changeset 6362:7fce86372556

[gaim-migrate @ 6866] Misu Moldovan (dumol) updated the ro.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 03 Aug 2003 20:06:58 +0000
parents d47ec1cba7d3
children b7ef10bbe9bb
files ChangeLog po/ro.po
diffstat 2 files changed, 1850 insertions(+), 2497 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Sun Aug 03 12:35:40 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Sun Aug 03 20:06:58 2003 +0000
@@ -21,6 +21,7 @@
 	* Italian translation updated (Luca Beltrame, Claudio Satriano)
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos
 	  Rodrigues Collares Neto)
+	* Romanian translation updated (Misu Moldovan (dumol))
 	* Serbian translation updated (Danilo Segan)
 	* Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pena)
 
--- a/po/ro.po	Sun Aug 03 12:35:40 2003 +0000
+++ b/po/ro.po	Sun Aug 03 20:06:58 2003 +0000
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim-0.62cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-10 12:45+0200\n"
+"Project-Id-Version: gaim-0.67cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-03 17:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:50+0300\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,65 +14,65 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
+#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1605
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Autentificare automată"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114
+#: plugins/docklet/docklet.c:115
 msgid "New Message.."
 msgstr "Mesaj nou..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
+#: plugins/docklet/docklet.c:116
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Intră într-un chat..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:146
+#: plugins/docklet/docklet.c:147
 msgid "New..."
 msgstr "Nou..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460
-#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:5875
+#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
 msgid "Away"
 msgstr "Absență"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531
+#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524
 msgid "Back"
 msgstr "Revenire"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:164
+#: plugins/docklet/docklet.c:165
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Fără sunete"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferuri fișiere"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:320
 msgid "Accounts"
 msgstr "Conturi"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:180
+#: plugins/docklet/docklet.c:181
 msgid "Signoff"
 msgstr "Deautentificare"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
+#: plugins/docklet/docklet.c:185
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:413
+#: plugins/docklet/docklet.c:466
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Configurare iconiță tray"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:417
+#: plugins/docklet/docklet.c:470
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconița tray"
 
@@ -83,32 +83,45 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:441
+#: plugins/docklet/docklet.c:494
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Iconiță tray"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:444
+#: plugins/docklet/docklet.c:497
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Afișează o iconiță tray Gaim"
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:446
-#, fuzzy
+#: plugins/docklet/docklet.c:499
 msgid ""
-"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
-"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
-"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
-"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
-"to ICQ."
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
-"Interacționează cu un applet din zona de notificare (în GNOME sau KDE, de "
-"ex.) pentru a afișa statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcțiile "
-"mai des utilizate și permite ascunderea listei de contacte și a ferestrei de "
-"login. De asemenea, permite încolonarea mesajelor până la accesarea "
-"iconiței, ca în cazul programului ICQ."
+"Afișează o iconiță în system tray (în GNOME, KDE sau Windows) pentru a afișa "
+"statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcțiile mai des utilizate "
+"și ascunderea listei de contacte și a ferestrei de autentificare. De "
+"asemenea, permite încolonarea mesajelor până la accesarea iconiței, ca în "
+"cazul programului ICQ."
+
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim - Deautentificat"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim - Absent"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -128,20 +141,20 @@
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Vă reconectează când sunteți înlăturat prin \"kick\""
 
-#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
+#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
 msgstr "Server de mail"
 
-#: plugins/chkmail.c:131
+#: plugins/chkmail.c:132
 #, c-format
 msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d noi/%d în total"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
+msgstr "%s (%d noi/%d în total)"
+
+#: plugins/chkmail.c:195
 msgid "Check Mail"
-msgstr "Verifică mailul"
-
-#: plugins/chkmail.c:207
+msgstr "Verificare mail"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n"
 
@@ -154,14 +167,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/events.c:236
 msgid "Event Test"
-msgstr "Test evenimente"
+msgstr "Testare evenimente"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
 msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr "Testează toate evenimentele pentru a verifica funcționearea."
+msgstr "Testează toate evenimentele pentru a verifica funcționarea."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -247,7 +260,7 @@
 
 #: plugins/history.c:89
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Arată discuțiile recent înregistrate în noile discuții "
+msgstr "Arată discuțiile recent arhivate în noile discuții "
 
 #: plugins/history.c:90
 msgid ""
@@ -272,12 +285,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-"Minimizează mesajul în absență și lista de contacte la trecerea în absență."
-
-#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
+msgstr "Minimizează lista de contacte și discuțiile la trecerea în absență."
+
+#: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Timp de inactivitate"
 
@@ -305,90 +316,69 @@
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate"
 
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/mailchk.c:149
+#: plugins/mailchk.c:152
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Verificare mail"
 
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
+#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Verifică mailul local."
 
-#: plugins/notify.c:442
-msgid "Unable to write to config file"
-msgstr "Nu pot modifica fișierul de configurare."
-
-#: plugins/notify.c:443
-msgid "Notify plugin"
-msgstr "Extensie de notificare"
-
-#: plugins/notify.c:573
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:701
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notifică la"
 
-#: plugins/notify.c:574
+#: plugins/notify.c:705
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Ferestre _mesaje"
 
-#: plugins/notify.c:579
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "Ferestre de _chat"
 
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:585
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:716
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Mijloace de notificare"
 
-#: plugins/notify.c:588
-msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
-msgstr "Adaugă acest șir în _titlu (Enter pentru salvare):"
-
-#: plugins/notify.c:599
+#: plugins/notify.c:722
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Adaugă acest șir în _titlu:"
+
+#: plugins/notify.c:733
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "C_itează titlul ferestrei"
 
-#: plugins/notify.c:604
+#: plugins/notify.c:738
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "Setează starea \"_URGENT\" pentru fereastră"
 
-#: plugins/notify.c:609
+#: plugins/notify.c:743
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei"
 
-#: plugins/notify.c:614
+#: plugins/notify.c:748
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "Notifică chiar și dacă fereastra _are focus"
 
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:620
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:754
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Înlăturarea notificării"
 
-#: plugins/notify.c:621
+#: plugins/notify.c:758
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Înlătură când fereastra de discuții primește _focus"
 
-#: plugins/notify.c:626
+#: plugins/notify.c:763
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuții"
 
-#: plugins/notify.c:631
+#: plugins/notify.c:768
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuții"
 
-#: plugins/notify.c:636
-msgid "Appl_y"
-msgstr "_Aplică"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -396,14 +386,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:699
+#: plugins/notify.c:845
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificări mesaje"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
+#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Oferă mai multe moduri de evidențiere a mesajelor necitite."
 
@@ -413,7 +403,8 @@
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text"
+msgstr ""
+"Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text."
 
 #: plugins/raw.c:155
 msgid ""
@@ -528,16 +519,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-#, fuzzy
 msgid "Remote Control"
-msgstr "Fișier de control Gaim"
+msgstr "Control la distanță"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr ""
+msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicații."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
@@ -545,6 +535,8 @@
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
+"Face posibil controlul Gaim din alte aplicații sau cu ajutorul uneltei gaim-"
+"remote."
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:222
@@ -692,7 +684,7 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opțiuni specifice pentru versiunea de Windows"
 
-#: plugins/perl/perl.c:405
+#: plugins/perl/perl.c:410
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr "GAIM::registru chemat cu argumente incorecte. Consultați PERL-HOWTO."
 
@@ -703,13 +695,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1392
+#: plugins/perl/perl.c:1397
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Încărcare extensii Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
+#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Permite încărcarea extensiilor Perl."
 
@@ -736,7 +728,7 @@
 "din absență a unui contact."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
@@ -752,9 +744,9 @@
 msgstr "Absent doar pentru prieteni"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
@@ -769,7 +761,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Nu pot găsi adresa serverului."
+msgstr "Nu pot rezolva numele serverului."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Unable to connect to server."
@@ -781,7 +773,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:148
 msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Eroare la citirea în socket."
+msgstr "Eroare la citirea din socket."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Error while writing to socket."
@@ -806,9 +798,10 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:290
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Nu pot citi socket-ul"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:402
+msgstr "Nu pot citi din socket"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nu mă pot conecta."
 
@@ -818,7 +811,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Echilibrare sincronizare"
+msgstr "Echilibrare sincronizare???"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Reading server key"
@@ -833,6 +826,7 @@
 msgstr "Eroare critivă în extensia GG\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:183
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
@@ -872,11 +866,11 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
@@ -893,6 +887,7 @@
 msgstr "Nume"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid "Nick"
 msgstr "Pseudonim"
 
@@ -906,8 +901,8 @@
 msgstr "Sex"
 
 #. City
-#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/dialogs.c:1977 src/dialogs.c:2603
 msgid "City"
 msgstr "Oraș"
 
@@ -964,7 +959,7 @@
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
 msgstr ""
-"Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact.Vă "
+"Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact. Vă "
 "rugăm încercați din nou mai târziu."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
@@ -991,7 +986,7 @@
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim nu a putut căuta în Director deoarece nu s-a putut conecta la server. "
+"Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la server. "
 "Vă rugăm încercați din nou mai târziu."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1170
@@ -1010,11 +1005,11 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Căutare în director"
 
-#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#: src/protocols/toc/toc.c:1474
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488
+#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2097
 msgid "Change Password"
-msgstr "Schimbă parola"
+msgstr "Schimbare parola"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "Import Buddy List from Server"
@@ -1052,34 +1047,34 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Extensia de protocol Gadu-Gadu"
+msgstr "Extensie de protocol Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Eroare la conexiunea la serverul ICQ."
 
-#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
-#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684
+#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126
+#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:312
 msgid "Add"
 msgstr "Adaugă"
 
 #. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
-#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
-#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
-#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146
-#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434
-#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813
-#: src/request.h:823
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106
+#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
+#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:6017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/trepia/trepia.c:380
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141
+#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:867
+#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2379
+#: src/dialogs.c:2392 src/dialogs.c:2545 src/dialogs.c:2694 src/dialogs.c:3366
+#: src/dialogs.c:3533 src/dialogs.c:3575 src/dialogs.c:3712 src/dialogs.c:4049
+#: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:313
+#: src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
@@ -1090,34 +1085,34 @@
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizează"
 
-#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467
-#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128
 msgid "Deny"
-msgstr "Refuz"
+msgstr "Refuză"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Trimite mesajele prin server"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
-#: src/protocols/napster/napster.c:496
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383
+#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nu mă pot conecta"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectare..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
+msgstr "Autentificare..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950
 msgid "Nick:"
 msgstr "Pseudonim:"
 
@@ -1125,247 +1120,37 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Utilizator Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Eroare la convertirea mesajului. Verificați opțiunea \"Codare\" în editorul "
-"de conturi IM)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr "Chat-ul DCC cu %s a fost inițiat"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:676
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Comandă necunoscută: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:428
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "topic curent este: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:430
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nu există topic"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
-#, c-format
-msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s a schimbat topicul în: %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, c-format
-msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
-msgstr "-:- mod/%s [%c%c %s] de către %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-msgid "User"
-msgstr "Utilizator"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:1647
-msgid "IRC Operator"
-msgstr "Eroare IRC"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:940
-msgid "Channels"
-msgstr "Canale"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:946
-#, c-format
-msgid "%s is an Identified User"
-msgstr "%s este un utilizator identificat"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
-#, c-format
-msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr "%ld secunde [autentificat: %s]"
-
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Reactualizez configurația de pe server"
-
-#. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-msgid "No such nick/channel"
-msgstr "Nu există un asemenea pseudonim/canal"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
-msgid "IRC Error"
-msgstr "Eroare IRC"
-
-#. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-msgid "No such server"
-msgstr "Nu există un asemenea server"
-
-#. ERR_NOMOTD
-#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
-#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-msgid "No nickname given"
-msgstr "Nu ați precizat un pseudonim"
-
-#. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
-msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr "Nu sunteți un operator IRC!"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
-msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "Acest pseudonim este folosit deja. Introduceți altul"
-
-#. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771
-#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
-#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181
-#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
-#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
-msgid "IRC CTCP info"
-msgstr "Detalii IRC CTCP"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr "%s ar dori să inițieze un chat DCC"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1429
-msgid ""
-"This requires a direct connection to be established between the two "
-"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr ""
-"Aceasta presupune realizarea unei conexiuni directe între cele două "
-"calculatoare. Mesajele trimise nu vor mai trece prin serverul IRC."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectează-te"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460
-#, c-format
-msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr "Am primit o cerere invalidă de trimitere fișiere de la %s."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Nu pot scrie"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1603
-#, c-format
-msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Ați fost respins din %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1608
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Respins de %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
-msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr "CTCP ClientInfo"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
-msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "CTCP UserInfo"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
-msgid "CTCP Version"
-msgstr "CTCP Version"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
-msgid "CTCP Ping"
-msgstr "CTCP Ping"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/irc/irc.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:160 src/protocols/oscar/oscar.c:683
 #: src/protocols/toc/toc.c:234
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Autentificare: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nu pot citi socket-ul"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2204
-#, c-format
-msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr "Topicul pentru %s este %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
-#, c-format
-msgid "You have left %s"
-msgstr "Ați ieșit din %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2301
-msgid "IRC Part"
-msgstr "Ieși din canal"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2356
-msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr "<I>Cer un DCC CHAT</I>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2373
-msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>Comenzi operator:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378
-msgid ""
-"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr ""
-"<B>Comenzi CTCP:<BR>CLIENTINFO <pseudonim><BR>USERINFO "
-"<pseudonim><BR>VERSION <pseudonim><BR>PING <pseudonim></B><BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr "<B>Comenzi DCC:<BR>CHAT <pseudonim></B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2391
-msgid ""
-"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
-"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
-"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr ""
-"<B>Comenzi suportate momentan:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-"WHOWAS<BR>Scrieți /HELP OPER pentru comenzile operator<BR>Scrieți /HELP CTCP "
-"pentru comenzile CTCP <BR>Scrieți /HELP DCC pentru comenzile DCC"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
-msgid "<B>Unknown command</B>"
-msgstr "<B>Comandă necunoscută</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2474
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2905
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "Chat DCC"
+#: src/protocols/irc/irc.c:169
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Nu am putut crea un socket"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1376,40 +1161,200 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
+#: src/protocols/irc/irc.c:484
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Extensia de protocol IRC"
-
-#. Account Options
-#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
-msgid "Port"
-msgstr "P_ort"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3039
-#, fuzzy
+msgstr "Extensie de protocol IRC"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:485
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Extensie îmbunătățită de protocol IRC"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:502 src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:505
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:508
 msgid "Encoding"
-msgstr "Codare:"
+msgstr "Codare"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Mod greșit"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Ați fost respins din %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+msgid "Banned"
+msgstr "Respins"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(identificat)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194
+msgid "Realname"
+msgstr "Nume real"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+msgid "Currently on"
+msgstr "Conectat"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Inactiv din:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+msgid "Online since"
+msgstr "Conectat din"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>Adjectiv definitoriu:</b> Glorios<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s a schimbat topicul în: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Topicul pentru %s este: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Mesaj necunoscut \"%s\""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Mesaj necunoscut"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînțeles de către serverul IRC."
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:357
+msgid "no such channel"
+msgstr "nu există un asemenea canal"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:360
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Utilizator neconectat"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:365
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:385
+msgid "Could not send"
+msgstr "Nu am putut trimite"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:441
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Intrarea în %s necesită o invitație."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:442
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Doar cu invitație"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:538
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Ați fost respins din %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:546
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Respins de %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:567
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "mod (%s %s) de către %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:655
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Ați părăsit canalul%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:693
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Eroare: PONG invalid de la server"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:695
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:783
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Mesaje sistem de la %s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:157
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
+"the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Eroare la convertirea mesajului. Verificați opțiunea \"Codare\" în editorul "
+"de conturi IM)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:272
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Timp de reacție de la %s: %lu secunde"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "Replică CTCP PING"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:372
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deconectat"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
-#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
-#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
-#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
-#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
-#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
-#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
-#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
-#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
-#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
+#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150
+#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506
+#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684
+#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
+#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
+#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
+#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883
+#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018
+#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062
+#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084
+#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120
 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
@@ -1420,7 +1365,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
 msgid "Unable to change password."
-msgstr "Nu pot trimite parola."
+msgstr "Nu pot schimba parola."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid ""
@@ -1439,8 +1384,8 @@
 msgstr ""
 "Parola nou introdusă este identică cu cea veche. Parola rămâne neschimbată."
 
