changeset 5919:889ccc2bef92

[gaim-migrate @ 6359] danish translation update from Morten Brix Pedersen (mbrix) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 18 Jun 2003 04:17:39 +0000
parents 7134be4a319f
children 7d385de2f9cd
files po/da.po
diffstat 1 files changed, 1495 insertions(+), 1403 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Wed Jun 18 04:15:45 2003 +0000
+++ b/po/da.po	Wed Jun 18 04:17:39 2003 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-17 21:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -24,67 +24,67 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:93 src/gtkaccount.c:331 src/gtkaccount.c:1465
+#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:458 src/gtkaccount.c:1605
 #: src/win32/systray.c:359
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:97
+#: plugins/docklet/docklet.c:108
 msgid "New Message.."
 msgstr "Ny besked..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:98
+#: plugins/docklet/docklet.c:109
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Deltag i chat..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:129
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:72
-#: src/protocols/irc/irc.c:1030 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3500
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4498
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 src/protocols/oscar/oscar.c:5715
-#: src/gtkblist.c:1544 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1489
+#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 src/protocols/oscar/oscar.c:5826
+#: src/gtkblist.c:1579 src/gtkpounce.c:457 src/gtkprefs.c:1476
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:534
+#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:535
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
+#: plugins/docklet/docklet.c:158
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Slå lyde fra"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkft.c:575
+#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/gtkft.c:553
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverførsler"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkaccount.c:1620 src/main.c:377
+#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1760 src/main.c:417
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:2329 src/main.c:387
+#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2318 src/main.c:427
 #: src/win32/systray.c:355
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:159
 msgid "Signoff"
 msgstr "Log af"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:167
+#: plugins/docklet/docklet.c:178
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:464
+#: plugins/docklet/docklet.c:477
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Statusikon opsætning"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:468
+#: plugins/docklet/docklet.c:481
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
 
@@ -95,19 +95,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:492
+#: plugins/docklet/docklet.c:505
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusområde ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:495
+#: plugins/docklet/docklet.c:508
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:497
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
 msgid ""
 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
@@ -126,14 +126,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:83
+#: plugins/autorecon.c:80
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Genetablér forbindelse automatisk"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:86 plugins/autorecon.c:88
+#: plugins/autorecon.c:83 plugins/autorecon.c:85
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen."
 
@@ -251,15 +251,15 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Ændr"
 
-#: plugins/history.c:86
+#: plugins/history.c:87
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: plugins/history.c:88
+#: plugins/history.c:89
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
 
-#: plugins/history.c:89
+#: plugins/history.c:90
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -274,42 +274,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:75
+#: plugins/iconaway.c:73
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Minimer ved fravær"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80
+#: plugins/iconaway.c:76 plugins/iconaway.c:78
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende."
 
-#: plugins/idle.c:86 src/protocols/irc/irc.c:945
+#: plugins/idle.c:88 src/protocols/irc/irc.c:934
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Inaktiv tid"
 
-#: plugins/idle.c:94
+#: plugins/idle.c:96
 msgid "Set"
 msgstr "Sæt"
 
-#: plugins/idle.c:99
+#: plugins/idle.c:101
 msgid "idle for"
 msgstr "inaktiv i"
 
-#: plugins/idle.c:106 plugins/timestamp.c:86
+#: plugins/idle.c:108 plugins/timestamp.c:88
 msgid "minutes."
 msgstr "minutter."
 
-#: plugins/idle.c:112
+#: plugins/idle.c:114
 msgid "_Set"
 msgstr "_Sæt"
 
-#: plugins/idle.c:135
+#: plugins/idle.c:137
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivs opsætter"
 
-#: plugins/idle.c:137 plugins/idle.c:138
+#: plugins/idle.c:139 plugins/idle.c:140
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
 
@@ -452,47 +452,47 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test for at se de fleste ting virker."
 
-#: plugins/spellchk.c:411
+#: plugins/spellchk.c:403
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Tekst erstatninger"
 
-#: plugins/spellchk.c:435
+#: plugins/spellchk.c:427
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: plugins/spellchk.c:447
+#: plugins/spellchk.c:439
 msgid "You send"
 msgstr "Du sender"
 
-#: plugins/spellchk.c:473
+#: plugins/spellchk.c:465
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:480
+#: plugins/spellchk.c:472
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du skriver:"
 
-#: plugins/spellchk.c:494
+#: plugins/spellchk.c:486
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _sender:"
 
-#: plugins/spellchk.c:534
+#: plugins/spellchk.c:526
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksterstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537
+#: plugins/spellchk.c:528 plugins/spellchk.c:529
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler."
 
-#: plugins/timestamp.c:72
+#: plugins/timestamp.c:74
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat tidsstempel"
 
-#: plugins/timestamp.c:79
+#: plugins/timestamp.c:81
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
-#: plugins/timestamp.c:92
+#: plugins/timestamp.c:94
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anvend"
 
@@ -503,32 +503,32 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:145
+#: plugins/timestamp.c:147
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstempel"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150
+#: plugins/timestamp.c:150 plugins/timestamp.c:152
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:219
+#: plugins/gestures/gestures.c:222
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Musebevægelses opsætning"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:226
+#: plugins/gestures/gestures.c:229
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Midterste museknap"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:231
+#: plugins/gestures/gestures.c:234
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Højre museknap"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: plugins/gestures/gestures.c:246
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuel bevægelsesvisning"
 
@@ -539,19 +539,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:270
+#: plugins/gestures/gestures.c:273
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musebevægelser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:275
+#: plugins/gestures/gestures.c:278
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -574,46 +574,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:71 plugins/ticker/ticker.c:280
+#: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:277
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Horisontal venneliste"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285
+#: plugins/ticker/ticker.c:280 plugins/ticker/ticker.c:282
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:132
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:458
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:130
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:356
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:390
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugennemsigtighed:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:337
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Besked-samtale vinduer"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:338
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Besked-vinduer gennemsigtighed"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:416
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 src/gtkprefs.c:909
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:373 src/gtkprefs.c:901
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:442
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:374
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:445
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed"
 
@@ -624,15 +624,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:501
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gennemsigtighed"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:504
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:506
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:438
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -659,7 +659,7 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
 
-#: plugins/perl/perl.c:396
+#: plugins/perl/perl.c:402
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
 "GAIM::register ikke kaldt med de rigtige argumenter. Konsulter PERL-HOWTO."
@@ -671,13 +671,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1382
+#: plugins/perl/perl.c:1388
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1384 plugins/perl/perl.c:1385
+#: plugins/perl/perl.c:1390 plugins/perl/perl.c:1391
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
@@ -688,225 +688,225 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:68
+#: plugins/statenotify.c:72
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Vennestatus påmindelse"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74
+#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
 "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:70 src/protocols/jabber/jabber.c:1192
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1250
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:71
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Kun tilgængelig for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/jabber/jabber.c:3449
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 src/protocols/oscar/oscar.c:2814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:4513
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 src/protocols/oscar/oscar.c:4553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:75
+#: src/protocols/gg/gg.c:57
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Kun usynlig for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:76
+#: src/protocols/gg/gg.c:58
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kunne ikke kontakte server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ugyldigt svar fra server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Fejl under læsning fra netværket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Fejl under skrivning til netværket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:172
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:175
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Ukendt fejlkode."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:262
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:301
+#: src/protocols/gg/gg.c:283
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Kunne ikke få kontakt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:307
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:415
+#: src/protocols/gg/gg.c:402
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:430
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Reading data"
 msgstr "Læser data"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:433
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Finder ledig server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:436
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Læser serverens nøgle"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:439
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Udveksler nøgler"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:448
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:466 src/protocols/gg/gg.c:556
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:513
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Kunne ikke kontakte server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:525
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
 msgstr "Send som besked"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:530
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:533
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:580
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:643
+#: src/protocols/gg/gg.c:633
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:648
+#: src/protocols/gg/gg.c:638
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:673
+#: src/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:122 src/request.h:798
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:798
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:123 src/request.h:798
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:798
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:678
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:682
+#: src/protocols/gg/gg.c:672
 msgid "First name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687
+#: src/protocols/gg/gg.c:677
 msgid "Second Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:691 src/protocols/gg/gg.c:1380
+#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:698 src/protocols/gg/gg.c:701
+#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
 msgid "Birth year"
 msgstr "Fødselsår"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:707 src/protocols/gg/gg.c:709
-#: src/protocols/gg/gg.c:711
+#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Sex"
 msgstr "Køn"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:715 src/protocols/trepia/trepia.c:258
-#: src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2710
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:361
+#: src/dialogs.c:2007 src/dialogs.c:2651
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:748
+#: src/protocols/gg/gg.c:738
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:756
+#: src/protocols/gg/gg.c:746
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
+#: src/protocols/gg/gg.c:809
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:824
+#: src/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:832
+#: src/protocols/gg/gg.c:825
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
+#: src/protocols/gg/gg.c:833
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Adgangskoden er ændret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:853
+#: src/protocols/gg/gg.c:848
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
 
