblist.c:1180
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1171
+#: src/gtkblist.c:1182
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inattivo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1175
+#: src/gtkblist.c:1186
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1332
-#: src/prefs.c:1787
+#: src/gtkblist.c:1323
+#: src/gtkblist.c:1327
+#: src/gtkprefs.c:604
+#: src/gtkprefs.c:1110
+msgid "None"
+msgstr "Niente"
+
+#: src/gtkblist.c:1324
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabetico"
+
+#: src/gtkblist.c:1325
+msgid "By status"
+msgstr "Per stato"
+
+#: src/gtkblist.c:1326
+msgid "By log size"
+msgstr "Per dimensione del log"
+
+#: src/gtkblist.c:1352
+#: src/gtkprefs.c:1810
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista Contatti"
 
-#: src/gtkblist.c:1356
+#: src/gtkblist.c:1376
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Strumenti/Assente"
 
-#: src/gtkblist.c:1359
+#: src/gtkblist.c:1379
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Strumenti/Allarmi"
 
-#: src/gtkblist.c:1362
+#: src/gtkblist.c:1382
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1442
+#: src/gtkblist.c:1465
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea"
 
-#: src/gtkblist.c:1444
+#: src/gtkblist.c:1467
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti"
 
-#: src/gtkblist.c:1462
-#: src/gtkconv.c:765
+#: src/gtkblist.c:1485
+#: src/gtkconv.c:766
 msgid "IM"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/gtkblist.c:1468
+#: src/gtkblist.c:1491
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato"
 
-#: src/gtkblist.c:1471
-msgid "Get Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gtkblist.c:1477
+#: src/gtkblist.c:1500
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato"
 
-#: src/gtkblist.c:1485
+#: src/gtkblist.c:1508
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Unisciti ad una chat room"
 
-#: src/gtkblist.c:1493
+#: src/gtkblist.c:1516
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Imposta un messaggio di assente"
 
-#: src/gtkconv.c:218
+#: src/gtkconv.c:219
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Inserisci un'Immagine"
 
-#: src/gtkconv.c:773
+#: src/gtkconv.c:774
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Annulla Ignora"
 
-#: src/gtkconv.c:775
-#: src/prefs.c:541
+#: src/gtkconv.c:776
+#: src/gtkprefs.c:542
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:784
-#: src/gtkconv.c:2668
+#: src/gtkconv.c:785
+#: src/gtkconv.c:2669
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:804
-#: src/gtkconv.c:2651
-#: src/gtkconv.c:3782
+#: src/gtkconv.c:805
+#: src/gtkconv.c:2652
+#: src/gtkconv.c:3780
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/gtkconv.c:878
+#: src/gtkconv.c:879
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invita un Contatto nella Chat Room"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:906
+#: src/gtkconv.c:907
 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
 msgstr "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di invito (opzionale)."
 
-#: src/gtkconv.c:927
+#: src/gtkconv.c:928
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contatto:"
 
-#: src/gtkconv.c:947
+#: src/gtkconv.c:948
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Messaggio:"
 
-#: src/gtkconv.c:1976
+#: src/gtkconv.c:1977
 msgid "User is typing..."
 msgstr "L'utente sta scrivendo..."
 
-#: src/gtkconv.c:1984
+#: src/gtkconv.c:1985
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2091
+#: src/gtkconv.c:2092
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Invia Come"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2541
+#: src/gtkconv.c:2542
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversazione"
 
-#: src/gtkconv.c:2542
+#: src/gtkconv.c:2543
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:2544
+#: src/gtkconv.c:2545
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2546
+#: src/gtkconv.c:2547
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2548
+#: src/gtkconv.c:2549
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'_Immagine..."
 
-#: src/gtkconv.c:2551
+#: src/gtkconv.c:2552
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2555
+#: src/gtkconv.c:2556
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opzioni"
 
-#: src/gtkconv.c:2556
+#: src/gtkconv.c:2557
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log"
 
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: src/gtkconv.c:2558
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni"
 
-#: src/gtkconv.c:2593
+#: src/gtkconv.c:2594
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Conversazione/Mostra il Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2595
+#: src/gtkconv.c:2596
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2597
+#: src/gtkconv.c:2598
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..."
 
-#: src/gtkconv.c:2599
+#: src/gtkconv.c:2600
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opzioni/Abilita il Log"
 
-#: src/gtkconv.c:2601
+#: src/gtkconv.c:2602
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2625
-#: src/gtkconv.c:2627
-#: src/gtkconv.c:2725
-#: src/gtkconv.c:2727
-#: src/gtkconv.c:5022
+#: src/gtkconv.c:2626
+#: src/gtkconv.c:2628
+#: src/gtkconv.c:2726
+#: src/gtkconv.c:2728
+#: src/gtkconv.c:5020
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: src/gtkconv.c:2648
-#: src/gtkconv.c:3794
+#: src/gtkconv.c:2649
+#: src/gtkconv.c:3792
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti"
 
-#: src/gtkconv.c:2654
-#: src/gtkconv.c:3785
+#: src/gtkconv.c:2655
+#: src/gtkconv.c:3783
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2661
+#: src/gtkconv.c:2662
 msgid "Warn"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:2665
+#: src/gtkconv.c:2666
 msgid "Warn the user"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:2672
-#: src/gtkconv.c:3103
+#: src/gtkconv.c:2673
+#: src/gtkconv.c:3104
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Informazioni sull'utente"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2675
+#: src/gtkconv.c:2676
 msgid "Block"
 msgstr "Blocco"
 
-#: src/gtkconv.c:2679
+#: src/gtkconv.c:2680
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blocca l'utente"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2737
-#: src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:2738
+#: src/gtkconv.c:5023
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviti"
 
-#: src/gtkconv.c:2740
+#: src/gtkconv.c:2741
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invita un utente"
 
