Mercurial > pidgin
changeset 6091:9b09fec41257
[gaim-migrate @ 6550]
Ambrose C. LI (acli) updated the zh_TW.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 11 Jul 2003 17:23:58 +0000 |
parents | 44930abebe0d |
children | 35560e017fa1 |
files | po/zh_TW.po |
diffstat | 1 files changed, 2154 insertions(+), 1789 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Fri Jul 11 16:13:26 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Fri Jul 11 17:23:58 2003 +0000 @@ -12,80 +12,88 @@ # XXX 表示可能有問題,要複查;有問題需討論 # ANS 表示對 XXX 的看法回覆 (問題解決後 XXX 與 ANS 一概刪除) # ---------------------------------------------------------- -# FIXME 未有統一譯法的字詞:Postal code、Profile、match +# FIXME 未有統一譯法的字詞:Postal code、Profile、match、connect +# FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一 # NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外 +# XXX #gaim上javabsp提議簡化「Custom」為「自訂」(不用「使用者」) +# ANS 改為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞為目前通用的譯法, +# 大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。 # ---------------------------------------------------------- # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.64cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-30 19:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-09 01:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:89 src/win32/systray.c:359 +#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:468 src/gtkaccount.c:1623 +#: src/win32/systray.c:365 msgid "Auto-login" msgstr "自動登入" -#: plugins/docklet/docklet.c:92 +#: plugins/docklet/docklet.c:108 msgid "New Message.." msgstr "新訊息" -#: plugins/docklet/docklet.c:93 +#: plugins/docklet/docklet.c:109 msgid "Join A Chat..." msgstr "加入聊天室" -#: plugins/docklet/docklet.c:124 +#: plugins/docklet/docklet.c:140 msgid "New..." msgstr "新增" -#: plugins/docklet/docklet.c:128 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/irc/irc.c:1048 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3448 src/protocols/jabber/jabber.c:3502 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4509 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 src/protocols/oscar/oscar.c:5724 -#: src/gtkblist.c:1541 src/gtkpounce.c:566 src/gtkprefs.c:1441 +#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1033 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3433 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 src/protocols/oscar/oscar.c:5838 +#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 msgid "Away" msgstr "離開" -#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/away.c:535 +#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:531 msgid "Back" msgstr "返回" -#: plugins/docklet/docklet.c:142 +#: plugins/docklet/docklet.c:158 msgid "Mute Sounds" msgstr "靜音" -#: plugins/docklet/docklet.c:147 -msgid "File Transfers..." +#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/gtkft.c:557 +msgid "File Transfers" msgstr "檔案傳輸" -#: plugins/docklet/docklet.c:148 -msgid "Accounts..." +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1774 src/main.c:418 +msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: plugins/docklet/docklet.c:149 -msgid "Preferences..." +#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428 +#: src/win32/systray.c:361 +msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/win32/systray.c:159 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:165 msgid "Signoff" msgstr "登出" -#: plugins/docklet/docklet.c:162 +#: plugins/docklet/docklet.c:178 msgid "Quit" msgstr "結束程式" -#: plugins/docklet/docklet.c:450 +#: plugins/docklet/docklet.c:477 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "工作匣圖示設定" -#: plugins/docklet/docklet.c:454 +#: plugins/docklet/docklet.c:481 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)" @@ -96,19 +104,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:478 +#: plugins/docklet/docklet.c:505 msgid "System Tray Icon" msgstr "系統工作匣圖示" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:481 +#: plugins/docklet/docklet.c:508 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。" #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:483 +#: plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -126,14 +134,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:85 +#: plugins/autorecon.c:80 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "自動重新連線" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 +#: plugins/autorecon.c:83 plugins/autorecon.c:85 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。" @@ -161,14 +169,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/events.c:225 +#: plugins/events.c:236 msgid "Event Test" msgstr "事件測試" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 +#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." msgstr "檢查各種事件是否都能正常運作。" @@ -236,7 +244,7 @@ #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "選取這個選項,將只會顯示符號和價格:" +msgstr "只顯示符號和價格:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" @@ -245,21 +253,21 @@ # TODO 載入模組,看看這究竟是什麼 #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" -msgstr "(No" +msgstr "(無" #: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" msgstr "變更" -#: plugins/history.c:79 +#: plugins/history.c:87 msgid "History" msgstr "歷史記錄" -#: plugins/history.c:81 +#: plugins/history.c:89 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中" -#: plugins/history.c:82 +#: plugins/history.c:90 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -272,42 +280,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:75 +#: plugins/iconaway.c:74 msgid "Iconify on Away" msgstr "離開時最小化" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 -msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "在您離開時,最小化離開訊息視窗及好友清單。" - -#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:952 +#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" + +#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 msgid "Idle Time" msgstr "閒置時間" -#: plugins/idle.c:86 +#: plugins/idle.c:78 msgid "Set" msgstr "設定帳號" -#: plugins/idle.c:91 +#: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" msgstr "閒置時間" -#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." msgstr "分鐘。" -#: plugins/idle.c:104 +#: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" -#: plugins/idle.c:127 +#: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" -#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 +#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "允許您手動進入閒置狀態,並設定閒置多久時間" @@ -327,7 +335,7 @@ #. * summary #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "檢查本地的新郵件。" +msgstr "檢查本地端的新郵件。" #: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" @@ -447,47 +455,47 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" -#: plugins/spellchk.c:411 +#: plugins/spellchk.c:403 msgid "Text Replacements" msgstr "文字取代" -#: plugins/spellchk.c:435 +#: plugins/spellchk.c:427 msgid "You type" msgstr "當您輸入" -#: plugins/spellchk.c:447 +#: plugins/spellchk.c:439 msgid "You send" msgstr "將會送出" -#: plugins/spellchk.c:473 +#: plugins/spellchk.c:465 msgid "Add a new text replacement" msgstr "加入一個新的文字取代規則" -#: plugins/spellchk.c:480 +#: plugins/spellchk.c:472 msgid "You _type:" msgstr "當您輸入(_T):" -#: plugins/spellchk.c:494 +#: plugins/spellchk.c:486 msgid "You _send:" msgstr "將會送出(_S):" -#: plugins/spellchk.c:534 +#: plugins/spellchk.c:526 msgid "Text replacement" msgstr "文字取代" -#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 +#: plugins/spellchk.c:528 plugins/spellchk.c:529 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" -#: plugins/timestamp.c:72 +#: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat 時間戳記" -#: plugins/timestamp.c:79 +#: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" msgstr "延遲" -#: plugins/timestamp.c:92 +#: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" @@ -498,32 +506,74 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:145 +#: plugins/timestamp.c:148 msgid "Timestamp" msgstr "時間戳記" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 +#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:85 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "沒有連到 AIM" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:94 plugins/gaim-remote/remote.c:133 +msgid "No screenname given." +msgstr "沒有給予帳號。" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:170 +msgid "No roomname given." +msgstr "沒有給予聊天室名稱。" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:189 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "無效的 AIM URI" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:733 +msgid "Remote Control" +msgstr "遠端控制" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:736 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "提供對 Gaim 應用程式進行遠端控制。" + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"透過 Third-Party 應用程式或 gaim-remote 工具,提供 Gaim進行遠端控制的能力。" + #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:210 +#: plugins/gestures/gestures.c:222 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "滑鼠動作設定" -#: plugins/gestures/gestures.c:217 +#: plugins/gestures/gestures.c:229 msgid "Middle mouse button" msgstr "滑鼠中鍵" -#: plugins/gestures/gestures.c:222 +#: plugins/gestures/gestures.c:234 msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:234 +#: plugins/gestures/gestures.c:246 msgid "_Visual gesture display" msgstr "顯示動作路徑(_V)" @@ -534,19 +584,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:261 +#: plugins/gestures/gestures.c:273 msgid "Mouse Gestures" msgstr "滑鼠動作" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:264 +#: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "提供滑鼠動作的支援" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:266 +#: plugins/gestures/gestures.c:278 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -569,46 +619,46 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 +#: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 msgid "Buddy Ticker" msgstr "好友跑馬燈" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 +#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "水平捲動版本的好友清單" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 +msgstr "好友清單的水平捲動版本" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "即時訊息交談視窗" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 msgid "_IM window transparency" msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:905 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "好友清單視窗透明度(_B)" @@ -619,15 +669,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 msgid "Transparency" msgstr "透明度" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -638,23 +688,23 @@ "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 msgid "Startup" msgstr "啟動" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim 選項" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows Gaim 的相關選項。" -#: plugins/perl/perl.c:396 +#: plugins/perl/perl.c:405 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "GAIM::register 呼叫時並沒有提供適當的參數。請參考 PERL-HOWTO。" @@ -665,13 +715,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1376 +#: plugins/perl/perl.c:1391 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl 模組載入器" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 +#: plugins/perl/perl.c:1393 plugins/perl/perl.c:1394 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" @@ -682,230 +732,234 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:68 +#: plugins/statenotify.c:72 msgid "Buddy State Notification" msgstr "好友狀態通知" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 +#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1192 -#: src/protocols/msn/msn.c:308 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1252 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 msgid "Available" msgstr "上線" -#: src/protocols/gg/gg.c:70 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Available for friends only" msgstr "只有好友可以看到我上線" -#: src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Away for friends only" msgstr "離開(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3451 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 src/protocols/oscar/oscar.c:4524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1098 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1372 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4533 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "Invisible" msgstr "隱身" # XXX -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:57 msgid "Invisible for friends only" msgstr "隱身(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/gg/gg.c:58 msgid "Unavailable" msgstr "離線" -#: src/protocols/gg/gg.c:159 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "無法解析主機名稱。" -#: src/protocols/gg/gg.c:162 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Unable to connect to server." msgstr "無法連線到伺服器。" -#: src/protocols/gg/gg.c:165 +#: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Invalid response from server." msgstr "無效的伺服器回應。" -#: src/protocols/gg/gg.c:168 +#: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while reading from socket." msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤。" -#: src/protocols/gg/gg.c:171 +#: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Error while writing to socket." msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。" -#: src/protocols/gg/gg.c:174 +#: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗。" -#: src/protocols/gg/gg.c:177 +#: src/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Unknown Error Code." msgstr "未知的錯誤代碼。" -#: src/protocols/gg/gg.c:282 +#: src/protocols/gg/gg.c:262 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "狀態:%s" -#: src/protocols/gg/gg.c:303 +#: src/protocols/gg/gg.c:283 msgid "Could not connect" msgstr "無法連結" -#: src/protocols/gg/gg.c:310 +#: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Unable to read socket" msgstr "無法讀取 Socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:420 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 msgid "Unable to connect." msgstr "無法連結。" -#: src/protocols/gg/gg.c:436 +#: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" msgstr "讀取資料中" -#: src/protocols/gg/gg.c:439 +#: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" msgstr "和負載平衡器交談中" -#: src/protocols/gg/gg.c:442 +#: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" msgstr "讀取 Server Key 中" -#: src/protocols/gg/gg.c:445 +#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "交換密鑰中" -#: src/protocols/gg/gg.c:454 +#: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:473 src/protocols/gg/gg.c:569 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "連結到 %s 失敗" -#: src/protocols/gg/gg.c:522 +#: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" msgstr "無法取得伺服器回應" # XXX -#: src/protocols/gg/gg.c:535 +#: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" msgstr "以訊息送出" -#: src/protocols/gg/gg.c:542 +#: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" msgstr "搜尋 GG 伺服器" -#: src/protocols/gg/gg.c:545 +#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "無效的 Gadu-Gadu UIN 定義" - -#: src/protocols/gg/gg.c:594 +msgstr "給予了無效的 Gadu-Gadu UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" -#: src/protocols/gg/gg.c:657 +#: src/protocols/gg/gg.c:633 msgid "Couldn't get search results" msgstr "無法取得搜尋結果" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:638 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 +#: src/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Active" msgstr "啟動" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "否" -#: src/protocols/gg/gg.c:692 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "UIN" msgstr "帳號" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 +#: src/protocols/gg/gg.c:672 msgid "First name" msgstr "名" -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:677 msgid "Second Name" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 msgid "Nick" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 msgid "Birth year" msgstr "出生年" -#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 -#: src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Sex" msgstr "性別" -#. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2067 src/dialogs.c:2713 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2676 msgid "City" msgstr "城市" -#: src/protocols/gg/gg.c:762 +#: src/protocols/gg/gg.c:738 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單。" -#: src/protocols/gg/gg.c:770 +#: src/protocols/gg/gg.c:746 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "無法自伺服器上取得好友名單" -#: src/protocols/gg/gg.c:831 +#: src/protocols/gg/gg.c:809 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:838 +#: src/protocols/gg/gg.c:817 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:846 +#: src/protocols/gg/gg.c:825 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除" -#: src/protocols/gg/gg.c:853 +#: src/protocols/gg/gg.c:833 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 伺服器上的好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:861 +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "Password changed successfully" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/gg/gg.c:867 +#: src/protocols/gg/gg.c:848 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "密碼無法修改" -#: src/protocols/gg/gg.c:979 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "和 Gadu-Gadu 伺服器溝通時發生錯誤" -#: src/protocols/gg/gg.c:980 +#: src/protocols/gg/gg.c:966 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -913,34 +967,34 @@ "因為和 Gadu-Gadu HTTP 伺服器溝通時發生問題,所以 Gaim 沒有辦法完成您所指定的" "工作。請待會兒重試。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1008 +#: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 的好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1009 +#: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "Gaim 無法連上 Gadu-Gadu 好友清單伺服器。請晚點再試一次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1078 +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "無法匯出好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1079 src/protocols/gg/gg.c:1102 +#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "Gaim 無法連上好友清單伺服器。