changeset 24827:75c2977739dc

hu.po: Hungarian translation updated for 2.5.3
author Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>
date Thu, 18 Dec 2008 11:36:24 +0000 (2008-12-18)
parents 7827ba7d5ad8
children ed2d21baed13 a675137fc598 2b4e9d5eed40
files po/hu.po
diffstat 1 files changed, 212 insertions(+), 225 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po	Thu Dec 18 10:24:47 2008 +0000
+++ b/po/hu.po	Thu Dec 18 11:36:24 2008 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-23 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-18 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-18 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4668,6 +4668,19 @@
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 msgstr "Az MSN c鱈mjegyz辿k nem k辿rhet� le"
 
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Nem lehet hozz叩adni a k旦vetkez�t: ��%s��."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "Partner-hozz叩ad叩si hiba"
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "A megadott felhaszn叩l坦n辿v nem l辿tezik."
+
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Partnerlista-szinkroniz叩ci坦s probl辿ma itt: %s (%s)"
@@ -4989,6 +5002,12 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr "J叩tszik"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Dolgozik"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "Szerepel-e a list叩j叩n"
 
@@ -5025,6 +5044,13 @@
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+msgid "Game Title"
+msgstr "J叩t辿k neve"
+
+# fixme: miez?
+msgid "Office Title"
+msgstr "Irodai beoszt叩s"
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Becen辿v be叩ll鱈t叩sa��"
 
@@ -5218,8 +5244,8 @@
 "Nem tal叩lhat坦k inform叩ci坦k a felhaszn叩l坦 profilj叩ban. A felhaszn叩l坦 "
 "val坦sz鱈n撤leg nem l辿tezik."
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Profil URL-je"
+msgid "View web profile"
+msgstr "Webes profil megjelen鱈t辿se"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5469,19 +5495,15 @@
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "T旦r旦lni k鱈v叩nja a partnert a c鱈mjegyz辿k辿b�l is?"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Nem lehet hozz叩adni a k旦vetkez�t: ��%s��."
-
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "A megadott felhaszn叩l坦n辿v 辿rv辿nytelen."
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Lehets辿ges, hogy ez a Hotmail fi坦k nem akt鱈v."
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Profil URL-je"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5495,18 +5517,12 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokollb�v鱈tm辿ny"
 
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Hi叩nyz坦 titkos鱈t坦"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "Az RC4 titkos鱈t坦 nem tal叩lhat坦"
-
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Friss鱈tsen az RC4 t叩mogat叩ssal rendelkez� libpurple verzi坦ra (>= 2.0.1). A "
-"MySpaceIM b�v鱈tm辿ny nem ker端l bet旦lt辿sre."
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Nincs ilyen felhaszn叩l坦: %s"
+
+msgid "User lookup"
+msgstr "Felhaszn叩l坦keres辿s"
 
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "H鱈v叩s olvas叩sa"
@@ -5517,15 +5533,17 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bejelentkez辿s"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-"A kapcsolat elveszett a kiszolg叩l坦hoz (nem 辿rkezett adat %d m叩sodpercen "
-"bel端l)"
-msgstr[1] ""
-"A kapcsolat elveszett a kiszolg叩l坦hoz (nem 辿rkezett adat %d m叩sodpercen "
-"bel端l)"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM �� Nincs be叩ll鱈tva felhaszn叩l坦n辿v"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "�gy t撤nik, nincs MySpace felhaszn叩l坦neve."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "K鱈v叩n most be叩ll鱈tani egyet? (Megjegyz辿s: EZ NEM LESZ M�DOS�THAT�!)"
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "A kapcsolat elveszett a kiszolg叩l坦val"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 msgid "New mail messages"
@@ -5546,14 +5564,25 @@
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM �� Nincs be叩ll鱈tva felhaszn叩l坦n辿v"
-
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "�gy t撤nik, nincs MySpace felhaszn叩l坦neve."
-
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "K鱈v叩n most be叩ll鱈tani egyet? (Megjegyz辿s: EZ NEM LESZ M�DOS�THAT�!)"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "IM bar叩tok"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d partner ker端lt felv辿telre vagy friss鱈t辿sre a kiszolg叩l坦r坦l (bele辿rtve a "
+"kiszolg叩l坦oldali list叩n m叩r jelen l辿v� partnereket)"
+msgstr[1] ""
+"%d partner ker端lt felv辿telre vagy friss鱈t辿sre a kiszolg叩l坦r坦l (bele辿rtve a "
+"kiszolg叩l坦oldali list叩n m叩r jelen l辿v� partnereket)"
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Kapcsolatok felv辿tele a kiszolg叩l坦r坦l"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5579,31 +5608,6 @@
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM hiba"
 
