Mercurial > pidgin
changeset 5111:a262ecfd83bb
[gaim-migrate @ 5474]
Danilo Segan (dsegan) updated the serbian translation.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 11 Apr 2003 13:32:47 +0000 |
parents | 496ea7c1b77b |
children | 463b03cd8c90 |
files | po/sr.po |
diffstat | 1 files changed, 1315 insertions(+), 1248 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po Fri Apr 11 08:09:21 2003 +0000 +++ b/po/sr.po Fri Apr 11 13:32:47 2003 +0000 @@ -6,67 +6,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-02 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-0-02 15:49+0100\n" -"Last-Translator: Данило Шеган<dsegan@gmx.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-11 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-08 17:26+0200\n" +"Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n" "Language-Team: Српски (ћирилица) <dsegan@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: plugins/docklet/docklet.c:97 src/multi.c:280 src/win32/systray.c:295 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 msgid "Auto-login" msgstr "Само пријава" -#: plugins/docklet/docklet.c:102 +#: plugins/docklet/docklet.c:98 msgid "New Message.." msgstr "Нова порука..." -#: plugins/docklet/docklet.c:103 +#: plugins/docklet/docklet.c:99 msgid "Join A Chat..." msgstr "Прикључи се разговору..." -#: plugins/docklet/docklet.c:134 +#: plugins/docklet/docklet.c:130 msgid "New..." msgstr "Нова..." -#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/buddy.c:1274 src/prefs.c:1037 -#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/jabber/jabber.c:1157 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 src/protocols/oscar/oscar.c:4438 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559 +#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/buddy.c:1281 src/gtkpounce.c:500 +#: src/prefs.c:1057 src/protocols/gg/gg.c:71 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3348 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 msgid "Away" msgstr "Одсутан" -#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/away.c:511 +#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: plugins/docklet/docklet.c:152 +#: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "Mute Sounds" msgstr "Утишај звук" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 msgid "File Transfers..." msgstr "Преноси датотека..." -#: plugins/docklet/docklet.c:158 +#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Accounts..." msgstr "Налози..." -#: plugins/docklet/docklet.c:159 +#: plugins/docklet/docklet.c:155 msgid "Preferences..." msgstr "Поставке..." -#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/win32/systray.c:118 +#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:119 msgid "Signoff" msgstr "Одјави се" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 +#: plugins/docklet/docklet.c:168 msgid "Quit" msgstr "Излаз" -#: plugins/docklet/docklet.c:479 +#: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Подешавања иконице на панелу" @@ -74,15 +76,15 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:488 +#: plugins/docklet/docklet.c:452 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Прикриј нове поруке док се не притисне иконица на панелу" -#: plugins/docklet/docklet.c:500 plugins/docklet/docklet.c:509 +#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473 msgid "System Tray Icon" msgstr "Иконица на панелу" -#: plugins/docklet/docklet.c:502 plugins/docklet/docklet.c:513 +#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -95,18 +97,6 @@ "другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се не кликне " "на иконицу, слично као и ICQ." -#: plugins/ticker/ticker.c:95 -msgid "Gaim - Buddy Ticker" -msgstr "Gaim — трака са списком другара" - -#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Трака са списком другара" - -#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Водоравна варијанта списка ваших другара." - #: plugins/autorecon.c:58 msgid "Autoreconnect" msgstr "Чувати везу" @@ -119,57 +109,57 @@ msgid "Auto Reconnect" msgstr "Чувати везу" -#: plugins/chatlist.c:78 src/buddy_chat.c:268 +#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 msgid "Buddy Chat" msgstr "Разговор са другаром" -#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:358 -#: plugins/chatlist.c:360 +#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 +#: plugins/chatlist.c:349 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim разговор" -#: plugins/chatlist.c:309 +#: plugins/chatlist.c:305 msgid "Chat Rooms" msgstr "Причаонице" -#: plugins/chatlist.c:321 +#: plugins/chatlist.c:316 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: plugins/chatlist.c:322 src/dialogs.c:2218 src/gtkconv.c:774 -#: src/gtkconv.c:2608 src/gtkconv.c:3739 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/prpl.c:733 +#: plugins/chatlist.c:317 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:794 +#: src/gtkconv.c:2623 src/gtkconv.c:3758 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/prpl.c:737 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2614 -#: src/gtkconv.c:3730 +#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:792 src/gtkconv.c:2629 +#: src/gtkconv.c:3749 msgid "Remove" msgstr "Уклони" +#: plugins/chatlist.c:330 +msgid "List of available chats" +msgstr "Списак свих _разговора" + #: plugins/chatlist.c:339 -msgid "List of available chats" -msgstr "Списак доступних разговора" - -#: plugins/chatlist.c:349 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Списак претплаћених разговора" -#: plugins/chatlist.c:413 plugins/chatlist.c:423 +#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 msgid "Chat List" msgstr "Списак разговора" +#: plugins/chatlist.c:402 +msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." +msgstr "Дозвољава да додате причаонице у ваш списак другара." + #: plugins/chatlist.c:415 -msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -msgstr "Омогућава вам да додате причаонице у списак ваших другара." - -#: plugins/chatlist.c:428 msgid "" "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " "to choose which rooms." msgstr "" -"Омогућава да додате и причаонице у списак другара. Кликните на дугме за " -"подешавања да изаберете које причаонице желите." +"Омогућава вам да додате причаонице у ваш списак другара. Притисните дугме за " +"подешавање да