@@ -977,9 +977,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4328
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 src/protocols/toc/toc.c:1450
-#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2186
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 src/protocols/toc/toc.c:1432
+#: src/dialogs.c:2118 src/dialogs.c:2127
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
@@ -1025,27 +1025,27 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2658
-#: src/dialogs.c:2478 src/gtkconv.c:824 src/gtkconv.c:2653 src/gtkconv.c:3799
-#: src/gtkrequest.c:129 src/prpl.c:415
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2670
+#: src/dialogs.c:2419 src/gtkconv.c:1064 src/gtkconv.c:2875 src/gtkconv.c:4032
+#: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:409
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1113
-#: src/protocols/irc/irc.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1102
+#: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171
 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 src/protocols/oscar/oscar.c:2427
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 src/protocols/oscar/oscar.c:5798
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/trepia/trepia.c:266
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:471
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2238
-#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2801
-#: src/dialogs.c:3470 src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:4443 src/dialogs.c:5016
-#: src/gtkaccount.c:1356 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:125
-#: src/multi.c:177 src/prpl.c:416 src/request.h:807 src/request.h:817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2402 src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 src/protocols/oscar/oscar.c:2519
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704 src/protocols/oscar/oscar.c:5909
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 src/protocols/trepia/trepia.c:377
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/buddy_chat.c:373 src/dialogs.c:454
+#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:2064 src/dialogs.c:2179
+#: src/dialogs.c:2240 src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2593 src/dialogs.c:2742
+#: src/dialogs.c:3411 src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4384 src/dialogs.c:4957
+#: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:169
+#: src/multi.c:177 src/prpl.c:410 src/request.h:807 src/request.h:817
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -1054,16 +1054,16 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724
-#: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:723
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:5041
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1715
+#: src/protocols/msn/notification.c:468 src/protocols/msn/notification.c:730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725
-#: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:725
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:5042
-#: src/dialogs.c:2466
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: src/protocols/msn/notification.c:469 src/protocols/msn/notification.c:732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5082
+#: src/dialogs.c:2407
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
@@ -1071,11 +1071,11 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Send besked gennem server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 src/protocols/jabber/jabber.c:4247
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1336
-#: src/protocols/napster/napster.c:511
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4284 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1343
+#: src/protocols/napster/napster.c:496
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke tilslutte"
 
@@ -1083,7 +1083,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Tilslutter..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3893
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3933
 msgid "Nick:"
 msgstr "Kælenavn:"
 
@@ -1091,7 +1091,7 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim bruger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:196
+#: src/protocols/irc/irc.c:185
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -1099,119 +1099,119 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:497 src/protocols/irc/irc.c:2615
+#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2604
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/irc.c:2624
+#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2613
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC Chat med %s etableret"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:685
+#: src/protocols/irc/irc.c:674
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:706 src/protocols/irc/irc.c:1763
+#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/irc.c:1752
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:751
+#: src/protocols/irc/irc.c:740
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:928 src/protocols/irc/irc.c:941
+#: src/protocols/irc/irc.c:917 src/protocols/irc/irc.c:930
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
 #. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:932 src/protocols/irc/irc.c:3038
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:654
+#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3027
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4415 src/protocols/napster/napster.c:639
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:936 src/protocols/irc/irc.c:1091
-#: src/protocols/irc/irc.c:1655
+#: src/protocols/irc/irc.c:925 src/protocols/irc/irc.c:1080
+#: src/protocols/irc/irc.c:1644
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "IRC Operator"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:949
+#: src/protocols/irc/irc.c:938
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:955
+#: src/protocols/irc/irc.c:944
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
 msgstr "%s er en identificeret bruger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:970
+#: src/protocols/irc/irc.c:959
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 msgstr "%ld sekunder [logget på: %s]"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1091
+#: src/protocols/irc/irc.c:1080
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "Genindlæser server"
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1094
+#: src/protocols/irc/irc.c:1083
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1094 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1102 src/protocols/irc/irc.c:1106
-#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:1613
+#: src/protocols/irc/irc.c:1083 src/protocols/irc/irc.c:1086
+#: src/protocols/irc/irc.c:1091 src/protocols/irc/irc.c:1095
+#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:1602
 msgid "IRC Error"
 msgstr "IRC Fejl"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1097
+#: src/protocols/irc/irc.c:1086
 msgid "No such server"
 msgstr "Ingen server af den type"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1102
+#: src/protocols/irc/irc.c:1091
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Kælenavn ikke angivet"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1105
+#: src/protocols/irc/irc.c:1094
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Du er ikke en IRC operator!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1109
+#: src/protocols/irc/irc.c:1098
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick"
 
 #. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2426
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195
-#: src/dialogs.c:2234 src/dialogs.c:2367 src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2797
-#: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:4437 src/gtkrequest.c:124
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181
+#: src/dialogs.c:2175 src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2592 src/dialogs.c:2738
+#: src/dialogs.c:3896 src/dialogs.c:4378 src/gtkrequest.c:168
 #: src/request.h:807
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1398 src/protocols/irc/irc.c:1404
-#: src/protocols/irc/irc.c:1410 src/protocols/irc/irc.c:1424
+#: src/protocols/irc/irc.c:1387 src/protocols/irc/irc.c:1393
+#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1413
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP info"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1434
+#: src/protocols/irc/irc.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1437
+#: src/protocols/irc/irc.c:1426
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -1219,80 +1219,80 @@
 "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to "
 "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2389
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1468
+#: src/protocols/irc/irc.c:1457
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
 msgstr "Modtog en ugyldig filoverførsel fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1549 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:736
+#: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:743
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1611
+#: src/protocols/irc/irc.c:1600
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1616
+#: src/protocols/irc/irc.c:1605
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Smidt ud af %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1672 src/protocols/irc/irc.c:2925
+#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2914
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP ClientInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2931
+#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2920
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2937
+#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2926
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1712 src/protocols/irc/irc.c:2943
+#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2932
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:678
-#: src/protocols/toc/toc.c:250
+#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: src/protocols/toc/toc.c:232
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/trepia/trepia.c:970
+#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/trepia/trepia.c:1079
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2212
+#: src/protocols/irc/irc.c:2201
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Emne for %s er %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2308
+#: src/protocols/irc/irc.c:2297
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Du har forladt %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2309
+#: src/protocols/irc/irc.c:2298
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Forladt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2364
+#: src/protocols/irc/irc.c:2353
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2381
+#: src/protocols/irc/irc.c:2370
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
+#: src/protocols/irc/irc.c:2375
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1300,11 +1300,11 @@
 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2394
+#: src/protocols/irc/irc.c:2383
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2399
+#: src/protocols/irc/irc.c:2388
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1316,19 +1316,19 @@
 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2422
+#: src/protocols/irc/irc.c:2411
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2482
+#: src/protocols/irc/irc.c:2471
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2487 src/gtkaccount.c:313 src/main.c:361
+#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:440 src/main.c:401
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2912
+#: src/protocols/irc/irc.c:2901
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC Chat"
 
@@ -1342,26 +1342,26 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3018 src/protocols/irc/irc.c:3020
+#: src/protocols/irc/irc.c:3007 src/protocols/irc/irc.c:3009
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:4431
-#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:659
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1165 src/gtkprefs.c:1184
+#: src/protocols/irc/irc.c:3031 src/protocols/jabber/jabber.c:4422
+#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1308 src/gtkprefs.c:1171
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3046
+#: src/protocols/irc/irc.c:3035
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
@@ -1369,11 +1369,11 @@
 "Adgangskoden du indtastede, er ikke korrekt. Adgangskoden er ikke blevet "
 "ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -1381,257 +1381,257 @@
 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende "
 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:735 src/gtkaccount.c:145
-#: src/gtkpounce.c:299
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:147
+#: src/gtkpounce.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3447
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:3448
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/protocols/oscar/oscar.c:2804
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5827
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Jabber Fejl %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Fejl %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr ""
 "Jabber brugeren %s, findes ikke, og blev derfor ikke tilføjet til din liste."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1748
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
 msgid "No such user."
 msgstr "Ingen bruger fundet."
 
 #. Should never happen.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1839 src/protocols/msn/notification.c:87
-#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620
-#: src/blist.c:444 src/dialogs.c:923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:627
+#: src/blist.c:433 src/dialogs.c:848
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Ukendt logind-fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Adgangskoden er ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 src/protocols/jabber/jabber.c:4245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2349
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilsluttet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2352
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Anmoder godkendelsesmetode"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:504
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:994
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:980
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2700
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
 msgid "Unable to add buddy."
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2701
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Jabber Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
 msgid "Room:"
 msgstr "Rum:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
 msgid "Handle:"
 msgstr "Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3237 src/protocols/jabber/jabber.c:3288
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3713
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/protocols/jabber/jabber.c:3348
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3739
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3381
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Vis fejl-besked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 src/gtkconv.c:811
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1051
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Skjul ikke længere for"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3423
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4496
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875
-#: src/gtkaccount.c:1454
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5825 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1594
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/dialogs.c:2922
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2863
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid "Region"
 msgstr "Område"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/trepia/trepia.c:250
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2728
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:369
+#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2669
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2786
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2727
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 src/dialogs.c:2932 src/gtkprefs.c:663
-#: src/gtkprefs.c:1816
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2873 src/gtkprefs.c:655
+#: src/gtkprefs.c:1803
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1639,24 +1639,24 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
 "dig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
 msgid "User Identity"
 msgstr "Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4095
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4170
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Du er nu registreret på serveren!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ukendt fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5909
-#: src/protocols/toc/toc.c:1438 src/dialogs.c:2262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4305 src/protocols/oscar/oscar.c:6050
+#: src/protocols/toc/toc.c:1420 src/dialogs.c:2203
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
@@ -1670,15 +1670,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4394 src/protocols/jabber/jabber.c:4396
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4426
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
@@ -1698,10 +1698,11 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034
 #: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069
 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127
-#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:909
-#: src/protocols/msn/notification.c:929 src/protocols/trepia/trepia.c:613
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:899 src/protocols/trepia/trepia.c:934
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:916
+#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/trepia/trepia.c:278
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:724 src/protocols/trepia/trepia.c:1002
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1043 src/protocols/trepia/trepia.c:1139
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1195
 msgid "Write error"
 msgstr "Fejl ved skrivning"
 
