changeset 5473:794d81c10d0a

[gaim-migrate @ 5865] Zoltan Sutto updated the hungarian translation committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 21 May 2003 17:08:43 +0000
parents a2acc2b79ff1
children 0b355ec51083
files po/hu.po
diffstat 1 files changed, 2826 insertions(+), 1881 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po	Wed May 21 16:12:54 2003 +0000
+++ b/po/hu.po	Wed May 21 17:08:43 2003 +0000
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-08 00:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-15 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-17 18:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,59 +15,60 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:295
+#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:359
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatikus bejelentkezés"
 
+#: plugins/docklet/docklet.c:97
+msgid "New Message.."
+msgstr "Új üzenet.."
+
 #: plugins/docklet/docklet.c:98
-msgid "New Message.."
-msgstr "Új üzenet.."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:99
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:130
+#: plugins/docklet/docklet.c:129
 msgid "New..."
 msgstr "Új..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/protocols/jabber/jabber.c:3325
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 src/protocols/oscar/oscar.c:2713
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489
-#: src/buddy.c:1277 src/prefs.c:1053
+#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71
+#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3402 src/protocols/jabber/jabber.c:3456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5343 src/protocols/oscar/oscar.c:5664
+#: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072
 msgid "Away"
 msgstr "Távol"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511
+#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:148
+#: plugins/docklet/docklet.c:147
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Hangok némítása"
 
+#: plugins/docklet/docklet.c:152
+msgid "File Transfers..."
+msgstr "Fájl küldés..."
+
 #: plugins/docklet/docklet.c:153
-msgid "File Transfers..."
-msgstr "Fájl küldés..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:154
 msgid "Accounts..."
 msgstr "Fiókok..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:155
+#: plugins/docklet/docklet.c:154
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferenciák..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:118
+msgstr "Beállítások..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159
 msgid "Signoff"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:168
+#: plugins/docklet/docklet.c:167
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:443
+#: plugins/docklet/docklet.c:451
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Tálca ikon beállítása"
 
@@ -75,15 +76,30 @@
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
-#: plugins/docklet/docklet.c:452
+#: plugins/docklet/docklet.c:460
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:484
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Tálca ikon"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:487
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "GAIM ikon megjelenítése a tálcán."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:489
 msgid ""
 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
@@ -91,85 +107,111 @@
 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
 "Egy figyelmeztető alkalmazás közreműködésével megjeleníti a Gaim státuszát, "
-"lehetőséget ad gyakrabban használt funckiók eléréséhez, és kezeli a partner- és a "
-"bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket eltárolja "
-"ikonra történő kattintásig."
-
-#: plugins/ticker/ticker.c:95
-msgid "Gaim - Buddy Ticker"
-msgstr "Gaim - Partner figyelő"
-
-#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Partner figyelő"
-
-#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Vísszintesen gördíthető partner lista"
-
-#: plugins/autorecon.c:58
-msgid "Autoreconnect"
-msgstr "Automatikus visszakapcsolódás"
-
-#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Visszaléptet amikor kizárnak."
-
-#: plugins/autorecon.c:67
-msgid "Auto Reconnect"
+"lehetőséget ad gyakrabban használt funckiók eléréséhez, és kezeli a partner- "
+"és a bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket "
+"eltárolja ikonra történő kattintásig."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:85
+msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás"
 
-#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Csevegés"
-
-#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347
-#: plugins/chatlist.c:349
-msgid "Gaim Chat"
-msgstr "Gaim Csevegés"
-
-#: plugins/chatlist.c:305
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Csevegő szobák"
-
-#: plugins/chatlist.c:316
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissít"
-
-#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:778
-#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3741 src/prpl.c:737
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáad"
-
-#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:776 src/gtkconv.c:2613
-#: src/gtkconv.c:3732
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolít"
-
-#: plugins/chatlist.c:330
-msgid "List of available chats"
-msgstr "Elérhető csevegők listája"
-
-#: plugins/chatlist.c:339
-msgid "List of subscribed chats"
-msgstr "Előjegyzett csevegők"
-
-#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410
-msgid "Chat List"
-msgstr "Csevegők listája"
-
-#: plugins/chatlist.c:402
-msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
-msgstr "Lehetőséget ad csevegők felvételére a partnerek közzé."
-
-#: plugins/chatlist.c:415
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot."
+
+#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Levelező kiszolgáló"
+
+#: plugins/chkmail.c:131
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d új/%d összesen)"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Levél lekérdezése"
+
+#: plugins/chkmail.c:207
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Levél lekérdezése X másodpercenként.\n"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/events.c:225
+msgid "Event Test"
+msgstr "Esemény teszt"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230
+msgid "Test to see that all events are working properly."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy minden esemény megfelelően működik."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/filectl.c:203
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Gaim - Fájl kontrol"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Lehetőséget ad a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:72
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim Demo Plugin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:75
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Példa plugin ami csinál ezt-azt - nézd meg a leírást."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:77
 msgid ""
-"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button "
-"to choose which rooms."
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"Lehetőséget ad csevegők felvételére a partnerek közzé. Kattints a Beállít "
-"gombra a választáshoz."
+"Ez egy hasznos plugin ami sok mindent csinál:\n"
+"- Megmondja ki írta a programot amikor belépsz\n"
+"- Visszafordít minden bejövő szöveget\n"
+"- Üzenetet küld a listádon lévő partnereidnek amikor belépnek"
 
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
@@ -200,156 +242,236 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Változás"
 
-#: plugins/history.c:76
+#: plugins/history.c:79
 msgid "History"
 msgstr "Előzmény"
 
-#: plugins/history.c:78
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
-msgstr "Naplózott beszélgetések mutatása új társalgáskor"
-
-#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77
-msgid "Iconify on away"
-msgstr "Ikonállapot távollétkor"
-
-#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81
+#: plugins/history.c:81
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Naplózott beszélgetések mutatása új társalgáskor."
+
+#: plugins/history.c:82
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
+"the last conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Ez a plugin beszúrja az utolsó XXX üzenetet új társalgás megnyitásakor "
+"az aktuális társalgás ablakába."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:75
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Ikonállapot távollét esetén"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80
 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
 msgstr "Ikon megjelenítése a partner listán távollét esetén"
 
-#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Üresjárat szerkesztő"
-
-#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Beállíthatod, hogy mennyi ideig tartózkodtál távol."
-
-#: plugins/idle.c:99
+#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Üresjárat ideje"
 
-#: plugins/idle.c:107
+#: plugins/idle.c:86
 msgid "Set"
 msgstr "Beállít"
 
-#: plugins/idle.c:112
+#: plugins/idle.c:91
 msgid "idle for"
 msgstr "távol"
 
-#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86
+#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86
 msgid "minutes."
 msgstr "percig."
 
-#: plugins/idle.c:125
+#: plugins/idle.c:104
 msgid "_Set"
 msgstr "_Beállít"
 
-#: plugins/notify.c:440
+#: plugins/idle.c:127
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Üresjárat szerkesztő"
+
+#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Beállíthatod, hogy mennyi ideig tartózkodtál távol."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/mailchk.c:149
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Levél figyelő"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Új levél érkezését ellenőrzi."
+
+#: plugins/notify.c:439
 msgid "Unable to write to config file"
 msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba"
 
-#: plugins/notify.c:440
+#: plugins/notify.c:439
 msgid "Notify plugin"
 msgstr "Figyelmeztető plugin"
 
-#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Üzenet figyelmeztető"
-
-#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Különböző figyelmeztetési lehetőséget nyújt az elolvasatlan üzenetekre."
-
-#: plugins/notify.c:621
+#: plugins/notify.c:569
 msgid "Notify For"
 msgstr "Figyelmeztet"
 
-#: plugins/notify.c:622
+#: plugins/notify.c:570
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_IM ablakok"
 
-#: plugins/notify.c:627
+#: plugins/notify.c:575
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "_Csevegö ablakok"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:581
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Figyelmeztetés módja"
 
-#: plugins/notify.c:636
+#: plugins/notify.c:584
 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
 msgstr "Szöveg megjelenítés az ablak címében (nyomj entert a mentéshez):"
 
-#: plugins/notify.c:647
+#: plugins/notify.c:595
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "_Figyelmeztető ablak címe"
 
-#: plugins/notify.c:652
+#: plugins/notify.c:600
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "Ablakkezelő tipp beállítása \"_SÜRGŐS\""
 
-#: plugins/notify.c:657
+#: plugins/notify.c:605
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Új üzenetek számának megjelenítése az ablak címében"
 
-#: plugins/notify.c:662
+#: plugins/notify.c:610
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "_Társalgás közben is figyelmeztet"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:616
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Fiygelmeztető eltávolítása"
 
-#: plugins/notify.c:669
+#: plugins/notify.c:617
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka _aktívvá válik"
 
-#: plugins/notify.c:674
+#: plugins/notify.c:622
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Eltávolít a tá_rsalgás ablakára kattintáskor"
 
-#: plugins/notify.c:679
+#: plugins/notify.c:627
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Eltávolít a _társalgás ablakban gépeléskor"
 
-#: plugins/notify.c:684
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Appl_y"
 msgstr "Alkal_maz"
 
-#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:695
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Üzenet figyelmeztető"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Különböző figyelmeztetési lehetőséget nyújt az olvasatlan üzenetekre."
+
+#: plugins/raw.c:152
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid "Lets you send raw input to text-vased protocols."
+msgstr "Raw adatot küld text alapú protokoloknak."
+
+#: plugins/raw.c:155
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-vased protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Raw adatot küld text alapú protokoloknak (Jabber, MSN, IRC, TOC). Nyomd "
+"meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyeld a nyomkövető ablakot."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:30
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Egyszerű plugin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Tesztek hogy a fontosabb dolgok működnek-e."
+
+#: plugins/spellchk.c:411
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Szövegek cseréje"
+
+#: plugins/spellchk.c:435
+msgid "You type"
+msgstr "Gépelsz"
+
+#: plugins/spellchk.c:447
+msgid "You send"
+msgstr "Elküldesz"
+
+#: plugins/spellchk.c:473
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Új szabály felvétele"
+
+#: plugins/spellchk.c:480
+msgid "You _type:"
+msgstr "Gé_pelsz:"
+
+#: plugins/spellchk.c:494
+msgid "You _send:"
+msgstr "Elkülde_sz:"
+
+#: plugins/spellchk.c:534
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Szöveg cseréje"
 
-#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412
+#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "A szabályoknak megfelelően a szöveg cseréje a kimenő üzenetekben."
 
-#: plugins/spellchk.c:429
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Szövegek cseréje"
-
-#: plugins/spellchk.c:453
-msgid "You type"
-msgstr "Gépelsz"
-
-#: plugins/spellchk.c:465
-msgid "You send"
-msgstr "Elküldesz"
-
-#: plugins/spellchk.c:491
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Új szabály felvétele"
-
-#: plugins/spellchk.c:498
-msgid "You _type:"
-msgstr "Gé_pelsz:"
-
-#: plugins/spellchk.c:512
-msgid "You _send:"
-msgstr "Elkülde_sz:"
-
 #: plugins/timestamp.c:72
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat időpont"
@@ -362,37 +484,62 @@
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Alkalmaz"
 
-#: plugins/timestamp.c:129
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:145
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Időpont"
 
-#: plugins/timestamp.c:131
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "iChat stílusú idő hozzáadása a társalgáshoz minden N percben."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:213
+#: plugins/gestures/gestures.c:210
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Egér funkciók beállítása"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:220
+#: plugins/gestures/gestures.c:217
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Középső egér gomb"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:225
+#: plugins/gestures/gestures.c:222
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Jobb egér gomb"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:237
+#: plugins/gestures/gestures.c:234
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Vizuális megjelenítés"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:261
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Egér funkciók"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:264
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Egér funkciók támogatása"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:266
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -408,19 +555,72 @@
 "Felfelé húz és balra mozgat az előző társalgásra vált.\n"
 "Felfelé húz és jobbra mozgat a következő társalgásra vált."
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Partner figyelő"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Vísszintesen gördíthető partner lista"
+
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Átlátszóság:"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "IM társalgó ablakok"
+
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_IM ablak átlátszósága"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Partner lista ablaka"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Partner lista mindig felül"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Partner lista átlátszósága"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
 msgid "Transparency"
 msgstr "Áttetszőség"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -431,51 +631,72 @@
 "* Megjegyzés: A működéshez Win2000 vagy WinXP szükséges."
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "IM társalgó ablakok"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_IM ablak átlátszósága"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
-
-#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:568
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Partner lista ablaka"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "_Partner lista mindig felül"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Partner lista átlátszósága"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141
+msgid "Startup"
+msgstr "Indítópult"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim opciók"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Windows Gaim specifikus opciók"
 
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
-msgid "Startup"
-msgstr "Indítópult"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165
-#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324
+#: plugins/perl/perl.c:395
+msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+msgstr ""
+"GAIM:register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva.  Nézz utána a PERL-"
+"HOWTO-ban."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:1377
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl Plugin betöltő"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:1379 plugins/perl/perl.c:1380
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:68
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Partner állapot figyelmeztető"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, visszaérkezik "
+"vagy az inaktív állapota megszűnik."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187
+#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
@@ -487,11 +708,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Távol csak barátoknak"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3328
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3384 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3405
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:2794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358
 msgid "Invisible"
 msgstr "Láthatatlan"
 
@@ -605,11 +826,11 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4965 src/gtkft.c:1031
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4965 src/gtkft.c:1032
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
@@ -639,7 +860,7 @@
 msgstr "Férfi/nő"
 
 #. Line 5
-#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396
+#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724
 msgid "City"
 msgstr "Város"
 
@@ -696,8 +917,8 @@
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
 msgstr ""
-"Gaim nem tudott a Gadu Gadu partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. "
-"Kérem később próbálja újra."
+"Gaim nem tudott a Gadu Gadu partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem "
+"később próbálja újra."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1059
 msgid "Couldn't export buddy list"
@@ -705,7 +926,9 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082
 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim nem tudott a partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja újra."
+msgstr ""
+"Gaim nem tudott a partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később "
+"próbálja újra."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1081
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
@@ -739,9 +962,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Könyvtár keresése"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4200
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446
-#: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878
+#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/toc/toc.c:1449
+#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203
 msgid "Change Password"
 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
 
@@ -769,28 +992,39 @@
 "Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt mert nem tudott a kiszolgálóhoz "
 "kapcsolódni. Kérem később próbálja újra."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820
-msgid "Nick:"
-msgstr "Becenév:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1324
-msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Gadu-Gadu partner"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben."
 
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3791
+#: src/prpl.c:706
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáad"
+
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041
-#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819
-#: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338
-#: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033
-#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850
-#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/toc/toc.c:1979
+#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482
+#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480
+#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952
+#: src/dialogs.c:4430 src/dialogs.c:5003 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1507
+#: src/multi.c:1871 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
@@ -799,15 +1033,16 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyeznéd őket."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682
+#: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 msgid "Authorize"
 msgstr "Engedélyez"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2151
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682
+#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000
+#: src/dialogs.c:2479
 msgid "Deny"
 msgstr "Elutasít"
 
@@ -815,10 +1050,11 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2272
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 src/protocols/jabber/jabber.c:4118
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4164 src/protocols/msn/msn.c:1178
-#: src/protocols/msn/msn.c:1208
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2300
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4208
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4255 src/protocols/msn/dispatch.c:165
+#: src/protocols/msn/msn.c:429 src/protocols/msn/notification.c:1238
+#: src/protocols/napster/napster.c:512
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
 
@@ -826,11 +1062,15 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kapcsolatfelvétel..."
 