-#: src/gtkconv.c:2779
+#: src/gtkconv.c:2780
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: src/gtkconv.c:2790
+#: src/gtkconv.c:2791
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: src/gtkconv.c:2801
+#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: src/gtkconv.c:2817
+#: src/gtkconv.c:2818
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2829
+#: src/gtkconv.c:2830
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Dimensione normale del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2841
+#: src/gtkconv.c:2842
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2858
+#: src/gtkconv.c:2859
 msgid "Font Face"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2870
+#: src/gtkconv.c:2871
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Colore del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2882
+#: src/gtkconv.c:2883
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore dello sfondo"
 
-#: src/gtkconv.c:2897
+#: src/gtkconv.c:2898
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserisci un'immagine"
 
-#: src/gtkconv.c:2908
+#: src/gtkconv.c:2909
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserisci un collegamento"
 
-#: src/gtkconv.c:2919
+#: src/gtkconv.c:2920
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserisci uno smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:2976
+#: src/gtkconv.c:2977
 msgid "Topic:"
 msgstr "Argomento:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3023
+#: src/gtkconv.c:3024
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 persone nella stanza"
 
-#: src/gtkconv.c:3080
+#: src/gtkconv.c:3081
 msgid "IM the user"
 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
 
-#: src/gtkconv.c:3092
+#: src/gtkconv.c:3093
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignora l'utente"
 
-#: src/gtkconv.c:3623
+#: src/gtkconv.c:3621
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Chiudi la conversazione"
 
-#: src/gtkconv.c:4228
-#: src/gtkconv.c:4350
-#: src/gtkconv.c:4710
+#: src/gtkconv.c:4226
+#: src/gtkconv.c:4348
+#: src/gtkconv.c:4708
 #, c-format
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Disabilita le Animazioni"
 
-#: src/gtkconv.c:4719
+#: src/gtkconv.c:4717
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Abilita le Animazioni"
 
-#: src/gtkconv.c:4726
+#: src/gtkconv.c:4724
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Nascondi l'Icona"
 
-#: src/gtkconv.c:4732
+#: src/gtkconv.c:4730
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salva l'Icona con nome..."
 
-#: src/gtkft.c:103
+#: src/gtkft.c:104
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Sto calcolando..."
 
-#: src/gtkft.c:106
+#: src/gtkft.c:107
 msgid "Unknown."
 msgstr "Sconosciuto."
 
-#: src/gtkft.c:143
+#: src/gtkft.c:144
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:218
+#: src/gtkft.c:219
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Sto ricevendo da:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: src/gtkft.c:222
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sto inviando a:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:445
+#: src/gtkft.c:446
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
-#: src/gtkft.c:452
+#: src/gtkft.c:453
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome File"
 
-#: src/gtkft.c:459
+#: src/gtkft.c:460
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/gtkft.c:466
+#: src/gtkft.c:467
 msgid "Remaining"
 msgstr "Rimanente"
 
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:497
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome File:"
 
-#: src/gtkft.c:497
+#: src/gtkft.c:498
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: src/gtkft.c:498
+#: src/gtkft.c:499
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocità:"
 
-#: src/gtkft.c:499
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Tempo Trascorso:"
-
 #: src/gtkft.c:500
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Tempo Trascorso:"
+
+#: src/gtkft.c:501
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo Rimanente:"
 
-#: src/gtkft.c:566
+#: src/gtkft.c:567
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Trasferimento File"
 
-#: src/gtkft.c:595
+#: src/gtkft.c:596
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Mantieni la finestra aperta"
 
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:606
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:614
+#: src/gtkft.c:615
 msgid "Show download details"
 msgstr "Mostra i dettagli del download"
 
-#: src/gtkft.c:615
+#: src/gtkft.c:616
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Nascondi i dettagli del download"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:657
+#: src/gtkft.c:658
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:667
+#: src/gtkft.c:668
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Riprendi"
 
-#: src/gtkft.c:1009
+#: src/gtkft.c:1011
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Il file non esiste."
 
-#: src/gtkft.c:1016
-msgid "Can not send a file of 0 bytes."
+#: src/gtkft.c:1018
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Non posso inviare un file di 0 bytes."
 
-#: src/gtkft.c:1028
+#: src/gtkft.c:1030
 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
 
-#: src/gtkft.c:1054
+#: src/gtkft.c:1056
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Apri..."
 
-#: src/gtkft.c:1103
+#: src/gtkft.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"
@@ -4859,1056 +4960,715 @@
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salva l'Immagine..."
 
-#: src/gtkpounce.c:121
+#: src/gtkpounce.c:122
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegli iun file"
 
-#: src/gtkpounce.c:170
+#: src/gtkpounce.c:172
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Inserisci il nome di un utente."
 
-#: src/gtkpounce.c:342
+#: src/gtkpounce.c:344
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s ha iniziato a scriverti"
 
-#: src/gtkpounce.c:343
+#: src/gtkpounce.c:345
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s si è connesso"
 
-#: src/gtkpounce.c:344
+#: src/gtkpounce.c:346
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s è tornato attivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:345
+#: src/gtkpounce.c:347
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "% è di nuovo presente"
 
-#: src/gtkpounce.c:346
+#: src/gtkpounce.c:348
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s ha smesso di scriverti"
 
-#: src/gtkpounce.c:347
+#: src/gtkpounce.c:349
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "% si è disconnesso"
 
-#: src/gtkpounce.c:348
+#: src/gtkpounce.c:350
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "% è diventato inattivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:349
+#: src/gtkpounce.c:351
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "% è andato via"
 
-#: src/gtkpounce.c:350
+#: src/gtkpounce.c:352
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:493
-#: src/gtkpounce.c:883
+#: src/gtkpounce.c:495
+#: src/gtkpounce.c:885
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nuovo Allarme"
 
-#: src/gtkpounce.c:493
+#: src/gtkpounce.c:495
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Modifica l'Allarme"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:511
+#: src/gtkpounce.c:513
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Chi controlli?"
 