@@ -1738,15 +1739,15 @@
 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405
-#: src/protocols/msn/notification.c:1345
+#: src/protocols/msn/notification.c:1352
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1352
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1359
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synkroniserer med server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1366
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1373
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl under læsning fra server"
 
@@ -1818,7 +1819,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Krævede felter manglende"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -1963,12 +1964,12 @@
 msgid "Page"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4252
-#: src/gtkrequest.c:127 src/prpl.c:516 src/server.c:1473
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4193
+#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:510 src/server.c:1484
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
@@ -1979,31 +1980,31 @@
 msgstr "Væk fra computeren"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1254 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
@@ -2071,7 +2072,7 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1160
+#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
@@ -2105,25 +2106,25 @@
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:457
+#: src/protocols/msn/notification.c:464
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:717
+#: src/protocols/msn/notification.c:724
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1128
+#: src/protocols/msn/notification.c:1135
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1170
+#: src/protocols/msn/notification.c:1177
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1306
+#: src/protocols/msn/notification.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
@@ -2139,8 +2140,8 @@
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
 
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081
-#: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1511
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/gtkpounce.c:461 src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
@@ -2157,32 +2158,32 @@
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:247
+#: src/protocols/napster/napster.c:232
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:322
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:333
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:341
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:397
+#: src/protocols/napster/napster.c:382
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s anmodede om dine oplysninger"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:427
+#: src/protocols/napster/napster.c:412
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -2190,17 +2191,17 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:433
+#: src/protocols/napster/napster.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:546 src/gtkblist.c:1527
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1562
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:5112
-#: src/protocols/toc/toc.c:1192
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5152
+#: src/protocols/toc/toc.c:1174
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Hvilken gruppe:"
 
@@ -2214,180 +2215,180 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
+#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Forældet SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Nægtet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Svar tabt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Request denied"
 msgstr "Anmodning nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ødelagt SNAC payload"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "For ond (modtager)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen fundne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "List overflow"
 msgstr "Liste overløb"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kø fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:473
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:599
-#: src/protocols/toc/toc.c:614 src/protocols/toc/toc.c:677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:529 src/protocols/toc/toc.c:581
+#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:541 src/protocols/toc/toc.c:835
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:557
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:780 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2396,16 +2397,16 @@
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 src/protocols/toc/toc.c:613
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
@@ -2427,21 +2428,21 @@
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1884 src/protocols/oscar/oscar.c:5430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1896 src/protocols/oscar/oscar.c:5541
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 src/protocols/oscar/oscar.c:2247
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2393
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2451,19 +2452,19 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2472,23 +2473,23 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 src/protocols/oscar/oscar.c:2460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2472
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 src/protocols/oscar/oscar.c:2498
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 src/protocols/oscar/oscar.c:2576
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:2971
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 src/protocols/oscar/oscar.c:5033
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 src/protocols/oscar/oscar.c:2983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2497,11 +2498,11 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:5079
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2512,17 +2513,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2535,7 +2536,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2548,7 +2549,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2561,34 +2562,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2661
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2753
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2599,7 +2600,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2607,138 +2608,138 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 src/protocols/oscar/oscar.c:4510
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2814 src/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 src/protocols/oscar/oscar.c:4504
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5828
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 src/protocols/oscar/oscar.c:4507
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5829
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2981
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3033
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/gtkaccount.c:295
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 src/protocols/oscar/oscar.c:5743
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 src/protocols/oscar/oscar.c:5854
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 src/gtkblist.c:1536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/gtkblist.c:1571
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/protocols/oscar/oscar.c:5755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:5866
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/protocols/oscar/oscar.c:5749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5860
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ Ukendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2746,26 +2747,26 @@
 "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</"
 "i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2778,27 +2779,27 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Klient understøtter: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænse fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
@@ -2806,7 +2807,7 @@
 "Den sidste besked blev ikke sendt, fordi du er over grænsen. Vent venligst i "
 "10 sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3701
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2814,126 +2815,126 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
-msgid "First Name:"
-msgstr "Fornavn:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Efternavn:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-post adresse:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
-msgid "Gender:"
-msgstr "Køn:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:200
-msgid "Female"
-msgstr "Kvinde"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:199
-msgid "Male"
-msgstr "Mand"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Fødselsdato:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
-msgid "Age:"
-msgstr "Alder:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3933
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr "Personlig hjemmeside:"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3936
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "Yderligere information:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
-msgid "Home Address:"
-msgstr "Hjemme adresse:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961
-msgid "City:"
-msgstr "By:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
-msgid "State:"
-msgstr "Landsdel:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 src/protocols/oscar/oscar.c:3967
-msgid "Zip Code:"
-msgstr "Postnummer:"
+msgid "First Name:"
+msgstr "Fornavn:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Efternavn:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3948
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-post adresse:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
+msgid "Mobile Phone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+msgid "Gender:"
+msgstr "Køn:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:311
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinde"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:310
+msgid "Male"
+msgstr "Mand"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Fødselsdato:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970
+msgid "Age:"
+msgstr "Alder:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+msgid "Personal Web Page:"
+msgstr "Personlig hjemmeside:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+msgid "Additional Information:"
+msgstr "Yderligere information:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980
+msgid "Home Address:"
+msgstr "Hjemme adresse:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
+msgid "State:"
+msgstr "Landsdel:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+msgid "Zip Code:"
+msgstr "Postnummer:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Arbejds adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Arbejds information:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 msgid "Division:"
 msgstr "Afdeling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
 msgid "Position:"
 msgstr "Stilling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4091
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s har de følgende brugernavne:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2942,7 +2943,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2951,7 +2952,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2960,7 +2961,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2969,7 +2970,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2978,7 +2979,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2987,12 +2988,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3001,20 +3002,20 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4197
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3024,7 +3025,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3033,15 +3034,15 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4470
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3051,7 +3052,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3060,17 +3061,17 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den og sat dig som fraværende."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4684
-msgid "Unable To Retrive Buddy List"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4724
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
 msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
@@ -3078,12 +3079,12 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 src/protocols/oscar/oscar.c:4777
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:4817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4822
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3092,15 +3093,15 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 src/protocols/oscar/oscar.c:4959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/oscar/oscar.c:4960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4999
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -3110,7 +3111,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3119,11 +3120,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3133,19 +3134,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5116
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3156,48 +3157,52 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 src/protocols/toc/toc.c:1197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5157 src/protocols/toc/toc.c:1179
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5377
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Logget ind:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 src/gtkblist.c:852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5411 src/gtkblist.c:887
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5683
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3205,39 +3210,39 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5733
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5899
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5906
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3246,31 +3251,31 @@
 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at "
 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatér brugernavn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5945
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6109
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
 
@@ -3284,123 +3289,123 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Auth host"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
 msgid "Auth port"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/toc/toc.c:172
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slår %s op"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:467
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:470
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:473
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:476
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:479
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Du kan ikke advare %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:482
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "Failure."
 msgstr "Fejl."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange resultater."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Angiv flere søgeord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-post søgning er begrænset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøgleord ignoreret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøgleord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukendt fejl: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:534
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3408,37 +3413,37 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:562
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:618
+#: src/protocols/toc/toc.c:600
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:683
+#: src/protocols/toc/toc.c:665
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:871
+#: src/protocols/toc/toc.c:853
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:875
+#: src/protocols/toc/toc.c:857
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/toc/toc.c:858
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3448,48 +3453,48 @@
 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1320
+#: src/protocols/toc/toc.c:1302
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1444
+#: src/protocols/toc/toc.c:1426
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1567
+#: src/protocols/toc/toc.c:1549
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1603
+#: src/protocols/toc/toc.c:1585
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:1688
-#: src/protocols/toc/toc.c:1900
+#: src/protocols/toc/toc.c:1630 src/protocols/toc/toc.c:1670
+#: src/protocols/toc/toc.c:1882
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1812
+#: src/protocols/toc/toc.c:1794
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1845
+#: src/protocols/toc/toc.c:1827
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1945 src/gtkft.c:1075
+#: src/protocols/toc/toc.c:1927 src/gtkft.c:1053
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1979
+#: src/protocols/toc/toc.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1986
+#: src/protocols/toc/toc.c:1968
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
@@ -3504,111 +3509,112 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063
+#: src/protocols/toc/toc.c:2043 src/protocols/toc/toc.c:2045
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2080
+#: src/protocols/toc/toc.c:2062
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2084
+#: src/protocols/toc/toc.c:2066
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:184
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:293
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Basis profil"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:188 src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2670
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 src/dialogs.c:1962 src/dialogs.c:2611
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:193 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2690
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:304 src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2631
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:198
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
 msgid "Gender"
 msgstr "Køn"
 