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "A partner felv辿tele sikertelen"
-
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "az ��addbuddy�� parancs sikertelen."
-
-msgid "persist command failed"
-msgstr "A t叩rol叩s parancs sikertelen"
-
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Nincs ilyen felhaszn叩l坦: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Felhaszn叩l坦keres辿s"
-
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "A partner elt叩vol鱈t叩sa sikertelen"
-
-msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr "a ��delbuddy�� parancs sikertelen"
-
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr "a blocklist parancs sikertelen"
-
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "�rv辿nytelen bemeneti felt辿tel"
 
@@ -5617,25 +5621,36 @@
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "Nem siker端lt kapcsol坦dni a kiszolg叩l坦hoz: %s (%d)"
 
-msgid "IM Friends"
-msgstr "IM bar叩tok"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d partner ker端lt felv辿telre vagy friss鱈t辿sre a kiszolg叩l坦r坦l (bele辿rtve a "
-"kiszolg叩l坦oldali list叩n m叩r jelen l辿v� partnereket)"
-msgstr[1] ""
-"%d partner ker端lt felv辿telre vagy friss鱈t辿sre a kiszolg叩l坦r坦l (bele辿rtve a "
-"kiszolg叩l坦oldali list叩n m叩r jelen l辿v� partnereket)"
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Kapcsolatok felv辿tele a kiszolg叩l坦r坦l"
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "A partner felv辿tele sikertelen"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "az ��addbuddy�� parancs sikertelen."
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr "A t叩rol叩s parancs sikertelen"
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "A partner elt叩vol鱈t叩sa sikertelen"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr "a ��delbuddy�� parancs sikertelen"
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "a blocklist parancs sikertelen"
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Hi叩nyz坦 titkos鱈t坦"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "Az RC4 titkos鱈t坦 nem tal叩lhat坦"
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Friss鱈tsen az RC4 t叩mogat叩ssal rendelkez� libpurple verzi坦ra (>= 2.0.1). A "
+"MySpaceIM b�v鱈tm辿ny nem ker端l bet旦lt辿sre."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Bar叩tok felv辿tele a MySpace.com-r坦l"
@@ -5677,9 +5692,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "Felhaszn叩l坦"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
 # fixme: tal叩n ez...
 msgid "Headline"
 msgstr "Mott坦"
@@ -5693,16 +5705,6 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Kliensverzi坦"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Nincs be叩ll鱈tva felhaszn叩l坦n辿v"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM �� �ll鱈tsa be a felhaszn叩l坦nevet"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "Adjon meg egy felhaszn叩l坦nevet az el辿rhet�s辿g ellen�rz辿s辿hez:"
-
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM �� A felhaszn叩l坦n辿v el辿rhet�"
 
@@ -5712,12 +5714,22 @@
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "MIUT�N BE�LL�TOTTA, EZ NEM M�DOS�THAT�!"
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM �� �ll鱈tsa be a felhaszn叩l坦nevet"
+
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "A felhaszn叩l坦n辿v nem 叩ll rendelkez辿sre."
 
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Pr坦b叩lkozzon m叩sik felhaszn叩l坦n辿vvel:"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Nincs be叩ll鱈tva felhaszn叩l坦n辿v"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "Adjon meg egy felhaszn叩l坦nevet az el辿rhet�s辿g ellen�rz辿s辿hez:"
+
 # fixme: valami ilyesmi...
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
@@ -6683,6 +6695,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Tags叩g kezdete"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott."
 
@@ -7176,7 +7191,7 @@
 msgid "Visible"
 msgstr "L叩that坦"
 
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
 msgstr "Csak bar叩t"
 
 msgid "Private"
@@ -7252,13 +7267,13 @@
 msgstr "A partnerinform叩ci坦k nem m坦dos鱈that坦k."
 
 #, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr "%d Q&A-t ig辿nyel"
-
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Partner Q&A hozz叩ad叩sa"
-
-msgid "Input answer here"
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "%u ellen�rz辿st ig辿nyel"
+
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Partnerk辿rd辿s felv辿tele"
+
+msgid "Enter answer here"
 msgstr "�rja be ide a v叩lasz叩t"
 
 msgid "Send"
@@ -7270,18 +7285,18 @@
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Hozz叩f辿r辿s elutas鱈tva 端zenet:"
 
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr "Bocs, nem vagy az esetem��"
-
-#, c-format
-msgid "%d needs authentication"
-msgstr "A(z) %d felhaszn叩l坦 felhatalmaz叩st k辿r"
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "Bocs, nem vagy az esetem."
+
+#, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "%u felhaszn叩l坦 felhatalmaz叩st k辿r"
 
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "Partnerenged辿lyez辿s felv辿tele"
 