請晚點再試一次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1101 +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1150 +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Unable to access directory" msgstr "無法存取目錄" -#: src/protocols/gg/gg.c:1151 +#: src/protocols/gg/gg.c:1137 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -948,11 +1002,11 @@ "因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法搜尋名錄上的資料。請待會兒再試一" "次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1184 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "無法修改 Gadu-Gadu 密碼" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 +#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -960,33 +1014,33 @@ "因為 Gaim 沒有辦法連上 Gadu-Gadu 伺服器,所以無法修改您的密碼。請待會兒再試一" "次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1201 +#: src/protocols/gg/gg.c:1187 msgid "Directory Search" msgstr "名錄搜尋" -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 src/protocols/jabber/jabber.c:4337 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 src/protocols/toc/toc.c:1453 -#: src/dialogs.c:2179 src/dialogs.c:2188 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107 src/protocols/toc/toc.c:1473 +#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2147 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" -#: src/protocols/gg/gg.c:1217 +#: src/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "自伺服器上匯入好友名單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1223 +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "匯出好友名單到伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:1229 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "將伺服器上的好友名單刪除" -#: src/protocols/gg/gg.c:1262 +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 msgid "Unable to access user profile." msgstr "無法讀取使用者簡介檔。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1263 +#: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -1004,7 +1058,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1375 src/protocols/gg/gg.c:1377 +#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" @@ -1012,25 +1066,28 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672 -#: src/dialogs.c:2480 src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3798 -#: src/prpl.c:416 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2671 +#: src/dialogs.c:2444 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2994 src/gtkconv.c:4159 +#: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "加入" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1131 -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/msn/msn.c:168 -#: src/protocols/msn/msn.c:179 src/protocols/msn/msn.c:190 -#: src/protocols/msn/msn.c:201 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 src/protocols/oscar/oscar.c:5807 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 -#: src/buddy_chat.c:312 src/dialogs.c:470 src/dialogs.c:481 src/dialogs.c:493 -#: src/dialogs.c:2124 src/dialogs.c:2240 src/dialogs.c:2301 src/dialogs.c:2469 -#: src/dialogs.c:2655 src/dialogs.c:2804 src/dialogs.c:3474 src/dialogs.c:3966 -#: src/dialogs.c:4447 src/dialogs.c:5020 src/multi.c:177 src/prpl.c:417 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1117 +#: src/protocols/irc/irc.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2402 src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 src/protocols/oscar/oscar.c:2519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 src/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:476 +#: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2199 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2433 +#: src/dialogs.c:2618 src/dialogs.c:2767 src/dialogs.c:3439 src/dialogs.c:3933 +#: src/dialogs.c:4875 src/gtkaccount.c:1512 src/gtkconn.c:144 +#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 +#: src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1039,16 +1096,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724 -#: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:721 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1712 +#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5094 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725 -#: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:723 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 -#: src/dialogs.c:2468 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -1056,11 +1113,11 @@ msgid "Send message through server" msgstr "透過伺服器傳送訊息" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:4254 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4301 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:422 src/protocols/msn/notification.c:1333 -#: src/protocols/napster/napster.c:515 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2331 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4280 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連線" @@ -1068,7 +1125,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3933 msgid "Nick:" msgstr "暱稱:" @@ -1076,199 +1133,206 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim 使用者" -#: src/protocols/irc/irc.c:202 +#: src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2643 +#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2620 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已關閉" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2652 +#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2629 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" -#: src/protocols/irc/irc.c:691 +#: src/protocols/irc/irc.c:675 msgid "No topic is set" msgstr "沒有設定主題" # NOTE 剛進入聊天室時會顯示這個;如果「changed」直譯「修改」會很奇怪 -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1782 +#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1767 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s 把聊天主題設定為:%s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:757 +#: src/protocols/irc/irc.c:741 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- 模式/%s [%c%c %s] 被 %s 設定" -#: src/protocols/irc/irc.c:935 src/protocols/irc/irc.c:948 +#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 msgid "User" msgstr "使用者" -#: src/protocols/irc/irc.c:939 +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3043 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4411 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:943 src/protocols/irc/irc.c:1109 -#: src/protocols/irc/irc.c:1674 +#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1094 +#: src/protocols/irc/irc.c:1659 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC 操作者" -#: src/protocols/irc/irc.c:956 +#: src/protocols/irc/irc.c:940 msgid "Channels" msgstr "頻道" -#: src/protocols/irc/irc.c:962 +#: src/protocols/irc/irc.c:946 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s 是一個已驗證的使用者" -#: src/protocols/irc/irc.c:989 +#: src/protocols/irc/irc.c:973 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "%ld 秒 [登入:%s]" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1109 +#: src/protocols/irc/irc.c:1094 msgid "Rehashing server" msgstr "重新設定伺服器中" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1112 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 msgid "No such nick/channel" msgstr "沒有那個暱稱或頻道" -#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/irc/irc.c:1115 -#: src/protocols/irc/irc.c:1120 src/protocols/irc/irc.c:1124 -#: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:1632 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1109 +#: src/protocols/irc/irc.c:1475 src/protocols/irc/irc.c:1617 msgid "IRC Error" msgstr "IRC 錯誤" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1115 +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 msgid "No such server" msgstr "沒有那部伺服器" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1120 +#: src/protocols/irc/irc.c:1105 msgid "No nickname given" msgstr "沒有給予暱稱" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1123 +#: src/protocols/irc/irc.c:1108 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "您不是一個 IRC 操作者!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1127 +#: src/protocols/irc/irc.c:1112 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "這個暱稱已經在使用中。請輸入一個新的暱稱" #. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1130 src/protocols/msn/msn.c:167 -#: src/protocols/msn/msn.c:178 src/protocols/msn/msn.c:189 -#: src/protocols/msn/msn.c:200 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5806 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1214 -#: src/dialogs.c:2236 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2654 src/dialogs.c:2800 -#: src/dialogs.c:3959 src/dialogs.c:4441 +#: src/protocols/irc/irc.c:1116 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 src/protocols/oscar/oscar.c:6039 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2195 src/dialogs.c:2333 +#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2763 src/dialogs.c:3926 src/gtkconn.c:260 +#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "確定" -#: src/protocols/irc/irc.c:1416 src/protocols/irc/irc.c:1422 -#: src/protocols/irc/irc.c:1428 src/protocols/irc/irc.c:1442 +#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1408 +#: src/protocols/irc/irc.c:1414 src/protocols/irc/irc.c:1428 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP 資訊" -#: src/protocols/irc/irc.c:1452 +#: src/protocols/irc/irc.c:1438 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s 想要建立一個 DCC 聊天" -#: src/protocols/irc/irc.c:1455 +#: src/protocols/irc/irc.c:1441 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" "這個要求將會建立起兩部電腦間的連線,而訊息將不會透過 IRC 伺服器來進行傳送" -#: src/protocols/irc/irc.c:1459 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5602 +#: src/protocols/irc/irc.c:1445 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/protocols/irc/irc.c:1486 +#: src/protocols/irc/irc.c:1472 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "收到一個來自於 %s 無效的檔案送出需求。" -#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:734 +#: src/protocols/irc/irc.c:1553 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" -#: src/protocols/irc/irc.c:1630 +#: src/protocols/irc/irc.c:1615 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "您被踢出 %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1635 +#: src/protocols/irc/irc.c:1620 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "被 %s 踢出:%s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1691 src/protocols/irc/irc.c:2953 +#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP 客戶端資訊" -#: src/protocols/irc/irc.c:1697 src/protocols/irc/irc.c:2959 +#: src/protocols/irc/irc.c:1682 src/protocols/irc/irc.c:2936 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP 使用者資訊" -#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2965 +#: src/protocols/irc/irc.c:1688 src/protocols/irc/irc.c:2942 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP 版本" -#: src/protocols/irc/irc.c:1731 src/protocols/irc/irc.c:2971 +#: src/protocols/irc/irc.c:1716 src/protocols/irc/irc.c:2948 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1984 src/protocols/oscar/oscar.c:695 -#: src/protocols/toc/toc.c:255 +#: src/protocols/irc/irc.c:1961 src/protocols/oscar/oscar.c:676 +#: src/protocols/toc/toc.c:233 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登入:%s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2240 +#: src/protocols/irc/irc.c:1975 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "無法建立 Socket" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2216 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "%s 的主題為 %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2336 +#: src/protocols/irc/irc.c:2312 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "您離開了 %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2337 +#: src/protocols/irc/irc.c:2313 msgid "IRC Part" msgstr "IRC 離開" -#: src/protocols/irc/irc.c:2392 +#: src/protocols/irc/irc.c:2368 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "<I>要求 DCC 聊天</I>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2409 +msgstr "<I>要求 DCC 聊天中</I>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2385 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>IRC 操作者指令:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 +#: src/protocols/irc/irc.c:2390 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1276,11 +1340,11 @@ "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" "><BR>PING <暱稱></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2422 +#: src/protocols/irc/irc.c:2398 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2427 +#: src/protocols/irc/irc.c:2403 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1292,19 +1356,19 @@ "入 /HELP OPER 顯示操作者指令<BR>輸入 /HELP CTCP 顯示 CTCP 指令<BR>輸入 /HELP " "DCC 顯示 DCC 指令" -#: src/protocols/irc/irc.c:2450 +#: src/protocols/irc/irc.c:2426 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>未知的指令</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2510 +#: src/protocols/irc/irc.c:2486 msgid "Channel:" msgstr "頻道:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2515 src/main.c:357 +#: src/protocols/irc/irc.c:2491 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2940 +#: src/protocols/irc/irc.c:2917 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC 聊天" @@ -1318,311 +1382,315 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3046 src/protocols/irc/irc.c:3048 +#: src/protocols/irc/irc.c:3023 src/protocols/irc/irc.c:3025 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" -#: src/protocols/irc/irc.c:3068 src/protocols/jabber/jabber.c:2967 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4434 src/protocols/napster/napster.c:660 -msgid "Server:" -msgstr "伺服器:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3073 src/protocols/jabber/jabber.c:4445 -#: src/protocols/msn/msn.c:1220 src/protocols/napster/napster.c:666 -msgid "Port:" -msgstr "通訊埠:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3079 -msgid "Encoding:" -msgstr "編碼:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 +#. Account Options +#: src/protocols/irc/irc.c:3047 src/protocols/jabber/jabber.c:4418 +#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 +msgid "Port" +msgstr "通訊埠" + +#: src/protocols/irc/irc.c:3051 +msgid "Encoding" +msgstr "編碼" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "Unable to change password." msgstr "無法更改密碼。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "您所輸入的舊密碼是錯的。您的密碼沒有更改。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Unable to change password" msgstr "無法更改密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:721 src/gtkpounce.c:298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148 +#: src/gtkpounce.c:307 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/jabber/jabber.c:3432 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3449 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:3450 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5839 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1417 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber 錯誤 %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "錯誤 %s:%s" # XXX check with Paladin -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1539 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "未知的出現錯誤。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1733 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "Jabber 使用者 %s 並不存在,所以將不會加入到您的名單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1748 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 msgid "No such user." msgstr "沒有這個使用者。" #. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1839 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620 -#: src/blist.c:439 src/dialogs.c:922 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:847 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1934 msgid "Unknown login error" msgstr "未知的登入錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2284 msgid "Password successfully changed." msgstr "密碼修改成功。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 src/protocols/jabber/jabber.c:4252 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/jabber/jabber.c:4232 msgid "Connection lost" msgstr "失去連線" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 msgid "Connected" msgstr "連線成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2353 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "要求認證的方式中" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2373 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:413 src/protocols/napster/napster.c:507 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:999 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2359 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2700 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "使用者 %s 是一個無效的 Jabber 帳號,所以不會被加入到名單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2702 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Unable to add buddy." msgstr "無法加入好友。