бисте изабрали које причаонице." #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" @@ -228,7 +218,7 @@ msgid "Idle Time" msgstr "Време нерада" -#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:902 +#: plugins/idle.c:107 msgid "Set" msgstr "Постави" @@ -244,77 +234,77 @@ msgid "_Set" msgstr "_Постави" -#: plugins/notify.c:428 +#: plugins/notify.c:440 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Не може да упише у датотеку са поставкама" -#: plugins/notify.c:428 +#: plugins/notify.c:440 msgid "Notify plugin" msgstr "Додатак за обавештења" -#: plugins/notify.c:586 plugins/notify.c:595 +#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607 msgid "Message Notification" msgstr "Обавештења о порукама" -#: plugins/notify.c:588 plugins/notify.c:599 +#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:621 msgid "Notify For" msgstr "Обавештавај о" -#: plugins/notify.c:610 +#: plugins/notify.c:622 msgid "_IM windows" msgstr "брзим порукама" -#: plugins/notify.c:615 +#: plugins/notify.c:627 msgid "_Chat windows" msgstr "разговорима" #. -------------- -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:633 msgid "Notification Methods" msgstr "Начини обавештавања" -#: plugins/notify.c:624 +#: plugins/notify.c:636 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "Додати текст у наслов прозора (притисните ентер да снимите):" -#: plugins/notify.c:635 +#: plugins/notify.c:647 msgid "_Quote window title" msgstr "_Цитирај наслов прозора" -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:652 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" -#: plugins/notify.c:645 +#: plugins/notify.c:657 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" -#: plugins/notify.c:650 +#: plugins/notify.c:662 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току" #. -------------- -#: plugins/notify.c:656 +#: plugins/notify.c:668 msgid "Notification Removal" msgstr "Уклањање обавештења" -#: plugins/notify.c:657 +#: plugins/notify.c:669 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Уклони када прозор разговора уђе у _жижу" -#: plugins/notify.c:662 +#: plugins/notify.c:674 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" -#: plugins/notify.c:667 +#: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" -#: plugins/notify.c:672 +#: plugins/notify.c:684 msgid "Appl_y" msgstr "_Примени" @@ -372,28 +362,28 @@ msgstr "Додавање ознака тренутка у разговор периодично." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:212 +#: plugins/gestures/gestures.c:213 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Понашање миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:219 +#: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Middle mouse button" msgstr "Средње дугме миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:224 +#: plugins/gestures/gestures.c:225 msgid "Right mouse button" msgstr "Десно дугме миша" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:236 +#: plugins/gestures/gestures.c:237 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Приказ понашања миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:271 +#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Понашање миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:277 +#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -409,6 +399,18 @@ "Повуците горе и онда на лево да се пребаците на претходни разговор.\n" "Повуците горе и онда на десно да се пребаците на следећи разговор." +#: plugins/ticker/ticker.c:95 +msgid "Gaim - Buddy Ticker" +msgstr "Gaim — трака са списком другара" + +#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Трака са списком другара" + +#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Водоравна варијанта списка ваших другара." + #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 @@ -427,55 +429,55 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Овај додатак омогућава променљиву провидност прозора за разговор.\n" +"Овај додатак омогућава променљиву провидност прозора за разговоре.\n" "\n" -"* Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или Икс-Пе" +"Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Прозори за брзе поруке" +msgstr "Прозорчићи са разговорима" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414 msgid "_IM window transparency" -msgstr "Провидност прозора за _брзе поруке" +msgstr "_Провидност прозора порука" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Приказати _клизач у прозору за брзе поруке" +msgstr "Прикажи _клизач у прозору поруке" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:550 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:572 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозор са списком другара" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450 msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Држати прозор са списком другара на врху" +msgstr "_Држи прозор са списком другара на врху" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Провидност прозора са списком другара" +msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 msgid "WinGaim Options" -msgstr "Поставке WinGaim-а" +msgstr "Поставке Виндоус Гаима" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Поставке нарочите за Виндоус Gaim." +msgstr "Поставке нарочите за Виндоус Гаим." #. IM Convo trans options #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 msgid "Startup" -msgstr "При покретању" +msgstr "Покретање" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Покрени Gaim при покретању Виндоуса" - -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 -#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1618 +msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 msgid "Available" msgstr "Доступан" @@ -488,9 +490,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Одсутан само за пријатеље" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2761 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4453 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3351 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Invisible" msgstr "Сакривен" @@ -607,11 +610,11 @@ msgid "Active" msgstr "Активан" -#: src/gtkft.c:1004 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4930 +#: src/gtkft.c:1004 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/gtkft.c:1005 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4930 +#: src/gtkft.c:1005 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 msgid "No" msgstr "Не" @@ -641,7 +644,7 @@ msgstr "Пол" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1798 src/dialogs.c:2468 src/protocols/gg/gg.c:726 +#: src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396 src/protocols/gg/gg.c:726 msgid "City" msgstr "Град" @@ -745,8 +748,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Претрага именика" -#: src/dialogs.c:1904 src/dialogs.c:1914 src/protocols/gg/gg.c:1185 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4199 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 src/protocols/gg/gg.