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+msgid "Nick:"
+msgstr "Becenév:"
+
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim partner"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:200
+#: src/protocols/irc/irc.c:202
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -838,154 +1078,182 @@
 "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizd a 'Kódolás' beállításait a "
 "Fiók szerkesztőben)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504
+#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2613
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC csevegés a %s-el befejeződött"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513
+#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2622
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC csevegés létesítve %s-el "
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:687
+#: src/protocols/irc/irc.c:691
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nincs beállítva téma"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645
+#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1752
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:753
+#: src/protocols/irc/irc.c:757
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által"
 
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1086
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Kiszolgáló frissítése"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538
+#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:938
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1644
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "IRC operátor"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:955
+msgid "Channels"
+msgstr "Csatornák"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is an Identified User"
+msgstr "%s egy azonosított felhasználó"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:976
+#, c-format
+msgid "%ld seconds [signon: %s]"
+msgstr "%ld másodperc [belépve: %s]"
+
+#. RPL_REHASHING
+#: src/protocols/irc/irc.c:1096
+msgid "Rehashing server"
+msgstr "Kiszolgáló frissítése"
+
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1089
+#: src/protocols/irc/irc.c:1099
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092
-#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100
-#: src/protocols/irc/irc.c:1496
+#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102
+#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110
+#: src/protocols/irc/irc.c:1459 src/protocols/irc/irc.c:1602
 msgid "IRC Error"
 msgstr "IRC hiba"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1092
+#: src/protocols/irc/irc.c:1102
 msgid "No such server"
 msgstr "Nincs ilyen kiszolgáló"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1097
+#: src/protocols/irc/irc.c:1107
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Nincs becenév megadva"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
+#: src/protocols/irc/irc.c:1110
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Nem vagy IRC operátor!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1103
+#: src/protocols/irc/irc.c:1113
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy újat."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331
-#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351
+#: src/protocols/irc/irc.c:1393 src/protocols/irc/irc.c:1399
+#: src/protocols/irc/irc.c:1405 src/protocols/irc/irc.c:1419
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP infó"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1361
+#: src/protocols/irc/irc.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s szeretne DCC csevegés létesíteni"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1362
+#: src/protocols/irc/irc.c:1430
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
 msgstr ""
-"Ehez közvetlen kapcsolatra van szükség a két számítógép között. "
-"Az elküldött üzenetek nem mennek keresztül az IRC kiszolgálón"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
+"Ehez közvetlen kapcsolatra van szükség a két számítógép között. Az elküldött "
+"üzenetek nem mennek keresztül az IRC kiszolgálón"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
 msgid "Connect"
 msgstr "Kapcsolatfelvétel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151
-#: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029
+#: src/protocols/irc/irc.c:1456
+#, c-format
+msgid "Received an invalid file send request from %s."
+msgstr "Érvénytelen fájl küldési kérelem érkezett %s partnertől."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1537 src/protocols/msn/error.c:132
+#: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:659
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Sikertelen írás"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1494
+#: src/protocols/irc/irc.c:1600
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Kizártak a következőről %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1499
+#: src/protocols/irc/irc.c:1605
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Kizáró %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810
+#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2923
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP kliens infó"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816
+#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2929
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP partner adatok"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822
+#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2935
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP verzió"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828
+#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2941
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/irc/irc.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:692
 #: src/protocols/toc/toc.c:255
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Bejelentkezés: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2103
+#: src/protocols/irc/irc.c:2210
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "%s a téma %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2200
+#: src/protocols/irc/irc.c:2306
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Elhagytad a %s csatornát"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2201
+#: src/protocols/irc/irc.c:2307
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC terület"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2256
+#: src/protocols/irc/irc.c:2362
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>DCC csevegést kezdeményez</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2273
+#: src/protocols/irc/irc.c:2379
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Operátor parancsok:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2278
+#: src/protocols/irc/irc.c:2384
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -993,291 +1261,325 @@
 "<B>CTCP parancsok:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2286
+#: src/protocols/irc/irc.c:2392
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC parancsok:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2291
+#: src/protocols/irc/irc.c:2397
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
 msgstr ""
-"<B>Támogatott parancsok:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
-"W WHOWAS<BR>/HELP OPER listázza az operátor parancsokat<BR>/HELP CTCP listázza "
+"<B>Támogatott parancsok:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
+"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
+"WHOWAS<BR>/HELP OPER listázza az operátor parancsokat<BR>/HELP CTCP listázza "
 "a CTCP parancsokat<BR>/HELP DCC listázza a DCC parancsokat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2314
+#: src/protocols/irc/irc.c:2420
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2374
+#: src/protocols/irc/irc.c:2480
 msgid "Channel:"
 msgstr "Csatorna:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766
+#: src/protocols/irc/irc.c:2485 src/main.c:346 src/multi.c:773
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2797
+#: src/protocols/irc/irc.c:2910
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC csevegés"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2871
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4262 src/protocols/msn/msn.c:2047
-#: src/protocols/napster/napster.c:617
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC protokol plugin"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2921
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4388 src/protocols/napster/napster.c:657
 msgid "Server:"
 msgstr "Kiszolgáló:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4273
-#: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623
-#: src/multi.c:1081
+#: src/protocols/irc/irc.c:3043 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
+#: src/protocols/msn/msn.c:1208 src/protocols/napster/napster.c:663
+#: src/multi.c:1099
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2882
+#: src/protocols/irc/irc.c:3049
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Kódolás:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:985
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Nem sikerül a jelszót megváltoztatni."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
 msgstr "A megadott jelszó érvénytelen. A jelszó nem lett megváltoztatva."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:995
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Nem sikerült a jelszót megváltoztatni"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
 msgstr "Az új és aktuális jelszavad megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/list.c:440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:712 src/gtkpounce.c:296
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3324
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3368
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3401
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3452
 msgid "Chatty"
 msgstr "Csevegő"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3326
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3376
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3403
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3460
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Nem vagyok a gépnél"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3327
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3380 src/protocols/oscar/oscar.c:2707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3404
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:2784
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5665
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne zavarj"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Jabber hiba %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Hiba %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1501
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ismeretlen hiba történt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1649
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "%s partner szeretne téged a partnerei közé felvenni."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1702
 #, c-format
 msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listádra."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705
 msgid "No such user."
 msgstr "Nincs ilyen partner."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:541
-#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1796 src/protocols/msn/notification.c:549
+#: src/protocols/msn/notification.c:705 src/protocols/msn/notification.c:706
+#: src/blist.c:437 src/dialogs.c:960
 msgid "Buddies"
 msgstr "Partnerek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1869
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2253
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2270 src/protocols/jabber/jabber.c:4116
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4206
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2278
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306
 msgid "Connected"
 msgstr "Kapcsolódva"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2309
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Azonosítási módszer lekérdezése"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 src/protocols/msn/msn.c:1199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/msn/dispatch.c:170
+#: src/protocols/msn/msn.c:423 src/protocols/napster/napster.c:504
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolatfelvétel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2599
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2655
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító ezért nem került fel a listára."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2601
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2657
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Jabber hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2867
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2916
 msgid "Room:"
 msgstr "Szoba:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2876
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2927
 msgid "Handle:"
 msgstr "Kezelő:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2900
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2957
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni "
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3243
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
-msgstr "<b>Állapot:</b> %s%s%s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3193 src/protocols/jabber/jabber.c:3244
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3194
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3245 src/protocols/jabber/jabber.c:3304
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3695
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Nem engedélyezett"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Hibaüzenet megjelenítése"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/gtkconv.c:765
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3362 src/gtkconv.c:793
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Távol üzenet lekérdezése"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3369
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Rejtettség visszavonása"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3304
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3372
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ideiglenesen elrejt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3311
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3379
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Jelenlét figyelmezető törlése"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Engedélyezés újra kérése"
+
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3323 src/protocols/jabber/jabber.c:3366
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5663 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
 #: src/multi.c:274
 msgid "Online"
 msgstr "Elérhető"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3590
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3591
 msgid "Family Name"
 msgstr "Családnév"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3592
 msgid "Given Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 src/dialogs.c:2608
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3594 src/dialogs.c:2936
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3595
 msgid "Street Address"
 msgstr "Utca"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3511
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3596
 msgid "Extended Address"
 msgstr "További cím"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597
 msgid "Locality"
 msgstr "Helység"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3598
 msgid "Region"
 msgstr "Régió"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3599
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Irányítószám"
 