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2703 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber 錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2947 msgid "Room:" msgstr "聊天室:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2952 +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 msgid "Handle:" msgstr "暱稱:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3003 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2988 msgid "Unable to join chat" msgstr "無法加入聊天室" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3239 src/protocols/jabber/jabber.c:3290 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3715 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3700 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3225 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/protocols/jabber/jabber.c:3350 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3361 src/protocols/jabber/jabber.c:3741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/jabber/jabber.c:3335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3726 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3361 src/protocols/jabber/jabber.c:3383 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3396 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3381 msgid "View Error Msg" msgstr "觀看錯誤訊息" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 src/gtkconv.c:800 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3393 src/gtkconv.c:1099 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3415 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "暫時隱身於" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "取消出現通知" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "暫時隱身於" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "取消出現通知" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3433 msgid "Re-request authorization" msgstr "重新要求認證" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3496 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4507 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1102 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5837 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1612 msgid "Online" msgstr "上線" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3621 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3622 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3623 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2925 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 src/dialogs.c:2888 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Locality" msgstr "市╱村" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 msgid "Region" msgstr "省╱州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" -#. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2089 src/dialogs.c:2731 +#. Country +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2694 msgid "Country" msgstr "國家" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 src/dialogs.c:2789 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 src/dialogs.c:2752 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Title" msgstr "職銜" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Role" msgstr "職責" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3653 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3654 src/dialogs.c:2935 src/gtkprefs.c:660 -#: src/gtkprefs.c:1768 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 src/dialogs.c:2898 src/gtkprefs.c:601 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3664 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3680 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3665 msgid "User Identity" msgstr "使用者識別" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4094 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - 編輯 Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4169 msgid "Server Registration successful!" msgstr "伺服器註冊成功!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4208 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4190 msgid "Unknown registration error" msgstr "未知的註冊錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4323 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 -#: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2264 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4301 src/protocols/oscar/oscar.c:6093 +#: src/protocols/toc/toc.c:1461 src/dialogs.c:2224 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" @@ -1636,18 +1704,42 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4412 src/protocols/jabber/jabber.c:4414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4390 src/protocols/jabber/jabber.c:4392 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 協定模組" # XXX -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4440 -msgid "Resource:" -msgstr "資源:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 -msgid "Connect Server:" -msgstr "連結伺服器:" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414 +msgid "Resource" +msgstr "資源" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 +msgid "Connect server" +msgstr "連結伺服器" + +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 +#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 +#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 +#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 +#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 +#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 +#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 +#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 +#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 +#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 +#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +msgid "Write error" +msgstr "寫入錯誤" #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" @@ -1681,16 +1773,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "無法解析訊息。" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405 -#: src/protocols/msn/notification.c:1342 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 +#: src/protocols/msn/notification.c:1385 msgid "Unable to write to server" msgstr "無法寫入到伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1349 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 msgid "Syncing with server" msgstr "正在與伺服器同步中" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1363 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 msgid "Error reading from server" msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" @@ -1706,7 +1798,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" -msgstr "無效的使用者" +msgstr "使用者無效" #: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" @@ -1719,11 +1811,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" -msgstr "無效的使用者名稱" +msgstr "使用者名稱無效" #: src/protocols/msn/error.c:53 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "無效的暱稱" +msgstr "暱稱無效" #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" @@ -1765,7 +1857,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "找不到所需要的欄位" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" @@ -1839,7 +1931,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Bad friend file" -msgstr "無效的好友檔案" +msgstr "好友檔案無效" #: src/protocols/msn/error.c:152 msgid "Authentication failed" @@ -1862,53 +1954,38 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "未知的錯誤代碼 %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:57 +#: src/protocols/msn/msn.c:60 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。" -#: src/protocols/msn/msn.c:69 src/protocols/msn/msn.c:88 -#: src/protocols/msn/msn.c:146 src/protocols/msn/msn.c:468 -#: src/protocols/msn/msn.c:579 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/msn.c:630 src/protocols/msn/msn.c:646 -#: src/protocols/msn/msn.c:678 src/protocols/msn/msn.c:686 -#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:727 -#: src/protocols/msn/msn.c:741 src/protocols/msn/msn.c:750 -#: src/protocols/msn/msn.c:764 src/protocols/msn/msn.c:773 -#: src/protocols/msn/msn.c:795 src/protocols/msn/msn.c:845 -#: src/protocols/msn/msn.c:883 src/protocols/msn/msn.c:976 -#: src/protocols/msn/msn.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:1020 -#: src/protocols/msn/msn.c:1031 src/protocols/msn/msn.c:1042 -#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1078 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:907 src/protocols/msn/notification.c:927 -msgid "Write error" -msgstr "寫入錯誤" - -#: src/protocols/msn/msn.c:163 +#: src/protocols/msn/msn.c:166 msgid "Set your friendly name." msgstr "設定您的暱稱。" -#: src/protocols/msn/msn.c:164 +# NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, +# NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 +# XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求╱問題 +#: src/protocols/msn/msn.c:167 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "您在 MSN 的暱稱將會如此顯示。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:176 +msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "Set your home phone number." msgstr "設定您的住家電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:187 +#: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your work phone number." msgstr "設定您的辦公室電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:198 +#: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "設定您的行動電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:207 +#: src/protocols/msn/msn.c:210 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "允許 MSN 傳呼?" -#: src/protocols/msn/msn.c:208 +#: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -1916,95 +1993,95 @@ "您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" "裝置上呢?" -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Allow" msgstr "允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:213 +#: src/protocols/msn/msn.c:216 msgid "Disallow" msgstr "不允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +#: src/protocols/msn/msn.c:233 msgid "Send a mobile message." msgstr "送出行動訊息。" -#: src/protocols/msn/msn.c:232 +#: src/protocols/msn/msn.c:235 msgid "Page" msgstr "傳呼" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 src/about.c:169 src/dialogs.c:4256 -#: src/prpl.c:517 src/server.c:1464 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4223 +#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1463 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1153 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>狀態:</b>%s" -#: src/protocols/msn/msn.c:309 src/protocols/msn/msn.c:555 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" -#: src/protocols/msn/msn.c:310 src/protocols/msn/msn.c:557 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Be Right Back" msgstr "馬上回來" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/msn.c:559 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1364 +#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:561 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "On The Phone" msgstr "電話中" -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:563 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1094 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1301 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1370 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出用餐" -#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:565 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 +#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: src/protocols/msn/msn.c:326 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Set Friendly Name" msgstr "設定暱稱" -#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "設定住家電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "設定工作電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "設定行動電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:355 +#: src/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "開啟 / 關閉行動裝置" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 +#: src/protocols/msn/msn.c:387 msgid "Send to Mobile" msgstr "傳送至行動電話" -#: src/protocols/msn/msn.c:659 +#: src/protocols/msn/msn.c:662 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2013,11 +2090,11 @@ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" "前將不會變更您的允許清單。" -#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:703 +#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" -#: src/protocols/msn/msn.c:699 +#: src/protocols/msn/msn.c:702 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2036,13 +2113,13 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1194 src/protocols/msn/msn.c:1196 +#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1214 -msgid "Login Server:" -msgstr "登入伺服器:" +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +msgid "Login server" +msgstr "登入伺服器" #: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" @@ -2052,7 +2129,7 @@ msgid "Unable to send USR" msgstr "無法送出 USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 +#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" @@ -2072,25 +2149,25 @@ msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" -#: src/protocols/msn/notification.c:457 +#: src/protocols/msn/notification.c:462 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" -#: src/protocols/msn/notification.c:715 +#: src/protocols/msn/notification.c:741 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他們的好友清單" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1126 +msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1168 msgid "Got invalid XFR" msgstr "取得無效的 XFR" -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 +#: src/protocols/msn/notification.c:1210 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "無法傳送至通知伺服器" -#: src/protocols/msn/notification.c:1304 +#: src/protocols/msn/notification.c:1346 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " @@ -2105,67 +2182,67 @@ "\n" "當維護工作結束,您將可以再度登入伺服器。" -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1100 -#: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1463 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:122 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:126 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s 關閉了交談視窗。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:230 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" -#: src/protocols/napster/napster.c:249 +#: src/protocols/napster/napster.c:232 msgid "Unable to read header from server" msgstr "無法由伺服器讀取標頭資訊" -#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "使用者:%s,檔案:%s,大小:%sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:337 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "無法將「%s」加入您的 Napster 熱門清單中" -#: src/protocols/napster/napster.c:345 +#: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "您已經停止與伺服器的連線。" #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:401 +#: src/protocols/napster/napster.c:382 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s 查詢您的使用者資訊" -#: src/protocols/napster/napster.c:431 +#: src/protocols/napster/napster.c:412 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:437 +#: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s 要求一個 PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1524 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5122 -#: src/protocols/toc/toc.c:1195 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Join what group:" msgstr "加入哪個群組:" @@ -2179,185 +2256,185 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:641 src/protocols/napster/napster.c:643 +#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER 協定模組" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:172 msgid "Invalid error" msgstr "無效錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 msgid "Invalid SNAC" msgstr "無效的 SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Rate to host" msgstr "到伺服器速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Rate to client" msgstr "到客戶端速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Service unavailable" msgstr "伺服器不存在" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Service not defined" msgstr "沒有指定服務" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "過時的 SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Not supported by host" msgstr "伺服器不支援" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Not supported by client" msgstr "客戶端不支援" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Refused by client" msgstr "被客戶端拒絕" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Reply too big" msgstr "回覆太大了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Responses lost" msgstr "遺失回應" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#, fuzzy msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +msgstr "損壞了的 SNAC 負載" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Insufficient rights" msgstr "權限不夠" -# XXX "local"是譯「本地」嗎 -# ANS 通常是不直譯的,不過譯為「本地」是可以的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "In local permit/deny" -msgstr "在本地的允許╱拒絕清單" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +msgstr "本地端的允許╱拒絕清單" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Too evil (sender)" msgstr "太邪惡了(寄件人)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "太邪惡了(收件人)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "使用者暫時不在" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "No match" msgstr "沒有相符合的" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "List overflow" msgstr "清單溢出" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Request ambiguous" msgstr "要求不明確" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Queue full" msgstr "佇列滿了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Not while on AOL" msgstr "在 AOL 時不允許" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "和 %s 的即時訊息關閉" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 -#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/toc/toc.c:607 +#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:540 src/protocols/toc/toc.c:861 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" # XXX TODO 照字面看新譯法比較有可能,但Paladin兄的原譯法亦非沒可能的,最好能查證一下 # ANS 這段譯文可能比較正確,我試過使用 ICQ 加入聊天室,會出現這段訊息。 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "目前無法使用聊天室" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連到伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "無法登入到 AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:1187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 src/protocols/oscar/oscar.c:887 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "取消檔案傳輸" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "無法建立監聽器 Socket。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案介紹。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 msgid "Unable to create new connection." msgstr "無法開啟新連結。" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "錯誤的暱稱或密碼" #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的帳號目前停用中。" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。" #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2366,21 +2443,21 @@ "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 src/protocols/toc/toc.c:639 msgid "Authentication Failed" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2389,29 +2466,29 @@ "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有" "沒有更新。