 #. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:204
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:213
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:324
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:219
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:330
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profil information"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:225
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:336
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Beskedprotokoller"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:229
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:233
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:237
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:348
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:241
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:352
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:246
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:357
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jeg er fra"
 
 #. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2719
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:365 src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2660
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:374
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Sæt dine Trepia profil data."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:265 src/dialogs.c:2119 src/dialogs.c:2295
-#: src/dialogs.c:3458 src/dialogs.c:4261 src/dialogs.c:5011
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 src/dialogs.c:2060 src/dialogs.c:2236
+#: src/dialogs.c:3399 src/dialogs.c:4202 src/dialogs.c:4952
+#: src/gtkrequest.c:175
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:400
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:511
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Sæt profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:739
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:847 src/protocols/trepia/trepia.c:850
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:830
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:941
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
@@ -3622,52 +3628,52 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/trepia/trepia.c:1143
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1284 src/protocols/trepia/trepia.c:1286
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:601
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1258
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1193
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1190
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktivér ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415
 msgid "Pager Host:"
 msgstr "Bipper vært:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421
 msgid "Pager Port:"
 msgstr "Bipper port:"
 
@@ -3681,46 +3687,46 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1523
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1545
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1531
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s siden %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
 msgid "Anyone"
 msgstr "Hvem som helst"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -3728,19 +3734,19 @@
 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når "
 "du er logget på som den samme bruger."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
 msgid "Class:"
 msgstr "Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Modtager:"
 
@@ -3754,16 +3760,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:56
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "Om Gaim %s"
 
-#: src/about.c:106
+#: src/about.c:88
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -3773,15 +3779,15 @@
 "Jabber, Napster, Zephyer og Gadu-Gadu samtidig. Det er skrevet i Gtk+ og er "
 "under GPL-licensen.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:98
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:120
+#: src/about.c:102
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktive udviklere:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:104
 msgid ""
 "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
 "A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
@@ -3800,15 +3806,15 @@
 "<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (udvikler)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer "
 "(support)<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:137
+#: src/about.c:119
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Store patch-skrivere:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:129
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Tidligere udviklere:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:131
 msgid ""
 "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
 "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
@@ -3824,31 +3830,31 @@
 "forfatter) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
 "A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:222
+#: src/away.c:223
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Fraværende!"
 
-#: src/away.c:282
+#: src/away.c:283
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Så er jeg klar igen"
 
-#: src/away.c:387
+#: src/away.c:388
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/away.c:407
+#: src/away.c:408
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Slet fraværsbesked"
 
-#: src/away.c:602
+#: src/away.c:603
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Sæt alle fraværende"
 
-#: src/blist.c:369 src/gtkprefs.c:2266
+#: src/blist.c:358 src/gtkprefs.c:2255
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:693
+#: src/blist.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
@@ -3857,27 +3863,27 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:698
+#: src/blist.c:687
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:887
+#: src/blist.c:876
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:1614
+#: src/blist.c:1619
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
 
-#: src/blist.c:1616
+#: src/blist.c:1621
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1622
+#: src/blist.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3886,18 +3892,18 @@
 "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være "
 "placeret i %s"
 
-#: src/blist.c:1625
+#: src/blist.c:1630
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Konverterer venneliste"
 
-#: src/browser.c:430 src/browser.c:458
+#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
 msgid ""
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr ""
 "Kommunikation med browseren fejlede. Prøv at luk alle vinduer og prøv igen."
 
-#: src/browser.c:592
+#: src/browser.c:569
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
@@ -3905,12 +3911,12 @@
 "Kunne ikke starte din browser, fordi 'Manuel' browser-kommandoen er blevet "
 "valgt, men ingen kommando er blevet sat."
 
-#: src/browser.c:609
+#: src/browser.c:586
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:1377
+#: src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:1318
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -3918,81 +3924,81 @@
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
-#: src/buddy_chat.c:269
+#: src/buddy_chat.c:328
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/buddy_chat.c:275
+#: src/buddy_chat.c:334
 msgid "Buddy Chat"
 msgstr "Venne-chat"
 
-#: src/buddy_chat.c:285
+#: src/buddy_chat.c:344
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Deltag i chat som:"
 
 #. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:308
+#: src/buddy_chat.c:367
 msgid "Join"
 msgstr "Deltag"
 
-#: src/conversation.c:408
+#: src/conversation.c:399
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:416
+#: src/conversation.c:407
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1920
+#: src/conversation.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1923
+#: src/conversation.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1973
+#: src/conversation.c:1967
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2015
+#: src/conversation.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2017
+#: src/conversation.c:2011
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2203
+#: src/conversation.c:2212
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2205
+#: src/conversation.c:2214
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2207
+#: src/conversation.c:2216
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2209
+#: src/conversation.c:2218
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:347
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruger"
 
-#: src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:347
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/dialogs.c:380
+#: src/dialogs.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4005,36 +4011,36 @@
 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:389
+#: src/dialogs.c:372
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar _anonymt?"
 
-#: src/dialogs.c:396
+#: src/dialogs.c:379
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
+#: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:453
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/dialogs.c:478
+#: src/dialogs.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:481
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/dialogs.c:489
+#: src/dialogs.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -4043,54 +4049,54 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:492 src/dialogs.c:493
+#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:646
+#: src/dialogs.c:625
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/dialogs.c:664
+#: src/dialogs.c:643
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n"
 
-#: src/dialogs.c:680 src/dialogs.c:786 src/dialogs.c:3789
+#: src/dialogs.c:659 src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:3730
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:802 src/gtkpounce.c:519
+#: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:752 src/gtkpounce.c:405
 msgid "_Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:755
+#: src/dialogs.c:705
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:774
+#: src/dialogs.c:724
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
 
-#: src/dialogs.c:957
+#: src/dialogs.c:882
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:974
+#: src/dialogs.c:899
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes.\n"
 
-#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4340
+#: src/dialogs.c:908 src/dialogs.c:4281
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:1070
+#: src/dialogs.c:944
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/dialogs.c:1089
+#: src/dialogs.c:963
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -4100,28 +4106,28 @@
 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1108
+#: src/dialogs.c:982
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:1121
+#: src/dialogs.c:995
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1131
+#: src/dialogs.c:1005
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1140
+#: src/dialogs.c:1014
 msgid "Add To"
 msgstr "Tilføj til"
 
-#: src/dialogs.c:1384
+#: src/dialogs.c:1325
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/dialogs.c:1407
+#: src/dialogs.c:1348
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -4129,148 +4135,148 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1416
+#: src/dialogs.c:1357
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:1435 src/gtkaccount.c:318
+#: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:445
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1446
+#: src/dialogs.c:1387
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:1783
+#: src/dialogs.c:1724
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: src/dialogs.c:1794
+#: src/dialogs.c:1735
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ændringer til privatlivs indstillinger går i kraft straks."
 
-#: src/dialogs.c:1803
+#: src/dialogs.c:1744
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Indstil for:"
 
-#: src/dialogs.c:1820
+#: src/dialogs.c:1761
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
 
-#: src/dialogs.c:1824
+#: src/dialogs.c:1765
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste"
 
-#: src/dialogs.c:1828
+#: src/dialogs.c:1769
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Tillad kun nedenstående brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1866
+#: src/dialogs.c:1807
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Ignorér alle brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1870
+#: src/dialogs.c:1811
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1987
+#: src/dialogs.c:1928
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Ret Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1995
+#: src/dialogs.c:1936
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:2005
+#: src/dialogs.c:1946
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2018
+#: src/dialogs.c:1959
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2680
+#: src/dialogs.c:1973 src/dialogs.c:2621
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2700
+#: src/dialogs.c:1996 src/dialogs.c:2641
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Dåbsnavn"
 
-#: src/dialogs.c:2142
+#: src/dialogs.c:2083
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/dialogs.c:2148
+#: src/dialogs.c:2089
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter ordentligt."
 