-#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140
+#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
@@ -1456,8 +1401,8 @@
 msgstr "Absență prelungită"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nu deranjați"
 
@@ -1473,7 +1418,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "O eroare necunoscută la prezență"
+msgstr "O eroare necunoscută în prezență"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
 #, c-format
@@ -1485,16 +1430,16 @@
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr ""
-"Utilzatorul Jabber %s nu există, deci nu a fost adăugat în lista de contacte."
+"Utilizatorul Jabber %s nu există și nu a fost adăugat în lista de contacte."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
 msgid "No such user."
-msgstr "Nu există un asemenea utilizator"
+msgstr "Nu există un asemenea utilizator."
 
 #. Should never happen.
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
-#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacte"
 
@@ -1504,19 +1449,19 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
 msgid "Unknown login error"
-msgstr "Eroare necunoscută la logare"
+msgstr "Eroare necunoscută la autentificare"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexiunea a fost pierdută"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
 msgid "Connected"
-msgstr "Conectat"
+msgstr "Autentificat"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
 msgid "Requesting Authentication Method"
@@ -1524,21 +1469,19 @@
 
 #. we have no chats yet
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "Connecting"
-msgstr "Conectare"
+msgstr "Autentificare"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr ""
-"Utilizatorul %s este un are un I.D. Jabber invalid și nu a fost adăugat."
+msgstr "%s este un I.D. Jabber invalid și nu a fost adăugat."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu"
+msgstr "Nu pot adăuga contactul."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
 msgid "Jabber Error"
@@ -1561,7 +1504,7 @@
 msgstr "Nu pot intra în chat"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
@@ -1570,12 +1513,12 @@
 msgstr "Eroare"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizat"
 
@@ -1583,7 +1526,7 @@
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Arată mesajele de eroare"
 
-#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Mesajul în absență"
 
@@ -1597,20 +1540,20 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Închide fereastra de notificare"
+msgstr "Anulează notificarea prezenței"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Solicit din nou autorizare"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1594
 msgid "Online"
-msgstr "Online"
+msgstr "Conectat"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
 msgid "Full Name"
@@ -1622,39 +1565,39 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
 msgid "Given Name"
-msgstr "Nume mic"
+msgstr "Prenume"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2815
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
 msgid "Street Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Adresă"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
 msgid "Extended Address"
-msgstr "Adresa extinsă"
+msgstr "Adresă extinsă"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
 msgid "Locality"
-msgstr "Localitatea"
+msgstr "Localitate"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid "Region"
-msgstr "Regiunea"
+msgstr "Regiune"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Cod poștal"
 
 #. Country
-#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/dialogs.c:1999 src/dialogs.c:2621
 msgid "Country"
 msgstr "Țară"
 
@@ -1662,9 +1605,9 @@
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2679
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Mail"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
 msgid "Organization Name"
@@ -1686,37 +1629,44 @@
 msgid "Birthday"
 msgstr "Zi de naștere"
 
-#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2825 src/gtkprefs.c:604
+#: src/gtkprefs.c:1840
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Editare vCard Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable"
+"comfortable."
 msgstr ""
 "Toți itemii de mai jos sunt opționali. Introduceți doar informațiile pe care "
-"doriți să le faceți publice"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
-msgid "User Identity"
-msgstr "Identitate utilizator"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
-msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim - Editare vCard Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
+"doriți să le faceți publice."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379
+#: src/dialogs.c:2030 src/dialogs.c:2211 src/dialogs.c:3354 src/dialogs.c:4011
+#: src/gtkrequest.c:195
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175
 msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "Înregistrare reușită pe server"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
+msgstr "Înregistrare reușită pe server!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191
+#, c-format
+msgid "Error %d: %s"
+msgstr "Eroare %d: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare"
 
-#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2174
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Detalii utilizator"
 
@@ -1730,19 +1680,24 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Extensie de protocol Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423
 msgid "Resource"
-msgstr "Resurse:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
-#, fuzzy
+msgstr "Resursă"
+
+#. Account Options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1260
+#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1145
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431
 msgid "Connect server"
-msgstr "Server de conectare:"
+msgstr "Server de autentificare"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
 msgid "Protocol not supported"
@@ -1773,21 +1728,19 @@
 msgstr "Nu pot transfera"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Nu pot prelucra mesajul"
+msgstr "Nu pot prelucra mesajul."
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1385
+#: src/protocols/msn/notification.c:1392
 msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Nu pot scrie la server"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
-#, fuzzy
+msgstr "Nu pot scrie către server"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399
 msgid "Syncing with server"
-msgstr "Sincronizare cu serverul"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
+msgstr "Sincronizez cu serverul"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
 
@@ -1809,7 +1762,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Already Login"
-msgstr "Sunteți deja conectat"
+msgstr "Sunteți deja autentificat"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Invalid Username"
@@ -1825,7 +1778,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "Already there"
-msgstr "Este deja acolo"
+msgstr "Există deja"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Not on list"
@@ -1845,7 +1798,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:75
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ați încercat să adăugați un contact într-un grup inexistent"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Switchboard failed"
@@ -1853,13 +1806,13 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Notifivă transferurile eșuate"
+msgstr "Notifică transferurile eșuate"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neautentificat"
 
@@ -1869,7 +1822,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:96
 msgid "Database server error"
-msgstr "Eroare a serverului cu baza de date"
+msgstr "Eroare a serverului bazei de date"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "File operation error"
@@ -1881,7 +1834,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:105
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "O valoare CHL greșită a fost trimisă către server"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Server busy"
@@ -1909,7 +1862,12 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:130
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuți sau nu sunt permiși"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:292
+#: src/protocols/msn/notification.c:760
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Nu pot scrie"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
@@ -1917,7 +1875,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "User is too active"
-msgstr "Utilizator mult prea activ"
+msgstr "Utilizatorul este prea activ"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Too many sessions"
@@ -1945,147 +1903,155 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
+msgstr "Cont Passport neverificat încă"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "Cod de eroare necunoscut"
+msgstr "Cod de eroare necunoscut %d"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:60
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:166
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:167
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Reinițializează pseudonimul"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:167
+msgstr "Precizați propriul pseudonim."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:168
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
+msgstr "Acesta este numele sub care veți fi cunoscuți de contactele MSN."
+
+#. Build OK Button
+#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
+#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2283
+#: src/dialogs.c:2544 src/dialogs.c:2690 src/dialogs.c:3532 src/dialogs.c:3574
+#: src/dialogs.c:3705 src/dialogs.c:4048 src/gtkrequest.c:188
+#: src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:180
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+msgstr "Introduceți numărul telefonului de acasă."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgstr "Introduceți numărul telefonului de serviciu."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:202
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:210
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți numărul telefonului mobil."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:211
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Permit pagini MSN Mobile?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Allow"
-msgstr "Liste celor permiși"
+"Vreți să permiteți persoanelor din lista de contacte să trimită pagini MSN "
+"Mobile către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:216
+msgid "Allow"
+msgstr "Permite"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:217
 msgid "Disallow"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:233
-#, fuzzy
+msgstr "Refuză"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:234
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Trimite un mesaj"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
-#, fuzzy
+msgstr "Trimite un mesaj mobil."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:236
 msgid "Page"
-msgstr "Adresă Internet:"
-
-#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458
+msgstr "Pagină"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4002
+#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
+#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Absent din fața calculatorului"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595
 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Vin imediat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597
 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599
 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
 msgid "On The Phone"
 msgstr "La telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
+#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601
 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "La masă"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
+#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ascuns"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: src/protocols/msn/msn.c:355
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Setează pseudonimul"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
+msgstr "Setați pseudonimul"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:363
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:368
+msgstr "Numărul telefonului de acasă"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:369
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:374
-#, fuzzy
+msgstr "Numărul telefonului de serviciu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:375
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Telefon mobil:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:383
+msgstr "Numărul telefonului mobil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:384
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:390
+msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:413
-#, fuzzy
+msgstr "Permite/Refuză Paginile Mobile"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:414
 msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Trimitere fișier"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:422
-#, fuzzy
+msgstr "Trimitere către mobil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:423
 msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:696
+msgstr "Inițiază o discuție"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -2094,11 +2060,11 @@
 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate "
 "ați vrut să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
+#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Numele ales MSN este invalid"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:736
+#: src/protocols/msn/msn.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -2117,29 +2083,30 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
+#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Extensie de protocol MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
 msgid "Login server"
-msgstr "Server de autentificare:"
+msgstr "Server de autentificare"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:197
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "Eroare MSN: %s\n"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Unable to request INF"
-msgstr "Nu pot solicita INF\n"
+msgstr "Nu pot solicita INF"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Nu pot trimite USR\n"
+msgstr "Nu pot trimite USR"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Convertesc lista de contacte"
+msgstr "Descarc lista de contacte"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:323
 msgid "Unable to send password"
@@ -2154,9 +2121,8 @@
 msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:351
-#, fuzzy
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație."
+msgstr "Ați fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:462
 #, c-format
@@ -2165,39 +2131,54 @@
 "Utilizatorul %s (%s) dorește să adauge %s în lista proprie de contacte."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte"
+msgstr ""
+"Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1168
-#, fuzzy
 msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Am primit un XFR invalid\n"
+msgstr "Am primit un XFR invalid"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Nu pot scrie la server-ul de notificare"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1346
+msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
-"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
-"progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere în %d minut. Veți fi automat "
+"deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile începute.\n"
+"\n"
+"Veți putea să vă autentificați din nou după încheierea operațiunii."
+msgstr[1] ""
+"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere în %d minute. Veți fi automat "
+"deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile începute.\n"
+"\n"
+"Veți putea să vă autentificați din nou după încheierea operațiunii."
+
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactiv"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Discuția a fost închisă datorită inactivității."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128
 #, c-format
@@ -2209,51 +2190,55 @@
 msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepționat."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Nu pot scrie la server"
+msgstr "Nu pot citi antetul de la server"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:246
+#, c-format
+msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr ""
+msgstr "utilizatori: %s, fișiere: %s, mărime: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr ""
+msgstr "Nu-l pot adăuga pe \"%s\" în lista de contacte Napster"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:326
-#, fuzzy
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s."
+msgstr "Ați fost deconectat de la server."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
 #: src/protocols/napster/napster.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr "Caută detalii despre utilizator"
+msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:412
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
-msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație."
+msgstr ""
+"Ați fost deconectat de la server pentru că v-ați autentificat de la o altă "
+"locație."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531
+msgstr "%s a cerut un PING"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574
 msgid "Get Info"
 msgstr "Detalii"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
-#: src/protocols/toc/toc.c:1201
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+#: src/protocols/toc/toc.c:1215
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Intră în grupul:"
 
@@ -2269,178 +2254,179 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Extensia de protocol Napster"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
+msgstr "Extensie de protocol Napster"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Eroare invalidă"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC invalid"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Rata către gazdă"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rata către client"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Serviciu nedisponibil"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Serviciu nedefinit"
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC invalid"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Rata către gazdă"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rata către client"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Serviciu nedisponibil"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Serviciu nedefinit"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC învechit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nesuportat de către gazdă"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nesuportat de către client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Refused by client"
-msgstr "Respins de către client"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgstr "Refuzat de către client"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Reply too big"
-msgstr "Replică prea mare"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgstr "Răspuns supradimensionat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Răspunsuri pierdute"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Request denied"
 msgstr "Cerere respinsă"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Încărcătură SNAC invalidă"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Drepturi insuficiente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil."
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Încărcătură SNAC invalidă"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "No match"
-msgstr "Nici o potrivire"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Drepturi insuficiente"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "List overflow"
-msgstr "Listă suprasaturată"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "Nici o potrivire"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "Listă suprasaturată"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Cerere ambiguă"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Queue full"
 msgstr "Coadă plină"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nu cât timp e pe AOL"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eșuat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
-#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224
+#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637
+#: src/protocols/toc/toc.c:700
 msgid "Disconnected."
-msgstr "Deconectat."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
+msgstr "Deautentificat."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nu m-am putut conecta la server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nu m-am putut conecta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conectare inițializată, cookie trimis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Transfer abandonat de fișier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fișierului."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte"
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Serviciul AOL IM este temporar indisponibil."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2449,21 +2435,21 @@
 "din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autentificarea a eșuat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Eroare internă"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2472,29 +2458,29 @@
 "S-ar putea să fiți rapid deconectat. Poate doriți să încercați TOC până ce "
 "se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări. "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash AIM valid"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
+msgstr "Gaim nu a putut obține un hash pentru autentificare AIM valid."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash valid."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
+msgstr "Gaim nu a putut obține un hash pentru autentificare valid."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Convorbirea directă cu %s a fost inițializată"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2504,19 +2490,23 @@
 "necesară pentru imaginile IM. Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, luați "
 "în considerare riscurile la care vă expuneți."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectează-te"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adauga în lista mea de contacte."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Autorizează-mă, te rog!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
+msgstr "Autorizează-mă te rog!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2525,60 +2515,60 @@
 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de "
 "contacte. Dorită să trimiteți o cerere de autorizare?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Solicit autorizarea"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
 msgid "No reason given."
 msgstr "Fără motiv."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Utilizatorul %lu dorește să vă adauge în lista proprie de contacte din "
+"Utilizatorul %u dorește să vă adauge în lista proprie de contacte din "
 "următorul motiv:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Cerere de autorizare"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Utilizatorul %lu v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de "
+"Utilizatorul %u v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de "
 "contacte, motivând astfel:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
-"Utilizatorul %lu v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de "
+"Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de "
 "contacte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2591,7 +2581,7 @@
 "Expeditor: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2604,7 +2594,7 @@
 "Expeditor: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2617,34 +2607,34 @@
 "Mesajul: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675
+#, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "Utilizatorul ICQ %lu v-a trimis un contact: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
+msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Doriți să-l adăugați listei de contacte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
 msgid "Decline"
 msgstr "Refuz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
 msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare."
 msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2653,145 +2643,151 @@
 msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depășit limita fixată."
 msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depășit limita fixată."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea indecent."
-msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea indecente."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+msgstr[0] ""
+"Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
+msgstr[1] ""
+"Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că ați fost prea periculos."
 msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că ați fost prea periculos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
 msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponibil pentru chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
 msgid "Not Available"
 msgstr "Indisponibil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Prezent pe net"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:"
 