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 src/protocols/oscar/oscar.c:1259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1896 src/protocols/oscar/oscar.c:5553 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 src/protocols/oscar/oscar.c:2250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 src/protocols/oscar/oscar.c:2247 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2393 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2420,42 +2497,42 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "認證要求訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2472 msgid "Request Authorization" msgstr "要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5043 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2464,11 +2541,11 @@ "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5092 msgid "Authorization Request" msgstr "認證要求" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2478,17 +2555,17 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2617 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2501,7 +2578,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2514,7 +2591,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2528,34 +2605,34 @@ "%s" # XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2668 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 msgid "Decline" msgstr "婉拒" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2763 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2563,142 +2640,143 @@ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2781 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4515 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4518 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" # TODO 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#, fuzzy msgid "Web Aware" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 +msgstr "容許他人在網上查看您的狀態" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068 src/gtkaccount.c:305 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 msgid "Voice" msgstr "聲音" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074 src/protocols/oscar/oscar.c:5871 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 src/protocols/oscar/oscar.c:5887 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 msgid "Games" msgstr "遊戲" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 msgid "Add-Ins" msgstr "模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 msgid "Send Buddy List" msgstr "送出好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy 錯誤" # XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯 # ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 msgid "AP User" msgstr "應用程式使用者" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 伺服器轉送" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ 未知" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 加密" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" @@ -2756,166 +2834,166 @@ msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 msgid "Rate limiting error." msgstr "速率限制錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 msgid "" -"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " -"wait 10 seconds and try again." +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"最近一個訊息並未送出,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再試一" -"次。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 +"您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" +"試一次。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您因為不明原因而登出。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 msgid "UIN:" msgstr "使用者帳號:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 msgid "First Name:" msgstr "名:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 msgid "Last Name:" msgstr "姓:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "Email Address:" msgstr "電子郵件:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 msgid "Mobile Phone:" msgstr "行動電話:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Gender:" msgstr "性別:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "女" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "男" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 msgid "Age:" msgstr "年齡:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Personal Web Page:" msgstr "個人網頁:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Additional Information:" msgstr "其他資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Home Address:" msgstr "住家地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "City:" msgstr "城市:" # NOTE 不能翻成「州份」,蠻怪的。而且與其他的不同 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "State:" msgstr "省╱州:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "Zip Code:" msgstr "郵遞區號:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Work Address:" msgstr "工作地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 msgid "Work Information:" msgstr "工作資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 msgid "Company:" msgstr "公司名稱:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Division:" msgstr "部門:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 msgid "Position:" msgstr "職位:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 msgid "Web Page:" msgstr "網頁:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s 擁有下列的帳號:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到和電子郵件 %s 相關的結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "帳號確認" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改帳號資訊錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2923,7 +3001,7 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2931,19 +3009,19 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2952,20 +3030,20 @@ "您的帳號目前被格式化如下:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/oscar/oscar.c:4199 msgid "Account Info" msgstr "帳號資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4197 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件為 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2974,22 +3052,22 @@ "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 msgid "Profile too long." msgstr "個人資訊過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2998,36 +3076,36 @@ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" "完全登入後再設定一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it and set you away." msgstr "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4695 -msgid "Unable To Retrive Buddy List" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4737 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "無法讀取好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" "失,可能可以在幾個小時後取得。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 src/protocols/oscar/oscar.c:4787 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3036,15 +3114,15 @@ "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 src/protocols/oscar/oscar.c:4969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 src/protocols/oscar/oscar.c:5012 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013 msgid "Unable To Add" msgstr "無法加入" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3054,18 +3132,18 @@ "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" "過所系統允許的上限。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "使用者 %s 已經允許您加入到他們的好友清單中。您是不是也要將他們加入呢?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3075,17 +3153,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "使用者 %s 允許了您將他們加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 msgid "Authorization Granted" msgstr "給予認證" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3095,87 +3173,91 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他們加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證拒絕" # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 src/protocols/toc/toc.c:1200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 src/protocols/toc/toc.c:1205 msgid "Exchange:" msgstr "聊天室號碼:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>狀態:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>登入時間:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>相容性:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 +msgid "<b>Available:</b> " +msgstr "<b>上線:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>狀態:</b>未認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/gtkblist.c:869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 src/gtkblist.c:895 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>狀態:</b>離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5695 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "無法開啟直接的即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5928 msgid "New screenname formatting:" msgstr "新的帳號格式:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3184,31 +3266,43 @@ "%s<BR><BR>您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們," "然後選擇「要求重新認證」。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 +msgid "Available Message:" +msgstr "上線訊息:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038 +msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +msgid "Set Available Message" +msgstr "設定上線訊息" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 msgid "Change Password (URL)" msgstr "修改密碼(URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6125 msgid "Format Screenname" msgstr "格式化帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "顯示目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "修改目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "使用電子郵件搜尋好友" @@ -3222,122 +3316,122 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6283 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 -msgid "Auth Host:" -msgstr "認證伺服器:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 -msgid "Auth Port:" -msgstr "認證通訊埠:" - -#: src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 +msgid "Auth host" +msgstr "認證伺服器" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +msgid "Auth port" +msgstr "認證通訊埠" + +#: src/protocols/toc/toc.c:173 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "找尋 %s 中" -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +#: src/protocols/toc/toc.c:493 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "無法寫入檔案 %s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:496 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "無法讀取檔案 %s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。" -#: src/protocols/toc/toc.c:499 +#: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 目前並未登入。" -#: src/protocols/toc/toc.c:502 +#: src/protocols/toc/toc.c:505 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "警告:%s 是不被允許的。" -#: src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。" -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 不可以聊天。" -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Failure." msgstr "失敗。" -#: src/protocols/toc/toc.c:523 -msgid "Too many matches." -msgstr "匹配太多。" - #: src/protocols/toc/toc.c:526 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "需輸入更多檢索條件。" +msgid "Too many matches." +msgstr "匹配太多。" #: src/protocols/toc/toc.c:529 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "需輸入更多檢索條件。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "目錄服務暫時不存在。" -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Email lookup restricted." msgstr "禁止 eMail 檢查。" -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Keyword ignored." msgstr "關鍵字已被忽略。" -#: src/protocols/toc/toc.c:538 -msgid "No keywords." -msgstr "沒有關鍵字。" - #: src/protocols/toc/toc.c:541 +msgid "No keywords." +msgstr "沒有關鍵字。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "User has no directory information." msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Country not supported." msgstr "這個國家不被支援。" -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "未知的失敗原因:%s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "服務暫時不存在。" -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3345,37 +3439,37 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: src/protocols/toc/toc.c:562 +#: src/protocols/toc/toc.c:565 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:588 msgid "Connection Closed" msgstr "連線關閉" -#: src/protocols/toc/toc.c:620 +#: src/protocols/toc/toc.c:626 msgid "Waiting for reply..." msgstr "等待回覆中..." -#: src/protocols/toc/toc.c:685 +#: src/protocols/toc/toc.c:691 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" -#: src/protocols/toc/toc.c:874 +#: src/protocols/toc/toc.c:879 msgid "Password Change Successful" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/toc/toc.c:878 +#: src/protocols/toc/toc.c:883 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。" -#: src/protocols/toc/toc.c:879 +#: src/protocols/toc/toc.c:884 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3384,47 +3478,47 @@ "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系" "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1323 +#: src/protocols/toc/toc.c:1343 msgid "Get Dir Info" msgstr "取得使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1447 +#: src/protocols/toc/toc.c:1467 msgid "Set Dir Info" msgstr "設定使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1570 +#: src/protocols/toc/toc.c:1590 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1606 +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1651 src/protocols/toc/toc.c:1691 -#: src/protocols/toc/toc.c:1903 +#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711 +#: src/protocols/toc/toc.c:1923 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1815 +#: src/protocols/toc/toc.c:1835 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "無法開啟傳輸的連線!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1848 +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1059 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 儲存為..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1982 +#: src/protocols/toc/toc.c:2002 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1989 +#: src/protocols/toc/toc.c:2009 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" @@ -3439,62 +3533,127 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2064 src/protocols/toc/toc.c:2066 +#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: src/protocols/toc/toc.c:2084 -msgid "TOC Host:" -msgstr "TOC 伺服器:" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2090 -msgid "TOC Port:" -msgstr "TOC 通訊埠:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:605 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365 -msgid "Not At Home" -msgstr "不在家" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1293 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1366 -msgid "Not At Desk" -msgstr "不在座位" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 -msgid "Not In Office" -msgstr "不在辦公室" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1299 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369 -msgid "On Vacation" -msgstr "渡假去了" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1096 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1303 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371 -msgid "Stepped Out" -msgstr "走出去了" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1212 -msgid "Active which ID?" -msgstr "啟動哪一個 ID?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 -msgid "Activate ID" -msgstr "啟動 ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 -msgid "Pager Host:" -msgstr "傳呼系統伺服器:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1454 -msgid "Pager Port:" -msgstr "傳呼系統通訊埠:" +#: src/protocols/toc/toc.c:2103 +msgid "TOC host" +msgstr "TOC 伺服器" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2107 +msgid "TOC port" +msgstr "TOC 通訊埠" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 +msgid "Basic Profile" +msgstr "基本資料" + +#. First Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2636 +msgid "First Name" +msgstr "名" + +#. Last Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2656 +msgid "Last Name" +msgstr "姓" + +#. Gender +#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#. Age +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +msgid "Age" +msgstr "年齡" + +#. Homepage +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 +msgid "Homepage" +msgstr "網頁" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "電子郵件" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 +msgid "Profile Information" +msgstr "個人資訊" + +# XXX 看了原始碼,但不肯定譯得對 +# NOTE SimGuy: probably "Other IM services" if you can do that one :) +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "其他即時傳訊帳號" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ 帳號" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 +msgid "I'm From" +msgstr "我來自" + +#. State +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2685 +msgid "State" +msgstr "省╱州" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "設定您的 Trepia 個人資料。" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2261 +#: src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:4232 src/dialogs.c:4870 +#: src/gtkrequest.c:175 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 +msgid "Set Profile" +msgstr "設定個人資料" + +# XXX 好像不太對 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "瀏覽網頁" + +# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 +msgid "Local Users" +msgstr "本地端的使用者" + +# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +msgid "Read error" +msgstr "讀取錯誤" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 +msgid "Logging in" +msgstr "登入中" #. *< api_version #. *< type @@ -3506,59 +3665,118 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Trepia 協定模組" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +msgid "Not At Home" +msgstr "不在家" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +msgid "Not At Desk" +msgstr "不在座位" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +msgid "Not In Office" +msgstr "不在辦公室" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +msgid "On Vacation" +msgstr "渡假去了" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +msgid "Stepped Out" +msgstr "走出去了" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 +msgid "Active which ID?" +msgstr "啟動哪一個 ID?