 #. Line 7
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3600 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742
 msgid "Country"
 msgstr "Ország"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3601
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonszám"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 src/dialogs.c:2472
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3602 src/dialogs.c:2800
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3518
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3603
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Szervezet neve"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3519
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3604
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Szervezeti egység"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3605
 msgid "Title"
 msgstr "Beosztás"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606
 msgid "Role"
 msgstr "Funkció"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3607
 msgid "Birthday"
 msgstr "Születésnap"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3523 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:410
-#: src/prefs.c:1308
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3608 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428
+#: src/prefs.c:1381
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1285,556 +1587,756 @@
 "A következö kérdések közül csak azokra adj választ, melyek nem érintenek "
 "kényelmetlenül."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "User Identity"
 msgstr "Felhasználó identitás"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3973
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4060
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztése"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4046
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4135
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4073
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4162
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4186 src/protocols/oscar/oscar.c:5675
-#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4277 src/protocols/oscar/oscar.c:5849
+#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Felhasználói infó beállítása"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4268
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4366 src/protocols/jabber/jabber.c:4368
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Jabber protokol plugin"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4394
 msgid "Resource:"
 msgstr "Erőforrás:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4405
 msgid "Connect Server:"
 msgstr "Kiszolgáló:"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:66
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol nem támogatott"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:52
+msgid "Unable to request INF\n"
+msgstr "Információ kérés sikertelen\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "Nem sikerül MD5 használatával bejelentkezni"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:78
+msgid "Unable to send USR\n"
+msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Felkérés jelszó küldésére"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:100
+msgid "Got invalid XFR\n"
+msgstr "Érvénytelen XFR\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:128
+msgid "Unable to transfer"
+msgstr "Sikertelen átvitel"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:150
+msgid "Unable to parse message."
+msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni."
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330
+#: src/protocols/msn/notification.c:1248
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1255
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Szinkronizálás a kiszolgálóval"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1268
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasásakor."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:32
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Szintaktikai hiba (valószínüleg Gaim hiba)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:69
+#: src/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Érvénytelen paraméter (valószínüleg Gaim hiba)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/error.c:39
 msgid "Invalid User"
 msgstr "Érvénytelen felhasználó"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:75
+#: src/protocols/msn/error.c:43
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Domain név hiányzik"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:78
+#: src/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Already Login"
 msgstr "Már bejelentkeztél"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:81
+#: src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:84
+#: src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Érvénytelen név"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:87
+#: src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "List Full"
 msgstr "Lista megtelt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:90
+#: src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Already there"
 msgstr "Már rajta van"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:93
+#: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nincs a listán"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:96
+#: src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "User is offline"
 msgstr "Partner nem elérhető"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:99
+#: src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Már be van állítva ez a mód"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:102
+#: src/protocols/msn/error.c:70
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "A másik listán már szerepel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:105
+#: src/protocols/msn/error.c:74
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "Nem létező csoporthoz próbáltad meg felvenni a partnert"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Switchboard sikertelen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:108
+#: src/protocols/msn/error.c:81
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Figyelmeztető küldése sikertelen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:112
+#: src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Kötelező mezők nincsenek kitöltve"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364
+#: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nincs bejelentkezve"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:119
+#: src/protocols/msn/error.c:92
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Belsö kiszolgáló hiba"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:122
+#: src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Database server error"
 msgstr "Adatbázis kiszolgáló hiba"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:125
+#: src/protocols/msn/error.c:98
 msgid "File operation error"
 msgstr "Fájl műveleti hiba"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:128
+#: src/protocols/msn/error.c:101
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Memória foglalási hiba"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:132
+#: src/protocols/msn/error.c:104
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "Hibás CHL érték elküldve a kiszolgálónak"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:108
 msgid "Server busy"
 msgstr "Kiszolgáló foglalt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:135
+#: src/protocols/msn/error.c:111
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: src/protocols/msn/error.c:114
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Peer figyelmeztető kiszolgáló nem üzemel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:141
+#: src/protocols/msn/error.c:117
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:144
+#: src/protocols/msn/error.c:121
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyd el a hajót)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:148
+#: src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:154
+#: src/protocols/msn/error.c:129
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Session overload"
 msgstr "Folyamat túlterhelve"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:138
 msgid "User is too active"
 msgstr "Nagyon aktív partner"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:160
+#: src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Túl sok folyamat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nem elfogadott"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Hibás fájl"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/msn/error.c:151
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Azonosítás sikertelen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:173
+#: src/protocols/msn/error.c:154
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nem elérhető kijelentkezett állapotban"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:176
+#: src/protocols/msn/error.c:157
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nem fogad új partnereket"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
-msgid "User unverified"
-msgstr "Ellenőrizetlen partner"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:182
-msgid "Unknown Error Code"
-msgstr "Ismeretlen hiba kód"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313
-#: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567
-#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701
-#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805
-#: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870
-#: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913
-#: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934
-#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969
-#: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990
+#: src/protocols/msn/error.c:161
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "Passport fiók még nincs ellenőrizve"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:165
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Ismeretlen hiba kód %d"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:59
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "MSN beceneved túl hosszú."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:92
+#: src/protocols/msn/msn.c:150 src/protocols/msn/msn.c:473
+#: src/protocols/msn/msn.c:582 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:649
+#: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:690
+#: src/protocols/msn/msn.c:723 src/protocols/msn/msn.c:732
+#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:757
+#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:782
+#: src/protocols/msn/msn.c:804 src/protocols/msn/msn.c:855
+#: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:986
+#: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1024
+#: src/protocols/msn/msn.c:1036 src/protocols/msn/msn.c:1058
+#: src/protocols/msn/msn.c:1068 src/protocols/msn/notification.c:55
+#: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:858
 msgid "Write error"
 msgstr "Írás hiba"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
+#: src/protocols/msn/msn.c:162
+msgid "Set Friendly Name:"
+msgstr "Becenév beállítása:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:171
+msgid "Set Home Phone Number:"
+msgstr "Otthoni telefonszám:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:181
+msgid "Set Work Phone Number:"
+msgstr "Munkahelyi telefonszám:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
+msgid "Set Mobile Phone Number:"
+msgstr "Mobil telefon:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:202
+msgid "MSN Mobile Support"
+msgstr "MSN mobil támogatás"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
+msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?"
+msgstr "Engedélyezed vagy tiltod az MSN mobil eszköz támogatást?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:206
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyez"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:207
+msgid "Disable"
+msgstr "Tilt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:217
+msgid "MSN Mobile Pages"
+msgstr "MSN mobil oldalak"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:218
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you "
+"mobile pages?"
+msgstr ""
+"Engedélyezed vagy nem a listádon szereplő partnereidnek, hogy mobil "
+"oldalakat küldjenek neked?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:221
+msgid "Allow"
+msgstr "Engedélyez"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
+msgid "Disallow"
+msgstr "Nem engedélyez"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
+msgid "Send message:"
+msgstr "Üzenet küldése:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Állapot:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:558
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Nincs a gépnél"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:560
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Rögtön jövök"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:562
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Telefonálok"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:319 src/protocols/msn/msn.c:566
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Ebédelni mentem"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/msn/msn.c:568
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
+msgid "Hidden"
+msgstr "Láthatatlan"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:332
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Becenév beállítása"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:340
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "Otthoni telefonszám"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:346
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "Munkahelyi telefonszám"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:352
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Mobil telefon"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:361
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:368
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "Mobill oldalak engedélyezése/tiltása"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:390
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Küldés mobil telefonra"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr ""
+"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy te így "
+"gondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek listáján."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:707
+msgid "Invalid MSN screenname"
+msgstr "Érvénytelen MSN fióknév"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr ""
+"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy így"
+"gondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az tiltottak listáján."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1184
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "MSN protokol plugin"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1202
+msgid "Login Server:"
+msgstr "Beléptető kiszolgáló:"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:166
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "Információ kérés sikertelen"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:192
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:222
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Partner lista fogadása"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:246
+msgid "Unable to send password"
+msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:252
+msgid "Password sent"
+msgstr "Jelszó elküldve"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:269
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:275
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:370
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közzé felvenni."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:513
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
+#: src/protocols/msn/notification.c:643
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "%s (%s) partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:605
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:1070
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr "Érvénytelen XFR\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:794
-msgid "Error transferring"
-msgstr "Hiba átvitel közben"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1116
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasásakor."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:962
-msgid "Unable to connect to Notification Server"
-msgstr "Nem sikerül a Figyelmeztető kiszolgálóhoz kapcsolódni"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:969
-msgid "Unable to talk to Notification Server"
-msgstr "Nem sikerül kommunikálni a Figyelmeztető kiszolgálóval"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:985
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol nem támogatott"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:992
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Információ kérés sikertelen\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:999
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Nem sikerül MD5 használatával bejelentkezni"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1006
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1011
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Felkérés jelszó küldésére"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1057
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1062
-msgid "Password sent"
-msgstr "Jelszó elküldve"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1090
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Sikertelen átvitel"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1098
-msgid "Unable to parse message"
-msgstr "Az üzenetet nem sikerült elemezni"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1191
-msgid "Synching with server"
-msgstr "Szinkronizálás a kiszolgálóval"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543
-#: src/protocols/msn/msn.c:1612
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Nincs a gépnél"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545
-#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Rögtön jövök"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547
-#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549
-#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Telefonálok"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551
-#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Ebédelni mentem"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553
-msgid "Hidden"
-msgstr "Láthatatlan"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
-#: src/prefs.c:1069
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktív"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Állapot:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523
-msgid "Send File"
-msgstr "Fájl küldése"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1733
-msgid "New MSN friendly name too long."
-msgstr "Túl hosszú MSN becenév."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1748
-msgid "Set Friendly Name:"
-msgstr "Becenév beállítása:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1757
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Becenév beállítása"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1893
+#: src/protocols/msn/notification.c:1040
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "Érvénytelen XFR"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1083
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "Nem sikerül kommunikálni a figyelmeztető kiszolgálóval"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"MSN fiók következőképpen néz ki \"user@server.com\". Lehet hogy így gondoltad "
-"%s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek listáján."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950
-msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "Érvénytelen MSN fióknév"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1947
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your block list."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
+"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
+"progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgstr ""
-"SN fiók következőképpen néz ki \"user@server.com\". Lehet hogy így gondoltad "
-"%s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az tiltottak listáján."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2053
-msgid "Login Server:"
-msgstr "Beléptető kiszolgáló:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:104
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window"
+"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezd be "
+"a folyamatban lévő társalgásaidat.\n"
+"\n"
+"A karbantartás után sikeresen be tudsz majd jelentkezni. "
+
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088
+#: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktív"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Társalgás inaktívvá vált és az időt túllépte."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:125
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:181
+#.
+#. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with
+#. *       the old prpl.
+#.
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:224
 msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Az MSN üzenetet nem biztos, hogy fogadták."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
-msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-msgstr "Gaim nem tudta az MSN üzenetet elküldeni"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:412
+msgstr "Az MSN üzenetet nem biztos hogy megkapták."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:249
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listádra"
+
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: src/protocols/napster/napster.c:344
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:400
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s lekérdezte az adataidat."
+
+#. MSG_SERVER_GHOST
+#. Looks like someone logged in as us! =-O
+#: src/protocols/napster/napster.c:429
 msgid ""
-"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim hibába ütközött az MSN switwboard kiszolgálóval végzett kommunkáció közben.  "
-"Kérem később próbálja újra."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988
-#: src/protocols/toc/toc.c:1187
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "Kapcsolatod megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről."
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:434
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s-től PING kérés érkezett"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:548 src/gtkblist.c:1471
+msgid "Get Info"
+msgstr "Információ lekérdezése"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/toc/toc.c:1191
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:360
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/napster/napster.c:638 src/protocols/napster/napster.c:640
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "NAPSTER protokol plugin"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Érvénytelen SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Ráta kliens felé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Szolgáltatás nem elérhető"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Szolgáltatás nincs megadva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Megszűnt SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Host nem támogatja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Kliens nem támogatja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Kliens elutasította"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Válasz túl nagy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Nincs válasz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Request denied"
 msgstr "Kérés elutasítva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Busted SNAC payload"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:375
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Nincs megfelelő jogosultság"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "In local permit/deny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:377
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Nem kívánt (küldő)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Nem kívánt (fogadó)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:380
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "No match"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lista megtelt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Kérés nem egyértelmű"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Queue full"
 msgstr "Sor megtelt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "nem engedett amíg az AOL-n vagy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602
 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Lekapcsolódva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Kiléptél a következő csevegő szobából %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:570
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:887
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Fájl küldés megszakítva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:883
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:887
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Hibás becenév vagy jelszó."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -1843,74 +2345,74 @@
 "folytatod,még többet kell majd várnod."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérlek frissítsd itt %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Ellenőrzés sikertlen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarod a TOC prokolt használni. "
-"Frissítés a következő címen érhető el %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226
+"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarod a TOC prokolt "
+"használni. Frissítés a következő címen érhető el %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5388
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
-"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges "
-"az IM képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos "
-"hogy engedélyezni szeretnél."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345
+"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM "
+"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy "
+"engedélyezni szeretnél."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Engedélyezd, hogy felvehesselek a partnereim közé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Engedélyezz engem!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -1919,36 +2421,37 @@
 "%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez.  Akarsz küldeni egy "
 "engedélyezési kérelmet?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Engedélyezés kérése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:4995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nincs magyarázat."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%lu partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő magyarázattal:\n"
+"%lu partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő "
+"magyarázattal:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Engedélyezési kérelem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
@@ -1958,17 +2461,17 @@
 "%lu partner elutasította a kérésed a következő magyarázattal:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581
 #, c-format
 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "%lu partner elfogadta a kérésed, hogy felvedd őt a partnereid közé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -1981,7 +2484,7 @@
 "Személytől: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -1994,7 +2497,7 @@
 "Személytől: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2007,227 +2510,208 @@
 "Az üzenet:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
 #, c-format
 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ partner %lu küldött egy partnert: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
 msgid "Decline"
 msgstr "Elutasít"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től mert érvénytelen volt."
+msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert túl hosszú volt."
+msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt."
 
 # #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605
 # #, c-format
 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
 # msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-töl,mert meghaladta a sebességi korlátot."
+msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert nem kívánt partner."
+msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-töl, mert nem kívánat partner vagy."
+msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert nem kívánt partner vagy."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okokból."
+msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5668
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Ráérek csevegni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5666
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nem elérhető"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667
 msgid "Occupied"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web képes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Állapot:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hiba: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Üzeneted %s-nak/nek nem lett elküldve:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "%s partner információi nem elérhetők:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Partner Ikon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
 msgid "Voice"
 msgstr "Hang"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5692
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Közvetlen IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480
 msgid "Chat"
 msgstr "Csevegés"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5704
 msgid "Get File"
 msgstr "Fájl letöltése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5698
+msgid "Send File"
+msgstr "Fájl küldése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
 msgid "Games"
 msgstr "Játékok"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Kiegészítők"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Partner lista küldése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy hiba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
 msgid "AP User"
 msgstr "AP partner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ közvetítö kiszolgáló "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992
+msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ ismeretlen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kódolás"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024
-#, c-format
-msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s"
-msgstr "<b>Bejelentkezve:</b> %s%s%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Capabilities:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Lehetőségek:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Állapot:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
-msgstr ""
-"<i>Információ kódólása ismeretlen, ezért nem lehet megjeleníteni."
-"</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
+msgstr "<i>Információ kódólása ismeretlen, ezért nem lehet megjeleníteni.</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Elérhető már: <b>%s</b> óta<br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Tag már: <b>%s</b> óta<br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktív: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktív: <b>Aktív</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2240,27 +2724,27 @@
 "%s%s%s<BR>\n"
 "<HR><BR>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Partner nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Ügyfél képességei: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Nincs információ megadva</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Sebesség korlátozási hiba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
@@ -2268,142 +2752,159 @@
 "Az utolsó üzenet nem lett elküldve mert a korlátot meghaladtad.  Kérlek várj "
 "10 másodpercet és próbáld újra."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
-"Kapcsolatod megszakadt mivel egy másik helyről bejelentkeztél ezzel "
-"a fiók azonosítóval."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
+"Kapcsolatod megszakadt mivel egy másik helyről bejelentkeztél ezzel a fiók "
+"azonosítóval."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Kijelentkeztél eddig ismeretlen okból."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870
 msgid "First Name:"
 msgstr "Keresztnév:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Vezetéknév:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-mail cím:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Mobil telefon:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
 msgid "Gender:"
 msgstr "Neme:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
 msgid "Female"
 msgstr "Nő"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
 msgid "Male"
 msgstr "Férfi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Születésnap:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
 msgid "Age:"
 msgstr "Kor:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Saját web oldal:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "További adatok:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Lakás cím:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
 msgid "Address:"
 msgstr "Utca:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935
 msgid "City:"
 msgstr "Város:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938
 msgid "State:"
 msgstr "Állam:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Irányítószám:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Munkahely címe:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Munkahelyi adatok:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
 msgid "Company:"
 msgstr "Cég:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951
 msgid "Division:"
 msgstr "Divízió:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Position:"
 msgstr "Pozíció:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Web oldal:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#, c-format
+msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+msgstr "<B>%s fióknevei a következők:</B><BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "nem érkezett levél az %s email címre"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Fiók jóváhagyás kérése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
-msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az eredetitől."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
+msgstr ""
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az "
+"eredetitől."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz karakter "
-"szerepel."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz "
+"karakter szerepel."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2412,16 +2913,16 @@
 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert egy ilyen "
 "kérés már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert túl sok fiók azonosítóval "
-"van társítva."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert túl sok fiók "
+"azonosítóval van társítva."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2430,12 +2931,12 @@
 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert a cím "
 "érvénytelen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -2444,20 +2945,20 @@
 "A fiók azonosítód a formátuma a következő:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133
 msgid "Account Info"
 msgstr "Fiók információk"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -2466,113 +2967,124 @@
 "A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a profilodat. "
 "Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated and set it."
-msgstr "Elérted a maximális %d bájt profil méretet . Gaim levágta és beállította. "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
+"truncated it for you."
+msgstr "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította neked."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profil túl nagy."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
-"A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a távollét üzenetét. "
-"Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
+"A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a távollét "
+"üzenetét. Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
 #, c-format
 msgid ""
-"The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it and set you away."
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it and set you away."
 msgstr ""
-"Az távol üzenet hossza %d bájt elérte a maximumot. Gaim a többi részt elhagyta "
-"és állapotodat távolra változtatta."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
+"Az távol üzenet hossza %d bájt elérte a maximumot. Gaim lecsonkította "
+"és állapotodat Távol-ra változtatta."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Távol üzenet túl nagy."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652
 msgid "Unable To Retrive Buddy List"
 msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
 "Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM "
-"kiszolgálóról. A partnereid nem vesztek el és néhány órán belül "
-"valószínüleg elérhetővé válik."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658
+"kiszolgálóról. A partnereid nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg "
+"elérhetővé válik."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748
 msgid "Orphans"
 msgstr "Árvák"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
-"%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
-msgstr ""
-"A megengedett partnerek száma maximum %d, jelenleg %d.  Amíg a felső határ alá "
-"nem kerülsz, néhány partnered nem fog megjelenni elérhetőként."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800
-msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-msgstr "Elérted a maximális partner lista hosszt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"%s partnert nem lehet felvenni a mert túl sok partner van a listádon. "
-"Törölj egyet közülük és próbáld újra."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+"%s partnert nem lehet felvenni a mert túl sok partner van a listádon. Törölj "
+"egyet közülük és próbáld újra."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 src/protocols/oscar/oscar.c:4925
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nincs név)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 src/protocols/oscar/oscar.c:4926
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nem sikerült felvenni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, hogy "
+"elérted a listára maximálisan felvehető partnerek számát."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4960
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
-"%s partner megadta az engedélyt hogy felvedd a partnereid közzé. "
-"Fel akarod venni őt?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+"%s partner megadta az engedélyt hogy felvedd a partnereid közzé. Fel akarod "
+"venni őt?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4965
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Engedély megadva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő magyarázattal:\n"
+"%s partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő "
+"magyarázattal:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvedd a partnereid közé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Engedélyez elfogadva"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2583,100 +3095,146 @@
 "magyarázattal:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Engedélyez elutasítva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/toc/toc.c:1196
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Váltás:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5295
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>Állapot:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5304
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>Lehetőségek:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5319
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>Állapot:</b> Nem engedélyezett"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 src/gtkblist.c:845
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5349
+msgid "Offline"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5543
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választottad %s partnerrel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-"Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy engedélyezni szeretnél."
-"Folytatni kívánod?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507
+"Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy engedélyezni "
+"szeretnél.Folytatni kívánod?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Státusz üzenet lekérdezése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Engedélyezés újra kérése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Az új formátum érvénytelen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5738
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Új fiók azonosító formátum:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789
 msgid "Change Address To: "
 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5799
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "A következő partnerektől vársz engelyezést: <BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nem vársz engedélyezésre</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5829
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
 msgstr ""
-"%s<BR><BR>Ellenőrzés kérést kérhetsz ezektől a partnerektől jobb egér kattintással"
-"és válaszd \"Engedélyezés újra kérése.\""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
+"%s<BR><BR>Ellenőrzés kérést kérhetsz ezektől a partnerektől jobb egér "
+"kattintássalés válaszd \"Engedélyezés újra kérése.\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5862
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Fiók azonosító formátuma:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Fiók jóváhagyása"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Regisztrált cím megjelenítése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5908
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Partner keresése e-mail alapján"
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 src/protocols/oscar/oscar.c:6030
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "AIM/ICQ protokol plugin"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048
+msgid "Auth Host:"
+msgstr "Azonosító kiszolgáló:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054
+msgid "Auth Port:"
+msgstr "Azonosító port:"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:190
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
@@ -2810,132 +3368,191 @@
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhetsz üzeneteket."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:869
+#: src/protocols/toc/toc.c:873
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/toc/toc.c:876
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC egy PAUSE parancsot küldött."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/toc/toc.c:876
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
-"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhat téged "
-"ha újabb üzenetet küldesz. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez "
-"csak ideiglenes, légy türelemmel."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1316
+"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhat téged ha újabb "
+"üzenetet küldesz. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak "
+"ideiglenes, légy türelemmel."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1319
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Könyvtári adatok lekérdezése"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1440
+#: src/protocols/toc/toc.c:1443
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Könyvtári adatok beállítása"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1495
-msgid "TOC Host:"
-msgstr "TOC kiszolgáló:"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1501
-msgid "TOC Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1628
+#: src/protocols/toc/toc.c:1566
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "%s nem nyitható meg írásra!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745
-#: src/protocols/toc/toc.c:1953
+#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683
+#: src/protocols/toc/toc.c:1891
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1868
+#: src/protocols/toc/toc.c:1806
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1900
+#: src/protocols/toc/toc.c:1838
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044
+#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Mentés mint..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2032
+#: src/protocols/toc/toc.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2039
+#: src/protocols/toc/toc.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s felkér hogy küldj neki egy fájlt"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1064
+#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogad"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "TOC protokol plugin"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2069
+msgid "TOC Host:"
+msgstr "TOC kiszolgáló:"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2075
+msgid "TOC Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Yahoo! üzeneted nem lett elküldve."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nem vagyok itthon"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nem vagyok az asztalnál"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nem vagy bent"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Vakációzom"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Kilépett"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktív azonosító"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434
 msgid "Pager Host:"
 msgstr "Személyhívó kiszolgáló:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440
 msgid "Pager Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokol plugin"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>%s-nél %s ideje"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
 msgid "Anyone"
 msgstr "Bárki"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "Már beléptél Zephyr használatával"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr ""
+"Mivel Zephyr protokol a rendszer felhasználónevedet használja, ezért nem lehet "
+"egyidejüleg több fiókod."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZHely:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
 msgid "Class:"
 msgstr "Osztály:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889
 msgid "Instance:"
 msgstr "Példány:"
 