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: src/gtkpounce.c:535
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "Nome del _Contatto:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:552
+#: src/gtkpounce.c:554
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Avvisa Quando"
 
-#: src/gtkpounce.c:560
+#: src/gtkpounce.c:562
 msgid "Sign on"
 msgstr "Si connette"
 
-#: src/gtkpounce.c:562
+#: src/gtkpounce.c:564
 msgid "Sign off"
 msgstr "Si disconnette"
 
-#: src/gtkpounce.c:566
+#: src/gtkpounce.c:568
 msgid "Return from away"
 msgstr "È di nuovo presente"
 
-#: src/gtkpounce.c:570
+#: src/gtkpounce.c:572
 msgid "Return from idle"
 msgstr "È di nuovo attivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:572
+#: src/gtkpounce.c:574
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Inizia a scrivere"
 
-#: src/gtkpounce.c:574
+#: src/gtkpounce.c:576
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Finisce di scirvere"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:603
+#: src/gtkpounce.c:605
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/gtkpounce.c:610
+#: src/gtkpounce.c:612
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Apri una finestra di conversazione"
 
-#: src/gtkpounce.c:611
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Notifica con un popup"
-
-#: src/gtkpounce.c:612
-msgid "Send a message"
-msgstr "Invia un messaggio"
-
 #: src/gtkpounce.c:613
+msgid "Popup notification"
+msgstr "Notifica con un popup"
+
+#: src/gtkpounce.c:614
+msgid "Send a message"
+msgstr "Invia un messaggio"
+
+#: src/gtkpounce.c:615
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Esegui un comando"
 
-#: src/gtkpounce.c:614
+#: src/gtkpounce.c:616
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Riproduci un suono"
 
-#: src/gtkpounce.c:618
 #: src/gtkpounce.c:620
-#: src/multi.c:678
+#: src/gtkpounce.c:622
+#: src/multi.c:714
 msgid "Browse"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/gtkpounce.c:621
-#: src/prefs.c:1614
+#: src/gtkpounce.c:623
+#: src/gtkprefs.c:1637
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkpounce.c:704
+#: src/gtkpounce.c:706
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "_Salva questo allarme dopo l'attivazione"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:890
+#: src/gtkpounce.c:892
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Rimuovi un Allarme"
 
-#: src/gtkutils.c:318
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Salva l'Icona"
-
-#: src/html.c:326
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:118
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Salva la Conversazione"
-
-#: src/log.c:159
-#: src/log.c:180
-#: src/log.c:193
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:247
-#: src/log.c:263
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:250
-#: src/log.c:266
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:297
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:302
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:334
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:339
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:344
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:349
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:354
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:377
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:387
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:392
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:398
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:181
-msgid "Please enter your login."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:270
-msgid "<New User>"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:312
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: src/main.c:328
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nome Utente:"
-
-#. And now for the buttons
-#: src/main.c:362
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
-
-#: src/main.c:372
-#: src/prefs.c:1854
-#: src/win32/systray.c:311
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: src/main.c:378
-#: src/win32/systray.c:159
-msgid "Sign On"
-msgstr "Connetti"
-
-#: src/multi.c:264
-msgid "Screenname"
-msgstr "Nome Utente"
-
-#: src/multi.c:292
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-#: src/multi.c:621
-msgid "Load Buddy Icon"
-msgstr "Scegli l'Icona del Contatto"
-
-#: src/multi.c:665
-msgid "Buddy Icon File:"
-msgstr "File per l'Icona del Contatto:"
-
-#: src/multi.c:684
-#: src/prefs.c:1618
-msgid "Reset"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/multi.c:711
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opzioni di Login"
-
-#: src/multi.c:723
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocollo:"
-
-#: src/multi.c:738
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Nome Utente:"
-
-#: src/multi.c:793
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Ricorda la Password"
-
-#: src/multi.c:794
-msgid "Auto-Login"
-msgstr "Login Automatico"
-
-#: src/multi.c:851
-msgid "User Options"
-msgstr "Opzioni Utente"
-
-#: src/multi.c:861
-msgid "New Mail Notifications"
-msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta"
-
-#: src/multi.c:922
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s Opzioni"
-
-#: src/multi.c:966
-msgid "Register with server"
-msgstr "Registrati con il server"
-
-#: src/multi.c:999
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opzioni del Proxy"
-
-#: src/multi.c:1013
-msgid "Proxy _Type"
-msgstr "_Tipo di Proxy"
-
-#: src/multi.c:1022
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy"
-
-#: src/multi.c:1031
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Nessun Proxy"
-
-#: src/multi.c:1083
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: src/multi.c:1119
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utente:"
-
-#: src/multi.c:1135
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Pa_ssword:"
-
-#: src/multi.c:1208
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modifica l'Account"
-
-#: src/multi.c:1227
-msgid "Show more options"
-msgstr "Mostra più opzioni"
-
-#: src/multi.c:1227
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Mostra meno opzioni"
-
-#: src/multi.c:1338
-msgid "_Login"
-msgstr "_Login"
-
-#: src/multi.c:1356
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1367
-msgid "_Password"
-msgstr "_Password"
-
-#: src/multi.c:1418
-msgid "TOC not found."
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1419
-msgid "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1425
-msgid "Protocol not found."
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1426
-msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function."
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1505
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
-
-#: src/multi.c:1506
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/multi.c:1535
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor degli Account"
-
-#: src/multi.c:1574
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: src/multi.c:1624
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
-
-#: src/multi.c:1860
-msgid "Signon: "
-msgstr "Connessione: "
-
-#: src/multi.c:1919
-msgid "Signon"
-msgstr "Connessione"
-
-#: src/multi.c:1931
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Annulla Tutto"
-
-#: src/multi.c:1986
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-"%s: %s"
-msgstr "%s\n"
-"%s: %s"
-
-#: src/multi.c:2008
-#, c-format
-msgid "%s was unable to sign on"
-msgstr "%s non è in grado di connettersi"
-
-#: src/multi.c:2009
-msgid "Signon Error"
-msgstr "Errore di Login"
-
-#: src/multi.c:2020
-msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
-
-#: src/multi.c:2032
-#, c-format
-msgid "%s has been signed off"
-msgstr "%s è stato disconnesso"
-
-#: src/multi.c:2033
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Errore di Connessione"
-
-#: src/prefs.c:205
+#: src/gtkprefs.c:206
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opzioni dell'Interfaccia"
 