-#: src/dialogs.c:2193
+#: src/dialogs.c:2134
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Ændrer adgangskode for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2201
+#: src/dialogs.c:2142
 msgid "Original Password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:2212
+#: src/dialogs.c:2153
 msgid "New Password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:2223
+#: src/dialogs.c:2164
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/dialogs.c:2271
+#: src/dialogs.c:2212
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2353
+#: src/dialogs.c:2294
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Her er resultatet af din søgning: "
 
-#: src/dialogs.c:2464
+#: src/dialogs.c:2405
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/dialogs.c:2496
+#: src/dialogs.c:2437
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Tilføj tilladelse"
 
-#: src/dialogs.c:2498
+#: src/dialogs.c:2439
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Tilføj nægtelse"
 
-#: src/dialogs.c:2565
+#: src/dialogs.c:2506
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Log samtale"
 
-#: src/dialogs.c:2646 src/dialogs.c:2779
+#: src/dialogs.c:2587 src/dialogs.c:2720
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Søg efter ven"
 
-#: src/dialogs.c:2746
+#: src/dialogs.c:2687
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Find ven udfra information"
 
-#: src/dialogs.c:2773
+#: src/dialogs.c:2714
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/dialogs.c:2877
+#: src/dialogs.c:2818
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/dialogs.c:2879
+#: src/dialogs.c:2820
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/dialogs.c:2898
+#: src/dialogs.c:2839
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4278,68 +4284,72 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3084
+#: src/dialogs.c:3008 src/dialogs.c:3025
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:3119 src/dialogs.c:3136
+#: src/dialogs.c:3060 src/dialogs.c:3077
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:3231 src/dialogs.c:3257
+#: src/dialogs.c:3172 src/dialogs.c:3198
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:3322
+#: src/dialogs.c:3263
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
 
-#: src/dialogs.c:3324
+#: src/dialogs.c:3265
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
 
-#: src/dialogs.c:3334
+#: src/dialogs.c:3275
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3399 src/dialogs.c:3407
+#: src/dialogs.c:3340 src/dialogs.c:3348
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3417
+#: src/dialogs.c:3358
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:3462
+#: src/dialogs.c:3403
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:3466
+#: src/dialogs.c:3407
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3614
+#: src/dialogs.c:3555
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:3660 src/dialogs.c:3738
+#: src/dialogs.c:3601
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Alias chat"
+
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3630
+msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
+msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3642 src/dialogs.c:3744
+msgid "_Alias:"
+msgstr "_Alias:"
+
+#: src/dialogs.c:3679
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3689
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3701 src/dialogs.c:3803
-msgid "_Alias:"
-msgstr "_Alias:"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3768
+#: src/dialogs.c:3709
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
@@ -4347,91 +4357,91 @@
 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din "
 "venneliste.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3864
+#: src/dialogs.c:3798 src/dialogs.c:3805
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
 
-#: src/dialogs.c:3888
+#: src/dialogs.c:3829
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Gem logfil"
 
-#: src/dialogs.c:3918
+#: src/dialogs.c:3859
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s."
 
-#: src/dialogs.c:3937
+#: src/dialogs.c:3878
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Ryd log"
 
-#: src/dialogs.c:3946
+#: src/dialogs.c:3887
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?"
 
-#: src/dialogs.c:3991
+#: src/dialogs.c:3932
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:4133
+#: src/dialogs.c:4074
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/dialogs.c:4135
+#: src/dialogs.c:4076
 msgid "System Log"
 msgstr "System-log"
 
-#: src/dialogs.c:4156
+#: src/dialogs.c:4097
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:4177
+#: src/dialogs.c:4118
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:4234
+#: src/dialogs.c:4175
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:4256
+#: src/dialogs.c:4197
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: src/dialogs.c:4314
+#: src/dialogs.c:4255
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:4331
+#: src/dialogs.c:4272
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4407 src/dialogs.c:4416
+#: src/dialogs.c:4348 src/dialogs.c:4357
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Omdøb ven"
 
-#: src/dialogs.c:4423
+#: src/dialogs.c:4364
 msgid "New name:"
 msgstr "Nyt navn:"
 
-#: src/ft.c:135
+#: src/ft.c:121
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:149
+#: src/ft.c:135
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s blev ikke fundet.\n"
 
-#: src/ft.c:741
+#: src/ft.c:727
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
 
-#: src/ft.c:743
+#: src/ft.c:729
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
@@ -4522,302 +4532,313 @@
 "Afslut kørende Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:53
+#: src/gaimrc.c:41
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
 
-#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1488
+#: src/gaimrc.c:360 src/gaimrc.c:1503
 msgid "boring default"
 msgstr "kedelig standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1586
+#: src/gaimrc.c:1601
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
 
+#: src/gtkaccount.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Fil:</b> %s\n"
+"<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
+"<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
+
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:218
+#: src/gtkaccount.c:345
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:235
+#: src/gtkaccount.c:362
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:240
+#: src/gtkaccount.c:367
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:322
+#: src/gtkaccount.c:449
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:376
+#: src/gtkaccount.c:503
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:389
+#: src/gtkaccount.c:516
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Påmindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:398
+#: src/gtkaccount.c:525
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Venneikon fil:"
 
-#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/gtkaccount.c:410 src/gtkprefs.c:2094
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
+#: src/gtkaccount.c:534
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Gennemse"
+
+#: src/gtkaccount.c:540
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Nulstil"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:469
+#: src/gtkaccount.c:601
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:581
-msgid "Register with your server"
-msgstr "Registrér med din server"
-
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:600
+#: src/gtkaccount.c:722
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:607
+#: src/gtkaccount.c:729
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:614
+#: src/gtkaccount.c:736
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:621
+#: src/gtkaccount.c:743
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:628
+#: src/gtkaccount.c:750
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/gtkaccount.c:660
+#: src/gtkaccount.c:782
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:664
+#: src/gtkaccount.c:786
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:680
+#: src/gtkaccount.c:802
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:696 src/gtkprefs.c:1141
+#: src/gtkaccount.c:818 src/gtkprefs.c:1128
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:705
+#: src/gtkaccount.c:827
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:709
+#: src/gtkaccount.c:831
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:717
+#: src/gtkaccount.c:839
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Omdøb:"
 
-#: src/gtkaccount.c:722
+#: src/gtkaccount.c:844
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1019
+#: src/gtkaccount.c:1147
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1021
+#: src/gtkaccount.c:1149
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1045
+#: src/gtkaccount.c:1173
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1046
+#: src/gtkaccount.c:1174
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1351
+#: src/gtkaccount.c:1489
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1355 src/gtkrequest.c:128
+#: src/gtkaccount.c:1493 src/gtkrequest.c:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1431
+#: src/gtkaccount.c:1571
 msgid "Screenname"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/gtkaccount.c:1472
+#: src/gtkaccount.c:1612
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkblist.c:405
+#: src/gtkblist.c:406
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Tilføj en _ven"
 
-#: src/gtkblist.c:406
+#: src/gtkblist.c:408
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:407
+#: src/gtkblist.c:410
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:408
+#: src/gtkblist.c:412
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
-#: src/gtkblist.c:410
+#: src/gtkblist.c:420
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:411 src/gtkblist.c:442
+#: src/gtkblist.c:422
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Auto-Deltag"
+
+#: src/gtkblist.c:425 src/gtkblist.c:471
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkblist.c:412 src/gtkblist.c:443
+#: src/gtkblist.c:427 src/gtkblist.c:473
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:421
+#: src/gtkblist.c:445
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Hent bru_geroplysninger"
 
-#: src/gtkblist.c:423
+#: src/gtkblist.c:448
 msgid "_IM"
 msgstr "Send _besked"
 
-#: src/gtkblist.c:424
+#: src/gtkblist.c:450
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Tilføj handling"
 
-#: src/gtkblist.c:425
+#: src/gtkblist.c:452
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:740
+#: src/gtkblist.c:775
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:741
+#: src/gtkblist.c:776
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:742
+#: src/gtkblist.c:777
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:743
+#: src/gtkblist.c:778
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:745
+#: src/gtkblist.c:780
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:746
+#: src/gtkblist.c:781
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:747
+#: src/gtkblist.c:782
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:748
+#: src/gtkblist.c:783
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:749
+#: src/gtkblist.c:784
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:751
+#: src/gtkblist.c:786
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/_Log af"
 
-#: src/gtkblist.c:752
+#: src/gtkblist.c:787
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:755
+#: src/gtkblist.c:790
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:756
+#: src/gtkblist.c:791
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
 
-#: src/gtkblist.c:757
+#: src/gtkblist.c:792
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:758
+#: src/gtkblist.c:793
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:760
+#: src/gtkblist.c:795
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
 
-#: src/gtkblist.c:761
+#: src/gtkblist.c:796
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..."
 
-#: src/gtkblist.c:762
+#: src/gtkblist.c:797
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger"
 
-#: src/gtkblist.c:763
+#: src/gtkblist.c:798
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:765
+#: src/gtkblist.c:800
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:768
+#: src/gtkblist.c:803
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:769
+#: src/gtkblist.c:804
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:770
+#: src/gtkblist.c:805
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:771
+#: src/gtkblist.c:806
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:805
+#: src/gtkblist.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4826,12 +4847,12 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:864
+#: src/gtkblist.c:899
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:878
+#: src/gtkblist.c:913
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -4839,7 +4860,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:879
+#: src/gtkblist.c:914
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -4847,7 +4868,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:880
+#: src/gtkblist.c:915
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -4855,7 +4876,7 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:881
+#: src/gtkblist.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -4863,7 +4884,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:882
+#: src/gtkblist.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -4871,7 +4892,7 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:884
+#: src/gtkblist.c:919
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -4879,7 +4900,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:885
+#: src/gtkblist.c:920
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -4887,7 +4908,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:886
+#: src/gtkblist.c:921
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -4895,85 +4916,85 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:1181
+#: src/gtkblist.c:1216
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1183
+#: src/gtkblist.c:1218
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1187
+#: src/gtkblist.c:1222
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1190
+#: src/gtkblist.c:1225
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:1346 src/gtkprefs.c:906 src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkblist.c:1381 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/gtkblist.c:1347
+#: src/gtkblist.c:1382
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gtkblist.c:1348
+#: src/gtkblist.c:1383
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtkblist.c:1349
+#: src/gtkblist.c:1384
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gtkblist.c:1385 src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkblist.c:1420 src/gtkprefs.c:2252
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
-#: src/gtkblist.c:1409
+#: src/gtkblist.c:1444
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
 
-#: src/gtkblist.c:1412
+#: src/gtkblist.c:1447
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:1415
+#: src/gtkblist.c:1450
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1498
+#: src/gtkblist.c:1533
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:1500
+#: src/gtkblist.c:1535
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1518 src/gtkconv.c:783
+#: src/gtkblist.c:1553 src/gtkconv.c:1023
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:1524
+#: src/gtkblist.c:1559
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1533
+#: src/gtkblist.c:1568
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1541
+#: src/gtkblist.c:1576
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Deltag i chatrum"
 
-#: src/gtkblist.c:1549
+#: src/gtkblist.c:1584
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
 
@@ -4989,11 +5010,11 @@
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annullér alle"
 
-#: src/gtkconn.c:217 src/gtkconn.c:229 src/gtkconn.c:329 src/multi.c:91
+#: src/gtkconn.c:222 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:348 src/multi.c:91
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: src/gtkconn.c:320 src/multi.c:292
+#: src/gtkconn.c:339 src/multi.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5002,56 +5023,38 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/gtkconn.c:342 src/multi.c:314
+#: src/gtkconn.c:361 src/multi.c:314
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s kunne ikke logge ind"
 
-#: src/gtkconn.c:344 src/multi.c:316
+#: src/gtkconn.c:363 src/multi.c:316
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Logind-fejl"
 
-#: src/gtkconn.c:357 src/multi.c:329
+#: src/gtkconn.c:376 src/multi.c:329
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk!"
 