@@ -2943,6 +3560,20 @@
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Címzett:"
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Zephyr protokol plugin"
+
 #: src/about.c:74
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
@@ -2954,9 +3585,9 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"Gaim moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, "
-"Jabber, Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokolok egyidejű használatának képességével.  "
-"  Gtk+ készül GPL licensz alatt.<BR><BR>"
+"Gaim moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, "
+"Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokolok egyidejű használatának "
+"képességével.    Gtk+segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:116
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -2976,13 +3607,14 @@
 "A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
 "(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
 msgstr ""
-"  Rob Flynn (karbantartó) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (vezető fejlesztő) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"  Rob Flynn (karbantartó) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+"net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (vezető fejlesztő) &lt;<A HREF=\"mailto:"
 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (fejlesztő & webmester)<BR>  Herman Bloggs (win32 portolás) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (fejlesztő)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
-"(fejlesztő)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (támogató)<BR><BR>"
+"'ChipX86' Hammond (fejlesztő & webmester)<BR>  Herman Bloggs (win32 "
+"portolás) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
+"\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (fejlesztő)"
+"<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (fejlesztő)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer "
+"(támogató)<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:137
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
@@ -3001,312 +3633,102 @@
 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
 msgstr ""
-"  Adam Fritzler (korábbi libfaim karbantartó)<BR>  Eric Warmenhoven (korábbi vezető "
-"fejlesztő)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"  Adam Fritzler (korábbi libfaim karbantartó)<BR>  Eric Warmenhoven (korábbi "
+"vezető fejlesztő)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (korábbi karbantartó)<BR>  "
-"Jim Seymour (Jabber fejlesztő)<BR>  Mark Spencer (eredeti szerző) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-"Syd Logan (hacker és ügyeletes sofőr)<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834
-#: src/server.c:1252
+"Jim Seymour (Jabber fejlesztő)<BR>  Mark Spencer (eredeti szerző) &lt;<A "
+"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan "
+"(hacker és ügyeletes sofőr)<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806
+#: src/server.c:1428
 msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
-#: src/away.c:219
+#: src/away.c:221
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Távol!"
 
-#: src/away.c:279
+#: src/away.c:281
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Visszajöttem!"
 
-#: src/away.c:378
+#: src/away.c:383
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Új távollét üzenet"
 
-#: src/away.c:398
+#: src/away.c:403
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása"
 
-#: src/away.c:587
+#: src/away.c:600
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Távol mindenhonnan"
 
-#: src/browser.c:413 src/browser.c:439
+#: src/blist.c:365 src/prefs.c:1790
+msgid "Chats"
+msgstr "Csevegők"
+
+#: src/blist.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
+msgstr ""
+"%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be.  "
+"Ezek a partnerek és a csoport nem lett törölve.\n"
+
+#: src/blist.c:681
+msgid "Group Not Removed"
+msgstr "Csoport nem lett törölve"
+
+#: src/blist.c:848
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Érvénytelen csoportnév"
+
+#: src/blist.c:1570
+msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr ""
+"A partner lista beolvasása közben hiba lépett fel.  A lista nem lett "
+"betöltve."
+
+#: src/blist.c:1572
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Partner lista hiba"
+
+#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
+#. * being converted
+#: src/blist.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
+"located at %s"
+msgstr ""
+"Gaim a érgi partner listát új formátumura konvertálja, ami a következő "
+"helyenlesz elérhető %s"
+
+#: src/blist.c:1581
+msgid "Converting Buddy List"
+msgstr "Partner lista konvertálása"
+
+#: src/browser.c:426 src/browser.c:453
 msgid ""
 "Communication with the browser failed.  Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr "A böngészővel nem válaszol. Zárj be minden ablakot és próbáld újra."
 
-#: src/browser.c:567
+#: src/browser.c:586
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
 msgstr "A böngészőt nem leeht elindítani, mert nincs megadva böngésző."
 
-#: src/browser.c:582
+#: src/browser.c:601
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Hiba a megadott böngésző indítása közben: %s"
 
-#: src/buddy.c:306
-msgid "_Add a Buddy"
-msgstr "P_artner felvétele"
-
-#: src/buddy.c:312
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Csoport törlése"
-
-#: src/buddy.c:318
-msgid "_Rename"
-msgstr "Á_tnevez"
-
-#: src/buddy.c:326
-msgid "_Get Info"
-msgstr "I_nformáció lekérdezése"
-
-#: src/buddy.c:331
-msgid "_IM"
-msgstr "Azonnal_i üzenet"
-
-#: src/buddy.c:337
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "_Partner figyelő felvétele"
-
-#: src/buddy.c:341
-msgid "View _Log"
-msgstr "Nap_ló megtekintése"
-
-#: src/buddy.c:360
-msgid "_Alias"
-msgstr "Ál_név"
-
-#: src/buddy.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elvátolít"
-
-#. Buddies menu
-#: src/buddy.c:641
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Partnerek"
-
-#: src/buddy.c:642
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
-
-#: src/buddy.c:643
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
-
-#: src/buddy.c:644
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése"
-
-#: src/buddy.c:646
-msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
-msgstr "/Partnerek/_Nem elérhető partnerek megjelenítése"
-
-#: src/buddy.c:647
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése"
-
-#: src/buddy.c:648
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele"
-
-#: src/buddy.c:649
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
-
-#: src/buddy.c:651
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés"
-
-#: src/buddy.c:652
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Partnerek/_Kilép"
-
-#. Tools
-#: src/buddy.c:655
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Eszközök"
-
-#: src/buddy.c:656
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Eszközök/_Távol"
-
-#: src/buddy.c:657
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő"
-
-#: src/buddy.c:658
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek"
-
-#: src/buddy.c:660
-msgid "/Tools/A_ccounts..."
-msgstr "/Eszközök/Fió_kok..."
-
-#: src/buddy.c:661
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..."
-
-#: src/buddy.c:662
-msgid "/Tools/Preferences..."
-msgstr "/Eszközök/Preferenciák..."
-
-#: src/buddy.c:663
-msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
-msgstr "/Eszközök/B_iztonság..."
-
-#: src/buddy.c:665
-msgid "/Tools/View System _Log..."
-msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..."
-
-#. Help
-#: src/buddy.c:668
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Súgó"
-
-#: src/buddy.c:669
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Súgó/Online _súgó"
-
-#: src/buddy.c:670
-msgid "/Help/_Debug Window..."
-msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..."
-
-#: src/buddy.c:671
-msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Súgó/_Névjegy..."
-
-#: src/buddy.c:705
-#, c-format
-msgid "%dh%02dm"
-msgstr "%dó%02dp"
-
-#: src/buddy.c:707
-#, c-format
-msgid "%dm"
-msgstr "%dp"
-
-#: src/buddy.c:717
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/buddy.c:728
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Álnév:</b>"
-
-#: src/buddy.c:729
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Becenév:</b>"
-
-#: src/buddy.c:730
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inaktív:</b>"
-
-#: src/buddy.c:731
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Figyelmeztetve:</b>"
-
-#: src/buddy.c:732
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Állapot:</b> Nem elérhető"
-
-#: src/buddy.c:997
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
-msgstr "Inaktív (%dó%02dp) "
-
-#: src/buddy.c:999
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Inaktív (%dp)"
-
-#: src/buddy.c:1003
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) "
-
-#: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022
-msgid "Offline "
-msgstr "Nem elérhető"
-
-#: src/buddy.c:1128 src/prefs.c:1711
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Partner lista"
-
-#: src/buddy.c:1147
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Eszközök/Távol"
-
-#: src/buddy.c:1150
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Eszközök/Partner figyelő"
-
-#: src/buddy.c:1153
-msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Eszközök/Protokol műveletek"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: src/buddy.c:1231
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése"
-
-#: src/buddy.c:1233
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése"
-
-#: src/buddy.c:1251 src/gtkconv.c:737
-msgid "IM"
-msgstr "IM"
-
-#: src/buddy.c:1257
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek"
-
-#: src/buddy.c:1260
-msgid "Get Info"
-msgstr "Információ lekérdezése"
-
-#: src/buddy.c:1266
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése"
-
-#: src/buddy.c:1274
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Kapcsolódás csevegő szobához"
-
-#: src/buddy.c:1282
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Távollét üzenet beállítása"
-
-#: src/buddy_chat.c:249
+#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -3316,6 +3738,10 @@
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
 
+#: src/buddy_chat.c:268
+msgid "Buddy Chat"
+msgstr "Csevegés"
+
 #: src/buddy_chat.c:278
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Csatlakozás mint:"
@@ -3325,52 +3751,52 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Csatlakozás"
 
-#: src/conversation.c:399
+#: src/conversation.c:402
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy."
 
-#: src/conversation.c:405
+#: src/conversation.c:411
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni."
 
-#: src/conversation.c:1958
+#: src/conversation.c:1972
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s belépett a szobába."
 
-#: src/conversation.c:1961
+#: src/conversation.c:1975
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába."
 
-#: src/conversation.c:2010
+#: src/conversation.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel"
 
-#: src/conversation.c:2053
+#: src/conversation.c:2067
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2055
+#: src/conversation.c:2069
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s elhagyta a szobát."
 
-#: src/conversation.c:2239
+#: src/conversation.c:2253
 msgid "Last created window"
 msgstr "Utolsó létrehozott ablak"
 
-#: src/conversation.c:2241
+#: src/conversation.c:2255
 msgid "New window"
 msgstr "Új ablak"
 
-#: src/conversation.c:2243
+#: src/conversation.c:2257
 msgid "By group"
 msgstr "Csoport szerint"
 
-#: src/conversation.c:2245
+#: src/conversation.c:2259
 msgid "By account"
 msgstr "Fiók szerint"
 
@@ -3402,424 +3828,462 @@
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak.</b>"
 
-#. b->name is null after remove_buddy
-#: src/dialogs.c:418
-#, c-format
-msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
-msgstr "'%s' törlése a listáról.\n"
-
-#: src/dialogs.c:457
+#: src/dialogs.c:466
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Törölni akarod %s-t a partnereid közül.  Folytatod?"
 
-#: src/dialogs.c:458
+#: src/dialogs.c:467
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Partner törlése"
 
-#: src/dialogs.c:464
+#: src/dialogs.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Törölni akarod %s csevegést a listádról. Folytatod?"
+
+#: src/dialogs.c:474
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Csevegés eltávolítítása"
+
+#: src/dialogs.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Törölni akarod %s csoportot és azok tagjait a partnereid közül. "
-"Folytatod?"
-
-#: src/dialogs.c:466
+msgstr "Törölni akarod %s csoportot és azok tagjait a partnereid közül. Folytatod?"
+
+#: src/dialogs.c:482
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
-#: src/dialogs.c:676
+#: src/dialogs.c:692
 msgid "New Message"
 msgstr "Új üzenet"
 
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:710
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretnél.\n"
 
-#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356
+#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Fiók azonosító:"
 
-#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825
+#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518
 msgid "_Account:"
 msgstr "F_iók:"
 
-#: src/dialogs.c:778
+#: src/dialogs.c:796
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Partner adatainak lekérdezése"
 
-#: src/dialogs.c:797
+#: src/dialogs.c:815
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
-"Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait "
-"meg szeretnéd tekinteni.\n"
-
-#: src/dialogs.c:974
+"Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
+"szeretnéd tekinteni.\n"
+
+#: src/dialogs.c:994
 msgid "Add Group"
 msgstr "Csoport felvétele"
 
-#: src/dialogs.c:991
+#: src/dialogs.c:1011
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Add meg a felvenni kíván csoport nevét.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930
+#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4327
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Csoport"
 
-#: src/dialogs.c:1082
+#: src/dialogs.c:1102
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Partner felvétele"
 
-#: src/dialogs.c:1101
+#: src/dialogs.c:1121
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
-"Add meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhatsz egy "
-"álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett kerül "
-"megjelenítésre amennyiben lehetséges.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1120
+"Add meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhatsz "
+"egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett "
+"kerül megjelenítésre amennyiben lehetséges.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1140
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Fiók azonosító: "
 
-#: src/dialogs.c:1133
+#: src/dialogs.c:1153
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
-#: src/dialogs.c:1143
+#: src/dialogs.c:1163
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1152
+#: src/dialogs.c:1172
 msgid "Add To"
 msgstr "Hozzáad"
 
-#: src/dialogs.c:1482
+#: src/dialogs.c:1412
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Csevegés hozzáadása"
+
+#: src/dialogs.c:1435
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Adj meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listádra felvenni kívánt "
+"csevegéshez.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1444
+msgid "Account:"
+msgstr "Fiók:"
+
+#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785
+msgid "Alias:"
+msgstr "Álnév:"
+
+#: src/dialogs.c:1474
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#: src/dialogs.c:1807
 msgid "Privacy"
 msgstr "Biztonság"
 
-#: src/dialogs.c:1493
+#: src/dialogs.c:1818
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek."
 