-#: src/prefs.c:207
+#: src/gtkprefs.c:208
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
 
-#: src/prefs.c:388
+#: src/gtkprefs.c:389
 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr "Scegli un tema per gli smilely dalla seguente lista. Possono essere installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
 
-#: src/prefs.c:421
+#: src/gtkprefs.c:422
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: src/prefs.c:455
+#: src/gtkprefs.c:456
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: src/prefs.c:456
+#: src/gtkprefs.c:457
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Grassetto"
 
-#: src/prefs.c:457
+#: src/gtkprefs.c:458
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Corsivo"
 
-#: src/prefs.c:458
+#: src/gtkprefs.c:459
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Sottolineato"
 
-#: src/prefs.c:459
+#: src/gtkprefs.c:460
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "B_arrato"
-
-#: src/prefs.c:461
+msgstr "_Barrato"
+
+#: src/gtkprefs.c:462
 msgid "Face"
 msgstr "Carattere"
 
-#: src/prefs.c:464
+#: src/gtkprefs.c:465
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato"
 
-#: src/prefs.c:478
+#: src/gtkprefs.c:479
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata"
 
-#: src/prefs.c:486
+#: src/gtkprefs.c:487
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: src/prefs.c:491
+#: src/gtkprefs.c:492
 msgid "_Text color"
 msgstr "Colore del _testo"
 
-#: src/prefs.c:508
+#: src/gtkprefs.c:509
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Colore dello s_fondo"
 
-#: src/prefs.c:534
-#: src/prefs.c:676
-#: src/prefs.c:717
+#: src/gtkprefs.c:535
+#: src/gtkprefs.c:696
+#: src/gtkprefs.c:737
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: src/prefs.c:535
+#: src/gtkprefs.c:536
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Mostra gli _smileys grafici"
 
-#: src/prefs.c:536
+#: src/gtkprefs.c:537
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostra _data e ora nei messaggi"
 
-#: src/prefs.c:537
+#: src/gtkprefs.c:538
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti"
 
-#: src/prefs.c:539
+#: src/gtkprefs.c:540
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
 
-#: src/prefs.c:542
+#: src/gtkprefs.c:543
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignora i c_olori"
 
-#: src/prefs.c:543
+#: src/gtkprefs.c:544
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignora i _tipi di carattere"
 
-#: src/prefs.c:544
+#: src/gtkprefs.c:545
 msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignora la d_imensione dei caratteri"
-
-#: src/prefs.c:556
+msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri"
+
+#: src/gtkprefs.c:557
 msgid "Send Message"
-msgstr "Invio Messaggi"
-
-#: src/prefs.c:557
+msgstr "Invia un messaggio"
+
+#: src/gtkprefs.c:558
 msgid "_Enter sends message"
-msgstr "_Invio spedisce il messaggio"
-
-#: src/prefs.c:558
+msgstr "_Invio spedisce un messaggio"
+
+#: src/gtkprefs.c:559
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "C_ontrol-Invio spedisce il messaggio"
-
-#: src/prefs.c:560
+msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio"
+
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Chiusura della Finestra"
 
-#: src/prefs.c:561
+#: src/gtkprefs.c:562
 msgid "E_scape closes window"
 msgstr "E_sc chiude la finestra"
 
-#: src/prefs.c:562
+#: src/gtkprefs.c:563
 msgid "Control-_W closes window"
 msgstr "Control-_W chiude la finestra"
 
-#: src/prefs.c:565
+#: src/gtkprefs.c:565
+msgid "Insertions"
+msgstr "Inserimenti"
+
+#: src/gtkprefs.c:566
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML"
 
-#: src/prefs.c:566
+#: src/gtkprefs.c:567
 msgid "Control-(number) inserts _smileys"
 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley"
 
-#: src/prefs.c:579
+#: src/gtkprefs.c:585
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Ordinamento della Lista Contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:594
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Ordinamento:"
+
+#: src/gtkprefs.c:599
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Toolbar della Lista Contatti"
 
-#: src/prefs.c:580
-#: src/prefs.c:659
-#: src/prefs.c:702
+#: src/gtkprefs.c:600
+#: src/gtkprefs.c:679
+#: src/gtkprefs.c:722
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostra i _pulsanti come:"
 
-#: src/prefs.c:581
-#: src/prefs.c:660
-#: src/prefs.c:703
+#: src/gtkprefs.c:601
+#: src/gtkprefs.c:680
+#: src/gtkprefs.c:723
 msgid "Pictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/prefs.c:582
-#: src/prefs.c:661
-#: src/prefs.c:704
+#: src/gtkprefs.c:602
+#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:724
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: src/prefs.c:583
-#: src/prefs.c:662
-#: src/prefs.c:705
+#: src/gtkprefs.c:603
+#: src/gtkprefs.c:682
+#: src/gtkprefs.c:725
 msgid "Pictures and text"
-msgstr "Immagini e Testo"
-
-#: src/prefs.c:584
-#: src/prefs.c:1090
-msgid "None"
-msgstr "Niente"
-
-#: src/prefs.c:587
+msgstr "Immagini e testo"
+
+#: src/gtkprefs.c:607
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento"
 
-#: src/prefs.c:589
+#: src/gtkprefs.c:609
 msgid "Group Display"
 msgstr "Visualizzazione Gruppi"
 
 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
-#: src/prefs.c:591
+#: src/gtkprefs.c:611
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi"
 
-#: src/prefs.c:593
+#: src/gtkprefs.c:613
 msgid "Buddy Display"
-msgstr "Visualizzazione Contatti"
-
-#: src/prefs.c:594
+msgstr "Lista Contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:614
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
 
-#: src/prefs.c:595
+#: src/gtkprefs.c:615
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostra i livelli di _attenzione"
 
-#: src/prefs.c:600
+#: src/gtkprefs.c:620
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostra i _tempi di inattività"
 
-#: src/prefs.c:605
+#: src/gtkprefs.c:625
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
 
-#: src/prefs.c:623
-#: src/prefs.c:1788
+#: src/gtkprefs.c:643
+#: src/gtkprefs.c:1811
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversazioni"
 
-#: src/prefs.c:631
+#: src/gtkprefs.c:651
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Posizione:"
 
-#: src/prefs.c:639
+#: src/gtkprefs.c:659
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n"
 "nella _stessa finestra."
 