-#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Iconiță"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
 msgid "Voice"
 msgstr "Voce"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Chat direct"
 
-#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
 msgid "Get File"
 msgstr "Primește fișier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
 msgid "Send File"
 msgstr "Trimitere fișier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "Games"
 msgstr "Jocuri"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Adăugiri"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Trimite lista de contacte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "Eroare EveryBuddy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilizator AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Schimb de server ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ necunoscut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Criptare Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2799,26 +2795,26 @@
 "<i>Nu pot afișa informația pentru ca a fost trimisă într-o codare "
 "necunoscută.</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Conectat de : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+msgstr "Autentificat de : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inactiv : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2831,36 +2827,35 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228
 msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>Utilizatorul nu are un mesaj pentru absențe</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
+msgstr "<i>Utilizatorul nu are un mesaj pentru absență</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Facilitățile clientului: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Nici o informație nu a fost furnizată</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Eroare la rata de limitare."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Ultimul mesaj nu a fost trimis pentru că ați depășit limita fixată. "
-"Așteptați 10 secunde și încercați din nou."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+"Ultima acțiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că ați depășit limita "
+"fixată. Așteptați 10 secunde și încercați din nou."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2868,126 +2863,126 @@
 "Ați fost deconectat pentru că v-ați autentificat cu acest nume ales de la o "
 "altă locație."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Ați fost deconectat pentru din motive necunoscute."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+msgstr "Ați fost deautentificat din motive necunoscute."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
 msgid "First Name:"
 msgstr "Prenume:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Nume de familie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Adresa de mail:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Telefon mobil:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Gender:"
 msgstr "Sex:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "Female"
 msgstr "Feminin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Male"
 msgstr "Masculin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Zi de naștere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
 msgid "Age:"
 msgstr "Vârstă:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Pagină personală:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Alte informații:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Adresă acasă:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
 msgid "City:"
 msgstr "Oraș:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
 msgid "State:"
 msgstr "Stat:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Cod poștal:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Adresă serviciu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Informații serviciu:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031
 msgid "Company:"
 msgstr "Companie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
 msgid "Division:"
 msgstr "Divizie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
 msgid "Position:"
 msgstr "Poziție:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Adresă Internet:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s are următoarele pseudonime:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Ar trebui să primiți un mail care să vă ceară confirmarea %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2996,7 +2991,7 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este "
 "diferit de cel original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3005,7 +3000,7 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină "
 "cu un punct."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3014,7 +3009,7 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea "
 "lung."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -3023,7 +3018,7 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere "
 "în așteptare pentru acest nume."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -3032,7 +3027,7 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea "
 "multe nume alese asociate."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -3041,12 +3036,12 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este "
 "invalidă."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3055,20 +3050,20 @@
 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216
 msgid "Account Info"
 msgstr "Detalii Cont"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nu pot seta profilul AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3076,26 +3071,32 @@
 msgstr ""
 "Se pare că ați cerut să setați profilul înainte de a vă autentifica. "
 "Profilul vă va rămâne la fel; încercați să-l setați din nou când veți fi "
-"conectat."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+"conectat 100%."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
 #, c-format
 msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Ați depășit lungimea maximă de %d octet a profilului. Gaim l-a trunchiat "
+"automat."
+msgstr[1] ""
 "Ați depășit lungimea maximă de %d octeți a profilului. Gaim l-a trunchiat "
 "automat."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil prea lung."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absență pentru AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3105,40 +3106,44 @@
 "procedurii de autentificare. Veți rămâne în starea \"prezent\". Încercați "
 "din nou când veți fi conectat."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545
 #, c-format
 msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it and set you away."
-msgstr ""
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d octet. Gaim a trunchiat "
+"mesajul și v-a trecut în absență."
+msgstr[1] ""
 "Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d octeți. Gaim a trunchiat "
 "mesajul și v-a trecut în absență."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mesaj în absență prea lung."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-"Gaim nu reușește deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele "
-"AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteca ore."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+"Gaim nu a reușit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele "
+"AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfani"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3147,36 +3152,38 @@
 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveți prea multe contacte în lista "
 "de contacte. Ștergeți unul și încercați din nou."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045
 msgid "(no name)"
 msgstr "(fără nume)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nu pot adăuga"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+"Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil "
+"ați atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
-"Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugați în lista de contacte.Doriți să-l "
-"adăugați?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+"Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugați în lista de contacte. Doriți să-"
+"l adăugați?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizare acordată"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3186,18 +3193,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Utilizatorul %s v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizare acordată"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3208,53 +3215,52 @@
 "contacte, motivând astfel:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizare refuzată"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Cheie numerică (exchange):"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Autentificat:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Facilități:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448
 msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>Facilități:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
+msgstr "<b>Disponibil:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat"
 
-#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
 msgid "Offline"
 msgstr "Deautentificat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nu pot deschide o conexiune directă"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Ați ales să deschideți o conexiune IM directă cu %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+msgstr "Ați ales să deschideți o conexiune directă cu %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3262,42 +3268,41 @@
 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluați riscurile la "
 "care vă expuneți. Doriți să continuați?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Arată mesajul de status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Solicit din nou autentificare"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
+msgstr "Solicit din nou autorizare"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Formatul nou este invalid."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spațiile albe și "
 "capitalizarea."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nouă formatare a numelui ales"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Change Address To:"
-msgstr "Schimbă adrea în:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+msgstr "Schimbă adresa în:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Momentan așteptați autorizarea de la următoarele contacte:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nu așteptați nici o autorizare</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3306,45 +3311,43 @@
 "%s<BR><BR>Puteți solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând "
 "click dreapta pe nume și selectând \"Nouă solicitare de autorizare.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Available Message:"
-msgstr "Disponibil"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
+msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
-#, fuzzy
+msgstr "Te rog vorbește cu mine. Sunt singur și disponibil."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Set Available Message"
-msgstr "Setați mesajul în absență"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
+msgstr "Setați mesajul ce arată disponibilitatea"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
 msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Schimbă parola (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+msgstr "Schimbare parola (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatarea numelui ales"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmare cont"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Arată contactele ce așteaptă autorizarea"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
 
@@ -3358,162 +3361,161 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Extensia de protocol AIM/ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+msgstr "Extensie de protocol AIM/ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
 msgid "Auth host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-#, fuzzy
+msgstr "Gazda pentru autentificare"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
 msgid "Auth port"
-msgstr "Autorizează"
+msgstr "Portul de autentificare"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:174
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Caut %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:508
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nu pot scrie fișierul %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nu pot citi fișierul %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:514
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeți au fost trunchiați"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:517
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s nu este conectat momentan."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+msgstr "%s nu este autentificat momentan."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:520
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Atenție! %s nu este permis."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+msgstr "Atenționarea lui %s nu este permisă."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita maximă fixată de server."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita de viteză fixată de server."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Trimiteți mesajele prea rapid pentru %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 msgid "Failure."
 msgstr "Eșec."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Prea multe potriviri."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Căutare după email este limitată."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
+msgstr "Căutarea după email este limitată."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:553
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
+#: src/protocols/toc/toc.c:556
 msgid "No keywords."
 msgstr "Fără cuvinte-cheie."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:559
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Nu există informații detaliate în director."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Nu există suport de țară."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:566
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Eșec necunoscut: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:572
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:575
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
+#: src/protocols/toc/toc.c:578
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "V-ați conectat și deconectat de prea multe ori. Așteptați zece minute și "
-"încercați din nou. Dacă continuați să încercați va trebui să așteptați mai "
-"mult."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
+"încercați din nou. Dacă continuați să încercați va trebui să așteptați chiar "
+"mai mult."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:580
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:569
+#: src/protocols/toc/toc.c:583
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:589
+#: src/protocols/toc/toc.c:603
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Conexiune terminată"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:627
+#: src/protocols/toc/toc.c:641
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Aștept răspunsul..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:692
+#: src/protocols/toc/toc.c:706
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC a revenit din așteptare. Puteți trimite mesaje din nou."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:880
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:884
+#: src/protocols/toc/toc.c:898
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/toc/toc.c:899
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3523,48 +3525,48 @@
 "deautentifica când trimiteți un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui "
 "mesaj. Situația aceasta este temporară, vă rugăm să așteptați."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1344
+#: src/protocols/toc/toc.c:1358
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Descarcă Info Dir"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1468
+#: src/protocols/toc/toc.c:1482
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Setează Info Dir"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
+#: src/protocols/toc/toc.c:1605
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1627
+#: src/protocols/toc/toc.c:1641
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924
+msgstr "Transferul fișierului a eșuat. Transferul a fost probabil anulat."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726
+#: src/protocols/toc/toc.c:1938
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1836
+#: src/protocols/toc/toc.c:1850
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1869
+#: src/protocols/toc/toc.c:1883
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nu am putut scrie antetul fișierului. Fișierul nu va fi transferat."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969
+#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Salvează ca..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2003
+#: src/protocols/toc/toc.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fișier: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fișiere: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2010
+#: src/protocols/toc/toc.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vă cere să-i trimiteți un fișier"
@@ -3579,134 +3581,120 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
+#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101
 msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Extensia de protocol TOC"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2104
-#, fuzzy
+msgstr "Extensie de protocol TOC"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2118
 msgid "TOC host"
-msgstr "Adresa TOC:"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2108
-#, fuzzy
+msgstr "Gazdă TOC"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2122
 msgid "TOC port"
-msgstr "Port TOC:"
+msgstr "Port TOC"
 
 #. Basic Profile group.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296
 msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil de bază"
 
 #. First Name
-#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1932 src/dialogs.c:2563
 msgid "First Name"
 msgstr "Prenume"
 
 #. Last Name
-#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1955 src/dialogs.c:2583
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nume de familie"
 
 #. Gender
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Gender"
-msgstr "Sex:"
+msgstr "Sex"
 
 #. Age
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Age"
-msgstr "Vârstă:"
+msgstr "Vârstă"
 
 #. Homepage
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Pagină personală"
 
 #. E-Mail Address
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adresa de mail:"
+msgstr "Adresa de mail"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Profile Information"
-msgstr "Informații serviciu:"
+msgstr "Detalii profil"
 
 #. Instant Messagers
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Mesagerul Gaim"
+msgstr "Mesagerie instantanee"
 
 #. AIM
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343
-#, fuzzy
 msgid "AIM"
-msgstr "IM"
+msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#, fuzzy
 msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UTF8"
+msgstr "UIN ICQ"
 
 #. MSN
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351
 msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355
 msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360
 msgid "I'm From"
-msgstr ""
+msgstr "Eu sunt din"
 
 #. State
-#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1988 src/dialogs.c:2612
 msgid "State"
 msgstr "Stat"
 
 #. Call the dialog.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
-#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+msgstr "Completați datele profilului Trepia"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Set Profile"
-msgstr "Selectați un fișier"
+msgstr "Setați profilul"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559
 msgid "Visit Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Vizitați pagina personală"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
-#, fuzzy
 msgid "Local Users"
-msgstr "Utilizator invalid"
+msgstr "Utilizatori locali"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Read error"
-msgstr "Eroare invalidă"
+msgstr "Eroare la citire"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
-#, fuzzy
 msgid "Logging in"
-msgstr "Înregistrări"
+msgstr "Arhivez în"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nu pot crea un socket"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3719,13 +3707,20 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
-#, fuzzy
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Extensia de protocol TOC"
+msgstr "Extensie de protocol Trepia"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Mesajul dumneavoastră  Yahoo! nu a fost trimis."
+msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Nu pot citi"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Probleme la conectare"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
@@ -3735,7 +3730,7 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
 msgid "Not At Desk"
-msgstr "Plecat de la calculator"
+msgstr "Plecat din fața calculatorului"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
@@ -3753,13 +3748,12 @@
 msgstr "Ieșit afară"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
-#, fuzzy
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "Activează ID-ul"
+msgstr "Care ID doriți să-l activați?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
 msgid "Activate ID"
-msgstr "Activează ID-ul"
+msgstr "Activează ID"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3773,17 +3767,15 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Extensia de protocol Yahoo"
+msgstr "Extensie de protocol Yahoo"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-#, fuzzy
 msgid "Pager host"
-msgstr "Adresă pager:"
+msgstr "Server pager"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Pager port"
-msgstr "Port pager:"
+msgstr "Port pager"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
 #, c-format
@@ -3817,7 +3809,7 @@
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
 msgstr ""
-"Deoarece Zephyr foloseste numele de utilizator al sistemului nu puteți avea "
+"Deoarece Zephyr folosește numele de utilizator al sistemului nu puteți avea "
 "multe conturi active cu același utilizator."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
@@ -3848,7 +3840,7 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Extensia de protocol Zephyr"
+msgstr "Extensie de protocol Zephyr"
 
 #: src/about.c:56
 #, c-format
@@ -3884,12 +3876,12 @@
 "(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
 msgstr ""
 "  Rob Flynn (coordonator) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-"net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (dezvoltator principal) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (programator principal) &lt;<A HREF=\"mailto:"
 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (dezvoltator & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (portare "
+"'ChipX86' Hammond (programator & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (portare "
 "win32) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
 "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp "
-"(dezvoltator)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (dezvoltator)<BR>  Luke 'LSchiere' "
+"(programator)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (programator)<BR>  Luke 'LSchiere' "
 "Schierer (suport)<BR>  Mișu Moldovan (localizare)&lt;<A HREF=\"mailto:"
 "dumol@go.ro\">dumol@go.ro</A>&gt;<BR><BR>"
 
@@ -3910,30 +3902,30 @@
 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
 msgstr ""
-"  Adam Fritzler (fostul coordonator libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (fostul "
-"dezvoltator principal)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"  Adam Fritzler (fost coordonator libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (fost "
+"programator principal)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (fost coordonator)<BR>  Jim "
-"Seymour (fost dezvoltator Jabber)<BR>  Mark Spencer (autorul inițial) &lt;<A "
+"Seymour (fost programator Jabber)<BR>  Mark Spencer (autorul inițial) &lt;<A "
 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan "
 "(hacker)<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:222
+#: src/away.c:211
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Absent!"
 