-#: src/dialogs.c:1502
+#: src/dialogs.c:1827
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Biztonság beállítása a következőre:"
 
-#: src/dialogs.c:1519
+#: src/dialogs.c:1844
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem"
 
-#: src/dialogs.c:1523
+#: src/dialogs.c:1848
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Csak a listán szereplő partnerek engedélyezése"
 
-#: src/dialogs.c:1527
+#: src/dialogs.c:1852
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Csak a következő partnerek engedélyezése"
 
-#: src/dialogs.c:1565
+#: src/dialogs.c:1890
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Minden partner elutasítása"
 
-#: src/dialogs.c:1569
+#: src/dialogs.c:1894
 msgid "Block the users below"
 msgstr "A következő partnerek tiltása"
 
-#: src/dialogs.c:1684
+#: src/dialogs.c:2009
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Könyvtári adatok beállítása"
 
-#: src/dialogs.c:1692
+#: src/dialogs.c:2017
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Könyvtári adatok"
 
-#: src/dialogs.c:1702
+#: src/dialogs.c:2027
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "%s könyvtár adatinak beállítása:"
 
-#: src/dialogs.c:1714
+#: src/dialogs.c:2039
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Web keresők megtalálhatják az adataimat"
 
 #. Line 1
-#: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356
+#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684
 msgid "First Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366
+#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Középső név"
 
 #. Line 3
-#: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376
+#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704
 msgid "Last Name"
 msgstr "Vezetéknév"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386
+#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Leánykori név"
 
 #. Line 6
-#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405
+#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733
 msgid "State"
 msgstr "Állam"
 
-#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825
-#: src/dialogs.c:4600
+#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248
+#: src/dialogs.c:4998
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: src/dialogs.c:1837
+#: src/dialogs.c:2162
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "Új jelszavak nem egyeznek"
 
-#: src/dialogs.c:1842
+#: src/dialogs.c:2167
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "Minden mezőt tölts ki"
 
-#: src/dialogs.c:1885
+#: src/dialogs.c:2210
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása:"
 
-#: src/dialogs.c:1893
+#: src/dialogs.c:2218
 msgid "Original Password"
 msgstr "Eredeti jelszó"
 
-#: src/dialogs.c:1904
+#: src/dialogs.c:2229
 msgid "New Password"
 msgstr "Új jelszó"
 
-#: src/dialogs.c:1915
+#: src/dialogs.c:2240
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Új jelszó (mégegyszer)"
 
 #. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483
-#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316
+#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811
+#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4424 src/prpl.c:245
 msgid "OK"
 msgstr "Rendben"
 
-#: src/dialogs.c:1963
+#: src/dialogs.c:2288
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "%s információinak megváltoztatása:"
 
-#: src/dialogs.c:2044
+#: src/dialogs.c:2369
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "A keresés eredményei a következők: "
 
-#: src/dialogs.c:2149
+#: src/dialogs.c:2477
 msgid "Permit"
 msgstr "Engedélyez"
 
-#: src/dialogs.c:2181
+#: src/dialogs.c:2509
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Engedély felvétele"
 
-#: src/dialogs.c:2183
+#: src/dialogs.c:2511
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Elutasítás felvétele"
 
-#: src/dialogs.c:2251
+#: src/dialogs.c:2579
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Társalgás naplózása"
 
-#: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465
+#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Partner keresése"
 
-#: src/dialogs.c:2432
+#: src/dialogs.c:2760
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Partner keresése adatok alapján"
 
-#: src/dialogs.c:2459
+#: src/dialogs.c:2787
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Partner keresése email cím alapján"
 
-#: src/dialogs.c:2563
+#: src/dialogs.c:2891
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
 
-#: src/dialogs.c:2565
+#: src/dialogs.c:2893
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: src/dialogs.c:2584
+#: src/dialogs.c:2912
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr ""
-"Add meg a hivatkozás URL-jét és leírást amit be akarsz szúrni.  "
-"A leírás opcionális.\n"
-
-#: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764
+"Add meg a hivatkozás URL-jét és leírást amit be akarsz szúrni.  A leírás "
+"opcionális.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Szöveg szín választás"
 
-#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812
+#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Háttérszín választás"
 
-#: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919
+#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249
 msgid "Select Font"
 msgstr "Betűtípus választás"
 
 #. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:2984
+#: src/dialogs.c:3314
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Cím nélkül nem tudod elmenteni a távollét üzenetet"
 
-#: src/dialogs.c:2985
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
-"saving."
+#: src/dialogs.c:3315
+msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
-"Adj az üzenetnek egy címet vagy válaszd a \"Távol van\" menüpontot az "
-"alkalmazáshoz."
+"Adj az üzenetnek egy címet vagy válaszd a \"Használ\" gombot a mentés "
+"nélküli alkalmazáshoz."
 
 #. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:2994
+#: src/dialogs.c:3324
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhatsz létre"
 
-#: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067
+#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397
 msgid "New away message"
 msgstr "Új távollét üzenet"
 
-#: src/dialogs.c:3077
+#: src/dialogs.c:3407
 msgid "Away title: "
 msgstr "Távollét fejléce: "
 
-#: src/dialogs.c:3122
+#: src/dialogs.c:3452
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Ment és alkalmaz"
 
-#: src/dialogs.c:3126
+#: src/dialogs.c:3456
 msgid "Use"
 msgstr "Alkalmaz"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3261
+#: src/dialogs.c:3604
 msgid "Smile!"
 msgstr "Mosolyog!"
 
-#: src/dialogs.c:3305
+#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Partner álneve"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3335
+#: src/dialogs.c:3679
+msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
+msgstr "Adj meg egy álnevét ehhez a csevegéshez.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793
+msgid "_Alias:"
+msgstr "Á_lnév:"
+
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3758
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
 msgstr "Adj meg egy álnevet a partnerhez vagy nevezd át a partner listán.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3370
-msgid "_Alias:"
-msgstr "Á_lnév:"
-
-#: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431
+#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Nem lehet %s fájlba írni."
 
-#: src/dialogs.c:3455
+#: src/dialogs.c:3878
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Napló fájl mentése"
 
-#: src/dialogs.c:3485
+#: src/dialogs.c:3908
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Nem lehet a %s fájlt törölni."
 
-#: src/dialogs.c:3504
+#: src/dialogs.c:3927
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Napló törlése"
 
-#: src/dialogs.c:3513
+#: src/dialogs.c:3936
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Tényleg törölni akarod a naplót?"
 
-#: src/dialogs.c:3558
+#: src/dialogs.c:3981
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni."
 
-#: src/dialogs.c:3697
+#: src/dialogs.c:4120
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Társalgások %s partnerrel"
 
-#: src/dialogs.c:3699
+#: src/dialogs.c:4122
 msgid "System Log"
 msgstr "Rendszernapló"
 
-#: src/dialogs.c:3720
+#: src/dialogs.c:4143
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni"
 
-#: src/dialogs.c:3741
+#: src/dialogs.c:4164
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/dialogs.c:3798
-msgid "Conversation"
-msgstr "Társalgás"
-
-#: src/dialogs.c:3820
+#: src/dialogs.c:4221
+msgid "Log"
+msgstr "Napló"
+
+#: src/dialogs.c:4243
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/dialogs.c:3904
+#: src/dialogs.c:4301
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Csoport átnevezése"
 
-#: src/dialogs.c:3921
+#: src/dialogs.c:4318
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Add meg a kiválasztott csoport új nevét.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006
+#: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4403
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Partner átnevezése"
 
-#: src/dialogs.c:4013
+#: src/dialogs.c:4410
 msgid "New name:"
 msgstr "Új név:"
 
-#: src/ft.c:126
+#: src/ft.c:130
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s érvénytelen fájl név.\n"
 
-#: src/ft.c:140
+#: src/ft.c:144
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s találtam.\n"
 
-#: src/ft.c:732
+#: src/ft.c:738
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnerhez.\n"
 
-#: src/ft.c:734
+#: src/ft.c:740
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnertől.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:32
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Nagyító méret"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Nagyító nyíl mérete"
+
+#: src/gaim-remote.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -3840,43 +4304,380 @@
 "    OPCIÓK:\n"
 "       -h, --help [parancs]    Súgó a parancs használatáról\n"
 
+#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
+msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
+msgstr "Gaim nem fut (a 0-ás folyamaton)\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screenname:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AIM használata: URI-k:\n"
+"Üzenet küldése egy fióknak:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"Ebben az esetben, 'Penguin' akinek mi üzenetet szeretnénk küldeni, a 'hello world'\n"
+"pedig a küldendő üzenet.  '+' jelet kell a szóközök helyett használni.\n"
+"Figyeld meg az idézőjelek használatát - ha ezt shellből futtatod az '&'\n"
+"jelet escape-elni kell vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n"
+"A következő csak egy csevegő ablakot nyit meg egy fióknévhez \n"
+"üzenet nélkül:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\n"
+"Csatlakozás csevegéshez:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"...csatlakoztat a 'PenguinLounge' szobához.\n"
+"\n"
+"Partner felvétele listára:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"...értesít hogy vedd fel 'Penguin' partnert a listádra.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gaim futó példányának bezárása\n"
+
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
 #: src/gaimrc.c:50
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek."
 
-#: src/gaimrc.c:289 src/gaimrc.c:322 src/gaimrc.c:1443
+#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448
 msgid "boring default"
 msgstr "uncsi alapértelmezett"
 
-#: src/gaimrc.c:1536
+#: src/gaimrc.c:1546
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nem lehet a %s konfigurációs fájlt megnyitni."
 
-#: src/gtkconv.c:208
+#: src/gaimrc.c:1603
+msgid "Unable to Save Preferences"
+msgstr "Beállítások mentése sikertelen"
+
+#: src/gaimrc.c:1603
+msgid ""
+"Gaim was unable to save your preferences.  Please verify that you have "
+"enough free space."
+msgstr ""
+"A Gaim nem tudta a beállításokat elmenteni. Ellenőrizd hogy van-e "
+"szabad hely."
+
+#: src/gtkblist.c:382
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "P_artner felvétele"
+
+#: src/gtkblist.c:383
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Csevegés felvétele"
+
+#: src/gtkblist.c:384
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Csoport törlése"
+
+#: src/gtkblist.c:385
+msgid "_Rename"
+msgstr "Á_tnevez"
+
+#: src/gtkblist.c:387
+msgid "_Join"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419
+msgid "_Alias"
+msgstr "Ál_név"
+
+#: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elvátolít"
+
+#: src/gtkblist.c:398
+msgid "_Get Info"
+msgstr "I_nformáció lekérdezése"
+
+#: src/gtkblist.c:400
+msgid "_IM"
+msgstr "Azonnal_i üzenet"
+
+#: src/gtkblist.c:401
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "_Partner figyelő felvétele"
+
+#: src/gtkblist.c:402
+msgid "View _Log"
+msgstr "Nap_ló megtekintése"
+
+#. Buddies menu
+#: src/gtkblist.c:733
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Partnerek"
+
+#: src/gtkblist.c:734
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
+
+#: src/gtkblist.c:735
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
+
+#: src/gtkblist.c:736
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése"
+
+#: src/gtkblist.c:738
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése"
+
+#: src/gtkblist.c:739
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése"
+
+#: src/gtkblist.c:740
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele"
+
+#: src/gtkblist.c:741
+msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
+msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..."
+
+#: src/gtkblist.c:742
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
+
+#: src/gtkblist.c:744
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés"
+
+#: src/gtkblist.c:745
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Partnerek/_Kilép"
+
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:748
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Eszközök"
+
+#: src/gtkblist.c:749
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Eszközök/_Távol"
+
+#: src/gtkblist.c:750
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő"
+
+#: src/gtkblist.c:751
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek"
+
+#: src/gtkblist.c:753
+msgid "/Tools/A_ccounts..."
+msgstr "/Eszközök/Fió_kok..."
+
+#: src/gtkblist.c:754
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..."
+
+#: src/gtkblist.c:755
+msgid "/Tools/Preferences..."
+msgstr "/Eszközök/Beállítások..."
+
+#: src/gtkblist.c:756
+msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
+msgstr "/Eszközök/B_iztonság..."
+
+#: src/gtkblist.c:758
+msgid "/Tools/View System _Log..."
+msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..."
+
+#. Help
+#: src/gtkblist.c:761
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Súgó"
+
+#: src/gtkblist.c:762
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Súgó/Online _súgó"
+
+#: src/gtkblist.c:763
+msgid "/Help/_Debug Window..."
+msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..."
+
+#: src/gtkblist.c:764
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Súgó/_Névjegy..."
+
+#: src/gtkblist.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Állapot:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:857
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:871
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Fiók:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:872
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Álnév:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:873
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Becenév:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:874
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inaktív:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:875
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Figyelmeztetve:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:877
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Leírás:</b> kémkedő"
+
+#: src/gtkblist.c:1169
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "Inaktív (%dó%02dp) "
+
+#: src/gtkblist.c:1171
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "Inaktív (%dp)"
+
+#: src/gtkblist.c:1175
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Partner lista"
+
+#: src/gtkblist.c:1356
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Eszközök/Távol"
+
+#: src/gtkblist.c:1359
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Eszközök/Partner figyelő"
+
+#: src/gtkblist.c:1362
+msgid "/Tools/Protocol Actions"
+msgstr "/Eszközök/Protokol műveletek"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/gtkblist.c:1442
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése"
+
+#: src/gtkblist.c:1444
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése"
+
+#: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: src/gtkblist.c:1468
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek"
+
+#: src/gtkblist.c:1477
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése"
+
+#: src/gtkblist.c:1485
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához"
+
+#: src/gtkblist.c:1493
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Távollét üzenet beállítása"
+
+#: src/gtkconv.c:218
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Kép beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:745
+#: src/gtkconv.c:773
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Visszavon"
 
-#: src/gtkconv.c:747 src/prefs.c:522
+#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541
 msgid "Ignore"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyandó"
+msgstr "Figyelmen kívül hagy"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:756 src/gtkconv.c:2630
+#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668
 msgid "Info"
 msgstr "Információ"
 
-#: src/gtkconv.c:850
+#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3782
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolít"
+
+#: src/gtkconv.c:878
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Partner inivitálása a csevegő szobába"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:878
+#: src/gtkconv.c:906
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -3884,220 +4685,220 @@
 "Add meg a partnernek a nevét akit invitálni szeretnél, és opcionálisan egy "
 "tetszőleges üzenet."
 
-#: src/gtkconv.c:899
+#: src/gtkconv.c:927
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Partner:"
 
-#: src/gtkconv.c:919
+#: src/gtkconv.c:947
 msgid "_Message:"
 msgstr "Ü_zenet:"
 
-#: src/gtkconv.c:1943
+#: src/gtkconv.c:1976
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Partner gépel..."
 