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4223 src/protocols/oscar/oscar.c:5682 #: src/protocols/toc/toc.c:1446 msgid "Change Password" msgstr "Промените лозинку" @@ -776,7 +779,7 @@ "повезивању на сервер са имеником. Поновите покушај касније. " #: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 msgid "Nick:" msgstr "Надимак:" @@ -789,15 +792,14 @@ msgstr "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." #. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:1856 -#: src/dialogs.c:1979 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2402 -#: src/dialogs.c:2579 src/dialogs.c:3236 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:3601 -#: src/dialogs.c:4109 src/dialogs.c:4782 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1377 -#: src/multi.c:1759 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2366 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2426 src/protocols/oscar/oscar.c:5413 -#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/prpl.c:313 src/prpl.c:733 -#: src/server.c:1065 +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 +#: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 +#: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 +#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -806,15 +808,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да вас дода у свој списак другара." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 msgid "Authorize" msgstr "Овласти" -#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1654 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: src/dialogs.c:2151 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920 msgid "Deny" msgstr "Одбиј" @@ -822,9 +824,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2271 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4117 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4163 src/protocols/msn/msn.c:1178 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 src/protocols/jabber/jabber.c:4141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4187 src/protocols/msn/msn.c:1178 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 msgid "Unable to connect" msgstr "Не може да се повеже" @@ -837,7 +839,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim корисник" -#: src/protocols/irc/irc.c:196 +#: src/protocols/irc/irc.c:200 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -845,80 +847,82 @@ "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите „Запис“ ставку у " "Уреднику налога)" -#: src/protocols/irc/irc.c:496 src/protocols/irc/irc.c:2481 +#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC разговор са %s прекинут" -#: src/protocols/irc/irc.c:549 src/protocols/irc/irc.c:2490 +#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC разговор са %s започет" -#: src/protocols/irc/irc.c:683 +#: src/protocols/irc/irc.c:687 msgid "No topic is set" msgstr "Тема није постављена" -#: src/protocols/irc/irc.c:704 src/protocols/irc/irc.c:1638 +#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s је изменио тему у: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:749 +#: src/protocols/irc/irc.c:753 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- мод/%s [%c%c %s] од стране %s" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:1086 msgid "Rehashing server" msgstr "Освежава сервер" -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:1531 +#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC управник" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 msgid "No such nick/channel" msgstr "Не постоји такав надимак/канал" -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093 -#: src/protocols/irc/irc.c:1489 +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1496 msgid "IRC Error" msgstr "IRC грешка" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No such server" msgstr "Не постоји тај сервер" +#. ERR_NOMOTD +#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1090 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 msgid "No nickname given" msgstr "Није наведен надимак" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Ти ниси IRC управник!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Овај надимак је већ у употреби. Изаберите нови надимак" -#: src/protocols/irc/irc.c:1318 src/protocols/irc/irc.c:1324 -#: src/protocols/irc/irc.c:1330 src/protocols/irc/irc.c:1344 +#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 +#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP подаци" -#: src/protocols/irc/irc.c:1354 +#: src/protocols/irc/irc.c:1361 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s жели да започне DCC разговор" -#: src/protocols/irc/irc.c:1355 +#: src/protocols/irc/irc.c:1362 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -926,72 +930,72 @@ "Ово захтева да се успостави непосредна веза између два рачунара. Послате " "поруке неће пролазити кроз IRC сервер." -#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2366 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 +#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "Connect" msgstr "Успостави везу" -#: src/protocols/irc/irc.c:1428 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 msgid "Unable to write" msgstr "Не може да пише" -#: src/protocols/irc/irc.c:1487 +#: src/protocols/irc/irc.c:1494 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Избачени сте са %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1492 +#: src/protocols/irc/irc.c:1499 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Избачени од стране %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1548 src/protocols/irc/irc.c:2787 +#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP подаци о клијенту" -#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/irc/irc.c:2793 +#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP подаци о кориснику" -#: src/protocols/irc/irc.c:1560 src/protocols/irc/irc.c:2799 +#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP издање" -#: src/protocols/irc/irc.c:1587 src/protocols/irc/irc.c:2805 +#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP пинг" -#: src/protocols/irc/irc.