-#: src/gtkconn.c:371 src/multi.c:343
+#: src/gtkconn.c:390 src/multi.c:343
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s er logget ud"
 
-#: src/gtkconn.c:373 src/multi.c:345
+#: src/gtkconn.c:392 src/multi.c:345
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/gtkconv.c:228
+#: src/gtkconv.c:230
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:791
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Ignorér ikke"
-
-#: src/gtkconv.c:793 src/gtkprefs.c:836
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
-
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:802 src/gtkconv.c:2676
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
-
-#: src/gtkconv.c:822 src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3790
-#: src/gtkrequest.c:130
-msgid "Remove"
-msgstr "Slet"
-
-#: src/gtkconv.c:896
+#: src/gtkconv.c:532
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:924
+#: src/gtkconv.c:560
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -5059,328 +5062,402 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:945
+#: src/gtkconv.c:581
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:965
+#: src/gtkconv.c:601
 msgid "_Message:"
 msgstr "Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:1986
+#: src/gtkconv.c:1031
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Ignorér ikke"
+
+#: src/gtkconv.c:1033 src/gtkprefs.c:828
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1042 src/gtkconv.c:2898
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:2881 src/gtkconv.c:4017
+#: src/gtkrequest.c:174
+msgid "Remove"
+msgstr "Slet"
+
+#: src/gtkconv.c:2130
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:1994
+#: src/gtkconv.c:2138
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2096
+#: src/gtkconv.c:2241
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2549
+#: src/gtkconv.c:2694
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2550
+#: src/gtkconv.c:2696
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2552
+#: src/gtkconv.c:2698
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2554
+#: src/gtkconv.c:2702
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
+
+#: src/gtkconv.c:2704
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Samtale/A_lias..."
+
+#: src/gtkconv.c:2706
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..."
+
+#: src/gtkconv.c:2708
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Samtale/In_vitér..."
+
+#: src/gtkconv.c:2713
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2556
+#: src/gtkconv.c:2715
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2559
+#: src/gtkconv.c:2720
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Samtale/_Advar..."
+
+#: src/gtkconv.c:2722
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Samtale/_Blokér..."
+
+#: src/gtkconv.c:2724
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2726
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Samtale/_Fjern..."
+
+#: src/gtkconv.c:2731
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2563
+#: src/gtkconv.c:2735
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:2564
+#: src/gtkconv.c:2736
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2565
+#: src/gtkconv.c:2737
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2601
+#: src/gtkconv.c:2777
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2603
+#: src/gtkconv.c:2782
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
+
+#: src/gtkconv.c:2786
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Samtale/Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:2790
+msgid "/Conversation/Get Info..."
+msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..."
+
+#: src/gtkconv.c:2794
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Samtale/Invitér..."
+
+#: src/gtkconv.c:2800
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2605
+#: src/gtkconv.c:2804
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2607
+#: src/gtkconv.c:2810
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Samtale/Advar..."
+
+#: src/gtkconv.c:2814
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Samtale/Blokér..."
+
+#: src/gtkconv.c:2818
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Samtale/Tilføj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2822
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Samtale/Fjern..."
+
+#: src/gtkconv.c:2828
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2609
+#: src/gtkconv.c:2831
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:2733 src/gtkconv.c:2735
-#: src/gtkconv.c:5336
+#: src/gtkconv.c:2855 src/gtkconv.c:2857 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:2957
+#: src/gtkconv.c:5584
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3802
+#: src/gtkconv.c:2878 src/gtkconv.c:4035
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3793
+#: src/gtkconv.c:2884 src/gtkconv.c:4020
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2669
+#: src/gtkconv.c:2891
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:2673
+#: src/gtkconv.c:2895
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2680 src/gtkconv.c:3113
+#: src/gtkconv.c:2902 src/gtkconv.c:3335
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2683
+#: src/gtkconv.c:2905
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:2687
+#: src/gtkconv.c:2909
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2745 src/gtkconv.c:5339
+#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:5587
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:2748
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:2787
+#: src/gtkconv.c:3009
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:2798
+#: src/gtkconv.c:3020
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:2809
+#: src/gtkconv.c:3031
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:3047
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:2837
+#: src/gtkconv.c:3059
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:2849
+#: src/gtkconv.c:3071
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:2866
+#: src/gtkconv.c:3088
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:3100
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: src/gtkconv.c:3112
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:2905
+#: src/gtkconv.c:3127
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:2916
+#: src/gtkconv.c:3138
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkconv.c:2927
+#: src/gtkconv.c:3149
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:2984
+#: src/gtkconv.c:3206
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:3255
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3090
+#: src/gtkconv.c:3312
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3102
+#: src/gtkconv.c:3324
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3632
+#: src/gtkconv.c:3855
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4271 src/gtkconv.c:4393
+#: src/gtkconv.c:4509 src/gtkconv.c:4631
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:4661
+#: src/gtkconv.c:4902
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Brug ikke animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4670
+#: src/gtkconv.c:4911
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Brug animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4677
+#: src/gtkconv.c:4918
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:4683
+#: src/gtkconv.c:4924
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/gtkft.c:106
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Udregner..."
-
-#: src/gtkft.c:109
-msgid "Unknown."
-msgstr "Ukendt."
-
-#: src/gtkft.c:146
+#: src/gtkft.c:124
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: src/gtkft.c:199
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Modtager fra:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:224
+#: src/gtkft.c:202
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sender til:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:454
+#: src/gtkft.c:432
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremgang"
 
-#: src/gtkft.c:461
+#: src/gtkft.c:439
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/gtkft.c:468
+#: src/gtkft.c:446
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/gtkft.c:475
+#: src/gtkft.c:453
 msgid "Remaining"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: src/gtkft.c:505
+#: src/gtkft.c:483
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: src/gtkft.c:506
+#: src/gtkft.c:484
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:507
+#: src/gtkft.c:485
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighed:"
 
-#: src/gtkft.c:508
+#: src/gtkft.c:486
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid gået:"
 
-#: src/gtkft.c:509
+#: src/gtkft.c:487
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid tilbage:"
 
-#: src/gtkft.c:604
+#: src/gtkft.c:582
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "Hold vinduet åbent"
 
-#: src/gtkft.c:614
+#: src/gtkft.c:592
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "Ryd afsluttede overførsler"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:623
+#: src/gtkft.c:601
 msgid "Show download details"
 msgstr "Vis download detaljer"
 
-#: src/gtkft.c:624
+#: src/gtkft.c:602
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Skjul download detaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:666
+#: src/gtkft.c:644
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:676
+#: src/gtkft.c:654
 msgid "_Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: src/gtkft.c:1028
+#: src/gtkft.c:1006
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Den fil eksisterer ikke."
 
-#: src/gtkft.c:1035
+#: src/gtkft.c:1013
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan ikke sende en tom fil."
 
-#: src/gtkft.c:1048
+#: src/gtkft.c:1026
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Den fil eksisterer allerede."
 
-#: src/gtkft.c:1049
+#: src/gtkft.c:1027
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkft.c:1073
+#: src/gtkft.c:1051
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Åbn..."
 
-#: src/gtkft.c:1122
+#: src/gtkft.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
@@ -5414,24 +5491,24 @@
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#: src/gtknotify.c:190
+#: src/gtknotify.c:193
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:198
+#: src/gtknotify.c:201
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:203
+#: src/gtknotify.c:206
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:207
+#: src/gtknotify.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5442,7 +5519,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5453,152 +5530,156 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkpounce.c:122
+#: src/gtkpounce.c:135
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: src/gtkpounce.c:172
+#: src/gtkpounce.c:186
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Indtast en ven."
 