-#: src/away.c:282
+#: src/away.c:272
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "M-am întors!"
 
-#: src/away.c:384
+#: src/away.c:377
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nou mesaj în absență"
 
-#: src/away.c:404
+#: src/away.c:397
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Șterge mesajul în absență"
 
-#: src/away.c:599
+#: src/away.c:592
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Trece totul în absență"
 
@@ -3942,36 +3934,41 @@
 msgstr "Chat-uri"
 
 #: src/blist.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr ""
-"%d contacte din grupul %s nu au fost șterse deoarece nu erau autentificare "
+msgstr[0] ""
+"%d contact din grupul %s nu a fost șters deoarece nu era autentificat cu "
+"contul său. Acest contact și grupul său nu a fost șters.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d contacte din grupul %s nu au fost șterse deoarece nu erau autentificate "
 "cu conturile lor. Aceste contacte și grupul lor nu au fost șterse.\n"
 
-#: src/blist.c:756
-#, fuzzy
+#: src/blist.c:760
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupul nu a fost șters"
 
-#: src/blist.c:947
+#: src/blist.c:973
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nume invalid de grup"
 
-#: src/blist.c:1703
+#: src/blist.c:1729
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată."
 
-#: src/blist.c:1705
+#: src/blist.c:1731
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Eroare în lista de contacte"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1713
+#: src/blist.c:1739
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3980,12 +3977,11 @@
 "Gaim convertește vechea listă de contacte într-un nou format ce poate fi "
 "găsit în %s"
 
-#: src/blist.c:1716
+#: src/blist.c:1742
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Convertesc lista de contacte"
 
 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
@@ -4006,7 +4002,7 @@
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Eroare la pornirea navigatorului ales: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -4029,6 +4025,29 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Intră"
 
+#: src/connection.c:113
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Lipsește extensia de protocol pentru %s"
+
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:408
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Eroare la conectare"
+
+#: src/connection.c:138
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Introduceți parola pentru %s"
+
+#: src/connection.c:404
+#, c-format
+msgid "%s has been disconnected"
+msgstr "%s a fost deconectat"
+
+#: src/connection.c:407
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Motiv necunoscut."
+
 #: src/conversation.c:405
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare"
@@ -4037,56 +4056,56 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nu pot trimite mesajul."
 
-#: src/conversation.c:1926
+#: src/conversation.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s a intrat în chat."
 
-#: src/conversation.c:1929
+#: src/conversation.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat."
 
-#: src/conversation.c:1979
+#: src/conversation.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s este acum %s"
 
-#: src/conversation.c:2021
+#: src/conversation.c:2019
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s a ieșit din chat (%s)"
 
-#: src/conversation.c:2023
+#: src/conversation.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s a ieșit din chat."
 
-#: src/conversation.c:2224
+#: src/conversation.c:2222
 msgid "Last created window"
 msgstr "În ultima fereastră creată"
 
+#: src/conversation.c:2224
+msgid "New window"
+msgstr "În fereastră nouă"
+
 #: src/conversation.c:2226
-msgid "New window"
-msgstr "În fereastră nouă"
-
-#: src/conversation.c:2228
 msgid "By group"
 msgstr "După grup"
 
-#: src/conversation.c:2230
+#: src/conversation.c:2228
 msgid "By account"
 msgstr "După cont"
 
-#: src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:337
 msgid "Warn User"
 msgstr "Avertizează utilizatorul"
 
-#: src/dialogs.c:348
+#: src/dialogs.c:340
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Avertizare"
 
-#: src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4099,15 +4118,15 @@
 "Nivelul de avertizare al lui %s va crește și va suferi o rată de limitare "
 "mai dură.\n"
 
-#: src/dialogs.c:373
+#: src/dialogs.c:365
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Avertizare _anonimă?"
 
-#: src/dialogs.c:380
+#: src/dialogs.c:372
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puțin supărătoare.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:455
+#: src/dialogs.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -4115,11 +4134,11 @@
 "Sunteți pe cale să îl/o ștergeți pe %s din lista de contacte. Doriți să "
 "continuați?"
 
-#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
+#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Șterge contactul"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -4128,44 +4147,44 @@
 "Sunteți pe cale să ștergeți chat-ul %s din lista de contacte. Doriți să "
 "continuați?"
 
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Ștergere chat"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Sunteți pe cale să ștergeți grupul %s și membrii săi din lista de contacte. "
-"Doriți să continuați?"
-
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
+"Sunteți pe cale să ștergeți grupul %s și toți membrii săi din lista de "
+"contacte. Doriți să continuați?"
+
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Ștergere grup"
 
-#: src/dialogs.c:632
+#: src/dialogs.c:626
 msgid "New Message"
 msgstr "Mesaj nou"
 
-#: src/dialogs.c:650
+#: src/dialogs.c:644
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Introduceți numele ales al persoanei pe care doriți să o contactați.\n"
 
-#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
+#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Nume ales:"
 
-#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Cont:"
 
-#: src/dialogs.c:712
+#: src/dialogs.c:706
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Caută detalii"
 
-#: src/dialogs.c:731
+#: src/dialogs.c:725
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
@@ -4173,54 +4192,54 @@
 "Introduceți numele ales al persoanei căreia vreți să-i vedeți detaliile "
 "personale.\n"
 
-#: src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:863
 msgid "Add Group"
 msgstr "Adaugă grupul"
 
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr "Introduceți numele grupului de adăugat.\n"
-
-#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grup"
-
-#: src/dialogs.c:951
+#: src/dialogs.c:863
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Adaugă un nou grup"
+
+#: src/dialogs.c:864
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Introduceți numele grupului de adăugat."
+
+#: src/dialogs.c:892
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adaugă contact"
 
-#: src/dialogs.c:970
+#: src/dialogs.c:911
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
 "Introduceți numele ales al persoanei pe care doriți să o adăugați în lista "
-"de contacte. Puteți opțional introduce un alias or un pseudonim. Aliasul va "
+"de contacte. Puteți opțional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va "
 "fi afișat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n"
 
-#: src/dialogs.c:989
+#: src/dialogs.c:930
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nume ales"
 
-#: src/dialogs.c:1002
+#: src/dialogs.c:943
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1012
+#: src/dialogs.c:953
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1021
+#: src/dialogs.c:962
 msgid "Add To"
 msgstr "Adaugă în"
 
-#: src/dialogs.c:1340
+#: src/dialogs.c:1282
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adaugă un chat"
 
-#: src/dialogs.c:1363
+#: src/dialogs.c:1305
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -4228,150 +4247,177 @@
 "Introduceți un alias și informațiile necesare pentru chat-ul pe care doriți "
 "să-l adăugați în lista de contacte.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1372
+#: src/dialogs.c:1314
 msgid "Account:"
 msgstr "Cont:"
 
-#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
+#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1402
+#: src/dialogs.c:1344
 msgid "Group:"
 msgstr "Grup:"
 
-#: src/dialogs.c:1748
+#: src/dialogs.c:1690
 msgid "Privacy"
 msgstr "Intimitate"
 
-#: src/dialogs.c:1764
+#: src/dialogs.c:1706
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Setările de intimitate sunt schimbate instantaneu."
-
-#: src/dialogs.c:1773
+msgstr "Setările de intimitate intră în acțiune instantaneu."
+
+#: src/dialogs.c:1715
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Schimbă setările de intimitate pentru:"
 
-#: src/dialogs.c:1790
+#: src/dialogs.c:1732
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permite tuturor să mă contacteze"
 
-#: src/dialogs.c:1794
+#: src/dialogs.c:1736
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Permite doar contactelor din listă"
 
-#: src/dialogs.c:1798
+#: src/dialogs.c:1740
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Permite doar celor de mai jos"
 
-#: src/dialogs.c:1836
+#: src/dialogs.c:1778
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Respinge toți utilizatorii"
 
-#: src/dialogs.c:1840
+#: src/dialogs.c:1782
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Respinge doar pe cei de mai jos"
 
-#: src/dialogs.c:1956
+#: src/dialogs.c:1898
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Setare Detalii Dir"
 
-#: src/dialogs.c:1964
+#: src/dialogs.c:1906
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Detalii Dir"
 
-#: src/dialogs.c:1974
+#: src/dialogs.c:1916
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Setează Info Dir pentru %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1987
+#: src/dialogs.c:1929
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor personale"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
+#: src/dialogs.c:1943 src/dialogs.c:2573
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Inițială"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
+#: src/dialogs.c:1966 src/dialogs.c:2593
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Nume de fată"
 
-#: src/dialogs.c:2111
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:2053
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Parola nouă a fost confirmată greșit"
 
-#: src/dialogs.c:2117
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:2059
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Completează toate câmpurile"
-
-#: src/dialogs.c:2162
+msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor."
+
+#: src/dialogs.c:2104
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Schimb parola pentru %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2170
+#: src/dialogs.c:2112
 msgid "Original Password"
 msgstr "Vechea parolă"
 
-#: src/dialogs.c:2181
+#: src/dialogs.c:2123
 msgid "New Password"
 msgstr "Noua parolă"
 
-#: src/dialogs.c:2192
+#: src/dialogs.c:2134
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Noua parolă (din nou)"
 
-#: src/dialogs.c:2241
+#: src/dialogs.c:2183
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Schimb detaliile pentru %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2327
+#: src/dialogs.c:2269
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: "
 
-#: src/dialogs.c:2438
-msgid "Permit"
-msgstr "Permite"
-
-#: src/dialogs.c:2470
-msgid "Add Permit"
-msgstr "Adaugă permisiunea"
-
-#: src/dialogs.c:2472
-msgid "Add Deny"
-msgstr "Adaugă refuzul"
-
-#: src/dialogs.c:2539
+#: src/dialogs.c:2370
+#, c-format
+msgid "Unblock %s?"
+msgstr "Deblochez %s?"
+
+#: src/dialogs.c:2372
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sunteți pe cale să-l deblochați pe %s. %s va putea să vă scrie din nou. "
+"Doriți să continuați?"
+
+#: src/dialogs.c:2376 src/dialogs.c:2389
+msgid "Unblock User"
+msgstr "Deblochează utilizatorul"
+
+#: src/dialogs.c:2378 src/gtkrequest.c:197
+msgid "Unblock"
+msgstr "Deblocare"
+
+#: src/dialogs.c:2383
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Îl blochez pe %s?"
+
+#: src/dialogs.c:2385
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you again. "
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sunteți pe cale să îl/o blocați pe %s. %s nu va mai putea să vă scrie. "
+"Doriți să continuați?"
+
+#. Block button
+#: src/dialogs.c:2391 src/gtkconv.c:2995 src/gtkrequest.c:196
+msgid "Block"
+msgstr "Blocare"
+
+#: src/dialogs.c:2458
 msgid "Log Conversation"
-msgstr "Înregistrează discuția"
-
-#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
+msgstr "Arhivează discuția"
+
+#: src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2672
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Caută un contact"
 
-#: src/dialogs.c:2720
+#: src/dialogs.c:2639
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Caută un contact după info"
 
-#: src/dialogs.c:2747
+#: src/dialogs.c:2666
 msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "Caută un contact după email"
-
-#: src/dialogs.c:2851
+msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
+
+#: src/dialogs.c:2770
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserați o adresă"
 
-#: src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:2772
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserare"
 
-#: src/dialogs.c:2872
+#: src/dialogs.c:2791
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4379,159 +4425,171 @@
 "Introduceți adresa pe care doriți să o inserați și descrierea ei. Descrierea "
 "este opțională.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
+#: src/dialogs.c:2960 src/dialogs.c:2977
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Selectați culoarea textului"
 
-#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
+#: src/dialogs.c:3012 src/dialogs.c:3029
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Selectați culoarea fundalului"
 
-#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
+#: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3152
 msgid "Select Font"
 msgstr "Alegeți un font"
 
-#: src/dialogs.c:3299
+#: src/dialogs.c:3218
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență cu un titlu nul"
-
-#: src/dialogs.c:3301
+msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență fără titlu"
+
+#: src/dialogs.c:3220
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Vă rugăm să dați un titlu mesajului, sau alegeți \"Utilizează\" pentru a-l "
 "folosi fără a-l salva."
 
-#: src/dialogs.c:3311
+#: src/dialogs.c:3230
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență gol"
 
-#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
+#: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3303
 msgid "New away message"
 msgstr "Nou mesaj în absență"
 
-#: src/dialogs.c:3394
+#: src/dialogs.c:3313
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titlul mesajului în absență: "
 
-#: src/dialogs.c:3439
+#: src/dialogs.c:3358
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Salvează și utilizează"
 
-#: src/dialogs.c:3443
+#: src/dialogs.c:3362
 msgid "Use"
 msgstr "Utilizează"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3592
+#: src/dialogs.c:3511
 msgid "Smile!"
 msgstr "Iconițe simbolice"
 
-#: src/dialogs.c:3638
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3529
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Alias"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3667
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Introduceți un nou alias pentru chat-ul selectat.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
-msgid "_Alias:"
-msgstr "_Alias:"
-
-#: src/dialogs.c:3716
+msgstr "Alias chat"
+
+#: src/dialogs.c:3529
+msgid "Alias chat"
+msgstr "Alias chat"
+
+#: src/dialogs.c:3530
+msgid "Please enter an aliased name for this chat."
+msgstr "Introduceți un nou alias pentru chat-ul selectat."
+
+#: src/dialogs.c:3561
+msgid "_Screenname"
+msgstr "_Nume ales"
+
+#: src/dialogs.c:3565 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/dialogs.c:3569
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias contact"
 
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3746
+#: src/dialogs.c:3570
+msgid "Alias buddy"
+msgstr "Alias contact"
+
+#: src/dialogs.c:3571
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list.\n"
+"your buddy list."
 msgstr ""
-"Introduceți un nume ales pentru persoana de mai jos sau redenumiți acest "
-"contact în lista de contacte.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
+"Introduceți un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiți acest contact "
+"în lista de contacte."
+
+#: src/dialogs.c:3607 src/dialogs.c:3614
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Nu am putut scrie în %s."
 
-#: src/dialogs.c:3867
+#: src/dialogs.c:3638
 msgid "Save Log File"
-msgstr "Salvare fișier înregistrări"
-
-#: src/dialogs.c:3897
+msgstr "Salvare fișier cu arhive"
+
+#: src/dialogs.c:3668
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Nu am putut șterge fișierul %s."
 