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:633 +#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Пријава: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2080 +#: src/protocols/irc/irc.c:2103 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Тема канала %s је %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2177 +#: src/protocols/irc/irc.c:2200 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Напустили сте %s" # Da li je ovo razdvajanje servera, ili /part naredba (napustanje kanala)? -#: src/protocols/irc/irc.c:2178 +#: src/protocols/irc/irc.c:2201 msgid "IRC Part" msgstr "Напуштање IRC канала" -#: src/protocols/irc/irc.c:2233 +#: src/protocols/irc/irc.c:2256 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Захтева DCC разговор</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2250 +#: src/protocols/irc/irc.c:2273 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Наредбе управника:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2255 +#: src/protocols/irc/irc.c:2278 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -999,11 +1003,11 @@ "<B>CTCP наредбе:<BR>CLIENTINFO <надимак><BR>USERINFO <надимак><BR>VERSION " "<надимак><BR>PING <надимак></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2263 +#: src/protocols/irc/irc.c:2286 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC наредбе:<BR>CHAT <надимак></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2268 +#: src/protocols/irc/irc.c:2291 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1015,52 +1019,53 @@ "WHOWAS<BR>Укуцајте /HELP OPER за наредбе управника<BR>Укуцајте /HELP CTCP за " "CTCP наредбе<BR>Укуцајте /HELP DCC за DCC наредбе" -#: src/protocols/irc/irc.c:2291 +#: src/protocols/irc/irc.c:2314 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Непозната наредба</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2351 +#: src/protocols/irc/irc.c:2374 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: src/main.c:349 src/multi.c:690 src/protocols/irc/irc.c:2355 +#: src/main.c:340 src/multi.c:766 src/protocols/irc/irc.c:2378 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2774 +#: src/protocols/irc/irc.c:2797 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC разговор" -#: src/protocols/irc/irc.c:2846 src/protocols/jabber/jabber.c:2870 -#: src/protocols/msn/msn.c:2043 src/protocols/napster/napster.c:617 +#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2897 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/msn.c:2047 +#: src/protocols/napster/napster.c:617 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: src/multi.c:991 src/protocols/irc/irc.c:2852 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4259 src/protocols/msn/msn.c:2049 +#: src/multi.c:1081 src/protocols/irc/irc.c:2876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4296 src/protocols/msn/msn.c:2059 #: src/protocols/napster/napster.c:623 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2858 +#: src/protocols/irc/irc.c:2882 msgid "Encoding:" msgstr "Запис:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "Unable to change password." msgstr "Не може да измени лозинку." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "Лозинка коју сте унели је неисправна. Ваша лозинка није измењена." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:991 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "Unable to change password" msgstr "Не може да измени лозинку" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1068,240 +1073,256 @@ "Лозинка коју сте унели је иста као и ваша текућа лозинка. Ваша лозинка " "остаје иста." -#: src/list.c:402 src/pounce.c:338 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +#: src/gtkpounce.c:234 src/list.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3391 msgid "Chatty" msgstr "Причљив" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3349 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399 msgid "Extended Away" msgstr "Продужено одсуство" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/oscar/oscar.c:2751 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 src/protocols/oscar/oscar.c:5560 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не узнемиравај" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Џабер грешка %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Грешка %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Непозната грешка у присуству" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1649 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Корисник %s жели да вас дода на свој списак другара." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у ваш списак." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1678 msgid "No such user." msgstr "Нема таквог корисника." -#: src/dialogs.c:968 src/list.c:217 src/protocols/jabber/jabber.c:1768 +#: src/dialogs.c:940 src/list.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1769 #: src/protocols/msn/msn.c:541 src/protocols/msn/msn.c:543 msgid "Buddies" msgstr "Другари" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1844 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1846 msgid "Authenticating" msgstr "Идентификује" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1878 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1880 msgid "Unknown login error" msgstr "Непозната грешка при пријави" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227 msgid "Password successfully changed." msgstr "Лозинка успешно измењена." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2269 src/protocols/jabber/jabber.c:4115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2271 src/protocols/jabber/jabber.c:4139 msgid "Connection lost" msgstr "Веза прекинута" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2279 msgid "Connected" msgstr "Веза успостављена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2282 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Захтева начин идентификације" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 src/protocols/msn/msn.c:1199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Connecting" msgstr "Успоставља везу" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2598 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2625 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2600 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2627 msgid "Jabber Error" msgstr "Џабер грешка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2866 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2893 msgid "Room:" msgstr "Соба:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2875 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2902 msgid "Handle:" msgstr "Надимак:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2899 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2926 msgid "Unable to join chat" msgstr "Не може да приступи разговору" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3266 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" msgstr "<b>Стање:</b> %s%s%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3305 msgid "View Error Msg" msgstr "Погледајте поруке о грешкама" -#: src/gtkconv.c:761 src/protocols/jabber/jabber.c:3293 +#: src/gtkconv.c:781 src/protocols/jabber/jabber.c:3317 msgid "Get Away Msg" msgstr "Преузми поруку за одсуство" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 msgid "Un-hide From" msgstr "Не скривај од" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3327 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Привремено сакри од" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3310 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Откажи обавештења о присуству" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/multi.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:3346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389 src/protocols/oscar/oscar.c:2719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:5488 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3528 msgid "Full Name" msgstr "Пуно име" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3529 msgid "Family Name" msgstr "Презиме" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530 msgid "Given Name" msgstr "Име" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3531 msgid "Nickname" msgstr "Надимак" -#: src/dialogs.c:2704 src/protocols/jabber/jabber.c:3508 +#: src/dialogs.c:2608 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 msgid "URL" msgstr "Интернет адреса" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3533 msgid "Street Address" msgstr "Улица" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534 msgid "Extended Address" msgstr "Проширена адреса" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3511 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535 msgid "Locality" msgstr "Локалитет" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3536 msgid "Region" msgstr "Област" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 msgid "Postal Code" msgstr "Поштански број" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2490 src/protocols/jabber/jabber.c:3514 +#: src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 src/protocols/jabber/jabber.c:3538 msgid "Country" msgstr "Држава" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3539 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: src/dialogs.c:2564 src/protocols/jabber/jabber.c:3516 +#: src/dialogs.c:2472 src/protocols/jabber/jabber.c:3540 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541 msgid "Organization Name" msgstr "Назив организације" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3518 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3542 msgid "Organization Unit" msgstr "Одељење у организацији" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3519 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 msgid "Title" msgstr "Титула" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: src/dialogs.c:2714 src/prefs.c:393 src/prefs.c:1293 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 +#: src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 src/prefs.c:1312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3571 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" "Ниједна од ставки испод није обавезна. Унесите само податке које желите" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3572 msgid "User Identity" msgstr "Идентитет корисника" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3996 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim — уредите Џабер визит-карту" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4045 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4069 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Регистрација са сервером успешна!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4072 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096 msgid "Unknown registration error" msgstr "Непозната грешка при регистрацији" -#: src/dialogs.c:2003 src/protocols/jabber/jabber.c:4185 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 src/protocols/toc/toc.c:1434 +#: src/dialogs.c:1954 src/protocols/jabber/jabber.c:4209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 src/protocols/toc/toc.c:1434 msgid "Set User Info" msgstr "Поставите податке о кориснику" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +msgid "Resource:" +msgstr "_Ресурс:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4302 msgid "Connect Server:" msgstr "Повезивање са сервером:" @@ -1358,7 +1379,6 @@ msgstr "Већ у супарничком списку" #: src/protocols/msn/msn.c:105 -#, fuzzy msgid "Switchboard failed" msgstr "Неуспешно пребацивање" @@ -1370,7 +1390,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Недостају обавезна поља" -#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:400 +#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364 msgid "Not logged in" msgstr "Није пријављен" @@ -1456,14 +1476,14 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567 -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1699 -#: src/protocols/msn/msn.c:1712 src/protocols/msn/msn.c:1738 -#: src/protocols/msn/msn.c:1785 src/protocols/msn/msn.c:1803 -#: src/protocols/msn/msn.c:1837 src/protocols/msn/msn.c:1868 -#: src/protocols/msn/msn.c:1904 