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191 +msgid "Activate ID" +msgstr "啟動 ID" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1462 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1479 +msgid "Pager host" +msgstr "傳呼系統伺服器" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 +msgid "Pager port" +msgstr "傳呼系統通訊埠" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>別名:</b>%s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>隱藏或未登入" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "已經登入 Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "因為 Zephyr 用您登入系統的帳號,您是不可能擁有多個 Zephyr 帳戶的。" # TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 ZLocate 是一種名錄服務,不過在這裡不知是什麼意思 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 msgid "ZLocate" msgstr "" # TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Class 不是類別,而是一種半私人的聊天室 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 msgid "Class:" msgstr "" # TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Instance 是一種公共的聊天室 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 msgid "Instance:" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Recipient:" msgstr "接受者:" @@ -3572,16 +3790,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 協定模組" -#: src/about.c:74 +#: src/about.c:56 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "關於 Gaim v%s" -#: src/about.c:106 +#: src/about.c:88 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -3591,15 +3809,15 @@ "Jabber、Napster、Zephyr,以及 Gadu-Gadu 等功能。它使用 GTK+ 來開發,同時以 " "GPL 的方式發佈。<BR><BR>" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:98 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim 頻道<BR><BR>" -#: src/about.c:120 +#: src/about.c:102 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">現任開發者:</FONT><BR>" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:104 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" @@ -3618,17 +3836,17 @@ "'LSchiere' Schierer (支援)<BR><BR>" # NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) -# NOTE Luke Schiere 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」 +# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」 # NOTE 不過,翻成「狂熱的模組作者」會比較好 -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:119 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">狂熱的模組作者:</FONT><BR>" -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:129 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">前任開發者:</FONT><BR>" -#: src/about.c:149 +#: src/about.c:131 msgid "" " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" @@ -3655,23 +3873,23 @@ msgid "I'm Back!" msgstr "我回來了!" -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:384 msgid "New Away Message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/away.c:408 +#: src/away.c:404 msgid "Remove Away Message" msgstr "移除離開訊息" -#: src/away.c:603 +#: src/away.c:599 msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:367 src/gtkprefs.c:2194 +#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: src/blist.c:679 +#: src/blist.c:752 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -3680,43 +3898,43 @@ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" "群組沒有被移除。\n" -#: src/blist.c:684 +#: src/blist.c:757 msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:857 +#: src/blist.c:948 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: src/blist.c:1579 +#: src/blist.c:1704 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" -#: src/blist.c:1581 +#: src/blist.c:1706 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1587 +#: src/blist.c:1714 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "Gaim 正在轉換您的舊好友清單為新格式,同時將它存放於 %s" -#: src/blist.c:1590 +#: src/blist.c:1717 msgid "Converting Buddy List" msgstr "轉換好友清單中" -#: src/browser.c:430 src/browser.c:458 +#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "和瀏覽器的溝通失敗。請關閉所有的視窗後重試。" -#: src/browser.c:592 +#: src/browser.c:569 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -3724,31 +3942,31 @@ "因為您使用了「使用者自定瀏覽器」的選項,而瀏覽器並沒有被設定,因此瀏覽器沒有" "辦法被啟動。" -#: src/browser.c:609 +#: src/browser.c:586 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "啟動您所選擇的瀏覽器時發生錯誤:%s" -#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:1376 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1325 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" -#: src/buddy_chat.c:267 +#: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" msgstr "加入聊天" -#: src/buddy_chat.c:273 +#: src/buddy_chat.c:336 msgid "Buddy Chat" msgstr "與好友聊天" -#: src/buddy_chat.c:283 +#: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" msgstr "加入聊天為:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:306 +#: src/buddy_chat.c:369 msgid "Join" msgstr "加入" @@ -3765,7 +3983,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1967 +#: src/conversation.c:1926 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" @@ -3775,51 +3993,51 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1970 +#: src/conversation.c:1929 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:2019 +#: src/conversation.c:1979 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2062 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2064 +#: src/conversation.c:2023 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2250 +#: src/conversation.c:2224 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2252 +#: src/conversation.c:2226 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2254 +#: src/conversation.c:2228 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2256 +#: src/conversation.c:2230 msgid "By account" msgstr "依帳號" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:345 msgid "Warn User" msgstr "警告使用者" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:345 msgid "_Warn" msgstr "警告(_W)" -#: src/dialogs.c:379 +#: src/dialogs.c:361 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -3831,36 +4049,36 @@ "\n" "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他 / 她將被限制以更嚴格的速率限制。\n" -#: src/dialogs.c:388 +#: src/dialogs.c:370 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)" -#: src/dialogs.c:395 +#: src/dialogs.c:377 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>" -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:447 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:469 +#: src/dialogs.c:449 src/dialogs.c:450 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:459 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:480 +#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:462 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: src/dialogs.c:488 +#: src/dialogs.c:471 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3868,53 +4086,53 @@ msgstr "" "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:492 +#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:475 msgid "Remove Group" msgstr "移除群組" -#: src/dialogs.c:645 +#: src/dialogs.c:624 msgid "New Message" msgstr "新訊息" -#: src/dialogs.c:663 +#: src/dialogs.c:642 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:679 src/dialogs.c:785 src/dialogs.c:3793 +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3759 msgid "_Screenname:" msgstr "帳號(_S):" -#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:801 src/gtkpounce.c:520 +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: src/dialogs.c:754 +#: src/dialogs.c:704 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: src/dialogs.c:773 +#: src/dialogs.c:723 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:956 +#: src/dialogs.c:881 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: src/dialogs.c:973 +#: src/dialogs.c:898 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "請輸入群組名稱以進行新增。\n" -#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4344 +#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4311 msgid "_Group:" msgstr "群組(_G):" -#: src/dialogs.c:1069 +#: src/dialogs.c:943 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: src/dialogs.c:1088 +#: src/dialogs.c:962 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3923,355 +4141,330 @@ "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會" "在好友清單中顯示。\n" -#: src/dialogs.c:1107 +#: src/dialogs.c:981 msgid "Screen Name" msgstr "帳號" -#: src/dialogs.c:1120 +#: src/dialogs.c:994 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: src/dialogs.c:1130 +#: src/dialogs.c:1004 msgid "Group" msgstr "群組" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1139 +#: src/dialogs.c:1013 msgid "Add To" msgstr "增加到" -#: src/dialogs.c:1383 +#: src/dialogs.c:1332 msgid "Add Chat" msgstr "加入聊天室" -#: src/dialogs.c:1406 +#: src/dialogs.c:1355 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/dialogs.c:1415 +#: src/dialogs.c:1364 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/dialogs.c:1434 +#: src/dialogs.c:1383 src/gtkaccount.c:455 msgid "Alias:" msgstr "別名:" -#: src/dialogs.c:1445 +#: src/dialogs.c:1394 msgid "Group:" msgstr "群組:" +#: src/dialogs.c:1740 +msgid "Privacy" +msgstr "隱私設定" + +#: src/dialogs.c:1756 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "隱私設定將立刻生效。" + +#: src/dialogs.c:1765 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "帳號:" + #: src/dialogs.c:1782 -msgid "Privacy" -msgstr "隱私設定" - -#: src/dialogs.c:1793 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "隱私設定將立刻生效。" - -#: src/dialogs.c:1802 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "帳號:" - -#: src/dialogs.c:1819 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" -#: src/dialogs.c:1823 +#: src/dialogs.c:1786 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "只允許好友清單中的使用者" -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1790 msgid "Allow only the users below" msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" -#: src/dialogs.c:1865 +#: src/dialogs.c:1828 msgid "Deny all users" msgstr "拒絕所有使用者" -#: src/dialogs.c:1869 +#: src/dialogs.c:1832 msgid "Block the users below" msgstr "拒絕以下的使用者" -#: src/dialogs.c:1988 +#: src/dialogs.c:1948 msgid "Set Directory Info" msgstr "設定使用者資訊" -#: src/dialogs.c:1996 +#: src/dialogs.c:1956 msgid "Directory Info" msgstr "目錄資訊" -#: src/dialogs.c:2006 +#: src/dialogs.c:1966 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "設定 %s 的使用者資訊:" -#: src/dialogs.c:2019 +#: src/dialogs.c:1979 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊" -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2673 -msgid "First Name" -msgstr "名" - #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2683 +#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2646 msgid "Middle Name" msgstr "" -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:2045 src/dialogs.c:2693 -msgid "Last Name" -msgstr "姓" - # NOTE「小名」大概也可以,但「Maiden Name」通常係指未嫁時的「本姓」 #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2056 src/dialogs.c:2703 +#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2666 msgid "Maiden Name" msgstr "本姓" -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:2078 src/dialogs.c:2722 -msgid "State" -msgstr "省╱州" - -#: src/dialogs.c:2120 src/dialogs.c:2297 src/dialogs.c:3462 src/dialogs.c:4265 -#: src/dialogs.c:5015 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: src/dialogs.c:2143 +#: src/dialogs.c:2103 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" -#: src/dialogs.c:2149 +#: src/dialogs.c:2109 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請完成所有表格的填寫。" -#: src/dialogs.c:2195 +#: src/dialogs.c:2154 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "修改 %s 的密碼:" -#: src/dialogs.c:2203 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "Original Password" msgstr "舊密碼" -#: src/dialogs.c:2214 +#: src/dialogs.c:2173 msgid "New Password" msgstr "新密碼" -#: src/dialogs.c:2225 +#: src/dialogs.c:2184 msgid "New Password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: src/dialogs.c:2273 +#: src/dialogs.c:2233 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "修改 %s 的資訊:" -#: src/dialogs.c:2355 +#: src/dialogs.c:2319 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "以下是您所做查詢的結果:" -#: src/dialogs.c:2466 +#: src/dialogs.c:2430 msgid "Permit" msgstr "許可" -#: src/dialogs.c:2498 +#: src/dialogs.c:2462 msgid "Add Permit" msgstr "加入許可" -#: src/dialogs.c:2500 +#: src/dialogs.c:2464 msgid "Add Deny" msgstr "加入拒絕" -#: src/dialogs.c:2568 +#: src/dialogs.c:2531 msgid "Log Conversation" msgstr "記錄交談" -#: src/dialogs.c:2649 src/dialogs.c:2782 +#: src/dialogs.c:2612 src/dialogs.c:2745 msgid "Search for Buddy" msgstr "找尋好友" -#: src/dialogs.c:2749 +#: src/dialogs.c:2712 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "以資訊找尋好友" -#: src/dialogs.c:2776 +#: src/dialogs.c:2739 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "以電子郵件來找尋好友" -#: src/dialogs.c:2880 +#: src/dialogs.c:2843 msgid "Insert Link" msgstr "加入連結" -#: src/dialogs.c:2882 +#: src/dialogs.c:2845 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/dialogs.c:2901 +#: src/dialogs.c:2864 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" -#: src/dialogs.c:3070 src/dialogs.c:3087 +#: src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3050 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: src/dialogs.c:3122 src/dialogs.c:3139 +#: src/dialogs.c:3085 src/dialogs.c:3102 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: src/dialogs.c:3234 src/dialogs.c:3260 +#: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3225 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: src/dialogs.c:3326 +#: src/dialogs.c:3291 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3328 +#: src/dialogs.c:3293 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。" -#: src/dialogs.c:3338 +#: src/dialogs.c:3303 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3403 src/dialogs.c:3411 +#: src/dialogs.c:3368 src/dialogs.c:3376 msgid "New away message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3421 +#: src/dialogs.c:3386 msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:3466 +#: src/dialogs.c:3431 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: src/dialogs.c:3470 +#: src/dialogs.c:3435 msgid "Use" msgstr "使用" #. show everything -#: src/dialogs.c:3618 +#: src/dialogs.c:3584 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: src/dialogs.c:3664 src/dialogs.c:3742 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "為好友加上別名" +#: src/dialogs.c:3630 +msgid "Alias Chat" +msgstr "給聊天室改別名" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3693 +#: src/dialogs.c:3659 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。\n" -#: src/dialogs.c:3705 src/dialogs.c:3807 +#: src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3774 msgid "_Alias:" msgstr "別名(_A):" -# XXX 下半句好像不很通順,或者只是我中文不好 -# ANS 這個譯句應該沒有問題。(執行「別名」來看實際使用情況) -# 但我把「下列人員...」改為新的譯句...。 +#: src/dialogs.c:3708 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "為好友加上別名" + +# NOTE 這個譯句應該沒有問題。(執行「別名」來看實際使用情況) +# NOTE 但我把「下列人員...」改為新的譯句...。 #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3772 +#: src/dialogs.c:3738 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" msgstr "請為這個好友設定別名,或者更改他在好友清單中所記錄的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:3861 src/dialogs.c:3868 +#: src/dialogs.c:3828 src/dialogs.c:3835 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "無法寫入到 %s。" -#: src/dialogs.c:3892 +#: src/dialogs.c:3859 msgid "Save Log File" msgstr "儲存日誌檔" -#: src/dialogs.c:3922 +#: src/dialogs.c:3889 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "無法刪除檔案 %s。" -#: src/dialogs.c:3941 +#: src/dialogs.c:3908 msgid "Clear Log" msgstr "清除日誌" -#: src/dialogs.c:3950 +#: src/dialogs.c:3917 msgid "Really clear log?" msgstr "真的要清除日誌嗎?" -#: src/dialogs.c:3995 +#: src/dialogs.c:3962 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" -#: src/dialogs.c:4137 +#: src/dialogs.c:4104 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: src/dialogs.c:4139 +#: src/dialogs.c:4106 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#: src/dialogs.c:4160 +#: src/dialogs.c:4127 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "無法開啟日誌檔 %s" -#: src/dialogs.c:4181 +#: src/dialogs.c:4148 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/dialogs.c:4238 +#: src/dialogs.c:4205 msgid "Log" msgstr "日誌" -#: src/dialogs.c:4260 +#: src/dialogs.c:4227 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/dialogs.c:4318 +#: src/dialogs.c:4285 msgid "Rename Group" msgstr "修改群組名稱" -#: src/dialogs.c:4335 +#: src/dialogs.c:4302 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。\n" -#: src/dialogs.c:4411 src/dialogs.c:4420 -msgid "Rename Buddy" -msgstr "修改好友名稱" - -#: src/dialogs.c:4427 -msgid "New name:" -msgstr "新名字:" - -#: src/ft.c:135 +#: src/ft.c:121 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s 不是一個有效的檔案名稱。\n" -#: src/ft.c:149 +#: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s 找不到。\n" -#: src/ft.c:741 +#: src/ft.c:727 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "傳送檔案到 %s 被取消。\n" -#: src/ft.c:743 +#: src/ft.c:729 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "由 %s 傳送檔案被取消。