-msgid "Input request here"
-msgstr "�rja be ide k辿r辿s辿t"
+msgid "Enter request here"
+msgstr "�rja be ide k辿rd辿s辿t"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Lesz端nk bar叩tok?"
@@ -7299,8 +7314,8 @@
 msgstr "Az enged辿ly k端ld辿se meghi炭sult"
 
 #, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "A partner (%d) elt叩vol鱈t叩sa meghi炭sult"
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "A partner (%u) elt叩vol鱈t叩sa meghi炭sult"
 
 #, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
@@ -7340,6 +7355,9 @@
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "Csak 叩lland坦 Qun-t kereshet\n"
 
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(�rv辿nytelen UTF-8 karakterl叩nc)"
+
 msgid "Not member"
 msgstr "Nem tag"
 
@@ -7373,16 +7391,19 @@
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "Csatlakoz叩s QQ Qun-hoz"
 
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr "Sikeresen csatlakozott a(z) %s Qun-hoz (%d)"
+msgid "Input request here"
+msgstr "�rja be ide k辿r辿s辿t"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Sikeresen csatlakozott a(z) %s Qun-hoz (%u)"
 
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "Sikeresen csatlakozott a Qun-hoz"
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
-msgstr "A Qun (%d) megtagadta a csatlakoz叩st"
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "A Qun (%u) megtagadta a csatlakoz叩st"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun m撤velet"
@@ -7390,7 +7411,7 @@
 msgid "Failed:"
 msgstr "Sikertelen:"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr "Csatlakoz叩s Qun-hoz, ismeretlen v叩lasz"
 
 msgid "Quit Qun"
@@ -7403,11 +7424,11 @@
 "Ne feledje, ha �n hozta l辿tre,\n"
 "akkor ez a m撤velet t旦rli a Qun-t."
 
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr "Bocs, nem vagy az eset端nk��"
-
-msgid "Successfully changed Qun member"
-msgstr "Sikeresen m坦dos鱈tott egy Qun tagot"
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "Bocs, nem vagy az eset端nk."
+
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "Sikeresen m坦dos鱈totta a Qun tagokat"
 
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "Sikeresen m坦dos鱈totta a Qun inform叩ci坦kat"
@@ -7415,35 +7436,35 @@
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Sikeresen l辿trehozott egy Qun-t"
 
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "Be k鱈v叩nja 叩ll鱈tani most a r辿szletes inform叩ci坦kat?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Be叩ll鱈t叩s"
 
 #, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr "A(z) %d felhaszn叩l坦 csatlakozni szeretne a(z) %d Qun-hoz, ok: %s"
-
-#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr "A(z) %d felhaszn叩l坦 csatlakozni szeretne a(z) %d Qun-hoz"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "A csatlakoz叩s sikertelen a(z) %d Qun-hoz, amelyet %d admin m撤k旦dtet"
-
-#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr "<b>A csatlakoz叩st a Qun-hoz (%d) j坦v叩hagyta %d admin %s sz叩m叩ra</b>"
-
-#, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
-msgstr "<b>%d partner elt叩vol鱈tva.</b>"
-
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr "<b>�j partner (%d) csatlakozott.</b>"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "A(z) %u felhaszn叩l坦 csatlakozni szeretne a(z) %u Qun-hoz, ok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "A(z) %u felhaszn叩l坦 csatlakozni szeretne a(z) %u Qun-hoz"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "A csatlakoz叩s sikertelen a(z) %u Qun-hoz, amelyet %u admin m撤k旦dtet"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>A csatlakoz叩st a Qun-hoz (%u) j坦v叩hagyta %u admin %s sz叩m叩ra</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>%u partner elt叩vol鱈tva.</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>�j partner (%u) csatlakozott.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7560,8 +7581,8 @@
 msgstr "<i>csatlakozzon b叩tran</i> :)"
 
 #, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
-msgstr "Az OpenQ r%s n辿vjegye"
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "Az OpenQ %s n辿vjegye"
 
 msgid "Change Icon"
 msgstr "Ikon m坦dos鱈t叩sa"
@@ -7606,7 +7627,6 @@
 msgid "QQ2008"
 msgstr "QQ2008"
 
-#. #endif
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Kapcsol坦d叩s TCP seg鱈ts辿g辿vel"
 
@@ -7622,12 +7642,9 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Friss鱈t辿si id�k旦z (mp)"
 
-msgid "Can not decrypt server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
 msgstr "Nem fejthet� vissza a kiszolg叩l坦 v叩lasza"
 
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "Nem fejthet� vissza a kiszolg叩l坦lek辿rdez辿s v叩lasza"
-
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 msgstr "A jelsor lek辿r辿se meghi炭sult: 0x%02X"
@@ -7647,19 +7664,19 @@
 msgstr "Aktiv叩l叩s sz端ks辿ges"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "Ismeretlen v叩laszk坦d bejelentkez辿skor (0x%02X)"
 