-#: src/dialogs.c:3916
+#: src/dialogs.c:3687
 msgid "Clear Log"
-msgstr "Ștergere înregistrări"
-
-#: src/dialogs.c:3925
+msgstr "Șterge arhivele"
+
+#: src/dialogs.c:3696
 msgid "Really clear log?"
-msgstr "Chiar doriți să șterg înregistrările?"
-
-#: src/dialogs.c:3970
+msgstr "Chiar doriți să șterg arhivele?"
+
+#: src/dialogs.c:3741
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s."
-
-#: src/dialogs.c:4112
+msgstr "Nu am putut deschide arhiva %s."
+
+#: src/dialogs.c:3883
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Discuții cu %s"
 
-#: src/dialogs.c:4114
+#: src/dialogs.c:3885
 msgid "System Log"
-msgstr "Înregistrări Gaim"
-
-#: src/dialogs.c:4135
+msgstr "Arhive Gaim"
+
+#: src/dialogs.c:3906
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
-msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s"
-
-#: src/dialogs.c:4156
+msgstr "Nu am putut deschide arhiva %s"
+
+#: src/dialogs.c:3927
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
-#: src/dialogs.c:4213
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3984
 msgid "Log"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: src/dialogs.c:4235
+msgstr "Arhivă"
+
+#: src/dialogs.c:4006
 msgid "Clear"
 msgstr "Șterge"
 
-#: src/dialogs.c:4293
+#: src/dialogs.c:4045
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Redenumire grup"
 
-#: src/dialogs.c:4310
-msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr "Introduceți un nou nume pentru grupul selectat.\n"
-
-#: src/ft.c:121
+#: src/dialogs.c:4045
+msgid "New group name"
+msgstr "Nou nume pentru grup"
+
+#: src/dialogs.c:4046
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Introduceți un nou nume pentru grupul selectat."
+
+#: src/ft.c:123
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nu este un nume de fișier valid.\n"
 
-#: src/ft.c:135
+#: src/ft.c:137
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s nu a fost găsit.\n"
 
-#: src/ft.c:727
+#: src/ft.c:693
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Transferul fișierului către %s a fost abandonat.\n"
 
-#: src/ft.c:729
+#: src/ft.c:695
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Transferul fișierului de la %s a fost abandonat.\n"
@@ -4559,7 +4617,7 @@
 "Utilizare: %s comandă [OPȚIUNI] [URI]\n"
 "\n"
 "    COMENZI:\n"
-"       uri                      Deschide URI\n"
+"       uri                      Deschide AIM: URI\n"
 "       quit                     Închide Gaim\n"
 "\n"
 "    OPȚIUNI:\n"
@@ -4620,200 +4678,192 @@
 "Close running copy of Gaim\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Închideți întâi copia activă Gaim\n"
+"Închideți copia activă Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
 #: src/gaimrc.c:43
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Scuze, am ieșit puțin. Vin imediat"
 
-#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596
+#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600
 msgid "boring default"
 msgstr "mesajul implicit"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393
+#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394
 msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
-
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394
-#, fuzzy
+msgstr "Alfabetic"
+
+#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395
 msgid "By status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395
-#, fuzzy
+msgstr "După status"
+
+#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396
 msgid "By log size"
-msgstr "Un contact se conectează"
-
-#: src/gaimrc.c:1694
+msgstr "După mărimea arhivelor"
+
+#: src/gaimrc.c:1698
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nu am putut deschide fișierul de configurare %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:252
+#: src/gtkaccount.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
+"<b>Fișier:</b> %s\n"
+"<b>Mărime fișier:</b> %s\n"
+"<b>Mărime imagine:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:327
+#: src/gtkaccount.c:328
 msgid "Login Options"
-msgstr "Opțiuni logare"
-
-#: src/gtkaccount.c:344
+msgstr "Opțiuni autentificare"
+
+#: src/gtkaccount.c:345
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:349
+#: src/gtkaccount.c:350
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Nume ales:"
 
-#: src/gtkaccount.c:431
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:432
 msgid "Remember password"
 msgstr "Reține parola"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:485
+#: src/gtkaccount.c:486
 msgid "User Options"
 msgstr "Opțiuni personale"
 
-#: src/gtkaccount.c:498
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:499
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificare la mail nou"
 
-#: src/gtkaccount.c:507
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:508
 msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Iconiță contact:"
-
-#: src/gtkaccount.c:516
-#, fuzzy
+msgstr "Fișier iconiță contact:"
+
+#: src/gtkaccount.c:517
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Navigator"
-
-#: src/gtkaccount.c:522
-#, fuzzy
+msgstr "_Alegere"
+
+#: src/gtkaccount.c:523
 msgid "_Reset"
-msgstr "Resetare"
+msgstr "_Resetare"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:583
+#: src/gtkaccount.c:584
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s Opțiuni"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:704
+#: src/gtkaccount.c:705
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Utilizează setările generale Proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:711
+#: src/gtkaccount.c:712
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Fără Proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:718
+#: src/gtkaccount.c:719
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:725
+#: src/gtkaccount.c:726
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:732
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:764
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: src/gtkaccount.c:765
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:768
+msgstr "puteți vedea fluturii cum se împerechează..."
+
+#: src/gtkaccount.c:769
 msgid "If you look real closely"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:784
+msgstr "Dacă vă uitați cu atenție"
+
+#: src/gtkaccount.c:785
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opțiuni proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tip Proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:809
+#: src/gtkaccount.c:810
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Gazdă:"
 
-#: src/gtkaccount.c:813
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:814
 msgid "_Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gtkaccount.c:821
-#, fuzzy
+msgstr "_Port:"
+
+#: src/gtkaccount.c:822
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Utilizator:"
-
-#: src/gtkaccount.c:826
+msgstr "Nume _utilizator:"
+
+#: src/gtkaccount.c:827
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Parolă:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:1156
 msgid "Add Account"
-msgstr "Cont"
-
-#: src/gtkaccount.c:1141
+msgstr "Adăugare cont"
+
+#: src/gtkaccount.c:1158
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificare cont"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1165
+#: src/gtkaccount.c:1182
 msgid "Show more options"
 msgstr "Arată mai multe opțiuni"
 
-#: src/gtkaccount.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:1183
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Arată mai puține opțiuni"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1193
+#: src/gtkaccount.c:1210
 msgid "Register"
 msgstr "Înregistrare"
 
-#: src/gtkaccount.c:1472
+#: src/gtkaccount.c:1489
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
+#: src/gtkaccount.c:1493 src/gtkrequest.c:192
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: src/gtkaccount.c:1554
+#: src/gtkaccount.c:1571
 msgid "Screenname"
 msgstr "Nume ales"
 
-#: src/gtkaccount.c:1595
+#: src/gtkaccount.c:1612
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 #: src/gtkblist.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Adăugare contact"
 
 #: src/gtkblist.c:412
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Adaugă un c_hat"
+msgstr "Adaugare c_hat"
 
 #: src/gtkblist.c:414
 msgid "_Delete Group"
@@ -4828,13 +4878,8 @@
 msgstr "_Intră"
 
 #: src/gtkblist.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "Autentificare automată"
-
-#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
+msgstr "Intră automat"
 
 #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
 msgid "_Remove"
@@ -4846,7 +4891,7 @@
 
 #: src/gtkblist.c:452
 msgid "_IM"
-msgstr "_IM"
+msgstr "_Mesaj"
 
 #: src/gtkblist.c:454
 msgid "Add Buddy _Pounce"
@@ -4854,7 +4899,7 @@
 
 #: src/gtkblist.c:456
 msgid "View _Log"
-msgstr "Arată înre_gistrările"
+msgstr "Arată ar_hiva"
 
 #. Buddies menu
 #: src/gtkblist.c:781
@@ -4874,9 +4919,8 @@
 msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..."
 
 #: src/gtkblist.c:786
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate"
+msgstr "/Contacte/Arată contactele d_eautentificate"
 
 #: src/gtkblist.c:787
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
@@ -4913,14 +4957,13 @@
 
 #: src/gtkblist.c:798
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Unelte/Întâm_pinare"
+msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare"
 
 #: src/gtkblist.c:799
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Unelte/_Acțiuni specifice"
+msgstr "/Unelte/Acțiuni _specifice"
 
 #: src/gtkblist.c:801
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Unelte/_Conturi..."
 
@@ -4929,19 +4972,16 @@
 msgstr "/Unelte/_Transferuri fișiere..."
 
 #: src/gtkblist.c:803
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Unelte/Preferințe..."
+msgstr "/Unelte/Preferințe"
 
 #: src/gtkblist.c:804
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Unelte/_Intimitate..."
+msgstr "/Unelte/_Intimitate"
 
 #: src/gtkblist.c:806
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Unelte/Arată înre_gistrările Gaim..."
+msgstr "/Unelte/Arată ar_hiva sistem..."
 
 #. Help
 #: src/gtkblist.c:809
@@ -4950,17 +4990,15 @@
 
 #: src/gtkblist.c:810
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Ajutor/Ajutor _online"
+msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net"
 
 #: src/gtkblist.c:811
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare..."
+msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare"
 
 #: src/gtkblist.c:812
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Ajutor/_Despre..."
+msgstr "/Ajutor/_Despre"
 
 #: src/gtkblist.c:846
 #, c-format
@@ -5025,87 +5063,88 @@
 "<b>Descriere:</b> Fantomatic"
 
 #: src/gtkblist.c:929
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Excelent"
 
 #: src/gtkblist.c:930
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
-msgstr "<b>Status:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1227
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Beton!"
+
+#: src/gtkblist.c:1228
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inactiv (%do%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1229
+#: src/gtkblist.c:1230
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inactiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1233
+#: src/gtkblist.c:1234
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Avertizat (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1236
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1237
 msgid "Offline "
-msgstr "Deautentificat"
-
-#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
+msgstr "Deautentificat "
+
+#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
 msgid "None"
-msgstr "Nu raporta"
-
-#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
+msgstr "Fără"
+
+#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Listă contacte"
 
-#: src/gtkblist.c:1455
+#: src/gtkblist.c:1456
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Unelte/Absență"
 
-#: src/gtkblist.c:1458
+#: src/gtkblist.c:1459
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Unelte/Întâmpinare"
 
-#: src/gtkblist.c:1461
+#: src/gtkblist.c:1462
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Unelte/Acțiuni specifice"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1544
+#: src/gtkblist.c:1545
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate"
 
-#: src/gtkblist.c:1546
+#: src/gtkblist.c:1547
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte"
 
-#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073
 msgid "IM"
-msgstr "IM"
-
-#: src/gtkblist.c:1570
+msgstr "Mesaj"
+
+#: src/gtkblist.c:1571
 msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Trimite un mesajel către contactul selectat"
-
-#: src/gtkblist.c:1579
+msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat"
+
+#: src/gtkblist.c:1580
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat"
 
-#: src/gtkblist.c:1587
+#: src/gtkblist.c:1588
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Intră într-o cameră de chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1595
+#: src/gtkblist.c:1596
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Setează un mesaj în absență"
 
@@ -5113,375 +5152,352 @@
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nici o acțiune nu e disponibilă"
 
-#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
 msgid "Done."
 msgstr "Gata."
 
-#: src/gtkconn.c:135
+#: src/gtkconn.c:136
 msgid "Signon: "
 msgstr "Autentificare: "
 
-#: src/gtkconn.c:193
+#: src/gtkconn.c:194
 msgid "Signon"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: src/gtkconn.c:206
+#: src/gtkconn.c:207
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Renunță la toate"
 
-#: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:182
 msgid "That file already exists"
-msgstr "Acest fișier nu există."
-
-#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
-#, fuzzy
+msgstr "Acest fișier există deja."
+
+#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Acest fișier există deja. Doriți să îl suprascrieți?"
-
-#: src/gtkconv.c:276
+msgstr "Doriți să îl suprascrieți?"
+
+#: src/gtkconv.c:278
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Inserare imagine"
 
-#: src/gtkconv.c:580
+#: src/gtkconv.c:582
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:608
+#: src/gtkconv.c:610
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr ""
-"Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați împreună cu o "
-"eventuală invitație."
-
-#: src/gtkconv.c:629
+"Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați. Puteți "
+"adăuga un mesaj de invitare opțional."
+
+#: src/gtkconv.c:631
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact:"
 
-#: src/gtkconv.c:649
+#: src/gtkconv.c:651
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mesaj:"
 
-#: src/gtkconv.c:1079
+#: src/gtkconv.c:1081
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Nu ignora"
 
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoră"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
+#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988
 msgid "Info"
 msgstr "Detalii"
 
-#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
-#: src/gtkrequest.c:176
+#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111
+#: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Remove"
 msgstr "Ștergere"
 
-#: src/gtkconv.c:2199
+#: src/gtkconv.c:2201
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Utilizatorul scrie..."
 
-#: src/gtkconv.c:2207
+#: src/gtkconv.c:2209
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Utilizatorul a scris ceva și s-a oprit"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2309
+#: src/gtkconv.c:2311
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Trimite ca"
 
-#: src/gtkconv.c:2765
+#: src/gtkconv.c:2767
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Salvează discuția"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Discuție"
 
-#: src/gtkconv.c:2784
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
-
 #: src/gtkconv.c:2786
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2788
 msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "/_Discuție/Arată înre_gistrările..."
-
-#: src/gtkconv.c:2790
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "A_daugă întâmpinare"
+msgstr "/Discuție/Arată ar_hiva..."
 
 #: src/gtkconv.c:2792
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Discuție/A_daugă întâmpinare..."
 
 #: src/gtkconv.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Discuție/_Alias..."
 
 #: src/gtkconv.c:2796
-#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/Discuție/_Caută detalii..."
+
+#: src/gtkconv.c:2798
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
-
-#: src/gtkconv.c:2801
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Discuție/Inserați un _URL..."
+msgstr "/Discuție/In_vită..."
 
 #: src/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+msgstr "/Discuție/Inserează un _URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2805
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Discuție/Inserați o _imagine..."
-
-#: src/gtkconv.c:2808
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+msgstr "/Discuție/Inserează o _imagine..."
 
 #: src/gtkconv.c:2810
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Discuție/Î_nchide"
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Discuție/A_vertizează..."
 
 #: src/gtkconv.c:2812
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Discuție/_Blochează..."
 