-#: src/gtkpounce.c:345
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s er begyndt at skrive til dig"
-
-#: src/gtkpounce.c:346
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s er logget ind"
-
-#: src/gtkpounce.c:347
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
-
-#: src/gtkpounce.c:348
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s returnerede fra fravær"
-
-#: src/gtkpounce.c:349
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig"
-
-#: src/gtkpounce.c:350
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s er logget ud"
-
-#: src/gtkpounce.c:351
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s blev inaktiv"
-
-#: src/gtkpounce.c:352
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s er nu fraværende."
-
-#: src/gtkpounce.c:353
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
-
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:494 src/gtkpounce.c:884
+#: src/gtkpounce.c:380 src/gtkpounce.c:781
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Tilføj handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:494
+#: src/gtkpounce.c:380
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "_Redigér handling"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:512
+#: src/gtkpounce.c:398
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Hvem"
 
-#: src/gtkpounce.c:534
+#: src/gtkpounce.c:423
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Ven:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:553
+#: src/gtkpounce.c:445
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Hvornår"
 
-#: src/gtkpounce.c:561
+#: src/gtkpounce.c:453
 msgid "Sign on"
 msgstr "Log på"
 
-#: src/gtkpounce.c:563
+#: src/gtkpounce.c:455
 msgid "Sign off"
 msgstr "Log af"
 
-#: src/gtkpounce.c:567
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Return from away"
 msgstr "Returner fra fravær"
 
-#: src/gtkpounce.c:571
+#: src/gtkpounce.c:463
 msgid "Return from idle"
 msgstr "Returner fra inaktivitet"
 
-#: src/gtkpounce.c:573
+#: src/gtkpounce.c:465
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Ven starter med at skrive"
 
-#: src/gtkpounce.c:575
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Ven stopper med at skrive"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:604
+#: src/gtkpounce.c:496
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:611
+#: src/gtkpounce.c:503
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Åbn i besked-vindue"
 
-#: src/gtkpounce.c:612
+#: src/gtkpounce.c:504
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Popup-påmindelse"
 
-#: src/gtkpounce.c:613
+#: src/gtkpounce.c:505
 msgid "Send a message"
 msgstr "Send en besked"
 
-#: src/gtkpounce.c:614
+#: src/gtkpounce.c:506
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Kør en kommando"
 
-#: src/gtkpounce.c:615
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Afspil en lyd"
 
-#: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2090
+#: src/gtkpounce.c:511 src/gtkpounce.c:513
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkprefs.c:2079
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkpounce.c:705
+#: src/gtkpounce.c:597
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "Gem denne handling efter aktivering"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:891
+#: src/gtkpounce.c:788
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Fjern handling"
 
-#: src/gtkprefs.c:440
+#: src/gtkpounce.c:829
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s er begyndt at skrive til dig"
+
+#: src/gtkpounce.c:830
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s er logget ind"
+
+#: src/gtkpounce.c:831
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
+
+#: src/gtkpounce.c:832
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s returnerede fra fravær"
+
+#: src/gtkpounce.c:833
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig"
+
+#: src/gtkpounce.c:834
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s er logget ud"
+
+#: src/gtkpounce.c:835
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s blev inaktiv"
+
+#: src/gtkpounce.c:836
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s er nu fraværende."
+
+#: src/gtkpounce.c:837
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
+
+#: src/gtkprefs.c:432
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Grænseflade indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:442
+#: src/gtkprefs.c:434
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
 
-#: src/gtkprefs.c:623
+#: src/gtkprefs.c:615
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5606,446 +5687,446 @@
 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:656
+#: src/gtkprefs.c:648
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:730
+#: src/gtkprefs.c:722
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/gtkprefs.c:731
+#: src/gtkprefs.c:723
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
-#: src/gtkprefs.c:733
+#: src/gtkprefs.c:725
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Kursiv"
 
+#: src/gtkprefs.c:727
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understregning"
+
+#: src/gtkprefs.c:729
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Gennemstreget"
+
+#: src/gtkprefs.c:732
+msgid "Face"
+msgstr "Skrifttype"
+
 #: src/gtkprefs.c:735
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Understregning"
-
-#: src/gtkprefs.c:737
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Gennemstreget"
-
-#: src/gtkprefs.c:740
-msgid "Face"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: src/gtkprefs.c:743
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:760
+#: src/gtkprefs.c:752
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Brugerdefineret størrelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:773
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:769
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Tekstfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:796
+#: src/gtkprefs.c:788
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:824 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1116
+#: src/gtkprefs.c:816 src/gtkprefs.c:1050 src/gtkprefs.c:1103
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkprefs.c:817
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
 
-#: src/gtkprefs.c:827
+#: src/gtkprefs.c:819
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:833
+#: src/gtkprefs.c:825
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
 
-#: src/gtkprefs.c:837
+#: src/gtkprefs.c:829
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ign_orér farver"
 
-#: src/gtkprefs.c:839
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorér skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:833
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:854
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:855
+#: src/gtkprefs.c:847
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:860
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Vindue lukker"
 
-#: src/gtkprefs.c:861
+#: src/gtkprefs.c:853
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape lukker vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:863
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "Control-_W closes window"
 msgstr "Control-_W lukker vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:866
+#: src/gtkprefs.c:858
 msgid "Insertions"
 msgstr "Indsættelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:867
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} indsætter _HTML-koder"
 
-#: src/gtkprefs.c:869
+#: src/gtkprefs.c:861
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
 
-#: src/gtkprefs.c:886
+#: src/gtkprefs.c:878
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Venneliste sortering"
 
-#: src/gtkprefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:887
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Sortering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:900
+#: src/gtkprefs.c:892
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Venneliste værktøjslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:901 src/gtkprefs.c:1033 src/gtkprefs.c:1089
+#: src/gtkprefs.c:893 src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Vis knapper som:"
 
-#: src/gtkprefs.c:903 src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091
+#: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1022 src/gtkprefs.c:1078
 msgid "Pictures"
 msgstr "Billeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:904 src/gtkprefs.c:1036 src/gtkprefs.c:1092
+#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:905 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1093
+#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Billeder og tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Group Display"
 msgstr "Gruppevisning"
 
 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Vis _tal i grupper"
 
-#: src/gtkprefs.c:918
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Visning af venner"
 
-#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:1058
+#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:921
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Vis advarselsniveauer"
 
-#: src/gtkprefs.c:924
+#: src/gtkprefs.c:916
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Vis inaktiv _tid"
 
-#: src/gtkprefs.c:938
+#: src/gtkprefs.c:930
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:2264
+#: src/gtkprefs.c:950 src/gtkprefs.c:2253
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:967
+#: src/gtkprefs.c:954
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:976
+#: src/gtkprefs.c:963
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:979
+#: src/gtkprefs.c:966
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:980
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:994
+#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:981
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:995
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:982
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:996
+#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:983
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:978
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Placering af faneblade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1002
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1005
+#: src/gtkprefs.c:992
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088
+#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1075
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:1042 src/gtkprefs.c:1098
+#: src/gtkprefs.c:1029 src/gtkprefs.c:1085
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Vindue bredde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Vindue højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048 src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Skrivefelts højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051 src/gtkprefs.c:1107
+#: src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1094
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "Send vindue til forg_runden ved aktivtet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1040
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1060
+#: src/gtkprefs.c:1047
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Animér venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:1051
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:1066
+#: src/gtkprefs.c:1053
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1069
+#: src/gtkprefs.c:1056
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Skrive-påmindelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1070
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1110
+#: src/gtkprefs.c:1097
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autofuldførelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1111
+#: src/gtkprefs.c:1098
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1113
+#: src/gtkprefs.c:1100
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1117
+#: src/gtkprefs.c:1104
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkprefs.c:1106
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1121
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Farvegør brugernavne"
 
-#: src/gtkprefs.c:1140
+#: src/gtkprefs.c:1127
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Mellemværtstype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1143
+#: src/gtkprefs.c:1130
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: src/gtkprefs.c:1136
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1167
+#: src/gtkprefs.c:1154
 msgid "_Host"
 msgstr "Værtsnavn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1202
+#: src/gtkprefs.c:1189
 msgid "_User"
 msgstr "Br_uger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1219
+#: src/gtkprefs.c:1206
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Adgang_skode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1243
+#: src/gtkprefs.c:1230
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
 "Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke."
 