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Kapcsolat-fenntart叩si hiba"
-
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr "Captcha k辿r辿se��"
-
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr "A captcha k坦dj叩nak ellen�rz辿se��"
-
-msgid "Failed captcha verify"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Nem fejthet� vissza a kiszolg叩l坦 v叩lasza"
+
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Captcha k辿r辿se"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Captcha ellen�rz辿se"
+
+msgid "Failed captcha verification"
 msgstr "A captcha ellen�rz辿se meghi炭sult"
 
 msgid "Captcha Image"
@@ -7668,19 +7685,19 @@
 msgid "Enter code"
 msgstr "Adja meg a k坦dot"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
+msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "QQ captcha ellen�rz辿s"
 
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Adja meg a sz旦veget a k辿pr�l"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
 msgstr "Ismeretlen v叩laszk坦d a jelsz坦 ellen�rz辿sekor (0x%02X)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Ismeretlen v叩laszk坦d bejelentkez辿skor (0x%02X):\n"
@@ -7693,14 +7710,6 @@
 msgid "Socket error"
 msgstr "Foglalathiba"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Elveszett a kapcsolat a kiszolg叩l坦hoz:\n"
-"%d, %s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "A foglalatb坦l nem lehet olvasni"
 
@@ -7710,10 +7719,10 @@
 msgid "Connection lost"
 msgstr "A kapcsolat elveszett"
 
-msgid "Get server ..."
-msgstr "Kiszolg叩l坦 lek辿rdez辿se��"
-
-msgid "Request token"
+msgid "Getting server"
+msgstr "Kiszolg叩l坦 lek辿rdez辿se"
+
+msgid "Requesting token"
 msgstr "Jelsor k辿r辿se"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7722,15 +7731,12 @@
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "�rv辿nytelen kiszolg叩l坦 vagy port"
 
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Kapcsol坦d叩s kiszolg叩l坦hoz��"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Kapcsol坦d叩s kiszolg叩l坦hoz"
 
 msgid "QQ Error"
 msgstr "QQ hiba"
 
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Az azonnali 端zenet k端ld辿se meghi炭sult."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -7744,6 +7750,10 @@
 "%s"
 
 #, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Felad坦: %s:"
 
@@ -7755,31 +7765,27 @@
 "Kiszolg叩l坦megjegyz辿s ett�l: %s\n"
 "%s"
 
-msgid "Unknow SERVER CMD"
+msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "Ismeretlen kiszolg叩l坦parancs"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 "Hiba %s(0x%02X) v叩lasz叩ban\n"
-"Szoba: %d, v叩lasz: 0x%02X"
+"Szoba: %u, v叩lasz: 0x%02X"
 
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun parancs"
 
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "�n nem tagja a k旦vetkez� szob叩nak: ��%s��\n"
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr "Nem fejthet� vissza a bejelentkez辿si v叩lasz"
-
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Nem fejthet� vissza a bejelentkez辿si v叩las"
+
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "Ismeretlen bejelentkez辿si parancs"
 
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "Ismeretlen kliensparancs"
 
 #, c-format
@@ -9775,16 +9781,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "Utols坦 friss鱈t辿s"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "%s felhaszn叩l坦i inform叩ci坦i nem 辿rhet�ek el"
-
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
-msgstr ""
-"Eln辿z辿st, ez a profil olyan nyelv撤nek vagy form叩tum炭nak t撤nik, ami jelenleg "
-"nem t叩mogatott."
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr "Ez a profil olyan nyelv撤 vagy form叩tum炭, ami jelenleg nem t叩mogatott."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
@@ -13673,18 +13672,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Ma friss鱈thet a %s %s kiad叩s叩ra."
 
 msgid "New Version Available"
 msgstr "�j verzi坦 辿rhet� el"
 
-#, fuzzy
 msgid "Later"
-msgstr "D叩tum"
-
-#, fuzzy
+msgstr "K辿s�bb"
+
 msgid "Download Now"
-msgstr "%s let旦lt辿se: %s"
+msgstr "Let旦lt辿s most"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14000,13 +13997,3 @@
 msgstr ""
 "Ez a b�v鱈tm辿ny XMPP kiszolg叩l坦kban vagy kliensekben v辿gzett hibakeres辿shez "
 "hasznos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "A %s %s verzi坦j叩t haszn叩lja. A jelenlegi verzi坦: %s. A <a href=\"%s\">%s</"
-#~ "a> oldalr坦l let旦ltheti<hr>"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>V叩ltoz叩sok napl坦ja:</b><br>%s"