 #: src/gtkconv.c:2814
-#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Discuție/A_daugă..."
+
+#: src/gtkconv.c:2816
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
-
-#: src/gtkconv.c:2819
+msgstr "/Discuție/Șter_ge..."
+
+#: src/gtkconv.c:2821
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Discuție/Î_nchide"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2823
+#: src/gtkconv.c:2825
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opțiuni"
 
-#: src/gtkconv.c:2824
+#: src/gtkconv.c:2826
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Opțiuni/Activează înre_gistrarea"
-
-#: src/gtkconv.c:2825
+msgstr "/Opțiuni/Activează ar_hivarea"
+
+#: src/gtkconv.c:2827
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opțiuni/Activează _sunetul"
 
-#: src/gtkconv.c:2865
+#: src/gtkconv.c:2867
 msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..."
-
-#: src/gtkconv.c:2870
-#, fuzzy
+msgstr "/Discuție/Arată arhivele..."
+
+#: src/gtkconv.c:2872
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..."
-
-#: src/gtkconv.c:2874
-#, fuzzy
+msgstr "/Discuție/Adaugă o întâmpinare..."
+
+#: src/gtkconv.c:2876
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
-
-#: src/gtkconv.c:2878
-#, fuzzy
+msgstr "/Discuție/Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:2880
 msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..."
-
-#: src/gtkconv.c:2882
-#, fuzzy
+msgstr "/Discuție/Caută detalii..."
+
+#: src/gtkconv.c:2884
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Discuție/Inserați o imagine..."
-
-#: src/gtkconv.c:2888
+msgstr "/Discuție/Invită..."
+
+#: src/gtkconv.c:2890
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Discuție/Inserați un URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2892
+msgstr "/Discuție/Inserează un URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2894
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Discuție/Inserați o imagine..."
-
-#: src/gtkconv.c:2898
-#, fuzzy
+msgstr "/Discuție/Inserează o imagine..."
+
+#: src/gtkconv.c:2900
 msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
-
-#: src/gtkconv.c:2902
-#, fuzzy
+msgstr "/Discuție/Avertizează.."
+
+#: src/gtkconv.c:2904
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..."
-
-#: src/gtkconv.c:2906
-#, fuzzy
+msgstr "/Discuție/Blochează..."
+
+#: src/gtkconv.c:2908
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
-
-#: src/gtkconv.c:2910
-#, fuzzy
+msgstr "/Discuție/Adaugă..."
+
+#: src/gtkconv.c:2912
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
-
-#: src/gtkconv.c:2916
+msgstr "/Discuție/Șterge..."
+
+#: src/gtkconv.c:2918
 msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Opțiuni/Activează înregistrarea"
-
-#: src/gtkconv.c:2919
+msgstr "/Opțiuni/Activează arhivarea"
+
+#: src/gtkconv.c:2921
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opțiuni/Activează sunetul"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
-#: src/gtkconv.c:5684
+#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047
+#: src/gtkconv.c:5687
 msgid "Send"
 msgstr "Trimitere"
 
-#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
+#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
 
-#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
+#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Șterge utilizatorul din lista de contacte"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:2981
 msgid "Warn"
 msgstr "Avertizare"
 
-#: src/gtkconv.c:2983
+#: src/gtkconv.c:2985
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Avertizează utilizatorul"
 
-#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
+#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Caută detalii despre utilizator"
 
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:2993
-msgid "Block"
-msgstr "Blocare"
-
-#: src/gtkconv.c:2997
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "Block the user"
-msgstr "Respinge utilizatorul"
+msgstr "Blochează utilizatorul"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
+#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690
 msgid "Invite"
 msgstr "Invită"
 
-#: src/gtkconv.c:3058
+#: src/gtkconv.c:3060
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invită un utilizator"
 
-#: src/gtkconv.c:3097
+#: src/gtkconv.c:3099
 msgid "Bold"
 msgstr "Îngroșat"
 
-#: src/gtkconv.c:3108
+#: src/gtkconv.c:3110
 msgid "Italic"
 msgstr "Înclinat"
 
-#: src/gtkconv.c:3119
+#: src/gtkconv.c:3121
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniat"
 
-#: src/gtkconv.c:3135
+#: src/gtkconv.c:3137
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Font mai mare"
 
-#: src/gtkconv.c:3147
+#: src/gtkconv.c:3149
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Font de mărime normală"
 
-#: src/gtkconv.c:3159
+#: src/gtkconv.c:3161
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Font mai mic"
 
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3178
 msgid "Font Face"
 msgstr "Tipul fontului"
 
-#: src/gtkconv.c:3188
+#: src/gtkconv.c:3190
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Culoarea textului"
 
-#: src/gtkconv.c:3200
+#: src/gtkconv.c:3202
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoarea fundalului"
 
-#: src/gtkconv.c:3215
+#: src/gtkconv.c:3217
 msgid "Insert image"
-msgstr "Inserați o imagine"
-
-#: src/gtkconv.c:3226
+msgstr "Inserează o imagine"
+
+#: src/gtkconv.c:3228
 msgid "Insert link"
-msgstr "Inserați o adresă"
-
-#: src/gtkconv.c:3237
+msgstr "Inserează o adresă"
+
+#: src/gtkconv.c:3239
 msgid "Insert smiley"
-msgstr "Inserați o iconiță simbolică"
-
-#: src/gtkconv.c:3294
+msgstr "Inserează o iconiță simbolică"
+
+#: src/gtkconv.c:3296
 msgid "Topic:"
 msgstr "Topic:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3345
+#: src/gtkconv.c:3347
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 persoane în chat"
 
-#: src/gtkconv.c:3402
+#: src/gtkconv.c:3404
 msgid "IM the user"
 msgstr "Trimite un mesaj utilizatorului"
 
-#: src/gtkconv.c:3414
+#: src/gtkconv.c:3416
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignoră utilizatorul"
 
-#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
+#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuție nouă @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302
+#, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "Discuții cu %s"
-
-#: src/gtkconv.c:3946
+msgstr "---- Discuție nouă @ %s ----\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3949
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Încheie discuția"
 
-#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
+#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persoană în chat"
 msgstr[1] "%d persoane în chat"
 
-#: src/gtkconv.c:5000
+#: src/gtkconv.c:5003
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Dezactivează animația"
 
-#: src/gtkconv.c:5009
+#: src/gtkconv.c:5012
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Activează animația"
 
-#: src/gtkconv.c:5016
+#: src/gtkconv.c:5019
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ascunde iconița"
 
-#: src/gtkconv.c:5022
+#: src/gtkconv.c:5025
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salvează iconița ca..."
 
@@ -5490,11 +5506,11 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KO/s"
 
-#: src/gtkft.c:201
+#: src/gtkft.c:200
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Primesc de la:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:204
+#: src/gtkft.c:203
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Trimit către:</b>"
 
@@ -5534,46 +5550,44 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Timp rămas:"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Păstrează fereastra deschisă"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "Șter_ge transferurile terminate"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:607
 msgid "Show download details"
 msgstr "Arată detaliile transferurilor"
 
-#: src/gtkft.c:606
+#: src/gtkft.c:608
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Ascunde detaliile transferurilor"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauză"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:658
+#: src/gtkft.c:660
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Reluare"
 
-#: src/gtkft.c:1013
+#: src/gtkft.c:1011
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Acest fișier nu există."
 
 #: src/gtkft.c:1020
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nu pot trimite un fișier de 0 octeți."
 
 #: src/gtkft.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "That file already exists."
-msgstr "Acest fișier nu există."
+msgstr "Acest fișier există deja."
 
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
@@ -5593,7 +5607,6 @@
 msgstr "_Deschide adresa în navigator"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1632
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -5607,9 +5620,8 @@
 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Save Image"
-msgstr "_Salvează imaginea..."
+msgstr "Salvează imaginea"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1671
 msgid "_Save Image..."
@@ -5625,32 +5637,32 @@
 #: src/gtknotify.c:207
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:212
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveți mail nou!</span>\n"
 "\n"
-"%s"
+"%s%s%s%s"
 
 #: src/gtknotify.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveți mail nou!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -5660,7 +5672,7 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Introduceți un contact pentru întâmpinare."
+msgstr "Precizați un contact pentru întâmpinare."
 
 #. "New Buddy Pounce"
 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
@@ -5687,7 +5699,7 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:456
 msgid "Sign on"
-msgstr "Autentificare la"
+msgstr "Autentificare"
 
 #: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Sign off"
@@ -5703,11 +5715,11 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:468
 msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Contactul a început să scrie"
+msgstr "Începere scriere mesaj"
 
 #: src/gtkpounce.c:470
 msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Contact s-a oprit din scris"
+msgstr "Oprire scriere mesaj"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
 #: src/gtkpounce.c:499
@@ -5716,7 +5728,7 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:506
 msgid "Open an IM window"
-msgstr "Deschide o fereastră IM"
+msgstr "Deschide o discuție"
 
 #: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Popup notification"
@@ -5736,11 +5748,11 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
 msgid "Browse"
-msgstr "Navigare"
+msgstr "Alegere"
 
 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
 msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Testare"
 
 #: src/gtkpounce.c:600
 msgid "_Save this pounce after activation"
@@ -5759,7 +5771,7 @@
 #: src/gtkpounce.c:836
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s s-a conectat"
+msgstr "%s s-a autentificat"
 
 #: src/gtkpounce.c:837
 #, c-format
@@ -5896,47 +5908,40 @@
 msgstr "Trimite mesajul:"
 
 #: src/gtkprefs.c:796
-#, fuzzy
 msgid "Enter _sends message"
-msgstr "\"_Enter\" expediază mesajul"
+msgstr "_Enter expediază mesajul"
 
 #: src/gtkprefs.c:798
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "\"C_ontrol-Enter\" expediază mesajul"
+msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul"
 
 #: src/gtkprefs.c:801
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Închidere ferestre"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
-#, fuzzy
 msgid "_Escape closes window"
-msgstr "\"E_scape\" închide fereastra"
+msgstr "E_scape închide fereastra"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
-#, fuzzy
 msgid "Insertions"
-msgstr "Inserați o adresă"
+msgstr "Inserări"
 
 #: src/gtkprefs.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" introduce taguri _HTML"
+msgstr "Control-{B/I/U/S} introduce taguri _HTML"
 
 #: src/gtkprefs.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "\"Control-(număr)\" introduce _iconițe simbolice în chat"
+msgstr "Control-(număr) introduce _iconițe simbolice în chat"
 
 #: src/gtkprefs.c:825
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Eroare în lista de contacte"
+msgstr "Sortare listă de contacte"
 
 #: src/gtkprefs.c:834
-#, fuzzy
 msgid "Sorting:"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Sortare:"
 
 #: src/gtkprefs.c:839
 msgid "Buddy List Toolbar"
@@ -6000,9 +6005,8 @@
 msgstr "_Plasament:"
 
 #: src/gtkprefs.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Arată _URL-urile ca legături active"
+msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active"
 
 #: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Tab Options"
@@ -6025,12 +6029,10 @@
 msgstr "La dreapta"
 
 #: src/gtkprefs.c:925
-#, fuzzy
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Plasamentul taburilor:"
 
 #: src/gtkprefs.c:936
-#, fuzzy
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat."
 
@@ -6067,9 +6069,8 @@
 msgstr "Iconițe contacte"
 
 #: src/gtkprefs.c:994
-#, fuzzy
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Dezactivează _animațiile iconițelor contactelor"
+msgstr "Activează a_nimațiile iconițelor contactelor"
 
 #: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Show _logins in window"
@@ -6089,25 +6090,23 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "Tab Completion"
-msgstr "Completare automată cu \"Tab\""
+msgstr "Completare automată cu Tab"
 
 #: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "\"_Tab\" completează pseudonimele"
+msgstr "_Tab completează pseudonimele"
 
 #: src/gtkprefs.c:1047
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Completare automată de stil _vechi"
 
 #: src/gtkprefs.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies"
+msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră"
 
 #: src/gtkprefs.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies"
+msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce ies"
 
 #: src/gtkprefs.c:1055
 msgid "Co_lorize screennames"
@@ -6141,8 +6140,8 @@
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
-"Navigatorul introdus manual '%s' nu este valid. Adresele de net nu vor putea "
-"fi accesate."
+"Navigatorul introdus manual \"%s\" nu este valid. Adresele de net nu vor "
+"putea fi accesate."
 
 #: src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Opera"
@@ -6173,7 +6172,6 @@
 msgstr "Navigatorul preferat"
 
 #: src/gtkprefs.c:1314
-#, fuzzy
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navigator"
 
@@ -6183,6 +6181,8 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
+"_Manual:\n"
+"(%s pentru URL)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1345
 msgid "Browser Options"
@@ -6194,43 +6194,43 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "Message Logs"
-msgstr "Înregistrări mesaje"
+msgstr "Mesaje arhivate"
 
 #: src/gtkprefs.c:1362
 msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Înregistrează toate _mesajele"
+msgstr "Arhivează toate _mesajele"
 
 #: src/gtkprefs.c:1364
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Înregistrează toate _chat-urile"
+msgstr "Arhivează toate _chat-urile"
 
 #: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări"
+msgstr "Nu include codul _HTML în arhive"
 
 #: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "System Logs"
-msgstr "Arată înregistrările Gaim"
+msgstr "Arată arhivele Gaim"
 
 #: src/gtkprefs.c:1370
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Înregistrează (_de)conectările contactelor"
+msgstr "Arhivează (_de)autentificările contactelor"
 
 #: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate"
+msgstr "Arhivează schimbările stării de _activitate"
 
 #: src/gtkprefs.c:1374
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Înregistrează absențele și _revenirile contactelor"
+msgstr "Arhivează absențele și _revenirile contactelor"
 
 #: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absențe/reveniri"
+msgstr "Arhivează _propriile autentificări/absențe/reveniri"
 
 #: src/gtkprefs.c:1378
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Fișiere de înregistrare _individuale pentru autentificări"
+msgstr "Fișiere de arhivare _individuale pentru autententificări"
 
 #: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "Sound Options"
@@ -6249,9 +6249,8 @@
 msgstr "Sistemul de sunet"
 
 #: src/gtkprefs.c:1429
-#, fuzzy
 msgid "_Method:"
-msgstr "_Sistem"
+msgstr "_Sistem:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1431
 msgid "Console beep"
@@ -6266,12 +6265,12 @@
 msgstr "Comandă"
 
 #: src/gtkprefs.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"_Comandă de sunet\n"
+"_Comandă de redare sunet\n"
 "(%s pentru numele fișierului)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1505
@@ -6291,22 +6290,20 @@
 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1516
-#, fuzzy
 msgid "_Send auto-response"
-msgstr "_Nu trimite răspuns automat"
+msgstr "_Trimite răspuns automat"
 
 #: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Trimite răspuns automat _doar când sunt inactiv"
+msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv"
 
 #: src/gtkprefs.c:1520
-#, fuzzy
 msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "_Nu trimite răspuns automat în discuțiile active"
+msgstr "Trimite răspuns automat în discuțiile _active"
 
 #: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Raportează inactivitatea în _funcție de:"
+msgstr "Arată inactivitatea în _funcție de:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1536
 msgid "Gaim usage"
@@ -6437,7 +6434,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:2298
 msgid "Logging"
-msgstr "Înregistrări"
+msgstr "Arhivare"
 
 #: src/gtkprefs.c:2299
 msgid "Sounds"
@@ -6459,57 +6456,56 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensii"
 
-#: src/gtkrequest.c:172
-#, fuzzy
+#: src/gtkrequest.c:190
 msgid "Apply"
-msgstr "_Aplică"
-
-#: src/gtksound.c:60
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Un contact se conectează"
+msgstr "Aplică"
 
 #: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Un contact de deconectează"
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Un contact se autentifică"
 
 #: src/gtksound.c:62
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Un contact se deautentifică"
+
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Mesaj primit"
 
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Mesajul primit începe o discuție"
-
 #: src/gtksound.c:64
-msgid "Message sent"
-msgstr "Mesaj trimis"
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Mesajul primit începe o discuție"
 
 #: src/gtksound.c:65
+msgid "Message sent"
+msgstr "Mesaj trimis"
+
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Cineva intră în chat"
 
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Cineva iese din chat"
-
 #: src/gtksound.c:67
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Cineva iese din chat"
+
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Spuneți ceva într-un chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Alții spun ceva într-un chat"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat"
 
-#: src/gtksound.c:150
+#: src/gtksound.c:154
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fișierul ales (%s) nu există."
 