\n" @@ -4359,163 +4552,320 @@ "關閉正在執行的 Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:52 +#: src/gaimrc.c:41 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "不好意思,我離開一下下。" -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1228 +#: src/gaimrc.c:362 src/gaimrc.c:1505 msgid "boring default" msgstr "無聊(預設)" -#: src/gaimrc.c:1326 +#: src/gaimrc.c:1603 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "無法開啟設定檔 %s。" -#: src/gtkblist.c:416 +# XXX 要複查譯文 +#: src/gtkaccount.c:280 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>檔名:</b> %s\n" +"<b>檔案大小:</b> %s\n" +"<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" + +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:355 +msgid "Login Options" +msgstr "登入選項" + +#: src/gtkaccount.c:372 +msgid "Protocol:" +msgstr "通訊協定:" + +#: src/gtkaccount.c:377 +msgid "Screenname:" +msgstr "帳號:" + +#: src/gtkaccount.c:459 +msgid "Remember password" +msgstr "記住密碼" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:513 +msgid "User Options" +msgstr "使用者自定選項" + +#: src/gtkaccount.c:526 +msgid "New mail notifications" +msgstr "新郵件通知" + +#: src/gtkaccount.c:535 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "好友圖示檔案:" + +#: src/gtkaccount.c:544 +msgid "_Browse" +msgstr "瀏覽(_B)" + +#: src/gtkaccount.c:550 +msgid "_Reset" +msgstr "重置(_R)" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:611 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s 選項" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:732 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "使用全域的代理伺服器設定" + +# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:739 +msgid "No Proxy" +msgstr "不使用代理伺服器" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:746 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:753 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:760 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/gtkaccount.c:792 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" + +#: src/gtkaccount.c:796 +msgid "If you look real closely" +msgstr "如果您看得夠仔細" + +#: src/gtkaccount.c:812 +msgid "Proxy Options" +msgstr "代理伺服器選項" + +#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1097 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "代理伺服器型態(_T):" + +#: src/gtkaccount.c:837 +msgid "_Host:" +msgstr "主機位址(_H):" + +#: src/gtkaccount.c:841 +msgid "_Port:" +msgstr "通訊埠(_P):" + +#: src/gtkaccount.c:849 +msgid "_Username:" +msgstr "使用者(_U):" + +#: src/gtkaccount.c:854 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "密碼(_S):" + +#: src/gtkaccount.c:1165 +msgid "Add Account" +msgstr "新增帳號" + +#: src/gtkaccount.c:1167 +msgid "Modify Account" +msgstr "修改帳號" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1191 +msgid "Show more options" +msgstr "顯示較多的選項" + +#: src/gtkaccount.c:1192 +msgid "Show fewer options" +msgstr "顯示較少的選項" + +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1220 +msgid "Register" +msgstr "註冊" + +#: src/gtkaccount.c:1507 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "您確定要刪除 %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1511 src/gtkrequest.c:172 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: src/gtkaccount.c:1589 +msgid "Screenname" +msgstr "帳號" + +#: src/gtkaccount.c:1630 +msgid "Protocol" +msgstr "通訊協定" + +#: src/gtkblist.c:409 msgid "Add a _Buddy" msgstr "新增一個好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:417 +#: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a C_hat" msgstr "新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:418 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除群組(_D)" -#: src/gtkblist.c:419 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: src/gtkblist.c:421 +#: src/gtkblist.c:423 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: src/gtkblist.c:422 src/gtkblist.c:453 +#: src/gtkblist.c:425 +msgid "Auto-Join" +msgstr "自動加入" + +#: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: src/gtkblist.c:423 src/gtkblist.c:454 +#: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/gtkblist.c:432 +#: src/gtkblist.c:448 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: src/gtkblist.c:434 +#: src/gtkblist.c:451 msgid "_IM" msgstr "即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:435 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:436 +#: src/gtkblist.c:455 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:757 +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:758 +#: src/gtkblist.c:781 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:759 +#: src/gtkblist.c:782 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" -#: src/gtkblist.c:760 +#: src/gtkblist.c:783 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" -#: src/gtkblist.c:762 +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" -#: src/gtkblist.c:763 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" -#: src/gtkblist.c:764 +#: src/gtkblist.c:787 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" -#: src/gtkblist.c:765 +#: src/gtkblist.c:788 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:766 +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" -#: src/gtkblist.c:768 +#: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/好友/登出(_S)" -#: src/gtkblist.c:769 +#: src/gtkblist.c:792 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:772 +#: src/gtkblist.c:795 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/gtkblist.c:773 +#: src/gtkblist.c:796 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/工具/離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:774 +#: src/gtkblist.c:797 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:775 +#: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" -#: src/gtkblist.c:777 -msgid "/Tools/A_ccounts..." +#: src/gtkblist.c:800 +msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/工具/帳號清單(_C)" -#: src/gtkblist.c:778 +#: src/gtkblist.c:801 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" -#: src/gtkblist.c:779 -msgid "/Tools/Preferences..." +#: src/gtkblist.c:802 +msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/工具/偏好設定" -#: src/gtkblist.c:780 -msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +#: src/gtkblist.c:803 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/隱私設定(_I)" -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Tools/View System _Log..." +#: src/gtkblist.c:805 +msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "觀看系統日誌(_L)" #. Help -#: src/gtkblist.c:785 +#: src/gtkblist.c:808 msgid "/_Help" msgstr "說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:786 +#: src/gtkblist.c:809 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "線上說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Help/_Debug Window..." +#: src/gtkblist.c:810 +msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" -#: src/gtkblist.c:788 -msgid "/Help/_About..." +#: src/gtkblist.c:811 +msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" -#: src/gtkblist.c:822 +#: src/gtkblist.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4524,12 +4874,12 @@ "\n" "<b>帳號:</b>%s" -#: src/gtkblist.c:881 +#: src/gtkblist.c:907 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:895 +#: src/gtkblist.c:921 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4537,7 +4887,7 @@ "\n" "<b>帳號:</b>" -#: src/gtkblist.c:896 +#: src/gtkblist.c:922 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4545,7 +4895,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:897 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4553,7 +4903,7 @@ "\n" "<b>暱稱:</b>" -#: src/gtkblist.c:898 +#: src/gtkblist.c:924 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -4561,7 +4911,7 @@ "\n" "<b>閒置:</b>" -#: src/gtkblist.c:899 +#: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -4569,15 +4919,15 @@ "\n" "<b>警告:<b>" -#: src/gtkblist.c:901 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" "\n" -"<b>介紹:</b>幽靈" - -#: src/gtkblist.c:902 +"<b>介紹:</b>幽靈似的" + +#: src/gtkblist.c:928 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -4585,497 +4935,622 @@ "\n" "<b>狀態:</b>很好" -#: src/gtkblist.c:1198 +# XXX 口語字,大概應該譯成口語?! +#: src/gtkblist.c:929 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>狀態:</b>很好" + +#: src/gtkblist.c:1226 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" -#: src/gtkblist.c:1200 +#: src/gtkblist.c:1228 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置(%d 分)" -#: src/gtkblist.c:1204 +#: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1207 +#: src/gtkblist.c:1235 msgid "Offline " msgstr "離線" -#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:2181 -#: src/gtkprefs.c:902 src/gtkprefs.c:1466 +#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 msgid "None" msgstr "無" -#: src/gtkblist.c:1354 +#: src/gtkblist.c:1392 msgid "Alphabetical" msgstr "依照字母" -#: src/gtkblist.c:1355 +#: src/gtkblist.c:1393 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: src/gtkblist.c:1356 +#: src/gtkblist.c:1394 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" -#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkprefs.c:2191 +#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" -#: src/gtkblist.c:1406 +#: src/gtkblist.c:1454 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:1409 +#: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:1412 +#: src/gtkblist.c:1460 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1495 +#: src/gtkblist.c:1543 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:1497 +#: src/gtkblist.c:1545 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:1515 src/gtkconv.c:772 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkblist.c:1521 +#: src/gtkblist.c:1569 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:1530 +#: src/gtkblist.c:1578 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:1538 +#: src/gtkblist.c:1586 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1594 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkconv.c:220 +#: src/gtkblist.c:2584 +msgid "No actions available" +msgstr "不允許任何動作" + +#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383 +#: src/multi.c:91 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167 +msgid "Signon: " +msgstr "登入:" + +#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225 +msgid "Signon" +msgstr "登入" + +#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237 +msgid "Cancel All" +msgstr "全部取消" + +#: src/gtkconn.c:258 +msgid "Enter your password." +msgstr "請輸入您的密碼。" + +#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s: %s" + +#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314 +#, c-format +msgid "%s was unable to sign on" +msgstr "%s 無法登入" + +#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316 +msgid "Signon Error" +msgstr "登入錯誤" + +#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329 +msgid "Notice" +msgstr "通知" + +#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343 +#, c-format +msgid "%s has been signed off" +msgstr "%s 已經登出" + +#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345 +msgid "Connection Error" +msgstr "連線錯誤" + +#: src/gtkconv.c:182 +msgid "That file already exists" +msgstr "那個檔案已經存在" + +#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "您要覆蓋它嗎?" + +#: src/gtkconv.c:278 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - 插入影像" -#: src/gtkconv.c:780 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "取消忽略使用者" - -#: src/gtkconv.c:782 src/gtkprefs.c:832 -msgid "Ignore" -msgstr "忽略使用者" - -#. Info button -#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2679 -msgid "Info" -msgstr "訊息內容" - -#: src/gtkconv.c:811 src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3789 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/gtkconv.c:885 +#: src/gtkconv.c:580 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:913 +#: src/gtkconv.c:608 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: src/gtkconv.c:934 +#: src/gtkconv.c:629 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: src/gtkconv.c:954 +#: src/gtkconv.c:649 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: src/gtkconv.c:1983 +#: src/gtkconv.c:1079 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "取消忽略使用者" + +#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略使用者" + +# XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 +# XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3017 +msgid "Info" +msgstr "取得使用者資訊" + +#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:3000 src/gtkconv.c:4144 +#: src/gtkrequest.c:174 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/gtkconv.c:2228 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:1991 +#: src/gtkconv.c:2236 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2098 +#: src/gtkconv.c:2340 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" +#: src/gtkconv.c:2796 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" + #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2552 +#: src/gtkconv.c:2813 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:2553 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:2555 +#: src/gtkconv.c:2817 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2821 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." + +#: src/gtkconv.c:2823 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/交談/別名(_L)..." + +#: src/gtkconv.c:2825 +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." + +#: src/gtkconv.c:2827 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/交談/邀請(_V)..." + +#: src/gtkconv.c:2832 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/交談/插入 URL(_U)" -#: src/gtkconv.c:2559 +#: src/gtkconv.c:2834 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/交談/插入影像(_I)" -#: src/gtkconv.c:2562 +#: src/gtkconv.c:2839 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/交談/警告(_W)..." + +#: src/gtkconv.c:2841 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/交談/封鎖(_B)..." + +#: src/gtkconv.c:2843 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/交談/新增(_A)..." + +#: src/gtkconv.c:2845 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/交談/移除(_R)..." + +#: src/gtkconv.c:2850 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:2566 +#: src/gtkconv.c:2854 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:2567 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:2568 +#: src/gtkconv.c:2856 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:2604 +#: src/gtkconv.c:2896 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:2606 +#: src/gtkconv.c:2901 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." + +#: src/gtkconv.c:2905 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/交談/別名..." + +#: src/gtkconv.c:2909 +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/交談/取得資訊..." + +#: src/gtkconv.c:2913 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/交談/邀請..." + +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/交談/插入 URL..." -#: src/gtkconv.c:2608 +#: src/gtkconv.c:2923 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:2610 +#: src/gtkconv.c:2929 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/交談/警告..." + +#: src/gtkconv.c:2933 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/交談/封鎖..." + +#: src/gtkconv.c:2937 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/交談/新增..." + +#: src/gtkconv.c:2941 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/交談/移除..." + +#: src/gtkconv.c:2947 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:2612 +#: src/gtkconv.c:2950 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:2638 src/gtkconv.c:2736 src/gtkconv.c:2738 -#: src/gtkconv.c:5065 +#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:2976 src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 +#: src/gtkconv.c:5718 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3801 +#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:4162 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:2665 src/gtkconv.c:3792 +#: src/gtkconv.c:3003 src/gtkconv.c:4147 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2672 +#: src/gtkconv.c:3010 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:2676 +#: src/gtkconv.c:3014 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" -#: src/gtkconv.c:2683 src/gtkconv.c:3116 +#: src/gtkconv.c:3021 src/gtkconv.c:3456 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2686 +#: src/gtkconv.c:3024 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: src/gtkconv.c:2690 +#: src/gtkconv.c:3028 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2748 src/gtkconv.c:5068 +#: src/gtkconv.c:3086 src/gtkconv.c:5721 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:2751 +#: src/gtkconv.c:3089 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:3128 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:3139 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: src/gtkconv.c:2828 +#: src/gtkconv.c:3166 msgid "Larger font size" msgstr "放大字體" -#: src/gtkconv.c:2840 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "Normal font size" msgstr "正常字體" -#: src/gtkconv.c:2852 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Smaller font size" msgstr "縮小字體" -#: src/gtkconv.c:2869 +#: src/gtkconv.c:3207 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: src/gtkconv.c:2881 +#: src/gtkconv.c:3219 msgid "Foreground font color" msgstr "前景顏色" -#: src/gtkconv.c:2893 +#: src/gtkconv.c:3231 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:3246 msgid "Insert image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:3257 msgid "Insert link" msgstr "插入連結" -#: src/gtkconv.c:2930 +#: src/gtkconv.c:3268 msgid "Insert smiley" msgstr "插入表情" -#: src/gtkconv.c:2987 +#: src/gtkconv.c:3325 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3036 +#: src/gtkconv.c:3376 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3093 +#: src/gtkconv.c:3433 msgid "IM the user" msgstr "送出即時訊息給使用者" -#: src/gtkconv.c:3105 +#: src/gtkconv.c:3445 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:3636 +#: src/gtkconv.c:3982 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4269 src/gtkconv.c:4391 +#: src/gtkconv.c:4640 src/gtkconv.c:4762 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:4751 +#: src/gtkconv.c:5036 msgid "Disable Animation" msgstr "關閉動畫" -#: src/gtkconv.c:4760 +#: src/gtkconv.c:5045 msgid "Enable Animation" msgstr "開啟動畫" -#: src/gtkconv.c:4767 +#: src/gtkconv.c:5052 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:4773 +#: src/gtkconv.c:5058 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkft.c:105 -msgid "Calculating..." -msgstr "計算中..." - -#: src/gtkft.c:108 -msgid "Unknown." -msgstr "未知。" - -#: src/gtkft.c:145 +#: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:220 +#: src/gtkft.c:201 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>接收自:</b>" -#: src/gtkft.c:223 +#: src/gtkft.c:204 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>傳送到:</b>" -#: src/gtkft.c:447 +#: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: src/gtkft.c:454 +#: src/gtkft.c:443 