-#: src/prefs.c:658
-#: src/prefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:721
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: src/prefs.c:665
-#: src/prefs.c:708
+#: src/gtkprefs.c:685
+#: src/gtkprefs.c:728
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:"
 
-#: src/prefs.c:666
-#: src/prefs.c:709
+#: src/gtkprefs.c:686
+#: src/gtkprefs.c:729
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Altezza della nuova finestra:"
 
-#: src/prefs.c:667
-#: src/prefs.c:710
+#: src/gtkprefs.c:687
+#: src/gtkprefs.c:730
 msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Altezza dell'a_rea di immissione testo:"
-
-#: src/prefs.c:668
-#: src/prefs.c:711
+msgstr "_Altezza dell'area di immissione testo:"
+
+#: src/gtkprefs.c:688
+#: src/gtkprefs.c:731
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "_Solleva le finestre ad ogni evento"
 
-#: src/prefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:689
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio"
 
-#: src/prefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:692
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Icone dei Contatti"
 
-#: src/prefs.c:673
+#: src/gtkprefs.c:693
 msgid "Hide buddy _icons"
 msgstr "Nascondi le _icone dei contatti"
 
-#: src/prefs.c:674
+#: src/gtkprefs.c:694
 msgid "Disable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Disabilita l'a_nimazione delle icone"
-
-#: src/prefs.c:677
+msgstr "Disabilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:697
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Mostra i _login nella finestra"
 
-#: src/prefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre"
 
-#: src/prefs.c:680
+#: src/gtkprefs.c:700
 msgid "Typing Notification"
-msgstr "Scrittura in corso"
-
-#: src/prefs.c:681
+msgstr "Scrittura in Corso"
+
+#: src/gtkprefs.c:701
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
 
-#: src/prefs.c:713
+#: src/gtkprefs.c:733
 msgid "Tab Completion"
-msgstr "Completamento delle parole"
-
-#: src/prefs.c:714
+msgstr "Completamento delle Parole"
+
+#: src/gtkprefs.c:734
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Completa con _Tab i nickname"
 
-#: src/prefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:735
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile"
 
-#: src/prefs.c:718
+#: src/gtkprefs.c:738
 msgid "_Show people joining/leaving in window"
 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che entrano o escono"
 
-#: src/prefs.c:719
+#: src/gtkprefs.c:739
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Co_lora i nomi utente"
 
-#: src/prefs.c:736
+#: src/gtkprefs.c:756
 msgid "IM Tabs"
-msgstr "Schede per i Messaggi Immediati"
-
-#: src/prefs.c:737
-#: src/prefs.c:747
+msgstr "Schede dei Messaggi Immediati"
+
+#: src/gtkprefs.c:757
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Tab _placement:"
-msgstr "_Posizione della linguetta:"
-
-#: src/prefs.c:738
-#: src/prefs.c:748
+msgstr "_Posizione delle linguette:"
+
+#: src/gtkprefs.c:758
+#: src/gtkprefs.c:768
 msgid "Top"
 msgstr "In alto"
 
-#: src/prefs.c:739
-#: src/prefs.c:749
+#: src/gtkprefs.c:759
+#: src/gtkprefs.c:769
 msgid "Bottom"
 msgstr "In basso"
 
-#: src/prefs.c:740
-#: src/prefs.c:750
+#: src/gtkprefs.c:760
+#: src/gtkprefs.c:770
 msgid "Left"
 msgstr "A sinistra"
 
-#: src/prefs.c:741
-#: src/prefs.c:751
+#: src/gtkprefs.c:761
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "Right"
 msgstr "A destra"
 
-#: src/prefs.c:743
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show all _instant messages in one tabbed\n"
 "window"
 msgstr "Mostra tutti i messaggi _immediati come schede\n"
 "in una stessa finestra"
 
-#: src/prefs.c:746
+#: src/gtkprefs.c:766
 msgid "Chat Tabs"
-msgstr "Schede per la Chat"
-
-#: src/prefs.c:753
+msgstr "Schede della Chat"
+
+#: src/gtkprefs.c:773
 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
 msgstr "Mostra tutte le c_hat come schede\n"
 "in una stessa finestra"
 
-#: src/prefs.c:756
+#: src/gtkprefs.c:776
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Opzioni delle Schede"
-
-#: src/prefs.c:757
+msgstr "Opzioni Schede"
+
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette."
 
-#: src/prefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:797
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Tipo di Proxy"
 
-#: src/prefs.c:778
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo di proxy:"
 
-#: src/prefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:799
 msgid "No proxy"
-msgstr "Nessun proxy"
-
-#: src/prefs.c:784
+msgstr "Nessun Proxy"
+
+#: src/gtkprefs.c:804
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server Proxy"
 
-#: src/prefs.c:797
+#: src/gtkprefs.c:817
 msgid "_Host"
 msgstr "_Host"
 
-#: src/prefs.c:811
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Port"
-msgstr "_Porta"
-
-#: src/prefs.c:827
+msgstr "Porta"
+
+#: src/gtkprefs.c:847
 msgid "_User"
 msgstr "_Utente"
 
-#: src/prefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:861
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Pa_ssword"
 
-#: src/prefs.c:862
+#: src/gtkprefs.c:882
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr "Il browser '%s' scelto manualmente non è valido.\n"
 "I collegamenti ipertestuali non funzioneranno."
 