-#: src/gtkconv.c:1951
+#: src/gtkconv.c:1984
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Partner gépelt valamit és félbehagyta"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2058
+#: src/gtkconv.c:2091
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Mentés mint..."
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2508
+#: src/gtkconv.c:2541
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/Társalgás"
 
-#: src/gtkconv.c:2509
+#: src/gtkconv.c:2542
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
 
-#: src/gtkconv.c:2511
-msgid "/Conversation/View _History..."
-msgstr "/Társalgás/Előzmények..."
-
-#: src/gtkconv.c:2513
+#: src/gtkconv.c:2544
+msgid "/Conversation/View _Log..."
+msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..."
+
+#: src/gtkconv.c:2546
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás _beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:2515
+#: src/gtkconv.c:2548
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:2518
+#: src/gtkconv.c:2551
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Társalgás/_Bezár"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2522
+#: src/gtkconv.c:2555
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Beállítások"
 
-#: src/gtkconv.c:2523
+#: src/gtkconv.c:2556
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:2524
+#: src/gtkconv.c:2557
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Beállítások/Hangok _engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:2555
-msgid "/Conversation/View History..."
-msgstr "/Társalgás/Előzmények..."
-
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: src/gtkconv.c:2593
+msgid "/Conversation/View Log..."
+msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..."
+
+#: src/gtkconv.c:2595
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:2559
+#: src/gtkconv.c:2597
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:2561
+#: src/gtkconv.c:2599
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Beállítások/Naplózás bekapcsolása"
 
-#: src/gtkconv.c:2563
+#: src/gtkconv.c:2601
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2587 src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2687 src/gtkconv.c:2689
-#: src/gtkconv.c:4965
+#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727
+#: src/gtkconv.c:5022
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3744
+#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3794
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Partner felvétele a listára"
 
-#: src/gtkconv.c:2616 src/gtkconv.c:3735
+#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3785
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Partner eltávolítása a listáról"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2623
+#: src/gtkconv.c:2661
 msgid "Warn"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: src/gtkconv.c:2627
+#: src/gtkconv.c:2665
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Partner figyelmeztetése"
 
-#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3061
+#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Partner adatainak lekérdezése."
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2637
+#: src/gtkconv.c:2675
 msgid "Block"
 msgstr "Tiltás"
 
-#: src/gtkconv.c:2641
+#: src/gtkconv.c:2679
 msgid "Block the user"
 msgstr "Partner tiltása"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2699 src/gtkconv.c:4968
+#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5025
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitál"
 
-#: src/gtkconv.c:2702
+#: src/gtkconv.c:2740
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Partner invitálása"
 
-#: src/gtkconv.c:2741
+#: src/gtkconv.c:2779
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
-#: src/gtkconv.c:2752
+#: src/gtkconv.c:2790
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
-#: src/gtkconv.c:2763
+#: src/gtkconv.c:2801
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: src/gtkconv.c:2779
+#: src/gtkconv.c:2817
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Nagyobb betű méret"
 
-#: src/gtkconv.c:2791
+#: src/gtkconv.c:2829
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normál betű méret"
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2841
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kisebb betűméret"
 
-#: src/gtkconv.c:2820
+#: src/gtkconv.c:2858
 msgid "Font Face"
 msgstr "Szöveg betűtípusa"
 
-#: src/gtkconv.c:2832
+#: src/gtkconv.c:2870
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Betű színe"
 
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2882
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: src/gtkconv.c:2859
+#: src/gtkconv.c:2897
 msgid "Insert image"
 msgstr "Kép beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:2870
+#: src/gtkconv.c:2908
 msgid "Insert link"
 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:2881
+#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:2934
+#: src/gtkconv.c:2976
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:2981
+#: src/gtkconv.c:3023
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában"
 
-#: src/gtkconv.c:3038
+#: src/gtkconv.c:3080
 msgid "IM the user"
 msgstr "Üzenet a partnernek"
 
-#: src/gtkconv.c:3050
+#: src/gtkconv.c:3092
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Partner figyelmenkivül hagyása"
 
-#: src/gtkconv.c:3578
+#: src/gtkconv.c:3623
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Társalgás befejezése"
 
-#: src/gtkconv.c:4173 src/gtkconv.c:4295
+#: src/gtkconv.c:4228 src/gtkconv.c:4350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d személy tartózkodik a szobában"
 msgstr[1] "%d %s a szobában"
 
-#: src/gtkconv.c:4654
+#: src/gtkconv.c:4710
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Animáció tiltása"
 
-#: src/gtkconv.c:4663
+#: src/gtkconv.c:4719
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Animáció engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:4670
+#: src/gtkconv.c:4726
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ikon elrejtése"
 
-#: src/gtkconv.c:4676
+#: src/gtkconv.c:4732
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Ikon mentése mint"
 
@@ -4189,32 +4990,36 @@
 msgid "_Resume"
 msgstr "Ú_jra"
 
-#: src/gtkft.c:1001
-msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "A fájl már létezik. Szeretnéd felülírni?"
-
-#: src/gtkft.c:1018
+#: src/gtkft.c:1009
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Fájl nem létezik."
 
-#: src/gtkft.c:1042
+#: src/gtkft.c:1016
+msgid "Can not send a file of 0 bytes."
+msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető"
+
+#: src/gtkft.c:1028
+msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "A fájl már létezik. Szeretnéd felülírni?"
+
+#: src/gtkft.c:1054
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Megnyitás..."
 
-#: src/gtkft.c:1091
+#: src/gtkft.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s küldeni akar neked %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:327
+#: src/gtkimhtml.c:342
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Hivatkozás másolása"
 
-#: src/gtkimhtml.c:334
+#: src/gtkimhtml.c:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1587
+#: src/gtkimhtml.c:1664
 msgid ""
 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
 "supplied.  Defaulting to PNG."
@@ -4222,72 +5027,168 @@
 "Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből "
 "supplied.  Megpróbálja PNG képként kezelni."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1595
+#: src/gtkimhtml.c:1672
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1604
+#: src/gtkimhtml.c:1681
 msgid "Gaim - Save Image"
 msgstr "Gaim - Kép mentése"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1626
+#: src/gtkimhtml.c:1703
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Kép menté_se..."
 
+#: src/gtkpounce.c:121
+msgid "Select a file"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
+
+#: src/gtkpounce.c:170
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Add meg a figyelmeztetést"
+
+#: src/gtkpounce.c:342
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s gépel"
+
+#: src/gtkpounce.c:343
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s belépett"
+
+#: src/gtkpounce.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s inaktív állapota megszűnt"
+
+#: src/gtkpounce.c:345
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s inaktív állapota megszűnt"
+
+#: src/gtkpounce.c:346
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s abbahagyta a gépelést"
+
+#: src/gtkpounce.c:347
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s kilépett"
+
+#: src/gtkpounce.c:348
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s állapota inaktív"
+
+#: src/gtkpounce.c:349
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s távol van."
+
+#: src/gtkpounce.c:350
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentsd ezt!"
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Új"
+
+#: src/gtkpounce.c:493
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Partner figyelő szerkesztése"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:511
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Kit figyelmeztetsz"
+
+#: src/gtkpounce.c:533
+msgid "_Buddy Name:"
+msgstr "_Partner neve:"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:552
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Mikor"
+
+#: src/gtkpounce.c:560
+msgid "Sign on"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: src/gtkpounce.c:562
+msgid "Sign off"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: src/gtkpounce.c:566
+msgid "Return from away"
+msgstr "Visszatért távvolétből"
+
+#: src/gtkpounce.c:570
+msgid "Return from idle"
+msgstr "Visszatért inaktív állapotból"
+
+#: src/gtkpounce.c:572
+msgid "Buddy starts typing"
+msgstr "Partner elkezdett gépelni"
+
+#: src/gtkpounce.c:574
+msgid "Buddy stops typing"
+msgstr "Partner abbahagyta a gépelést"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:603
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Figyelmeztetéskor"
+
+#: src/gtkpounce.c:610
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "IM ablak megnyitása"
+
+#: src/gtkpounce.c:611
+msgid "Popup notification"
+msgstr "Előugró figyelmeztetés"
+
+#: src/gtkpounce.c:612
+msgid "Send a message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+#: src/gtkpounce.c:613
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Parancs végrehajtása"
+
+#: src/gtkpounce.c:614
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Hang lejátszása"
+
+#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallóz"
+
+#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+#: src/gtkpounce.c:704
+msgid "_Save this pounce after activation"
+msgstr "Figyelmezteté_s mentése aktiválás után"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:890
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Partner figyelmeztető eltávolítása"
+
 #: src/gtkutils.c:318
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Ikon mentése"
 
-#: src/html.c:284
-#, c-format
-msgid "Received: '%s'\n"
-msgstr "Fogadva: '%s'\n"
-
-#: src/html.c:322
+#: src/html.c:326
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n"
 
-#: src/list.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
-msgstr ""
-"%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be.  "
-"Ezek a partnerek és a csoport nem lett törölve.\n"
-
-#: src/list.c:409
-msgid "Group Not Removed"
-msgstr "Csoport nem lett törölve"
-
-#: src/list.c:544
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Érvénytelen csoportnév"
-
-#: src/list.c:1173
-msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr "A partner lista beolvasása közben hiba lépett fel.  A lista nem lett betöltve."
-
-#: src/list.c:1175
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Partner lista hiba"
-
-#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
-#. * being converted
-#: src/list.c:1181
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
-"located at %s"
-msgstr ""
-"Gaim a érgi partner listát új formátumura konvertálja, ami a következő helyen"
-"lesz elérhető %s"
-
-#: src/list.c:1184
-msgid "Converting Buddy List"
-msgstr "Partner lista konvertálása"
-
 #: src/log.c:118
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Társalgás mentése"
@@ -4402,32 +5303,32 @@
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszatért inaktív állapotból @ %s"
 
-#: src/main.c:177
+#: src/main.c:181
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Add meg a belépéshez szükséges adatokat."
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:270
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Új felhasználó>"
 
-#: src/main.c:306
+#: src/main.c:312
 msgid "Login"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: src/main.c:322
+#: src/main.c:328
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Fiók azonosító: "
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:362
 msgid "Accounts"
 msgstr "Fiókok"
 
-#: src/main.c:366 src/prefs.c:1766 src/win32/systray.c:293
+#: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:355
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenciák"
-
-#: src/main.c:372 src/win32/systray.c:145
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:191
 msgid "Sign On"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
@@ -4439,108 +5340,100 @@
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/multi.c:618
+#: src/multi.c:621
 msgid "Load Buddy Icon"
 msgstr "Ikon betöltése"
 
-#: src/multi.c:661
+#: src/multi.c:665
 msgid "Buddy Icon File:"
 msgstr "Ikon file:"
 
-#: src/multi.c:674
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallóz"
-
-#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1542
+#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállít"
 
-#: src/multi.c:705
+#: src/multi.c:711
 msgid "Login Options"
 msgstr "Bejelentkezés beállításai"
 
-#: src/multi.c:717
+#: src/multi.c:723
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/multi.c:731
+#: src/multi.c:738
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Fiók azonosító:"
 
-#: src/multi.c:778
-msgid "Alias:"
-msgstr "Álnév:"
-
-#: src/multi.c:786
+#: src/multi.c:793
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Jelszó mentése"
 
-#: src/multi.c:787
+#: src/multi.c:794
 msgid "Auto-Login"
 msgstr "Automatikus bejelentkezés"
 
-#: src/multi.c:843
+#: src/multi.c:851
 msgid "User Options"
 msgstr "Felhasználó beállításai"
 
-#: src/multi.c:853
+#: src/multi.c:861
 msgid "New Mail Notifications"
 msgstr "Figyelmeztessen új levél érkezésekor"
 
-#: src/multi.c:905
+#: src/multi.c:922
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s beállításai"
 
-#: src/multi.c:948
+#: src/multi.c:966
 msgid "Register with server"
 msgstr "Regisztráció a kiszolgálóval"
 
-#: src/multi.c:981
+#: src/multi.c:999
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxy beállításai"
 
-#: src/multi.c:995
+#: src/multi.c:1013
 msgid "Proxy _Type"
 msgstr "Proxy _típusa"
 
-#: src/multi.c:1004
+#: src/multi.c:1022
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Globális proxy beállítások használata"
 
-#: src/multi.c:1013
+#: src/multi.c:1031
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nincs Proxy"
 
-#: src/multi.c:1065
+#: src/multi.c:1083
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Gépnév:"
 
-#: src/multi.c:1101
+#: src/multi.c:1119
 msgid "_User:"
 msgstr "_Felhasználó:"
 
-#: src/multi.c:1117
+#: src/multi.c:1135
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Jel_szó:"
 
-#: src/multi.c:1188
+#: src/multi.c:1209
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Fiók módosítása"
 
-#: src/multi.c:1206
+#: src/multi.c:1228
 msgid "Show more options"
 msgstr "További opciók mutatása"
 
-#: src/multi.c:1206
+#: src/multi.c:1228
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Kevesebb opció mutatása"
 
-#: src/multi.c:1315
+#: src/multi.c:1339
 msgid "_Login"
 msgstr "Beje_lentkezés"
 
-#: src/multi.c:1333
+#: src/multi.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for %s.\n"
@@ -4549,15 +5442,15 @@
 "Kérlek add meg a jelszavad a következőhöz %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/multi.c:1344
+#: src/multi.c:1368
 msgid "_Password"
 msgstr "_Jelszó"
 
-#: src/multi.c:1383
+#: src/multi.c:1419
 msgid "TOC not found."
 msgstr "TOC nem található."
 
-#: src/multi.c:1384
+#: src/multi.c:1420
 msgid ""
 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
@@ -4567,11 +5460,11 @@
 "protokol az OSCAR IM-hez, ezért pluginként van lefordítva. A belépéshez "
 "módosítsd a fiókot OSCAR protokol használatára vagy töltsd be a TOC plugint."
 
-#: src/multi.c:1390
+#: src/multi.c:1426
 msgid "Protocol not found."
 msgstr "Protokol nem található."
 
-#: src/multi.c:1391
+#: src/multi.c:1427
 msgid ""
 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
 "or the protocol does not have a login function."
@@ -4579,40 +5472,40 @@
 "Nem jelentkezhetsz be ezzel a fiókkal. Nincs vagy nem a megfelelő protokol "
 "van betöltve ami ezt a funckiót végrehajtaná."
 
-#: src/multi.c:1467
+#: src/multi.c:1506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Biztos hogy törölni akarod %s fiókot?"
 