-#: src/gtksound.c:166
+#: src/gtksound.c:170
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -6517,25 +6513,24 @@
 "Nu pot reda sunetul deoarece ați ales o comandă pentru redarea sunetului, "
 "dar nu ați introdus-o."
 
-#: src/gtksound.c:175
+#: src/gtksound.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr ""
-"Nu am putut reda sunetul deoarece ați comanda aleasă nu a putut fi "
-"executată: %s"
+"Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s"
 
 #: src/gtkutils.c:283
 msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot salva fișierul iconiță."
 
 #: src/gtkutils.c:318
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Salvare iconiță"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:908
+#: src/gtkutils.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6575,7 +6570,7 @@
 "  -h, --help          afișează aceste mesaje de ajutor și ieși\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:923
+#: src/gtkutils.c:924
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Încercați \"%s -h\" pentru mai multe informații.\n"
@@ -6586,37 +6581,36 @@
 
 #: src/log.c:29
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la specificarea discuției cu un contact."
 
 #: src/log.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Nu pot intra în chat"
+msgstr "Nu găsesc arhiva discuției."
 
 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrări"
+msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru arhivare."
 
 #: src/log.c:206 src/log.c:222
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Sesiuni IM cu %s\n"
+msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s\n"
 
 #: src/log.c:209 src/log.c:225
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Sesiuni IM cu %s"
+msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s"
 
 #: src/log.c:269
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) s-a conectat pe @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) s-a autentificat @ %s"
 
 #: src/log.c:274
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) a fost deconectat @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) s-a deautentificat @ %s"
 
 #: src/log.c:279
 #, c-format
@@ -6646,83 +6640,87 @@
 #: src/log.c:306
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat @ %s"
 
 #: src/log.c:311
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat @ %s"
 
 #: src/log.c:316
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) este absent pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a intrat în absență @ %s"
 
 #: src/log.c:321
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors @ %s"
 
 #: src/log.c:326
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e inactiv pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a devenit inactiv @ %s"
 
 #: src/log.c:332
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e din nou activ pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors din inactivitate @ %s"
 
 #: src/log.c:344
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat @ %s"
 
 #: src/log.c:349
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat @ %s"
 
 #: src/log.c:354
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s e absent pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s a intrat în absență @ %s"
 
 #: src/log.c:359
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors @ %s"
 
 #: src/log.c:364
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s este inactiv pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s a devenit inactiv @ %s"
 
 #: src/log.c:370
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s e din nou activ pe @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s a ieșit din inactivitate @ %s"
 
 #: src/main.c:145
 msgid "Please enter your login."
-msgstr "Vă rugăm să vă autentificați"
-
-#: src/main.c:233
+msgstr "Vă rugăm să vă autentificați."
+
+#: src/main.c:228
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Utilizator nou>"
 
-#: src/main.c:275
+#: src/main.c:270
 msgid "Login"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:286
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nume ales: "
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:336
 msgid "Sign On"
 msgstr "Autentificare"
 
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:266
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Mesajul implicit"
+
 #: src/prpl.c:292
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
@@ -6743,9 +6741,8 @@
 msgstr "Gaim - Informații"
 
 #: src/prpl.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
+msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -6760,24 +6757,26 @@
 
 #: src/server.c:874
 #, c-format
-msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d mesaje)"
-
-#: src/server.c:886
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%d mesaj)"
+msgstr[1] "(%d mesaje)"
+
+#: src/server.c:887
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mesaj)"
 
-#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
+#: src/server.c:1085 src/server.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
-msgstr "%s s-a conectat."
-
-#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
+msgstr "%s s-a autentificat."
+
+#: src/server.c:1113 src/server.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
-msgstr "%s s-a deconectat."
-
-#: src/server.c:1161
+msgstr "%s s-a deautentificat."
+
+#: src/server.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6786,45 +6785,50 @@
 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n"
 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%"
 
-#: src/server.c:1164
+#: src/server.c:1165
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "o persoană anonimă"
 
-#: src/server.c:1254
+#: src/server.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat: '%s'\n"
+"Utilizatorul \"%s\" îl/o invită pe %s în camera de chat: \"%s\"\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1258
+#: src/server.c:1259
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-msgstr "Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1264
+msgstr "Utilizatorul \"%s\" îl/o invită pe %s în camera de chat \"%s\"\n"
+
+#: src/server.c:1265
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr ""
-
-#: src/server.c:1436
-#, fuzzy
+msgstr "Acceptați invitația la chat?"
+
+#: src/server.c:1438
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Întrebare"
 
-#: src/server.c:1463
+#: src/server.c:1465
 msgid "More Info"
 msgstr "Mai multe detalii"
 
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:31
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Scuze, am ieșit puțin..."
+
 #: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifică"
 
 #: src/stock.c:85
-#, fuzzy
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "Arată mailul"
+msgstr "_Arată mailul"
 
 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
 msgid "day"
@@ -6859,795 +6863,143 @@
 
 #: src/plugin.c:227
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim nu a putut încărca această extensie.."
+msgstr "Gaim nu a putut încărca această extensie."
 
 #. * Custom away message.
 #: src/prpl.h:175
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: src/gtkdebug.c:142
+#: src/gtkdebug.c:133
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fereastră de depanare"
 
-#: src/gtkdebug.c:182
-#, fuzzy
+#: src/gtkdebug.c:173
 msgid "Pause"
-msgstr "_Pauză"
-
-#: src/gtkdebug.c:188
-#, fuzzy
+msgstr "Pauză"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcaje de timp"
 