-#: src/prefs.c:883
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/prefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/prefs.c:885
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/prefs.c:886
+#: src/gtkprefs.c:906
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/prefs.c:887
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/prefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Manual"
-msgstr "Scelta manuale"
-
-#: src/prefs.c:919
+msgstr "Manuale"
+
+#: src/gtkprefs.c:939
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Scelta del Browser"
 
-#: src/prefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:943
 msgid "_Browser"
 msgstr "_Browser"
 
-#: src/prefs.c:931
+#: src/gtkprefs.c:951
 msgid "_Manual: "
 msgstr "Scelta _manuale:"
 
-#: src/prefs.c:946
+#: src/gtkprefs.c:966
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Opzioni del Browser"
 
-#: src/prefs.c:947
+#: src/gtkprefs.c:967
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Apri di default una nuova _finestra"
 
-#: src/prefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:981
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Log dei Messaggi"
 
-#: src/prefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:982
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
 
-#: src/prefs.c:963
+#: src/gtkprefs.c:983
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
 
-#: src/prefs.c:964
+#: src/gtkprefs.c:984
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Elimina i tag HT_ML dai log"
 
-#: src/prefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:986
 msgid "System Logs"
 msgstr "Log di Sistema"
 
-#: src/prefs.c:967
+#: src/gtkprefs.c:987
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Esegui il log quando un contatto si _connette/disconnette"
 
-#: src/prefs.c:969
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa _inattivo/attivo"
 
-#: src/prefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa assente/_ritorna"
 
-#: src/prefs.c:972
+#: src/gtkprefs.c:992
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Esegui il log dei _tuoi collegamenti/stati di inattività/stati di assente"
 
-#: src/prefs.c:974
+#: src/gtkprefs.c:994
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Scrivi un file di log _individuale per ogni contatto che si collega"
 
-#: src/prefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opzioni Suono"
 
-#: src/prefs.c:1008
+#: src/gtkprefs.c:1028
 msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "_Nessun suono quando ti colleghi"
-
-#: src/prefs.c:1009
+msgstr "_Nessun suono quando ti connetti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1029
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente"
 
-#: src/prefs.c:1012
+#: src/gtkprefs.c:1032
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metodo del Suono"
 
-#: src/prefs.c:1013
+#: src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metodo"
 
-#: src/prefs.c:1016
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "Console beep"
 msgstr "Beep di console"
 
-#: src/prefs.c:1018
+#: src/gtkprefs.c:1038
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: src/prefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs.c:1034
+#: src/gtkprefs.c:1054
 #, c-format
 msgid "Sound c_ommand\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr "C_omando da eseguire\n"
 "(%s per il nome del file)"
 
-#: src/prefs.c:1073
+#: src/gtkprefs.c:1093
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assente"
 
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/gtkprefs.c:1094
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente"
 
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:1096
 msgid "Auto-response"
-msgstr "Risposta Automatica"
-
-#: src/prefs.c:1079
+msgstr "Risposta automatica"
+
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:"
-
-#: src/prefs.c:1081
+msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1101
 msgid "_Don't send auto-response"
 msgstr "_Non inviare una risposta automatica"
 
-#: src/prefs.c:1082
+#: src/gtkprefs.c:1102
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo"
 
-#: src/prefs.c:1083
+#: src/gtkprefs.c:1103
 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
 msgstr "Non inviare _risposte automatiche nelle conversazioni attive"
 
-#: src/prefs.c:1089
+#: src/gtkprefs.c:1109
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
 
-#: src/prefs.c:1091
+#: src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "dell'utilizzo di Gaim"
 
-#: src/prefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1114
 msgid "X usage"
 msgstr "dell'utilizzo di X"
 
-#: src/prefs.c:1096
+#: src/gtkprefs.c:1116
 msgid "Windows usage"
 msgstr "dell'utilizzo di Windows"
 
-#: src/prefs.c:1103
+#: src/gtkprefs.c:1123
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Assente Automatico"
 
-#: src/prefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1124
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo"
 
-#: src/prefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:"
 
-#: src/prefs.c:1111
+#: src/gtkprefs.c:1131
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Messaggio di assente:"
-
-#: src/prefs.c:1166
+msgstr "M_essaggio di assente:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5917,13 +5677,8 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nome del file:</span>\t%s"
-
-#: src/prefs.c:1171
+
+#: src/gtkprefs.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5932,143 +5687,490 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nome del file:</span>  %s"
-
-#: src/prefs.c:1345
+
+#: src/gtkprefs.c:1368
 msgid "Load"
-msgstr "Carica"
-
-#: src/prefs.c:1352
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/prefs.c:1399
+#: src/gtkprefs.c:1422
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: src/prefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "Sound Selection"
-msgstr "Selezione dei Suoni"
-
-#: src/prefs.c:1591
+msgstr "Selezione Suoni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1614
 msgid "Play"
-msgstr "Esegui"
-
-#: src/prefs.c:1598
+msgstr "Riproduci"
+
+#: src/gtkprefs.c:1621
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/prefs.c:1622
+#: src/gtkprefs.c:1641
+#: src/multi.c:720
+msgid "Reset"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1645
 msgid "Choose..."
 msgstr "Scegli..."
 