-#: src/multi.c:1468
+#: src/multi.c:1507
 msgid "Delete"
 msgstr "Töröl"
 
-#: src/multi.c:1497
+#: src/multi.c:1536
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Fiók szerkesztő"
 
-#: src/multi.c:1562
+#: src/multi.c:1575
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Módosítás"
 
-#: src/multi.c:1610
+#: src/multi.c:1625
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
-#: src/multi.c:1840
+#: src/multi.c:1861
 msgid "Signon: "
 msgstr "Bejelentkezés:"
 
-#: src/multi.c:1898
+#: src/multi.c:1920
 msgid "Signon"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: src/multi.c:1910
+#: src/multi.c:1932
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Minden törlése"
 
-#: src/multi.c:1963
+#: src/multi.c:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4621,326 +5514,322 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/multi.c:1984
+#: src/multi.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s nem tudott bejelentkezni"
 
-#: src/multi.c:1985
+#: src/multi.c:2010
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Bejelentkezési hiba"
 
-#: src/multi.c:1996
+#: src/multi.c:2021
 msgid "Notice"
 msgstr "Értesítés"
 
-#: src/multi.c:2008
+#: src/multi.c:2033
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s kilépett"
 
-#: src/multi.c:2009
+#: src/multi.c:2034
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Hiba a kapcsolatban"
 
-#: src/perl.c:386
-msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-msgstr "GAIM:register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva.  Nézz utána a PERL-HOWTO-ban."
-
-#: src/prefs.c:191
+#: src/prefs.c:205
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Felület beállításai"
 
-#: src/prefs.c:193
+#: src/prefs.c:207
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Becenév megjelenítése ha nincs álnév beállítva"
 
-#: src/prefs.c:370
+#: src/prefs.c:388
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
-"Válassz egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is telepíthetők. "
-"Fogd-és dobd módszerrel add őket a sablonok listájához."
-
-#: src/prefs.c:403
+"Válassz egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is "
+"telepíthetők. Fogd-és dobd módszerrel add őket a sablonok listájához."
+
+#: src/prefs.c:421
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/prefs.c:437
+#: src/prefs.c:455
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: src/prefs.c:438
+#: src/prefs.c:456
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Félkövér"
 
-#: src/prefs.c:439
+#: src/prefs.c:457
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Dőlt"
 
-#: src/prefs.c:440
+#: src/prefs.c:458
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Aláhúzott"
 
-#: src/prefs.c:441
+#: src/prefs.c:459
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Á_thúzott"
 
-#: src/prefs.c:443
+#: src/prefs.c:461
 msgid "Face"
 msgstr "Betűtípus"
 
-#: src/prefs.c:446
+#: src/prefs.c:464
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Egyedi betűtípus használata"
 
-#: src/prefs.c:460
+#: src/prefs.c:478
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Egyedi méret használata"
 
-#: src/prefs.c:468
+#: src/prefs.c:486
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: src/prefs.c:473
+#: src/prefs.c:491
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Szöveg színe"
 
-#: src/prefs.c:490
+#: src/prefs.c:508
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: src/prefs.c:515 src/prefs.c:658 src/prefs.c:699
+#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: src/prefs.c:516
+#: src/prefs.c:535
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Grafikus hangulatjelek megjelenítése"
 
-#: src/prefs.c:517
+#: src/prefs.c:536
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Időpon_t megjelenítése az üzenetekben"
 
-#: src/prefs.c:518
+#: src/prefs.c:537
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "_URL-ek mutatása hivatkozásként"
 
-#: src/prefs.c:520
+#: src/prefs.c:539
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Helytelen szavak kiemelése"
 
-#: src/prefs.c:523
+#: src/prefs.c:542
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Színek figyelmenkívül hagyása"
 
-#: src/prefs.c:524
+#: src/prefs.c:543
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Betűtípusok figyelmenkívül hagyása"
 
-#: src/prefs.c:525
+#: src/prefs.c:544
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Betűméretek figyelmenkívül hagyása"
 
-#: src/prefs.c:538
+#: src/prefs.c:556
 msgid "Send Message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
-#: src/prefs.c:539
+#: src/prefs.c:557
 msgid "_Enter sends message"
 msgstr "_Enter küldi az üzenet"
 
-#: src/prefs.c:540
+#: src/prefs.c:558
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter küldi az üzenetet"
 
-#: src/prefs.c:542
+#: src/prefs.c:560
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Ablak bezárás"
 
-#: src/prefs.c:543
+#: src/prefs.c:561
 msgid "E_scape closes window"
 msgstr "E_scape bezárja az ablakot"
 
-#: src/prefs.c:544
+#: src/prefs.c:562
 msgid "Control-_W closes window"
 msgstr "Control-_W bezárja az ablakot"
 
-#: src/prefs.c:547
+#: src/prefs.c:565
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be"
 
-#: src/prefs.c:548
+#: src/prefs.c:566
 msgid "Control-(number) inserts _smileys"
 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása"
 
-#: src/prefs.c:561
+#: src/prefs.c:579
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Partner lista eszközsora"
 
-#: src/prefs.c:562 src/prefs.c:641 src/prefs.c:684
+#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Gom_bok megjelenítése: "
 
-#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:642 src/prefs.c:685
+#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703
 msgid "Pictures"
 msgstr "Képek"
 
-#: src/prefs.c:564 src/prefs.c:643 src/prefs.c:686
+#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:644 src/prefs.c:687
+#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Képek és szöveg"
 
-#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:1071
+#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: src/prefs.c:569
+#: src/prefs.c:587
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r"
 
-#: src/prefs.c:571
+#: src/prefs.c:589
 msgid "Group Display"
 msgstr "Csoport megjelenítés"
 
 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
-#: src/prefs.c:573
+#: src/prefs.c:591
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Számok megjele_nítése a csoportokban"
 
-#: src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:593
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Partner megjelenítés"
 
-#: src/prefs.c:576
+#: src/prefs.c:594
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "IM típusának megfelelő ikonok megjelenítése"
 
-#: src/prefs.c:577
+#: src/prefs.c:595
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése"
 
-#: src/prefs.c:582
+#: src/prefs.c:600
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Inak_tív idő megjelenítése"
 
-#: src/prefs.c:587
+#: src/prefs.c:605
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Inaktív partnerek halványítva"
 
-#: src/prefs.c:605 src/prefs.c:1712
+#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788
 msgid "Conversations"
 msgstr "Társalgások"
 
-#: src/prefs.c:613
+#: src/prefs.c:631
 msgid "_Placement:"
 msgstr "Elhelyezés:"
 
-#: src/prefs.c:621
+#: src/prefs.c:639
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
 msgstr "Üzenetek/csevegések megjelenítése ugyabban az ablakban"
 
-#: src/prefs.c:640 src/prefs.c:683
+#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
-#: src/prefs.c:647 src/prefs.c:690
+#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Új ablak szélessége:"
 
-#: src/prefs.c:648 src/prefs.c:691
+#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Új ablak magassága:"
 
-#: src/prefs.c:649 src/prefs.c:692
-msgid "_Entry widget height:"
+#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710
+msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Input doboz magassága:"
 
-#: src/prefs.c:650 src/prefs.c:693
+#: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "Ablakok megjelenítése események bekövetkeztekor"
 
-#: src/prefs.c:651
+#: src/prefs.c:669
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Ablak elrejté_se küldéskor"
 
-#: src/prefs.c:654
+#: src/prefs.c:672
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: src/prefs.c:655
+#: src/prefs.c:673
 msgid "Hide buddy _icons"
 msgstr "Ikonok elrejtése"
 
-#: src/prefs.c:656
+#: src/prefs.c:674
 msgid "Disable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Ikon a_nimáció tiltása"
 
-#: src/prefs.c:659
+#: src/prefs.c:677
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Beje_lentkezések megjelenítése ablakban"
 
-#: src/prefs.c:660
+#: src/prefs.c:678
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben"
 
-#: src/prefs.c:662
+#: src/prefs.c:680
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Gépelés figyelmeztető"
 
-#: src/prefs.c:663
+#: src/prefs.c:681
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése gépeléskor"
 
-#: src/prefs.c:695
+#: src/prefs.c:713
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Kiegészítés"
 
-#: src/prefs.c:696
+#: src/prefs.c:714
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Becenév kiegészítése _TAB-al"
 
-#: src/prefs.c:697
+#: src/prefs.c:715
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al"
 
-#: src/prefs.c:700
+#: src/prefs.c:718
 msgid "_Show people joining/leaving in window"
 msgstr "Csatlakozó/kilépő pertnerek mutatá_sa ablakban"
 
-#: src/prefs.c:701
+#: src/prefs.c:719
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Fióknevek színezése"
 
-#: src/prefs.c:718
+#: src/prefs.c:736
 msgid "IM Tabs"
 msgstr "IM fülek"
 
-#: src/prefs.c:719 src/prefs.c:729
+#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747
 msgid "Tab _placement:"
 msgstr "Fül elhelyezése:"
 
-#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:730
+#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748
 msgid "Top"
 msgstr "Felül"
 
-#: src/prefs.c:721 src/prefs.c:731
+#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alul"
 
-#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:732
+#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750
 msgid "Left"
 msgstr "Bal oldalon"
 
-#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733
+#: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb oldalon"
 
-#: src/prefs.c:725
+#: src/prefs.c:743
 msgid ""
 "Show all _instant messages in one tabbed\n"
 "window"
@@ -4948,176 +5837,176 @@
 "M_inden üzenet egyetlen füllel ellátot ablakban történő\n"
 "megjelenítése"
 
-#: src/prefs.c:728
+#: src/prefs.c:746
 msgid "Chat Tabs"
 msgstr "Csevegő fülek"
 
-#: src/prefs.c:735
+#: src/prefs.c:753
 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
 msgstr "Minden csevegés mutatása egyetlen füllel ellátot ablakban "
 
-#: src/prefs.c:738
+#: src/prefs.c:756
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Fül beállítások"
 
-#: src/prefs.c:739
+#: src/prefs.c:757
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken."
 
-#: src/prefs.c:759
+#: src/prefs.c:777
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Proxy típusa"
 
-#: src/prefs.c:760
+#: src/prefs.c:778
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy _típusa"
 
-#: src/prefs.c:761
+#: src/prefs.c:779
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nincs Proxy"
 
-#: src/prefs.c:766
+#: src/prefs.c:784
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy kiszolgáló"
 
-#: src/prefs.c:779
+#: src/prefs.c:797
 msgid "_Host"
 msgstr "_Kiszolgáló"
 
-#: src/prefs.c:793
+#: src/prefs.c:811
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/prefs.c:809
+#: src/prefs.c:827
 msgid "_User"
 msgstr "_Felhasználó"
 
-#: src/prefs.c:823
+#: src/prefs.c:841
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Jelszó"
 
-#: src/prefs.c:844
+#: src/prefs.c:862
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. Hivatkozások nem fognak működni."
 
-#: src/prefs.c:865
+#: src/prefs.c:883
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/prefs.c:866
+#: src/prefs.c:884
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/prefs.c:867
+#: src/prefs.c:885
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/prefs.c:868
+#: src/prefs.c:886
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/prefs.c:869
+#: src/prefs.c:887
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/prefs.c:877
+#: src/prefs.c:895
 msgid "Manual"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: src/prefs.c:901
+#: src/prefs.c:919
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Böngésző választás"
 
-#: src/prefs.c:905
+#: src/prefs.c:923
 msgid "_Browser"
 msgstr "_Böngésző"
 
-#: src/prefs.c:913
+#: src/prefs.c:931
 msgid "_Manual: "
 msgstr "_Egyéni"
 
-#: src/prefs.c:928
+#: src/prefs.c:946
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Böngésző beállítások"
 
-#: src/prefs.c:929
+#: src/prefs.c:947
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Új ablak nyitása alapértelmezésben"
 
-#: src/prefs.c:943
+#: src/prefs.c:961
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Üzenetek naplója"
 
-#: src/prefs.c:944
+#: src/prefs.c:962
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Minden üzenet nap_lózása"
 
-#: src/prefs.c:945
+#: src/prefs.c:963
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Társalgások naplózása"
 
-#: src/prefs.c:946
+#: src/prefs.c:964
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "HTML elemek ne kerüljenek a naplózásra"
 
-#: src/prefs.c:948
+#: src/prefs.c:966
 msgid "System Logs"
 msgstr "Rendszernapló"
 
-#: src/prefs.c:949
+#: src/prefs.c:967
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása"
 
-#: src/prefs.c:951
+#: src/prefs.c:969
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása"
 
-#: src/prefs.c:953
+#: src/prefs.c:971
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása"
 
-#: src/prefs.c:954
+#: src/prefs.c:972
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Saját belépés/táv_ollét/inaktivitás naplózása"
 
-#: src/prefs.c:956
+#: src/prefs.c:974
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Mi_nden belépő partner külön naplófájllal rendelkezzen"
 
-#: src/prefs.c:989
+#: src/prefs.c:1007
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Hangok beállítása"
 
-#: src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1008
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Nincs hang bejelentkezéskor"
 
-#: src/prefs.c:991
+#: src/prefs.c:1009
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Hang lejátszása mialatt távol"
 
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1012
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Hangok lejátszása"
 
-#: src/prefs.c:995
+#: src/prefs.c:1013
 msgid "_Method"
 msgstr "_Módszer"
 
-#: src/prefs.c:998
+#: src/prefs.c:1016
 msgid "Console beep"
 msgstr "Hangszóró"
 
-#: src/prefs.c:1000
+#: src/prefs.c:1018
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: src/prefs.c:1007
+#: src/prefs.c:1025
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
-#: src/prefs.c:1016
+#: src/prefs.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand\n"
@@ -5126,67 +6015,67 @@
 "Hang lejátszó\n"
 "(%s fájl név megadáshoz)"
 
-#: src/prefs.c:1054
+#: src/prefs.c:1073
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Üzenet küldé_se megszünteti a távollét állapotát"
 
-#: src/prefs.c:1055
+#: src/prefs.c:1074
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol"
 
-#: src/prefs.c:1057
+#: src/prefs.c:1076
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatikus-válasz"
 
-#: src/prefs.c:1060
+#: src/prefs.c:1079
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Másodpe_rc újraküldés előtt:"
 
-#: src/prefs.c:1062
+#: src/prefs.c:1081
 msgid "_Don't send auto-response"
 msgstr "Nem kül_d automatikus válaszokat"
 
-#: src/prefs.c:1063
+#: src/prefs.c:1082
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban"
 
-#: src/prefs.c:1064
+#: src/prefs.c:1083
 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
 msgstr "Nem küld automatikus választ aktív társalgás közbe_n"
 
-#: src/prefs.c:1070
+#: src/prefs.c:1089
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Inak_tív idő jelentése:"
 
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/prefs.c:1091
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gaim szerint"
 
-#: src/prefs.c:1075
+#: src/prefs.c:1094
 msgid "X usage"
 msgstr "X szerint"
 
-#: src/prefs.c:1077
+#: src/prefs.c:1096
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Ablakok"
 
-#: src/prefs.c:1084
+#: src/prefs.c:1103
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatikus-távollét"
 
-#: src/prefs.c:1085
+#: src/prefs.c:1104
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Távol van ha inaktív"
 
-#: src/prefs.c:1086
+#: src/prefs.c:1105
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Nincs a gépnél jelzés ennyi perc után:"
 
-#: src/prefs.c:1092
+#: src/prefs.c:1111
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Távol üz_enet"
 
-#: src/prefs.c:1136
+#: src/prefs.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5201,7 +6090,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web cím:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Fájl név:</span>\t%s"
 
-#: src/prefs.c:1141
+#: src/prefs.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5216,169 +6105,142 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>  %s"
 
-#: src/prefs.c:1272
+#: src/prefs.c:1345
 msgid "Load"
 msgstr "Betölt"
 
-#: src/prefs.c:1279
+#: src/prefs.c:1352
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/prefs.c:1326
+#: src/prefs.c:1399
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
-#: src/prefs.c:1424
+#: src/prefs.c:1498
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Hang kiválasztása"
 
-#: src/prefs.c:1515
+#: src/prefs.c:1591
 msgid "Play"
 msgstr "Lejászás"
 
-#: src/prefs.c:1522
+#: src/prefs.c:1598
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: src/prefs.c:1538
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-#: src/prefs.c:1546
+#: src/prefs.c:1622
 msgid "Choose..."
 msgstr "Kiválaszt..."
 