-#~ msgid "File Transfers..."
-#~ msgstr "Fișiere în transfer..."
-
-#~ msgid "Accounts..."
-#~ msgstr "Conturi..."
-
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Preferințe..."
-
-#~ msgid "Set Friendly Name:"
-#~ msgstr "Setare pseudonim:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
-#~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
-#~ "online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numărul maxim de contacte permis în lista proprie este %d, iar "
-#~ "dumneavoastră aveți %d. Până când nu coborâți sub această limită unele "
-#~ "contacte nu vor apărea online."
-
-#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-#~ msgstr "Ați depășit numărul maxim de contacte."
-
-#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-#~ msgstr "Nu am putut adăuga contactul %s din motive necunoscute."
-
-#~ msgid "Conversation"
-#~ msgstr "Discuție"
-
-#~ msgid "Rename Buddy"
-#~ msgstr "Redenumire contact"
-
-#~ msgid "New name:"
-#~ msgstr "Noul nume:"
-
-#~ msgid "Unable to Save Preferences"
-#~ msgstr "Nu am putut salva preferințele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to save your preferences.  Please verify that you have "
-#~ "enough free space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu a putut salva preferințele. Vă rugăm verificați dacă aveți "
-#~ "îndeajuns de mult spațiu liber."
-
-#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
-#~ msgstr "/Contacte/Arată contactele _deautentificate"
-
-#~ msgid "Gaim - Save Image"
-#~ msgstr "Gaim - Salvare imagine"
-
-#~ msgid "Load Buddy Icon"
-#~ msgstr "Încarcă iconița contactului"
-
-#~ msgid "Auto-Login"
-#~ msgstr "Autentificare automată"
-
-#~ msgid "Register with server"
-#~ msgstr "Înregistrare la server"
-
-#~ msgid "Proxy _Type"
-#~ msgstr "_Tip Proxy"
-
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "Înre_gistrare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your password for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceți parola pentru %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Parolă"
-
-#~ msgid "TOC not found."
-#~ msgstr "TOC este indisponibil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
-#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
-#~ "plugin by default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the "
-#~ "TOC plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ați încercat să vă logați pe un cont IM utilizând protocolul TOC. "
-#~ "Deoarece acest protocol este inferior celui OSCAR, acum este compilat "
-#~ "implicit ca o extensie. Pentru a vă loga, editați contul să utilizeze "
-#~ "OSCAR sau încărcați extensia TOC."
-
-#~ msgid "Protocol not found."
-#~ msgstr "Protocolul nedisponibil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
-#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu vă puteți loga pe acest cont. Protocolul necesar nu este încărcat sau "
-#~ "nu are o procedură de autentificare."
-
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "Editare conturi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-
-#~ msgid "%s was unable to sign on"
-#~ msgstr "%s nu s-a putut autentifica"
-
-#~ msgid "Signon Error"
-#~ msgstr "Eroare la autentificare"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Avertisment"
-
-#~ msgid "%s has been signed off"
-#~ msgstr "%s a fost deconectat"
-
-#~ msgid "Connection Error"
-#~ msgstr "Eroare la conectare"
-
-#~ msgid "Control-_W closes window"
-#~ msgstr "\"Control-_W\" închide fereastra"
-
-#~ msgid "Hide buddy _icons"
-#~ msgstr "Ascunde _iconițele contactelor"
-
-#~ msgid "IM Tabs"
-#~ msgstr "Taburi de discuții"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
-#~ "window"
-#~ msgstr "Arată toate _mesajele într-o singură fereastră cu taburi"
-
-#~ msgid "Chat Tabs"
-#~ msgstr "Taburi de chat"
-
-#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "Arată _chat-urile într-o fereastră unică"
-
-#~ msgid "_Manual: "
-#~ msgstr "_Manual: "
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Taburi"
-
-#~ msgid "%s has mail from %s: %s"
-#~ msgstr "%s are mail de la %s: %s"
-
-#~ msgid "No Subject"
-#~ msgstr "Fără subiect"
-
-#~ msgid "%s has new mail."
-#~ msgstr "%s are un mail nou."
-
-#~ msgid "Gaim - New Mail"
-#~ msgstr "Gaim - Mail nou"
-
-#~ msgid "Gaim - Confirm"
-#~ msgstr "Gaim - Confirmare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
-#~ "register new accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu aveți nici un protocol disponibil pentru a putea înregistra noi "
-#~ "conturi."
-
-#~ msgid "Gaim - Registration"
-#~ msgstr "Gaim - Înregistrare"
-
-#~ msgid "Registration Information"
-#~ msgstr "Informații de înregistrare"
-
-#~ msgid "Buddy Chat Invite"
-#~ msgstr "Un contact vă invită la chat"
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-#~ msgstr "Mesagerul Gaim - Deautentificat"
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-#~ msgstr "Mesagerul Gaim - Absent"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nou"
-
-#~ msgid "I'm Back"
-#~ msgstr "M-am întors!"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Ieșire"
-
-#~ msgid "Autoreconnect"
-#~ msgstr "Reconectare automată"
-
-#~ msgid "Gaim Chat"
-#~ msgstr "Chat Gaim"
-
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Camere de chat"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Reactualizare"
-
-#~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Lista camerelor de chat existente"
-
-#~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Lista camerelor de chat subscrise"
-
-#~ msgid "Chat List"
-#~ msgstr "Listă chat-uri"
-
-#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
-#~ msgstr "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
-#~ "button to choose which rooms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte. Dialogul de "
-#~ "configurare vă permite să alegeți camerele dorite."
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu User"
-#~ msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s"
-
-#~ msgid "User unverified"
-#~ msgstr "Utilizator neverificat"
-
-#~ msgid "Error transferring"
-#~ msgstr "Eroare la transfer"
-
-#~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
-#~ msgstr "Nu mă pot conecta la server-ul de notificare"
-
-#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-#~ msgstr "Gaim nu a putut trimite un mesaj MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la conexiunea la serverul central MSN. Vă rugăm încercați din nou "
-#~ "mai târziu."
-
-#~ msgid "<b>Away Message:</b><br>"
-#~ msgstr "<b>Mesaj în absență:</b><br>"
-
-#~ msgid "<b>Profile:</b><br>"
-#~ msgstr "<b>Profil:</b><br>"
-
-#~ msgid "%dh%02dm"
-#~ msgstr "%do%02dm"
-
-#~ msgid "%dm"
-#~ msgstr "%dm"
-
-#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
-#~ msgstr "Îl șterg pe '%s' din lista de contacte.\n"
-
-#~ msgid "Received: '%s'\n"
-#~ msgstr "Recepționat: '%s'\n"
-
-#~ msgid "ICQ Protocol detected."
-#~ msgstr "S-a detectat protocolul ICQ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As "
-#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as "
-#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work.  It is "
-#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim a încărcat extensia ICQ. Această extensie nu mai este de mult "
-#~ "actualizată. Ca atare a fost probabil compilată cu o altă versiune a "
-#~ "surselor și nu vă garantăm funcționarea ei. Vă recomandăm utilizarea "
-#~ "protocolului AIM/ICQ pentru a vă conecta la ICQ."
-
-#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker"
-#~ msgstr "Gaim - Listă glisantă contacte"
-
-#~ msgid "Remove From Roster"
-#~ msgstr "Șterge din listă"
-
-#~ msgid "IM Image"
-#~ msgstr "Imagine IM"
-
-#~ msgid "Stocks"
-#~ msgstr "Acțiuni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support "
-#~ "sending status messages.</I><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Celălalt client nu suportă "
-#~ "trimiterea mesajelor de status.</I><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</"
-#~ "I><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Utilizatorul nu are un mesaj de "
-#~ "status.</I><BR>"
-
-#~ msgid "Get Capabilities"
-#~ msgstr "Arată facilitățile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (coder) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Rob Flynn (coordonator) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (programator) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Mișu "
-#~ "Moldovan (translator) &lt;<A HREF=\"mailto:dumol@go.ro\">dumol@go.ro</"
-#~ "A>&gt;<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Portarea Win32:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid "/Buddies/sep1"
-#~ msgstr "/Contacte/sep1"
-
-#~ msgid "/Buddies/sep2"
-#~ msgstr "/Contacte/sep2"
-
-#~ msgid "/Tools/sep1"
-#~ msgstr "/Unelte/sep1"
-
-#~ msgid "/Tools/sep2"
-#~ msgstr "/Unelte/sep2"
-
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#~ msgid "Okay"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Butoane"
-
-#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
-#~ msgstr "_Ascunde butoanele IM/Detalii/Chat"
-
-#~ msgid "Show _pictures on buttons"
-#~ msgstr "Arată _iconițele butoanelor"
-
-#~ msgid "_Save window size/position"
-#~ msgstr "_Salvează mărimea și poziția ferestrei"
-
-#~ msgid "_Ignore new conversations when away"
-#~ msgstr "_Ignoră discuțiile noi în absență"
-
-#~ msgid "Un-Alias"
-#~ msgstr "Șterge aliasul"
-
-#~ msgid "[no message]"
-#~ msgstr "[nici un mesaj]"
-
-#~ msgid "[Click to edit]"
-#~ msgstr "[Click pentru editare]"
-
-#~ msgid "Alias: %s\n"
-#~ msgstr "Alias: %s\n"
-
-#~ msgid "Nickname: %s\n"
-#~ msgstr "Pseudonim %s\n"
+#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
+#~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat"
+
+#~ msgid "DCC Chat with %s established"
+#~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s a fost inițiat"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilizator"
+
+#~ msgid "IRC Operator"
+#~ msgstr "Operator IRC"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canale"
+
+#~ msgid "%s is an Identified User"
+#~ msgstr "%s este un utilizator identificat"
+
+#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
+#~ msgstr "%ld secunde [autentificat: %s]"
+
+#~ msgid "Rehashing server"
+#~ msgstr "Reactualizez configurația de pe server"
+
+#~ msgid "IRC Error"
+#~ msgstr "Eroare IRC"
+
+#~ msgid "No such server"
+#~ msgstr "Nu există un asemenea server"
+
+#~ msgid "No nickname given"
+#~ msgstr "Nu ați precizat un pseudonim"
+
+#~ msgid "You're not an IRC operator!"
+#~ msgstr "Nu sunteți un operator IRC!"
+
+#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
+#~ msgstr "Acest pseudonim este folosit deja. Introduceți altul"
+
+#~ msgid "IRC CTCP info"
+#~ msgstr "Detalii IRC CTCP"
+
+#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
+#~ msgstr "%s ar dori să inițieze un chat DCC"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s%sScreen Name: %s\n"
-#~ "%s%s%s%s%s%s"
+#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
+#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s%sNume ales: %s\n"
-#~ "%s%s%s%s%s%s"
-
-#~ msgid "Idle: "
-#~ msgstr "Inactiv: "
-
-#~ msgid "Start/join a Buddy Chat"
-#~ msgstr "Pornește sau intră într-un chat"
-
-#~ msgid "Activate Away Message"
-#~ msgstr "Activează mesajul în absență"
-
-#~ msgid "Gaim - Buddy List"
-#~ msgstr "Gaim - Listă contacte"
-
-#~ msgid "_Join A Chat"
-#~ msgstr "Intră într-un _chat"
-
-#~ msgid "Import Buddy List"
-#~ msgstr "_Importă lista de contacte"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Ascunde"
-
-#~ msgid "_Accounts..."
-#~ msgstr "_Conturi..."
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferințe..."
-
-#~ msgid "_File Transfers..."
-#~ msgstr "_Fișiere în transfer..."
-
-#~ msgid "About Gaim"
-#~ msgstr "Despre Gaim"
-
-#~ msgid "Add a new Buddy"
-#~ msgstr "Adaugă un nou contact"
-
-#~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
-#~ msgstr "Șterge grupul/contactul selectat"
-
-#~ msgid "Edit Buddies"
-#~ msgstr "Editare contacte"
-
-#~ msgid "Gaim - Warn User"
-#~ msgstr "Gaim - Avertizare utilizator"
-
-#~ msgid "Gaim - New Message"
-#~ msgstr "Gaim - Mesaj nou"
-
-#~ msgid "Gaim - Get User Info"
-#~ msgstr "Gaim - Căutare detalii"
-
-#~ msgid "Gaim - Add Group"
-#~ msgstr "Gaim - Adăugare contact"
-
-#~ msgid "Gaim - Add Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - Adăugare contact"
-
-#~ msgid "Gaim - Privacy"
-#~ msgstr "Gaim - Intimitate"
-
-#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Gaim - Întâmpinare nouă"
-
-#~ msgid "Pounce on sign on"
-#~ msgstr "Autentificare"
-
-#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
-#~ msgstr "La încercarea de a vă contacta"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Salvează"
-
-#~ msgid "C_ancel"
-#~ msgstr "_Renunță"
-
-#~ msgid "Gaim - Set Dir Info"
-#~ msgstr "Gaim - Setează detaliile Dir"
-
-#~ msgid "Gaim - Password Change"
-#~ msgstr "Gaim - Schimbarea parolei"
-
-#~ msgid "Gaim - Set User Info"
-#~ msgstr "Gaim - Setare detalii"
-
-#~ msgid "Gaim - Add Permit"
-#~ msgstr "Gaim - Permisiune"
-
-#~ msgid "Gaim - Log Conversation"
-#~ msgstr "Gaim - Înregistrare discuții"
-
-#~ msgid "Gaim - Insert Link"
-#~ msgstr "Gaim - Introduceți o adresă"
-
-#~ msgid "Import to:"
-#~ msgstr "Importă în:"
-
-#~ msgid "Gaim - Import Buddy List"
-#~ msgstr "Gaim - Importul listei de contacte"
-
-#~ msgid "Gaim - New away message"
-#~ msgstr "Gaim - Nou mesaj în absență"
-
-#~ msgid "Gaim - Alias Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - Alias contact"
-
-#~ msgid "Gaim - System Log"
-#~ msgstr "Gaim - Înregistrări generale"
-
-#~ msgid "Gaim - Rename Group"
-#~ msgstr "Gaim - Redenumire grup"
-
-#~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - Redenumire contact"
-
-#~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
-#~ msgstr "Gaim - Selectare script Perl"
+#~ "Aceasta presupune realizarea unei conexiuni directe între cele două "
+#~ "calculatoare. Mesajele trimise nu vor mai trece prin serverul IRC."
+
+#~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
+#~ msgstr "Am primit o cerere invalidă de trimitere fișiere de la %s."
+
+#~ msgid "CTCP ClientInfo"
+#~ msgstr "CTCP ClientInfo"
+
+#~ msgid "CTCP UserInfo"
+#~ msgstr "CTCP UserInfo"
+
+#~ msgid "CTCP Version"
+#~ msgstr "CTCP Version"
+
+#~ msgid "CTCP Ping"
+#~ msgstr "CTCP Ping"
+
+#~ msgid "You have left %s"
+#~ msgstr "Ați ieșit din %s"
+
+#~ msgid "IRC Part"
+#~ msgstr "Ieși din canal"
+
+#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
+#~ msgstr "<I>Cer un DCC CHAT</I>"
+
+#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
+#~ msgstr "<B>Comenzi operator:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not "
-#~ "logged in."
+#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
+#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s nu a fost șters din lista de contacte, deoarece nu sunteți "
-#~ "autentificat cu acest cont (%s)."
-
-#~ msgid "Buddy Not Removed"
-#~ msgstr "Contactul nu a fost șters"
-
-#~ msgid "Gaim - Login"
-#~ msgstr "Gaim - Autentificare"
-
-#~ msgid "Gaim Account Signon"
-#~ msgstr "Gaim - Autentificare"
-
-#~ msgid "Hide _groups with no online buddies"
-#~ msgstr "Ascunde grupurile _fără contacte online"
-
-#~ msgid "Gaim - Sound Configuration"
-#~ msgstr "Gaim - Configurare sunet"
-
-#~ msgid "Gaim - Debug Window"
-#~ msgstr "Gaim - Fereastră de depanare"
-
-#~ msgid "Robert McQueen &lt;robot101@debian.org>"
-#~ msgstr "Robert McQueen &lt;robot101@debian.org>"
-
-#~ msgid "Iconify On Away"
-#~ msgstr "Minimizează la trecerea în absență"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "da"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nu"
-
-#~ msgid "Be right back"
-#~ msgstr "Vin imediat"
-
-#~ msgid "Away from the computer"
-#~ msgstr "Absent din fața calculatorului"
-
-#~ msgid "On the phone"
-#~ msgstr "La telefon"
-
-#~ msgid "Out to lunch"
-#~ msgstr "La masă"
-
-#~ msgid "Buddy canceled transfer"
-#~ msgstr "Contactul a renunțat la transfer"
-
-#~ msgid "Transfer timed out"
-#~ msgstr "Timpul maxim alocat transferului a expirat"
-
-#~ msgid "Couldn't open listener to send file"
-#~ msgstr "Nu am putut deschide un listener pentru a trimite fișierul %s."
-
-#~ msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n"
-#~ msgstr "%s a refuzat să primească un fișier de la %s.\n"
-
-#~ msgid "About Gaim..."
-#~ msgstr "Despre Gaim..."
-
-#~ msgid "Unkown"
-#~ msgstr "Necunoscut"
-
-#~ msgid "%s requests that %s accept a file: %s (%s)"
-#~ msgstr "%s a cerut lui %s să accepte un fișier: %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s requests that %s accept %d files: %s (%s)"
-#~ msgstr "%s a cerut lui %s să accepte %d fișiere: %s (%s)"
-
-#~ msgid "File not found."
-#~ msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
-
-#~ msgid "You may only choose one new directory."
-#~ msgstr "Nu puteți alege decât un singur director nou."
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s"
-
-#~ msgid "Could not open %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Nu am putut deschide %s pentru citire: %s"
-
-#~ msgid "Invalid incoming filename component"
-#~ msgstr "Fișierul primit are un părțî invalide în nume"
-
-#~ msgid "Invalid incoming filename"
-#~ msgstr "Fișierul primit are un nume invalid"
-
-#~ msgid "File transfer from %s to %s completed successfully."
-#~ msgstr "Transferul fișierului de la %s către %s s-a efectuat cu succes."
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Introduceți parola"
-
-#~ msgid "Show _debug window"
-#~ msgstr "Arată fereastra de _depanare"
-
-#~ msgid "Combined Tabs"
-#~ msgstr "Taburi combinate"
-
-#~ msgid "Internal"
-#~ msgstr "Intern"
-
-#~ msgid "IM Window"
-#~ msgstr "Ferestre mesaje"
-
-#~ msgid "Chat Window"
-#~ msgstr "Ferestre de chat"
+#~ "<B>Comenzi CTCP:<BR>CLIENTINFO <pseudonim><BR>USERINFO "
+#~ "<pseudonim><BR>VERSION <pseudonim><BR>PING <pseudonim></B><BR>"
+
+#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
+#~ msgstr "<B>Comenzi DCC:<BR>CHAT <pseudonim></B>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have received an ICQ email\n"
-#~ "\n"
-#~ "1=%s\n"
-#~ "2=%s\n"
-#~ "3=%s\n"
-#~ "4=%s\n"
-#~ "5=%s\n"
-#~ "6=%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ați primit un mail ICQ\n"
-#~ "\n"
-#~ "1=%s\n"
-#~ "2=%s\n"
-#~ "3=%s\n"
-#~ "4=%s\n"
-#~ "5=%s\n"
-#~ "6=%s\n"
-
-#~ msgid "No reason was given."
-#~ msgstr "Fără motiv."
-
-#~ msgid "Gaim - Group Chats"
-#~ msgstr "Gaim - Chat-uri de grup"
-
-#~ msgid "_Save Conversation"
-#~ msgstr "_Salvează discuția"
-
-#~ msgid "Insert _URL"
-#~ msgstr "Introduceți o _adresă"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "În_chide"
-
-#~ msgid " [TYPING]"
-#~ msgstr " [SCRIE]"
-
-#~ msgid " [TYPED]"
-#~ msgstr " [A SCRIS]"
-
-#~ msgid "Send message as: "
-#~ msgstr "Trimite mesajul ca:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
+#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
+#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
+#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Despre"
-
-#~ msgid "Reset All Friendly Names"
-#~ msgstr "Resetează toate pseudonimele"
-
-#~ msgid "connection error (rend)\n"
-#~ msgstr "eroare de conectare (rend)\n"
-
-#~ msgid "major connection error\n"
-#~ msgstr "eroare fatală de conectare\n"
-
-#~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
-#~ msgstr "Am trimis parola, aștept răspunsul\n"
-
-#~ msgid "internal connection error\n"
-#~ msgstr "eroare internă de conectare\n"
-
-#~ msgid "Signed off.\n"
-#~ msgstr "Deautentificat.\n"
-
-#~ msgid " for updates."
-#~ msgstr " pentru versiuni mai noi."
-
-#~ msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
-#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s deoarece erau invalide."
-
-#~ msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
-#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că a depășit limita fixată."
-
-#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
-#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru erau prea indecente."
-
-#~ msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
-#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că ați fost prea indecent."
-
-#~ msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
-#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s din motive necunoscute."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
-#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG "
-#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
-#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
-#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legendă:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon."
-#~ "gif\"> : Utilizator AIM obișnuit<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : "
-#~ "Utilizator AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utilizator AIM de probă "
-#~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon."
-#~ "gif\"> : Agent interactiv ActiveBuddy<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif"
-#~ "\"> : Utilizator de dispozitiv fără fir<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Active Developers:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dezvoltatori activi:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Crazy Patch Writers:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Autori de patch-uri:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Win32 Port:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Portare Win32:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Retired Developers:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dezvoltatori inactivi:\n"
-
-#~ msgid "Web Site"
-#~ msgstr "Adresă Web"
-
-#~ msgid "Block List"
-#~ msgstr "Lista celor respinși"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Creează"
-
-#~ msgid "Gaim - Add URL"
-#~ msgstr "Gaim - Adaugă adresă"
-
-#~ msgid "_Raise Window on Events"
-#~ msgstr "_Ridică fereastra deasupra la evenimente noi"
-
-#~ msgid "Gaim debug output window"
-#~ msgstr "Fereastra de depanare Gaim"
+#~ "<B>Comenzi suportate momentan:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
+#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
+#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Scrieți /HELP OPER pentru comenzile "
+#~ "operator<BR>Scrieți /HELP CTCP pentru comenzile CTCP <BR>Scrieți /HELP "
+#~ "DCC pentru comenzile DCC"
+
+#~ msgid "DCC Chat"
+#~ msgstr "Chat DCC"
+
+#~ msgid "User Identity"
+#~ msgstr "Identitate utilizator"
+
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "_Grup"
+
+#~ msgid "Permit"
+#~ msgstr "Permite"
+
+#~ msgid "Add Permit"
+#~ msgstr "Adaugă permisiunea"
+
+#~ msgid "Add Deny"
+#~ msgstr "Adaugă blocarea"
+
+#~ msgid "_Alias:"
+#~ msgstr "_Alias:"