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: src/gtkft.c:461 +#: src/gtkft.c:450 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/gtkft.c:468 +#: src/gtkft.c:457 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" -#: src/gtkft.c:498 +#: src/gtkft.c:487 msgid "Filename:" msgstr "檔名:" -#: src/gtkft.c:499 +#: src/gtkft.c:488 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: src/gtkft.c:500 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: src/gtkft.c:501 +#: src/gtkft.c:490 msgid "Time Elapsed:" msgstr "經過時間:" -#: src/gtkft.c:502 +#: src/gtkft.c:491 msgid "Time Remaining:" msgstr "尚需時間:" -#: src/gtkft.c:568 -msgid "File Transfers" -msgstr "檔案傳輸" - -#: src/gtkft.c:597 +#: src/gtkft.c:586 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "保持對話框開啟(_K)" -#: src/gtkft.c:607 +#: src/gtkft.c:596 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "清除已完成的傳輸(_C)" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:616 +#: src/gtkft.c:605 msgid "Show download details" msgstr "顯示下載細節" -#: src/gtkft.c:617 +#: src/gtkft.c:606 msgid "Hide download details" msgstr "隱藏下載細節" #. Pause button -#: src/gtkft.c:659 +#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" #. Resume button -#: src/gtkft.c:669 +#: src/gtkft.c:658 msgid "_Resume" msgstr "恢復(_R)" -#: src/gtkft.c:1012 +#: src/gtkft.c:1013 msgid "That file does not exist." msgstr "檔案不存在。" -#: src/gtkft.c:1019 +#: src/gtkft.c:1020 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "無法傳送空的檔案。" -#: src/gtkft.c:1032 +#: src/gtkft.c:1033 msgid "That file already exists." msgstr "那個檔案已經存在。" -#: src/gtkft.c:1033 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "您要覆蓋它嗎?" - -#: src/gtkft.c:1057 +#: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - 開啟..." -#: src/gtkft.c:1106 +#: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您" -#: src/gtkimhtml.c:342 +#: src/gtkimhtml.c:498 msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: src/gtkimhtml.c:349 +#: src/gtkimhtml.c:505 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" -# TODO report spelling mistake ("base" 應為 "based") -# FIXME "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -# ANS 我想是這樣沒錯 -#: src/gtkimhtml.c:1664 +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +#: src/gtkimhtml.c:1601 msgid "" -"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " -"supplied. Defaulting to PNG." -msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,使用 PNG 為預設值。" - -#: src/gtkimhtml.c:1672 +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." +msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" + +#: src/gtkimhtml.c:1609 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "儲存影像錯誤:%s" -#: src/gtkimhtml.c:1681 -msgid "Gaim - Save Image" -msgstr "Gaim - 儲存影像" - -#: src/gtkimhtml.c:1703 +#: src/gtkimhtml.c:1618 +msgid "Save Image" +msgstr "儲存影像" + +#: src/gtkimhtml.c:1640 msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." -#: src/gtknotify.c:190 +#: src/gtknotify.c:193 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。" -#: src/gtknotify.c:198 +#: src/gtknotify.c:201 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:203 +#: src/gtknotify.c:206 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:207 +#: src/gtknotify.c:210 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5086,7 +5561,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:222 +#: src/gtknotify.c:225 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5097,156 +5572,156 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkpounce.c:122 +#: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#: src/gtkpounce.c:172 +#: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。" -#: src/gtkpounce.c:344 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s 開始輸入訊息給您" - -#: src/gtkpounce.c:345 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s 已經登入" - -#: src/gtkpounce.c:346 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s 由閒置返回" - -#: src/gtkpounce.c:347 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s 由離開返回" - -#: src/gtkpounce.c:348 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s 停止輸入訊息給您" - -#: src/gtkpounce.c:349 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s 已經登出" - -#: src/gtkpounce.c:350 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s 變更狀態為閒置" - -#: src/gtkpounce.c:351 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s 已經離開。" - -#: src/gtkpounce.c:352 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" - #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:495 src/gtkpounce.c:885 +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增好友狀態捕捉" -#: src/gtkpounce.c:495 +#: src/gtkpounce.c:383 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:513 +#: src/gtkpounce.c:401 msgid "Pounce Who" msgstr "要捕捉誰的狀態" -#: src/gtkpounce.c:535 +#: src/gtkpounce.c:426 msgid "_Buddy Name:" msgstr "好友名稱(_B):" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:554 +#: src/gtkpounce.c:448 msgid "Pounce When" msgstr "捕捉什麼樣的狀態" -#: src/gtkpounce.c:562 +#: src/gtkpounce.c:456 msgid "Sign on" msgstr "登入" -#: src/gtkpounce.c:564 +#: src/gtkpounce.c:458 msgid "Sign off" msgstr "登出" -#: src/gtkpounce.c:568 +#: src/gtkpounce.c:462 msgid "Return from away" msgstr "由離開返回" -#: src/gtkpounce.c:572 +#: src/gtkpounce.c:466 msgid "Return from idle" msgstr "由閒置返回" -#: src/gtkpounce.c:574 +#: src/gtkpounce.c:468 msgid "Buddy starts typing" msgstr "好友開始輸入" -#: src/gtkpounce.c:576 +#: src/gtkpounce.c:470 msgid "Buddy stops typing" msgstr "好友停止輸入" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:605 +#: src/gtkpounce.c:499 msgid "Pounce Action" msgstr "捕捉動作" -#: src/gtkpounce.c:612 +#: src/gtkpounce.c:506 msgid "Open an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗" -#: src/gtkpounce.c:613 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Popup notification" msgstr "彈出通知" -#: src/gtkpounce.c:614 +#: src/gtkpounce.c:508 msgid "Send a message" msgstr "送出訊息" -#: src/gtkpounce.c:615 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Execute a command" msgstr "執行指令" -#: src/gtkpounce.c:616 +#: src/gtkpounce.c:510 msgid "Play a sound" msgstr "播放音效" -#: src/gtkpounce.c:620 src/gtkpounce.c:622 +#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:2018 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 msgid "Test" msgstr "測試" -#: src/gtkpounce.c:706 +#: src/gtkpounce.c:600 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "儲存設定並啟動(_S)" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:892 +#: src/gtkpounce.c:794 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "移除好友狀態捕捉" -#: src/gtkprefs.c:436 +#: src/gtkpounce.c:835 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s 開始輸入訊息給您" + +#: src/gtkpounce.c:836 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s 已經登入" + +#: src/gtkpounce.c:837 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s 由閒置返回" + +#: src/gtkpounce.c:838 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s 由離開返回" + +#: src/gtkpounce.c:839 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s 停止輸入訊息給您" + +#: src/gtkpounce.c:840 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s 已經登出" + +#: src/gtkpounce.c:841 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s 變更狀態為閒置" + +#: src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s 已經離開。" + +#: src/gtkpounce.c:843 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" + +#: src/gtkprefs.c:378 msgid "Interface Options" msgstr "介面選項" -#: src/gtkprefs.c:438 +#: src/gtkprefs.c:380 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "當別名沒有設定時,以對方所設定的暱稱顯示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:620 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5254,506 +5729,520 @@ "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" "安裝到清單中。" -#: src/gtkprefs.c:653 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/gtkprefs.c:726 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "風格" -#: src/gtkprefs.c:727 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" -#: src/gtkprefs.c:729 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "斜體(_I)" -#: src/gtkprefs.c:731 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" -#: src/gtkprefs.c:733 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "刪除的文字(_S)" -#: src/gtkprefs.c:736 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "字體" -#: src/gtkprefs.c:739 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "使用者自定字體(_M)" -#: src/gtkprefs.c:756 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "使用者自定字體大小(_Z)" -#: src/gtkprefs.c:769 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: src/gtkprefs.c:773 +#: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "文字顏色(_T)" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "背景顏色(_K)" -#: src/gtkprefs.c:820 src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1091 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "顯示表情(_S)" -#: src/gtkprefs.c:823 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "顯示訊息時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "標示出拼錯的字(_H)" -#: src/gtkprefs.c:833 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "忽略顏色(_O)" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "忽略字體(_F)" -#: src/gtkprefs.c:837 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "忽略字體大小(_Z)" -#: src/gtkprefs.c:850 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "送出訊息" -#: src/gtkprefs.c:851 -msgid "_Enter sends message" -msgstr "按下 Enter 送出訊息(_E)" - -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:793 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)" -#: src/gtkprefs.c:856 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "視窗關閉" -#: src/gtkprefs.c:857 -msgid "E_scape closes window" -msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_S)" - -#: src/gtkprefs.c:859 -msgid "Control-_W closes window" -msgstr "按下 Ctrl-W 關閉視窗(_W)" - -#: src/gtkprefs.c:862 +#: src/gtkprefs.c:799 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_E)" + +#: src/gtkprefs.c:802 msgid "Insertions" msgstr "插入選項" -#: src/gtkprefs.c:863 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U/S} 插入 HTML 標籤(_H)" - -#: src/gtkprefs.c:865 -msgid "Control-(number) inserts _smileys" -msgstr "按下 CTRL-(數字鍵) 來插入表情(_S)" - -#: src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:803 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 插入 HTML 標籤(_H)" + +#: src/gtkprefs.c:805 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "按下 CTRL-(數字鍵) 插入表情(_I)" + +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "好友清單排序" -#: src/gtkprefs.c:891 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "自動排序方式:" -#: src/gtkprefs.c:896 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "好友清單工具列" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show _buttons as:" msgstr "顯示按鍵為(_B):" -#: src/gtkprefs.c:899 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1066 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures" msgstr "圖形" -#: src/gtkprefs.c:900 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1067 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/gtkprefs.c:901 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1068 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures and text" msgstr "圖形與文字" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:846 msgid "_Raise window on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:909 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "群組顯示" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:911 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "顯示群組裡的好友數目(_N)" -#: src/gtkprefs.c:914 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "好友顯示" -#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 msgid "Show buddy _icons" msgstr "顯示好友圖示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:917 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "顯示警告等級(_W)" -#: src/gtkprefs.c:920 +#: src/gtkprefs.c:860 msgid "Show idle _times" msgstr "顯示閒置時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:934 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" -#: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:2192 +#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "交談" -#: src/gtkprefs.c:963 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "位置(_P):" -#: src/gtkprefs.c:972 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "送出 URL 為超連結(_U)" -#: src/gtkprefs.c:975 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Tab Options" msgstr "標籤選項" +#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 +msgid "Top" +msgstr "視窗上方" + +#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 +msgid "Bottom" +msgstr "視窗下方" + +#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 +msgid "Left" +msgstr "視窗左側" + +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 +msgid "Right" +msgstr "視窗右側" + +#: src/gtkprefs.c:922 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "標籤位置(_T):" + # XXX 要複查有無錯譯 -#: src/gtkprefs.c:977 +#: src/gtkprefs.c:933 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "即時訊息和聊天均以標籤視窗顯示(_T)" -#: src/gtkprefs.c:980 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。" -#: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1063 +#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: src/gtkprefs.c:1017 src/gtkprefs.c:1073 +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "New window _width:" msgstr "新視窗寬度(_W):" -#: src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "New window _height:" msgstr "新視窗高度(_H):" -#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079 +#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 msgid "_Entry field height:" msgstr "輸入欄高度(_E):" -#: src/gtkprefs.c:1026 src/gtkprefs.c:1082 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Raise windows on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:984 msgid "Hide window on _send" msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Buddy Icons" msgstr "好友圖示" # XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪 -#: src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "開啟好友圖示動畫(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show _logins in window" msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Typing Notification" msgstr "輸入通知" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)" -#: src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Tab Completion" msgstr "Tab Completion" -#: src/gtkprefs.c:1086 +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)" -#: src/gtkprefs.c:1088 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "舊式 Tab Completion (_O)" -#: src/gtkprefs.c:1092 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people joining in window" msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1096 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1114 +#: src/gtkprefs.c:1096 msgid "Proxy Type" msgstr "代理伺服器型態" -#: src/gtkprefs.c:1115 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "代理伺服器型態(_T):" - # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 -#: src/gtkprefs.c:1117 +#: src/gtkprefs.c:1099 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1123 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "主機位址(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1150 -msgid "Port" -msgstr "通訊埠" - -#: src/gtkprefs.c:1166 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "使用者(_U)" -#: src/gtkprefs.c:1180 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "密碼(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: src/gtkprefs.c:1233 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "所設定的使用者自定瀏覽器「%s」是無效的。超連結將不會被執行。" -#: src/gtkprefs.c:1222 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1223 +#: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1224 +#: src/gtkprefs.c:1255 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1225 +#: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1226 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1234 +#: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkprefs.c:1269 +#: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:1273 -msgid "_Browser" -msgstr "瀏覽器(_B)" - -#: src/gtkprefs.c:1283 -msgid "_Manual: " -msgstr "使用者自定(_M):" - -#: src/gtkprefs.c:1305 -msgid "Browser Options" -msgstr "瀏覽器選項" - -#: src/gtkprefs.c:1306 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" +#: src/gtkprefs.c:1311 +msgid "_Browser:" +msgstr "瀏覽器(_B):" #: src/gtkprefs.