-#: src/prefs.c:1746
+#: src/gtkprefs.c:1769
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: src/prefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:1805
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/prefs.c:1783
+#: src/gtkprefs.c:1806
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temi degli Smiley"
 
-#: src/prefs.c:1784
+#: src/gtkprefs.c:1807
 msgid "Fonts"
 msgstr "Caratteri"
 
-#: src/prefs.c:1785
+#: src/gtkprefs.c:1808
 msgid "Message Text"
 msgstr "Testo del Messaggio"
 
-#: src/prefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1809
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/prefs.c:1789
+#: src/gtkprefs.c:1812
 msgid "IMs"
 msgstr "Messaggi Immediati"
 
-#: src/prefs.c:1791
+#: src/gtkprefs.c:1814
 msgid "Tabs"
 msgstr "Schede"
 
-#: src/prefs.c:1792
+#: src/gtkprefs.c:1815
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/prefs.c:1795
+#: src/gtkprefs.c:1818
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/prefs.c:1797
+#: src/gtkprefs.c:1820
 msgid "Logging"
 msgstr "Log"
 
-#: src/prefs.c:1798
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Sounds"
 msgstr "Suoni"
 
-#: src/prefs.c:1799
+#: src/gtkprefs.c:1822
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventi Sonori"
 
-#: src/prefs.c:1800
+#: src/gtkprefs.c:1823
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "Assente / Non attivo"
-
-#: src/prefs.c:1801
+msgstr "Assente / Inattivo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1824
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Messaggi di Assente"
 
-#: src/prefs.c:1804
+#: src/gtkprefs.c:1827
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/prpl.c:219
+#: src/gtkprefs.c:1877
+#: src/main.c:375
+#: src/win32/systray.c:355
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/gtkutils.c:284
+msgid "Can't save icon file to disk."
+msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco."
+
+#: src/gtkutils.c:319
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "Gaim - Salva l'Icona"
+
+#: src/html.c:326
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:119
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Gaim - Salva la Conversazione"
+
+#: src/log.c:160
+#: src/log.c:181
+#: src/log.c:194
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:248
+#: src/log.c:264
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:251
+#: src/log.c:267
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:298
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:303
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:308
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:313
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:318
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:323
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:328
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:335
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:340
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:345
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:350
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:355
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:361
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:373
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:378
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:383
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:388
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:393
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:399
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:184
+msgid "Please enter your login."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:273
+msgid "<New User>"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:315
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/main.c:331
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Nome Utente:"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:365
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: src/main.c:381
+#: src/win32/systray.c:191
+msgid "Sign On"
+msgstr "Connetti"
+
+#: src/multi.c:265
+msgid "Screenname"
+msgstr "Nome Utente"
+
+#: src/multi.c:293
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: src/multi.c:657
+msgid "Load Buddy Icon"
+msgstr "Scegli l'Icona del Contatto"
+
+#: src/multi.c:701
+msgid "Buddy Icon File:"
+msgstr "File per l'Icona del Contatto:"
+
+#: src/multi.c:747
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opzioni di Login"
+
+#: src/multi.c:759
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: src/multi.c:774
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Nome Utente:"
+
+#: src/multi.c:829
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Ricorda la Password"
+
+#: src/multi.c:830
+msgid "Auto-Login"
+msgstr "Login Automatico"
+
+#: src/multi.c:887
+msgid "User Options"
+msgstr "Opzioni Utente"
+
+#: src/multi.c:897
+msgid "New Mail Notifications"
+msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta"
+
+#: src/multi.c:958
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s Opzioni"
+
+#: src/multi.c:1002
+msgid "Register with server"
+msgstr "Registrati con il server"
+
+#: src/multi.c:1035
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opzioni del Proxy"
+
+#: src/multi.c:1049
+msgid "Proxy _Type"
+msgstr "_Tipo di Proxy"
+
+#: src/multi.c:1058
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy"
+
+#: src/multi.c:1067
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Nessun Proxy"
+
+#: src/multi.c:1119
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: src/multi.c:1155
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utente:"
+
+#: src/multi.c:1171
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Pa_ssword:"
+
+#: src/multi.c:1245
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modifica l'Account"
+
+#: src/multi.c:1264
+msgid "Show more options"
+msgstr "Mostra più opzioni"
+
+#: src/multi.c:1264
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Mostra meno opzioni"
+
+#: src/multi.c:1375
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
+
+#: src/multi.c:1393
+#, c-format
+msgid "Please enter your password for %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/multi.c:1404
+msgid "_Password"
+msgstr "_Password"
+
+#: src/multi.c:1456
+msgid "TOC not found."
+msgstr ""
+
+#: src/multi.c:1457
+msgid "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/multi.c:1465
+msgid "Protocol not found."
+msgstr ""
+
+#: src/multi.c:1466
+msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function."
+msgstr ""
+
+#: src/multi.c:1546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: src/multi.c:1547
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/multi.c:1576
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor degli Account"
+
+#: src/multi.c:1615
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: src/multi.c:1665
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/multi.c:1901
+msgid "Signon: "
+msgstr "Connessione: "
+
+#: src/multi.c:1960
+msgid "Signon"
+msgstr "Connessione"
+
+#: src/multi.c:1972
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Annulla Tutto"
+
+#: src/multi.c:2027
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+"%s: %s"
+msgstr "%s\n"
+"%s: %s"
+
+#: src/multi.c:2048
+#, c-format
+msgid "%s was unable to sign on"
+msgstr "%s non è in grado di connettersi"
+
+#: src/multi.c:2049
+msgid "Signon Error"
+msgstr "Errore di Login"
+
+#: src/multi.c:2060
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+#: src/multi.c:2072
+#, c-format
+msgid "%s has been signed off"
+msgstr "%s è stato disconnesso"
+
+#: src/multi.c:2073
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Errore di Connessione"
+
+#: src/prpl.c:220
 msgid "Gaim - Prompt"
 msgstr "Gaim - Domanda"
 
-#: src/prpl.c:302
+#: src/prpl.c:303
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nessuna azione disponibile"
 
-#: src/prpl.c:452
+#: src/prpl.c:453
 #, c-format
 msgid "%s has mail from %s: %s"
 msgstr "%s ha ricevuto un nuovo messaggio di posta da %s: %s"
 
-#: src/prpl.c:452
+#: src/prpl.c:453
 msgid "No Subject"
 msgstr "Nessun Oggetto"
 
-#: src/prpl.c:454
+#: src/prpl.c:455
 #, c-format
 msgid "%s has new mail."
-msgstr "%s ha ricevuto un nuvo messaggio di posta."
-
-#: src/prpl.c:457
-#: src/prpl.c:473
+msgstr "%s ha ricevuto un nuovo messaggio di posta."
+
+#: src/prpl.c:458
+#: src/prpl.c:474
 #, c-format
 msgid "Gaim - New Mail"
 msgstr "Gaim - Nuovo Messaggio di Posta"
 
-#: src/prpl.c:492
+#: src/prpl.c:493
 msgid "Open Mail"
 msgstr "Apri Messaggio di Posta"
 
-#: src/prpl.c:694
+#: src/prpl.c:695
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr ""
 
-#: src/prpl.c:702
+#: src/prpl.c:703
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6078,134 +6180,138 @@
 "\n"
 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?"
 