-#: src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkprefs.c:1250
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: src/gtkprefs.c:1251
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1265
+#: src/gtkprefs.c:1252
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1267
+#: src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1276
+#: src/gtkprefs.c:1263
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1316
+#: src/gtkprefs.c:1303
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browservalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1320
+#: src/gtkprefs.c:1307
 msgid "_Browser"
 msgstr "_Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1317
 msgid "_Manual: "
 msgstr "_Manuelt: "
 
-#: src/gtkprefs.c:1352
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browserindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1353
+#: src/gtkprefs.c:1340
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Åbn nyt vindue som standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1368
+#: src/gtkprefs.c:1355
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1356
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1371
+#: src/gtkprefs.c:1358
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1360
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "System Logs"
 msgstr "System-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1364
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:1379
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive"
 
-#: src/gtkprefs.c:1381
+#: src/gtkprefs.c:1368
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1370
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på"
 
-#: src/gtkprefs.c:1419
+#: src/gtkprefs.c:1406
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1420
+#: src/gtkprefs.c:1407
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
 
-#: src/gtkprefs.c:1422
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Afspil lyde under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1426
+#: src/gtkprefs.c:1413
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1427
+#: src/gtkprefs.c:1414
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1429
+#: src/gtkprefs.c:1416
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsol-bip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1431
+#: src/gtkprefs.c:1418
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1438
+#: src/gtkprefs.c:1425
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1448
+#: src/gtkprefs.c:1435
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand\n"
@@ -6054,67 +6135,67 @@
 "Lyd k_ommando\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1490
+#: src/gtkprefs.c:1477
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1492
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1495
+#: src/gtkprefs.c:1482
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Send automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1492
 msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Brug af gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "Brug af X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
+#: src/gtkprefs.c:1507
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Brug af Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1528
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1529
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1531
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1538
+#: src/gtkprefs.c:1525
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsb_esked:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1600
+#: src/gtkprefs.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6129,7 +6210,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1605
+#: src/gtkprefs.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6144,145 +6225,149 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1780
+#: src/gtkprefs.c:1767
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1787
+#: src/gtkprefs.c:1774
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1834
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1959
+#: src/gtkprefs.c:1946
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2064
+#: src/gtkprefs.c:2053
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2071
+#: src/gtkprefs.c:2060
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:2098
+#: src/gtkprefs.c:2083
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: src/gtkprefs.c:2087
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2222
+#: src/gtkprefs.c:2211
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigér"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2247
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: src/gtkprefs.c:2248
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: src/gtkprefs.c:2249
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2250
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskedtekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:2262
+#: src/gtkprefs.c:2251
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2254
 msgid "IMs"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2256
 msgid "Proxy"
 msgstr "Mellemvært"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2273
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2275
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2276
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Fraværsbeskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: src/gtkrequest.c:126
+#: src/gtkrequest.c:170
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: src/gtksound.c:75
+#: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Ven logger ind"
 
-#: src/gtksound.c:76
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Ven logger ud"
 
-#: src/gtksound.c:77
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Message received"
 msgstr "Besked modtaget"
 
-#: src/gtksound.c:78
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Besked modtaget begynder samtale"
 
-#: src/gtksound.c:79
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message sent"
 msgstr "Besked sendt"
 
-#: src/gtksound.c:80
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Person kommer ind i chat"
 
-#: src/gtksound.c:81
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person forlader chat"
 
-#: src/gtksound.c:82
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du taler i chat"
 
-#: src/gtksound.c:83
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andre snakker i chat"
 
-#: src/gtksound.c:86
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Nogle siger dit navn i chat"
 
-#: src/gtksound.c:165
+#: src/gtksound.c:150
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer."
 
-#: src/gtksound.c:181
+#: src/gtksound.c:166
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -6290,7 +6375,7 @@
 "Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men "
 "ingen kommando er blevet sat."
 
-#: src/gtksound.c:190
+#: src/gtksound.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -6299,170 +6384,170 @@
 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
 "køres: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:287
+#: src/gtkutils.c:283
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkutils.c:322
+#: src/gtkutils.c:318
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Gem ikon"
 
-#: src/html.c:323
+#: src/html.c:304
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
+#: src/log.c:29
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr "Fejl ved angivelse af vennesamtale."
+
 #: src/log.c:35
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Fejl ved angivelse af vennesamtale."
-
-#: src/log.c:41
 msgid "Unable to find conversation log"
 msgstr "Kunne ikke finde samtalelog"
 
-#: src/log.c:128
+#: src/log.c:122
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Gem samtale"
 
-#: src/log.c:169 src/log.c:190 src/log.c:203
+#: src/log.c:163 src/log.c:184 src/log.c:197
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
 msgstr "Kunne ikke oprette mappe %s til logning"
 
-#: src/log.c:257 src/log.c:273
+#: src/log.c:251 src/log.c:267
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
 msgstr "Besked-sessioner med %s\n"
 
-#: src/log.c:260 src/log.c:276
+#: src/log.c:254 src/log.c:270
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
 msgstr "Besked-sessioner med %s"
 
-#: src/log.c:313
+#: src/log.c:314
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) loggede på @ %s"
 
-#: src/log.c:318
+#: src/log.c:319
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) loggede af @ %s"
 
-#: src/log.c:323
+#: src/log.c:324
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) ændrede fraværsstatus @ %s"
 
-#: src/log.c:328
+#: src/log.c:329
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) kom tilbage @ %s"
 
-#: src/log.c:333
+#: src/log.c:334
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) blev inaktiv @ %s"
 
-#: src/log.c:338
+#: src/log.c:339
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) returnerede fra inaktivitet @ %s"
 
-#: src/log.c:343
+#: src/log.c:344
 #, c-format
 msgid "+++ Program exit @ %s"
 msgstr "+++ Program afslutning @ %s"
 
-#: src/log.c:350
+#: src/log.c:351
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede på @ %s"
 
-#: src/log.c:355
+#: src/log.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede af @ %s"
 
-#: src/log.c:360
+#: src/log.c:361
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev fraværende @ %s"
 
-#: src/log.c:365
+#: src/log.c:366
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) kom tilbage @ %s"
 
-#: src/log.c:370
+#: src/log.c:371
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev inaktiv @ %s"
 
-#: src/log.c:376
+#: src/log.c:377
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) returnede fra inaktivitet @ %s"
 
-#: src/log.c:388
+#: src/log.c:389
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede på @ %s"
 
-#: src/log.c:393
+#: src/log.c:394
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede af @ %s"
 
-#: src/log.c:398
+#: src/log.c:399
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev fraværende @ %s"
 
-#: src/log.c:403
+#: src/log.c:404
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s kom tilbage @ %s"
 
-#: src/log.c:408
+#: src/log.c:409
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev inaktiv @ %s"
 
-#: src/log.c:414
+#: src/log.c:415
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s"
 
-#: src/main.c:193
+#: src/main.c:233
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Indtast dit brugernavn."
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:325
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Ny bruger>"
 
-#: src/main.c:327
+#: src/main.c:367
 msgid "Login"
 msgstr "Log ind"
 
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:383
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/main.c:393 src/win32/systray.c:191
+#: src/main.c:433 src/win32/systray.c:191
 msgid "Sign On"
 msgstr "Log på"
 
-#: src/prpl.c:109
+#: src/prpl.c:103
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
 
-#: src/prpl.c:395
+#: src/prpl.c:389
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:407
+#: src/prpl.c:401
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6472,15 +6557,15 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
 
-#: src/prpl.c:410
+#: src/prpl.c:404
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Information"
 
-#: src/prpl.c:413
+#: src/prpl.c:407
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
-#: src/prpl.c:457
+#: src/prpl.c:451
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
@@ -6488,15 +6573,15 @@
 "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye "
 "konti."
 
-#: src/prpl.c:494
+#: src/prpl.c:488
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Registrering"
 
-#: src/prpl.c:507
+#: src/prpl.c:501
 msgid "Registration Information"
 msgstr "Registreringsinformation"
 
-#: src/prpl.c:521
+#: src/prpl.c:515
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
@@ -6507,30 +6592,30 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#: src/server.c:58
+#: src/server.c:57
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:888
+#: src/server.c:899
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:900
+#: src/server.c:911
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1098 src/server.c:1108
+#: src/server.c:1109 src/server.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:1126 src/server.c:1134
+#: src/server.c:1137 src/server.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:1175
+#: src/server.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6539,11 +6624,11 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:1178
+#: src/server.c:1189
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1268
+#: src/server.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6552,51 +6637,51 @@
 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1272
+#: src/server.c:1283
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1278
+#: src/server.c:1289
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
-#: src/server.c:1451
+#: src/server.c:1462
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Pop op"
 
-#: src/server.c:1478
+#: src/server.c:1489
 msgid "More Info"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: src/stock.c:88
+#: src/stock.c:83
 msgid "_Modify"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/stock.c:89
+#: src/stock.c:84
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Åbn post"
 
-#: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123
+#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131
+#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134
+#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
 #. full help text
-#: src/util.c:726
+#: src/util.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6630,26 +6715,18 @@
 "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
 
 #. short message
-#: src/util.c:741
+#: src/util.c:683
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
 
-#: src/util.c:1037
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Ikke forbundet til AIM"
-
-#: src/util.c:1046 src/util.c:1085
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Intet brugernavn angivet."
-
-#: src/util.c:1122
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Intet rumnavn angivet."
-
-#: src/util.c:1141
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Ugyldig AIM URI"
+#: src/util.c:1020
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Udregner..."
+
+#: src/util.c:1023
+msgid "Unknown."
+msgstr "Ukendt."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -6682,28 +6759,43 @@
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/plugin.c:233
+#: src/plugin.c:239
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
 msgstr "Modulet %s returnede ikke nogen gyldig modul information"
 
-#: src/plugin.c:238
+#: src/plugin.c:244
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:174
+#: src/prpl.h:175
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: src/gtkdebug.c:134
+#: src/gtkdebug.c:140
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkdebug.c:173
+#: src/gtkdebug.c:179
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:185
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstempler"
+
+#~ msgid "Not connected to AIM"
+#~ msgstr "Ikke forbundet til AIM"
+
+#~ msgid "No screenname given."
+#~ msgstr "Intet brugernavn angivet."
+
+#~ msgid "No roomname given."
+#~ msgstr "Intet rumnavn angivet."
+
+#~ msgid "Invalid AIM URI"
+#~ msgstr "Ugyldig AIM URI"
+
+#~ msgid "Register with your server"
+#~ msgstr "Registrér med din server"