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"使用者自定(_M):\n" +"(請以 %s 代表網址)" + +#: src/gtkprefs.c:1342 +msgid "Browser Options" +msgstr "瀏覽器選項" + +#: src/gtkprefs.c:1343 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" + +#: src/gtkprefs.c:1358 msgid "Message Logs" msgstr "訊息日誌" -#: src/gtkprefs.c:1322 +#: src/gtkprefs.c:1359 msgid "_Log all instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1324 +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1326 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1329 +#: src/gtkprefs.c:1366 msgid "System Logs" msgstr "系統日誌" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1332 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" -#: src/gtkprefs.c:1334 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "使用個別的檔案來記錄每一個好友的登入(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1371 +#: src/gtkprefs.c:1418 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1419 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "登入期間不啟動音效(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1374 +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開時仍發出音效(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1378 +# XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪? +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "Sound Method" msgstr "聲音模式" -#: src/gtkprefs.c:1379 -msgid "_Method" -msgstr "模式(_M)" - -#: src/gtkprefs.c:1381 +#: src/gtkprefs.c:1426 +msgid "_Method:" +msgstr "模式(_M):" + +#: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: src/gtkprefs.c:1383 +#: src/gtkprefs.c:1430 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/gtkprefs.c:1390 +#: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Command" msgstr "指令" -#: src/gtkprefs.c:1400 +#: src/gtkprefs.c:1447 #, c-format msgid "" -"Sound c_ommand\n" +"Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"音效指令\n" -"(%s 代表輸入檔名)(_C)" - -#: src/gtkprefs.c:1442 +"音效指令(_C):\n" +"(請以 %s 代表檔名)" + +#: src/gtkprefs.c:1492 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1444 +#: src/gtkprefs.c:1494 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1447 +#: src/gtkprefs.c:1497 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1450 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" -#: src/gtkprefs.c:1453 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Send auto-response" msgstr "送出自動回應(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1455 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1457 +#: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1464 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "閒置時間報告(_T):" -#: src/gtkprefs.c:1467 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1470 +#: src/gtkprefs.c:1520 msgid "X usage" msgstr "X Window 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1472 +#: src/gtkprefs.c:1522 msgid "Windows usage" msgstr "Windows 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1480 +#: src/gtkprefs.c:1530 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1533 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多久設為離開(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1602 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5768,7 +6257,7 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1557 +#: src/gtkprefs.c:1607 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5783,319 +6272,357 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1732 +#: src/gtkprefs.c:1785 msgid "Load" msgstr "載入" -#: src/gtkprefs.c:1739 +#: src/gtkprefs.c:1792 msgid "Name" msgstr "姓名" -#: src/gtkprefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1839 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: src/gtkprefs.c:1901 +#: src/gtkprefs.c:1964 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: src/gtkprefs.c:1995 +#: src/gtkprefs.c:2071 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/gtkprefs.c:2002 +#: src/gtkprefs.c:2078 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/gtkprefs.c:2022 +#: src/gtkprefs.c:2101 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/gtkprefs.c:2026 +#: src/gtkprefs.c:2105 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/gtkprefs.c:2150 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:2186 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:2187 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: src/gtkprefs.c:2188 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/gtkprefs.c:2189 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "訊息文字" -#: src/gtkprefs.c:2190 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:2193 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkprefs.c:2195 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2198 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:2200 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/gtkprefs.c:2201 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: src/gtkprefs.c:2202 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/gtkprefs.c:2203 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:2204 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:2207 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" -#: src/gtkprefs.c:2257 src/main.c:383 src/win32/systray.c:355 -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" - -#: src/gtkutils.c:285 +#: src/gtkrequest.c:170 +msgid "Apply" +msgstr "套用" + +#: src/gtksound.c:60 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "好友登入" + +#: src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "好友登出" + +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Message received" +msgstr "收到訊息" + +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "訊息收到,開始進行交談" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message sent" +msgstr "訊息送出" + +#: src/gtksound.c:65 +msgid "Person enters chat" +msgstr "有人進入聊天室" + +#: src/gtksound.c:66 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "有人離開聊天室" + +#: src/gtksound.c:67 +msgid "You talk in chat" +msgstr "您已進入聊天室" + +#: src/gtksound.c:68 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "其他人進入聊天室" + +#: src/gtksound.c:71 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" + +#: src/gtksound.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。" + +#: src/gtksound.c:166 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。" + +#: src/gtksound.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "無法播放音效,因為所設定的音效指令沒有辦法被執行:%s" + +#: src/gtkutils.c:283 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "無法儲存圖示檔案磁碟上。" -#: src/gtkutils.c:320 +#: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - 儲存圖示" -#: src/html.c:322 +#. full help text +#: src/gtkutils.c:908 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"使用方式: %s [選項]...\n" +"\n" +" -a, --acct 顯示帳號清單\n" +" -w, --away[=MESG] 登入後顯示為離開 (選擇性參數 MESG 用來指定所要\n" +" 使用的離開訊息名稱)\n" +" -l, --login[=NAME] 自動登入 (選擇性參數 NAME 用來指定所要登入的帳\n" +" 號,同時以逗號作為分隔)\n" +" -n, --loginwin 不自動登入;顯示登入視窗\n" +" -u, --user=NAME 使用帳號 NAME\n" +" -f, --file=FILE 使用 FILE 為設定檔\n" +" -d, --debug 將除錯訊息輸出到標準輸出上\n" +" -v, --version 顯示版本訊息並離開\n" +" -h, --help 顯示這個說明訊息並離開\n" + +#. short message +#: src/gtkutils.c:923 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s。執行 `%s -h' 以獲得更進一步的資訊。\n" + +#: src/html.c:304 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" -#: src/log.c:35 +#: src/log.c:29 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "在指定好友交談時發生錯誤。" -#: src/log.c:41 +#: src/log.c:35 msgid "Unable to find conversation log" msgstr "無法找到交談日誌" -#: src/log.c:130 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" - -#: src/log.c:171 src/log.c:192 src/log.c:205 +#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "無法開啟目錄 %s 來進行記錄" -#: src/log.c:259 src/log.c:275 +#: src/log.c:206 src/log.c:222 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段\n" -#: src/log.c:262 src/log.c:278 +#: src/log.c:209 src/log.c:225 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段" -#: src/log.c:315 +#: src/log.c:269 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 登入 @ %s" -#: src/log.c:320 +#: src/log.c:274 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 已經登出 @ %s" -#: src/log.c:325 +#: src/log.c:279 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" -#: src/log.c:330 +#: src/log.c:284 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 回來了 @ %s" -#: src/log.c:335 +#: src/log.c:289 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" -#: src/log.c:340 +#: src/log.c:294 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 由閒置返回 @ %s" -#: src/log.c:345 +#: src/log.c:299 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ 程式結束 @ %s" -#: src/log.c:352 +#: src/log.c:306 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登入 @ %s" -#: src/log.c:357 +#: src/log.c:311 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登出 @ %s" -#: src/log.c:362 +#: src/log.c:316 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" -#: src/log.c:367 +#: src/log.c:321 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 回來了 @ %s" -#: src/log.c:372 +#: src/log.c:326 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" -#: src/log.c:378 +#: src/log.c:332 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 由閒置返回 @ %s" -#: src/log.c:390 +#: src/log.c:344 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 登入 @ %s" -#: src/log.c:395 +#: src/log.c:349 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 登出 @ %s" -#: src/log.c:400 +#: src/log.c:354 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更態為離開 @ %s" -#: src/log.c:405 +#: src/log.c:359 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 回來了 @ %s" -#: src/log.c:410 +#: src/log.c:364 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更狀態為閒置 @ %s" -#: src/log.c:416 +#: src/log.c:370 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s" -#: src/main.c:189 +#: src/main.c:234 msgid "Please enter your login." msgstr "請您登入。" -#: src/main.c:281 +#: src/main.c:326 msgid "<New User>" msgstr "<新使用者>" -#: src/main.c:323 +#: src/main.c:368 msgid "Login" msgstr "登入" -#: src/main.c:339 +#: src/main.c:384 msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" -#. And now for the buttons -#: src/main.c:373 -msgid "Accounts" -msgstr "帳號清單" - -#: src/main.c:389 src/win32/systray.c:191 +#: src/main.c:434 src/win32/systray.c:197 msgid "Sign On" msgstr "登入" -#: src/multi.c:91 -msgid "Done." -msgstr "完成。" - -#: src/multi.c:167 -msgid "Signon: " -msgstr "登入:" - -#: src/multi.c:226 -msgid "Signon" -msgstr "登入" - -#: src/multi.c:238 -msgid "Cancel All" -msgstr "全部取消" - -#: src/multi.c:293 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s: %s" - -#: src/multi.c:315 -#, c-format -msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "%s 無法登入" - -#: src/multi.c:317 -msgid "Signon Error" -msgstr "登入錯誤" - -#: src/multi.c:330 -msgid "Notice" -msgstr "通知" - -#: src/multi.c:344 -#, c-format -msgid "%s has been signed off" -msgstr "%s 已經登出" - -#: src/multi.c:346 -msgid "Connection Error" -msgstr "連線錯誤" - -#: src/prpl.c:110 -msgid "No actions available" -msgstr "不允許任何動作" - -#: src/prpl.c:396 +#: src/prpl.c:292 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他 / 她的好友 %s%s%s" -#: src/prpl.c:408 +#: src/prpl.c:304 msgid "" "\n" "\n" @@ -6105,51 +6632,40 @@ "\n" "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/prpl.c:411 +#: src/prpl.c:307 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - 資訊" -#: src/prpl.c:414 +#: src/prpl.c:310 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" -#: src/prpl.c:458 -msgid "" -"You do not currently have any protocols available that are able to register " -"new accounts." -msgstr "您的系統中並未存在任何可供您註冊一個新帳號的通訊協定。" - -#: src/prpl.c:495 -msgid "Gaim - Registration" -msgstr "Gaim - 註冊" - -#: src/prpl.c:508 -msgid "Registration Information" -msgstr "註冊資訊" - -#: src/prpl.c:522 -msgid "Register" -msgstr "註冊" +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: src/request.h:823 +msgid "Accept" +msgstr "接受" #: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" msgstr "請輸入您的密碼" -#: src/server.c:886 +#: src/server.c:879 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d 個訊息)" -#: src/server.c:898 +#: src/server.c:891 msgid "(1 message)" msgstr "(一個訊息)" -#: src/server.c:1096 src/server.c:1106 +#: src/server.c:1089 src/server.c:1099 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入。" -#: src/server.c:1124 src/server.c:1132 +#: src/server.c:1117 src/server.c:1125 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出。" @@ -6185,208 +6701,142 @@ msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" -#: src/server.c:1442 +#: src/server.c:1441 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - 訊息" -#: src/server.c:1469 +#: src/server.c:1468 msgid "More Info" msgstr "更多資訊" -#: src/sound.c:80 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "好友登入" - -#: src/sound.c:81 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "好友登出" - -#: src/sound.c:82 -msgid "Message received" -msgstr "收到訊息" - -#: src/sound.c:83 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "訊息收到,開始進行交談" - -#: src/sound.c:84 -msgid "Message sent" -msgstr "訊息送出" - -#: src/sound.c:85 -msgid "Person enters chat" -msgstr "有人進入聊天室" - -#: src/sound.c:86 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "有人離開聊天室" - -#: src/sound.c:87 -msgid "You talk in chat" -msgstr "您已進入聊天室" - -#: src/sound.c:88 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "其他人進入聊天室" - -#: src/sound.c:91 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" - -#: src/sound.c:188 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。" - -#: src/sound.c:204 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。" - -#: src/sound.c:213 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "無法播放音效,因為所設定的音效指令沒有辦法被執行:%s" - -#: src/stock.c:88 +#: src/stock.c:84 msgid "_Modify" msgstr "修改(_M)" -#: src/stock.c:89 +#: src/stock.c:85 msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" -#: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123 +#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" -#: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131 +#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134 +#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" -#. full help text -#: src/util.c:726 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"使用方式: %s [選項]...\n" -"\n" -" -a, --acct 顯示帳號清單\n" -" -w, --away[=MESG] 登入後顯示為離開 (選擇性參數 MESG 用來指定所要\n" -" 使用的離開訊息名稱)\n" -" -l, --login[=NAME] 自動登入 (選擇性參數 NAME 用來指定所要登入的帳\n" -" 號,同時以逗號做為分隔)\n" -" -n, --loginwin 不自動登入;顯示登入視窗\n" -" -u, --user=NAME 使用帳號 NAME\n" -" -f, --file=FILE 使用 FILE 為設定檔\n" -" -d, --debug 將除錯訊息輸出到標準輸出上\n" -" -v, --version 顯示版本訊息並離開\n" -" -h, --help 顯示這個說明訊息並離開\n" - -#. short message -#: src/util.c:741 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s。執行 `%s -h' 以獲得更進一步的資訊。\n" - -#: src/util.c:1037 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "沒有連到 AIM" - -#: src/util.c:1046 src/util.c:1085 -msgid "No screenname given." -msgstr "沒有給予帳號。" - -#: src/util.c:1122 -msgid "No roomname given." -msgstr "沒有給予聊天室名稱。" - -#: src/util.c:1141 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "無效的 AIM URI" +#: src/util.c:933 +msgid "Calculating..." +msgstr "計算中..." + +#: src/util.c:936 +msgid "Unknown." +msgstr "未知。" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. -#: src/win32/systray.c:36 +#: src/win32/systray.c:42 msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "Gaim" -#: src/win32/systray.c:37 +#: src/win32/systray.c:43 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Gaim - 登出" - -#: src/win32/systray.c:38 +msgstr "Gaim - 已登出" + +#: src/win32/systray.c:44 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" msgstr "Gaim - 離開" -#: src/win32/systray.c:134 +#: src/win32/systray.c:140 msgid "New" msgstr "新訊息" -#: src/win32/systray.c:167 +#: src/win32/systray.c:173 msgid "Set Away Message" msgstr "設定離開訊息" -#: src/win32/systray.c:176 +#: src/win32/systray.c:182 msgid "I'm Back" msgstr "我回來了!" -#: src/win32/systray.c:365 +#: src/win32/systray.c:371 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/plugin.c:231 +#: src/plugin.c:222 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "這個模組 %s 並未傳回任何有效的模組訊息" -#: src/plugin.c:236 +#: src/plugin.c:227 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:172 +#: src/prpl.h:175 msgid "Custom" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkdebug.c:111 +#: src/gtkdebug.c:141 msgid "Debug Window" msgstr "除錯視窗" -#: src/gtkdebug.c:150 -msgid "Pause" -msgstr "暫停" - -#: src/gtkdebug.c:156 +#: src/gtkdebug.c:184 msgid "Timestamps" msgstr "時間戳記" +#~ msgid "Pager Host:" +#~ msgstr "傳呼系統伺服器:" + +#~ msgid "Pager Port:" +#~ msgstr "傳呼系統通訊埠:" + +#~ msgid "Rename Buddy" +#~ msgstr "修改好友名稱" + +#~ msgid "New name:" +#~ msgstr "新名字:" + +#~ msgid "Control-_W closes window" +#~ msgstr "按下 Ctrl-W 關閉視窗(_W)" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "暫停" + +#~ msgid "Gaim - Save Image" +#~ msgstr "Gaim - 儲存影像" + +#~ msgid "" +#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " +#~ "register new accounts." +#~ msgstr "您的系統中並未存在任何可供您註冊一個新帳號的通訊協定。" + +#~ msgid "Gaim - Registration" +#~ msgstr "Gaim - 註冊" + +#~ msgid "Registration Information" +#~ msgstr "註冊資訊" + +#~ msgid "Register with your server" +#~ msgstr "向伺服器註冊" + +#~ msgid "File Transfers..." +#~ msgstr "檔案傳輸" + +#~ msgid "Accounts..." +#~ msgstr "帳號清單" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "偏好設定" + #~ msgid "Unable to Save Preferences" #~ msgstr "無法儲存偏好設定" @@ -6401,21 +6851,6 @@ #~ msgid "IM Tabs" #~ msgstr "即時訊息標籤" -#~ msgid "Tab _placement:" -#~ msgstr "標籤位置(_P):" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "視窗上方" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "視窗下方" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "視窗左側" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "視窗右側" - #~ msgid "" #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" #~ "window" @@ -6430,76 +6865,12 @@ #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "標籤" -#~ msgid "Screenname" -#~ msgstr "帳號" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "通訊協定" - #~ msgid "Load Buddy Icon" #~ msgstr "讀取好友圖示" -#~ msgid "Buddy Icon File:" -#~ msgstr "好友圖示檔案:" - -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "登入選項" - -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "通訊協定:" - -#~ msgid "Screenname:" -#~ msgstr "帳號:" - -#~ msgid "Remember Password" -#~ msgstr "記住密碼" - -#~ msgid "Auto-Login" -#~ msgstr "自動登入" - -#~ msgid "User Options" -#~ msgstr "使用者自定選項" - -#~ msgid "New Mail Notifications" -#~ msgstr "新郵件通知" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s 選項" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "向伺服器註冊" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "代理伺服器選項" - #~ msgid "Proxy _Type" #~ msgstr "代理伺服器型態(_T)" -#~ msgid "Use Global Proxy Settings" -#~ msgstr "使用全域的代理伺服器設定" - -# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 -#~ msgid "No Proxy" -#~ msgstr "不使用代理伺服器" - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "主機位址(_H):" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "使用者(_U):" - -#~ msgid "Pa_ssword:" -#~ msgstr "密碼(_S):" - -#~ msgid "Modify Account" -#~ msgstr "修改帳號" - -#~ msgid "Show more options" -#~ msgstr "顯示較多的選項" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "顯示較少的選項" - #~ msgid "_Login" #~ msgstr "登入(_L)" @@ -6536,11 +6907,5 @@ #~ "您無法使用這個帳號來登入;您可能沒有設定這個帳號所使用的協定,或者這個協定" #~ "並沒有提供登入的功能。" -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s?" -#~ msgstr "您確定要刪除 %s?" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "刪除" - #~ msgid "Account Editor" #~ msgstr "帳號清單"