-#: src/prefs.c:1668
+#: src/prefs.c:1746
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Szerkeszt"
 
-#: src/prefs.c:1706
+#: src/prefs.c:1782
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
-#: src/prefs.c:1707
+#: src/prefs.c:1783
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Hangulatjel sablonok"
 
-#: src/prefs.c:1708
+#: src/prefs.c:1784
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűtípusok"
 
-#: src/prefs.c:1709
+#: src/prefs.c:1785
 msgid "Message Text"
 msgstr "Üzenet szövege"
 
-#: src/prefs.c:1710
+#: src/prefs.c:1786
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Billentyűparancsok"
 
-#: src/prefs.c:1713
+#: src/prefs.c:1789
 msgid "IMs"
 msgstr "IM-ek"
 
-#: src/prefs.c:1714
-msgid "Chats"
-msgstr "Csevegők"
-
-#: src/prefs.c:1715
+#: src/prefs.c:1791
 msgid "Tabs"
 msgstr "Fülek"
 
-#: src/prefs.c:1716
+#: src/prefs.c:1792
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/prefs.c:1719
+#: src/prefs.c:1795
 msgid "Browser"
 msgstr "Böngésző"
 
-#: src/prefs.c:1721
+#: src/prefs.c:1797
 msgid "Logging"
 msgstr "Naplózás"
 
-#: src/prefs.c:1722
+#: src/prefs.c:1798
 msgid "Sounds"
 msgstr "Hangok"
 
-#: src/prefs.c:1723
+#: src/prefs.c:1799
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Hangok eseményekhez"
 
-#: src/prefs.c:1724
+#: src/prefs.c:1800
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Távol / Inaktív "
 
-#: src/prefs.c:1725
+#: src/prefs.c:1801
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Távollét üzenetek"
 
-#: src/prefs.c:1727
+#: src/prefs.c:1804
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginek"
 
-#: src/prefs.c:1886
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Nyomkövető ablak"
-
-#: src/prpl.c:99
-msgid "ICQ Protocol detected."
-msgstr "ICQ protokol detektálva."
-
-#: src/prpl.c:100
-msgid ""
-"Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, "
-"it was probably not compiled from the same version of the source as this "
-"application was, and cannot be guaranteed to work.  It is recommended that "
-"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
-msgstr ""
-"Gaim betöltötte a ICQ plugint. Mivel nem a program verziószámával egyező "
-"forrásból van fordítva, nem garantált a működése. Javasolt az AIM/ICQ protokol "
-"használata az ICQ-hoz kapcsolódáshoz."
-
-#: src/prpl.c:292
+#: src/prpl.c:219
 msgid "Gaim - Prompt"
 msgstr "Gaim - Értesítő"
 
-#: src/prpl.c:366
+#: src/prpl.c:302
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nincs elérhető funkció"
 
-#: src/prpl.c:491
+#: src/prpl.c:452
 #, c-format
 msgid "%s has mail from %s: %s"
 msgstr "%s-nek levele érkezett %s-től: %s"
 
-#: src/prpl.c:491
+#: src/prpl.c:452
 msgid "No Subject"
 msgstr "Nincs tárgy megadva"
 
-#: src/prpl.c:493
+#: src/prpl.c:454
 #, c-format
 msgid "%s has new mail."
 msgstr "%s-nek új level van."
 
-#: src/prpl.c:496
+#: src/prpl.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van."
 msgstr[1] "<i>Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>"
 
-#: src/prpl.c:512
+#: src/prpl.c:473
 msgid "Gaim - New Mail"
 msgstr "Gaim - Új levél"
 
-#: src/prpl.c:530
+#: src/prpl.c:492
 msgid "Open Mail"
 msgstr "Level megnyitása"
 
-#: src/prpl.c:725
+#: src/prpl.c:694
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:733
+#: src/prpl.c:702
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5388,29 +6250,29 @@
 "\n"
 "Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?"
 
-#: src/prpl.c:735
+#: src/prpl.c:704
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Információ"
 
-#: src/prpl.c:737
+#: src/prpl.c:706
 msgid "Gaim - Confirm"
 msgstr "Gaim - Jóváhagyás"
 
-#: src/prpl.c:776
+#: src/prpl.c:747
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
 msgstr "Nem rendelkezel új fiók regisztrálásához szükséges protokollal."
 
-#: src/prpl.c:813
+#: src/prpl.c:784
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Regisztráció"
 
-#: src/prpl.c:825
+#: src/prpl.c:797
 msgid "Registration Information"
 msgstr "Regisztrációs adatok"
 
-#: src/prpl.c:838
+#: src/prpl.c:811
 msgid "Register"
 msgstr "Regisztráció"
 
@@ -5418,26 +6280,26 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Kérlek add meg a jelszavad"
 
-#: src/server.c:704
+#: src/server.c:880
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d üzenet)"
 
-#: src/server.c:716
+#: src/server.c:892
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 üzenet)"
 
-#: src/server.c:895 src/server.c:902
+#: src/server.c:1072 src/server.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s bejelentkezett."
 
-#: src/server.c:919 src/server.c:926
+#: src/server.c:1095 src/server.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s kijelentkezett."
 
-#: src/server.c:960
+#: src/server.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -5446,11 +6308,11 @@
 "%s-t figyelmeztette %s.\n"
 "Figyelmeztetési szinted %d%%"
 
-#: src/server.c:963
+#: src/server.c:1139
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "ismeretlen személy"
 
-#: src/server.c:1054
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -5459,16 +6321,20 @@
 "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1058
+#: src/server.c:1231
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1064
+#: src/server.c:1237
 msgid "Buddy Chat Invite"
 msgstr "Partner invitálása csevegésre"
 
-#: src/server.c:1256
+#: src/server.c:1406
+msgid "Gaim - Popup"
+msgstr "Gaim - Értesítő"
+
+#: src/server.c:1433
 msgid "More Info"
 msgstr "További információ"
 
@@ -5512,18 +6378,18 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Valaki megemlítette a nevedet csevegés közben"
 
-#: src/sound.c:180
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist."
-msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program (%s) nem létezik."
-
-#: src/sound.c:192
+#: src/sound.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik."
+
+#: src/sound.c:195
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program."
 
-#: src/sound.c:199
+#: src/sound.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -5549,66 +6415,212 @@
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc után a következ?vel"
 
-#: src/util.c:1007
+#. full help text
+#: src/util.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Használat: %s [OPCIÓK]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          fiók szerkesztő megjelenítése\n"
+"  -w, --away[=MESG]   távol belépés után (opcionálisan MESG a használni\n"
+"                      kívánt üzenet neve)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  autmatikus bejelentkezés (opcionálisan NAME\n"
+"                      a használni kívánt fiókok neve vesszővel elválasztva)\n"
+"  -n, --loginwin      bejelentkezési ablak megjelenítése\n"
+"  -u, --user=NAME     NAME fiók használata\n"
+"  -f, --file=FILE     FILE használata, mint konfigurációs fájl\n"
+"  -d, --debug         debug üzenetek a stdout-ra\n"
+"  -v, --version       verziószám megjelenítése és kilép\n"
+"  -h, --help          súgó megjelenítése és kilép\n"
+
+#. short message
+#: src/util.c:732
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Próbáld a `%s -h' további segítségért.\n"
+
+#: src/util.c:1020
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva"
 
-#: src/util.c:1016 src/util.c:1055
+#: src/util.c:1029 src/util.c:1068
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító."
 
-#: src/util.c:1091
+#: src/util.c:1105
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Nincs ilyen szoba."
 
-#: src/util.c:1107
+#: src/util.c:1124
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Érvénytelen AIM URI"
 
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:162
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyedi"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Nagyító méret"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Nagyító nyíl mérete"
-
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
-#: src/win32/systray.c:19
+#: src/win32/systray.c:36
 msgid "Gaim Instant Messenger"
 msgstr "Gaim azonnali üzenetküldő"
 
-#: src/win32/systray.c:20
+#: src/win32/systray.c:37
 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
 msgstr "Gaim azonnali üzenetküldő - Kijelentkezve"
 
-#: src/win32/systray.c:21
+#: src/win32/systray.c:38
 msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
 msgstr "Gaim azonnali üzenetküldő - Távol"
 
-#: src/win32/systray.c:103
+#: src/win32/systray.c:134
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
-#: src/win32/systray.c:127
+#: src/win32/systray.c:167
 msgid "Set Away Message"
 msgstr "Új üzenet távollét esetére"
 
-#: src/win32/systray.c:134
+#: src/win32/systray.c:176
 msgid "I'm Back"
 msgstr "Visszajöttem"
 
-#: src/win32/systray.c:299
+#: src/win32/systray.c:365
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
+#: src/plugin.c:227
+#, c-format
+msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
+msgstr "A %s plugin nem adott vissza érvényes plugin információt"
+
+#: src/plugin.c:231
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim nem tudta a plugint betölteni."
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:172
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
+
+#: src/gtkdebug.c:71
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Nyomkövető ablak"
+
+#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker"
+#~ msgstr "Gaim - Partner figyelő"
+
+#~ msgid "Autoreconnect"
+#~ msgstr "Automatikus visszakapcsolódás"
+
+#~ msgid "Gaim Chat"
+#~ msgstr "Gaim Csevegés"
+
+#~ msgid "Chat Rooms"
+#~ msgstr "Csevegő szobák"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Frissít"
+
+#~ msgid "List of available chats"
+#~ msgstr "Elérhető csevegők listája"
+
+#~ msgid "List of subscribed chats"
+#~ msgstr "Előjegyzett csevegők"
+
+#~ msgid "Chat List"
+#~ msgstr "Csevegők listája"
+
+#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
+#~ msgstr "Lehetőséget ad csevegők felvételére a partnerek közzé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
+#~ "button to choose which rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehetőséget ad csevegők felvételére a partnerek közzé. Kattints a Beállít "
+#~ "gombra a választáshoz."
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu User"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu partner"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
+#~ msgstr "<b>Állapot:</b> %s%s%s"
+
+#~ msgid "User unverified"
+#~ msgstr "Ellenőrizetlen partner"
+
+#~ msgid "Error transferring"
+#~ msgstr "Hiba átvitel közben"
+
+#~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
+#~ msgstr "Nem sikerül a Figyelmeztető kiszolgálóhoz kapcsolódni"
+
+#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
+#~ msgstr "Gaim nem tudta az MSN üzenetet elküldeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
+#~ "Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim hibába ütközött az MSN switwboard kiszolgálóval végzett kommunkáció "
+#~ "közben.  Kérem később próbálja újra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
+#~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "A megengedett partnerek száma maximum %d, jelenleg %d.  Amíg a felső "
+#~ "határ alá nem kerülsz, néhány partnered nem fog megjelenni elérhetőként."
+
+#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
+#~ msgstr "Elérted a maximális partner lista hosszt."
+
+#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
+#~ msgstr "/Partnerek/_Nem elérhető partnerek megjelenítése"
+
+#~ msgid "%dh%02dm"
+#~ msgstr "%dó%02dp"
+
+#~ msgid "%dm"
+#~ msgstr "%dp"
+
+#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
+#~ msgstr "'%s' törlése a listáról.\n"
+
+#~ msgid "Conversation"
+#~ msgstr "Társalgás"
+
+#~ msgid "Received: '%s'\n"
+#~ msgstr "Fogadva: '%s'\n"
+
+#~ msgid "ICQ Protocol detected."
+#~ msgstr "ICQ protokol detektálva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As "
+#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as "
+#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work.  It is "
+#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim betöltötte a ICQ plugint. Mivel nem a program verziószámával egyező "
+#~ "forrásból van fordítva, nem garantált a működése. Javasolt az AIM/ICQ "
+#~ "protokol használata az ICQ-hoz kapcsolódáshoz."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "About Gaim..."
 #~ msgstr "Gaim névjegy"
@@ -5705,9 +6717,6 @@
 #~ msgid "Un-Alias"
 #~ msgstr "Álnév törlése"
 
-#~ msgid "New Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Új"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "[no message]"
 #~ msgstr "(1 üzenet)"
@@ -5790,48 +6799,15 @@
 #~ msgid "Gaim - Privacy"
 #~ msgstr "Gaim - Távol!"
 
-#~ msgid "Please enter a buddy to pounce."
-#~ msgstr "Add meg a figyelmeztetést"
-
 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 #~ msgstr "Gaim - Új figyelmeztetés"
 
-#~ msgid "Pounce Who"
-#~ msgstr "Kit figyelmeztetsz"
-
-#~ msgid "Pounce When"
-#~ msgstr "Mikor"
-
 #~ msgid "Pounce on sign on"
 #~ msgstr "Bejelentkezéskor"
 
-#~ msgid "Pounce on return from away"
-#~ msgstr "Ha a távollét megszünik"
-
-#~ msgid "Pounce on return from idle"
-#~ msgstr "Ha az inaktív állapot megszünik"
-
 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
 #~ msgstr "Ha a partner szöveget ír nekem"
 
-#~ msgid "Pounce Action"
-#~ msgstr "Figyelmeztetéskor"
-
-#~ msgid "Open IM Window"
-#~ msgstr "IM ablak megnyitása"
-
-#~ msgid "Popup Notification"
-#~ msgstr "Elöugró figyelmeztetés"
-
-#~ msgid "Execute command on pounce"
-#~ msgstr "Parancs végrehajtása"
-
-#~ msgid "Play sound on pounce"
-#~ msgstr "Hang lejátszása"
-
-#~ msgid "Save this pounce after activation"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés mentése aktiválás után"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "C_ancel"
 #~ msgstr "Mégsem"
@@ -5931,9 +6907,6 @@
 #~ msgid "Chat Window"
 #~ msgstr "Csoportos csevegö ablak"
 
-#~ msgid "Gaim - Preferences"
-#~ msgstr "Gaim - Preferenciák"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gaim - Debug Window"
 #~ msgstr "Nyomkövető ablak"
@@ -6100,19 +7073,9 @@
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Kapcsolattartó"
 
-#~ msgid "Allow List"
-#~ msgstr "Engedélyezettek"
-
 #~ msgid "Block List"
 #~ msgstr "Tiltó lista"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-#~ msgstr "Gaim nem tudta az üzenetet elküldeni"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Mindent kiválaszt"
-
 #~ msgid "Select Autos"
 #~ msgstr "Automatikus kiválasztás"
 
@@ -6128,10 +7091,6 @@
 #~ msgid "Loaded Plugins"
 #~ msgstr "Pluginek betöltése"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Plugin"
-#~ msgstr "Mindent kiválaszt"
-
 #~ msgid "Load a plugin from a file"
 #~ msgstr "Plugin betöltése fájlból"
 
@@ -6231,9 +7190,6 @@
 #~ msgid "Reason unknown"
 #~ msgstr "Ismeretlen ok"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hiba"
-
 #~ msgid "Gaim - Warning"
 #~ msgstr "Gaim - figyelmeztetés"
 
@@ -6276,10 +7232,6 @@
 #~ msgid "Preferences Error"
 #~ msgstr "Preferenciák hiba"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Bejelentkezési hiba"
-
 #~ msgid "Login Error"
 #~ msgstr "Bejelentkezési hiba"
 
@@ -6295,10 +7247,6 @@
 #~ msgid "Protocol Error"
 #~ msgstr "Protokol hiba"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol Warning"
-#~ msgstr "Protokol események"
-
 #~ msgid "Disconnect"
 #~ msgstr "Kilépés"
 
@@ -6327,9 +7275,6 @@
 #~ msgid "HTTP"
 #~ msgstr "HTTP"
 
-#~ msgid "Buddy List Options"
-#~ msgstr "Partnet lista beállításai"
-
 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
 #~ msgstr "Partner lista megjelenítése be/kijelentkezéskor"