-#: src/prpl.c:704
+#: src/prpl.c:706
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Informazione"
 
-#: src/prpl.c:706
+#: src/prpl.c:709
 msgid "Gaim - Confirm"
 msgstr "Gaim - Conferma"
 
-#: src/prpl.c:747
+#: src/prpl.c:751
 msgid "You do not currently have any protocols available that are able to register new accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/prpl.c:784
+#: src/prpl.c:788
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr ""
 
-#: src/prpl.c:797
+#: src/prpl.c:801
 msgid "Registration Information"
 msgstr ""
 
-#: src/prpl.c:811
+#: src/prpl.c:815
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:54
+#: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Inserisci la tua password"
 
-#: src/server.c:880
+#: src/server.c:882
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:892
+#: src/server.c:894
 msgid "(1 message)"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1072
-#: src/server.c:1079
+#: src/server.c:1074
+#: src/server.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s si è collegato."
 
-#: src/server.c:1095
-#: src/server.c:1102
+#: src/server.c:1097
+#: src/server.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s si è disconnesso."
 
-#: src/server.c:1136
+#: src/server.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s has just been warned by %s.\n"
 "Your new warning level is %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1139
+#: src/server.c:1141
 msgid "an anonymous person"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1229
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1231
+#: src/server.c:1233
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1237
+#: src/server.c:1239
 msgid "Buddy Chat Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1433
+#: src/server.c:1408
+msgid "Gaim - Popup"
+msgstr "Gaim - Popup"
+
+#: src/server.c:1435
 msgid "More Info"
 msgstr "Maggiori Informazioni"
 
-#: src/sound.c:78
+#: src/sound.c:79
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Il contatto è connesso"
 
-#: src/sound.c:79
+#: src/sound.c:80
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Il contatto è disconnesso"
 
-#: src/sound.c:80
-msgid "Message received"
-msgstr "Messaggio ricevuto"
-
 #: src/sound.c:81
+msgid "Message received"
+msgstr "Messaggio ricevuto"
+
+#: src/sound.c:82
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
 
-#: src/sound.c:82
+#: src/sound.c:83
 msgid "Message sent"
 msgstr "Messaggio inviato"
 
-#: src/sound.c:83
+#: src/sound.c:84
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Una persona entra in chat"
 
-#: src/sound.c:84
+#: src/sound.c:85
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Una persona abbandona la chat"
 
-#: src/sound.c:85
+#: src/sound.c:86
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Stai parlando in chat"
 
-#: src/sound.c:86
+#: src/sound.c:87
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Qualcun altro parla in chat"
 
-#: src/sound.c:89
+#: src/sound.c:90
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat"
 
-#: src/sound.c:183
+#: src/sound.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste."
 
-#: src/sound.c:195
+#: src/sound.c:197
 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo del suono, ma non è stato impostato nessun comando."
 
-#: src/sound.c:202
+#: src/sound.c:206
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
 msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non può essere eseguito: %s"
@@ -6219,7 +6325,7 @@
 #: src/util.c:128
 #: src/util.c:130
 #: src/util.c:133
-#: src/util.c:717
+#: src/util.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6253,65 +6359,65 @@
 "  -h, --help          mostra questo help ed esci\n"
 
 #. short message
-#: src/util.c:732
+#: src/util.c:725
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util.c:1020
+#: src/util.c:1013
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr ""
 
-#: src/util.c:1029
-#: src/util.c:1068
+#: src/util.c:1022
+#: src/util.c:1061
 msgid "No screenname given."
 msgstr ""
 
-#: src/util.c:1105
+#: src/util.c:1098
 msgid "No roomname given."
 msgstr ""
 
-#: src/util.c:1124
+#: src/util.c:1117
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr ""
 
-#. 
+#.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
-#: src/win32/systray.c:20
+#: src/win32/systray.c:36
 msgid "Gaim Instant Messenger"
 msgstr "Gaim Instant Messenger"
 
-#: src/win32/systray.c:21
+#: src/win32/systray.c:37
 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
 msgstr "Gaim Instant Messenger - Non connesso"
 
-#: src/win32/systray.c:22
+#: src/win32/systray.c:38
 msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
 msgstr "Gaim Instant Messenger - Assente"
 
-#: src/win32/systray.c:110
+#: src/win32/systray.c:134
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: src/win32/systray.c:136
+#: src/win32/systray.c:167
 msgid "Set Away Message"
 msgstr "Imposta un Messaggio di Assente"
 
-#: src/win32/systray.c:145
+#: src/win32/systray.c:176
 msgid "I'm Back"
 msgstr "Sono Tornato"
 
-#: src/win32/systray.c:322
+#: src/win32/systray.c:365
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/plugin.c:227
+#: src/plugin.c:231
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
 msgstr "Il plugin %s non ha restituito nessuna informazione valida"
 
-#: src/plugin.c:231
+#: src/plugin.c:236
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
 
@@ -6320,7 +6426,15 @@
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkdebug.c:71
+#: src/gtkdebug.c:94
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Finestra di Debug"
 
+#: src/gtkdebug.c:130
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/gtkdebug.c:136
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Timestamp"
+