src/protocols/msn/msn.c:1911 -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 src/protocols/msn/msn.c:1932 -#: src/protocols/msn/msn.c:1958 src/protocols/msn/msn.c:1967 -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 src/protocols/msn/msn.c:1988 +#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740 +#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870 +#: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913 +#: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934 +#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969 +#: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Write error" msgstr "Грешка при упису" @@ -1547,30 +1567,30 @@ msgstr "Усклађује са сервером" #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543 -#: src/protocols/msn/msn.c:1610 +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Away From Computer" msgstr "Одсутан од рачунара" #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 +#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325 msgid "Be Right Back" msgstr "Одмах се враћам" #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547 -#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326 msgid "Busy" msgstr "Заузет" #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549 -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 msgid "On The Phone" msgstr "Телефонирам" #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551 -#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Out To Lunch" msgstr "Изашао на ручак" @@ -1579,34 +1599,34 @@ msgid "Hidden" msgstr "Скривен" -#: src/prefs.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1616 +#: src/gtkpounce.c:504 src/prefs.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 msgid "Idle" msgstr "Неактиван" -#: src/protocols/msn/msn.c:1645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 +#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Стање:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:3008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/protocols/msn/msn.c:1731 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "Предугачко је ново MSN име." -#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Постави име:" -#: src/protocols/msn/msn.c:1755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1757 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Постави име" -#: src/protocols/msn/msn.c:1891 +#: src/protocols/msn/msn.c:1893 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1615,11 +1635,11 @@ "MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“. Вероватно сте " "желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измен." -#: src/protocols/msn/msn.c:1894 src/protocols/msn/msn.c:1948 +#: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Неисправно MSN корисничко име" -#: src/protocols/msn/msn.c:1945 +#: src/protocols/msn/msn.c:1947 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1628,6 +1648,10 @@ "MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“. Вероватно сте " "желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измен." +#: src/protocols/msn/msn.c:2053 +msgid "Login Server:" +msgstr "Сервер за пријаву:" + #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" @@ -1649,184 +1673,184 @@ "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са MSN сервером. Поновите покушај " "касније." -#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:5032 +#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988 #: src/protocols/toc/toc.c:1187 msgid "Join what group:" msgstr "Прикључи се којој групи:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 msgid "Invalid error" msgstr "Неисправна грешка (!!!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:361 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Неисправан SNAC (шта год то било ;)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:362 msgid "Rate to host" msgstr "Брзина према серверу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:363 msgid "Rate to client" msgstr "Брзина према клијенту" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 msgid "Service unavailable" msgstr "Услуга недоступна" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 msgid "Service not defined" msgstr "Услуга није установљена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:367 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Превазиђени SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 msgid "Not supported by host" msgstr "Домаћин не подржава" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 msgid "Not supported by client" msgstr "Клијент не подржава" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 msgid "Refused by client" msgstr "Клијент одбио" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:371 msgid "Reply too big" msgstr "Одговор превелик" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:372 msgid "Responses lost" msgstr "Одговори изгубљени" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 msgid "Request denied" msgstr "Захтев одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 #, fuzzy msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Разваљено SNAC оптерећење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:375 msgid "Insufficient rights" msgstr "Недовољно овлашћења" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:376 msgid "In local permit/deny" msgstr "У локалном дозволи/забрани" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Превише зао (пошиљалац)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Превише зао (прималац)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Корисник привремено недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 msgid "No match" msgstr "Нема поклапања" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "List overflow" msgstr "Прекорачење списка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 msgid "Request ambiguous" msgstr "Захтев двосмислен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:383 msgid "Queue full" msgstr "Ред пун" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не док је на АОЛ-у" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Непосредне брзе поруке за %s затворене" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Непосредне брзе поруке за %s неуспешне" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:493 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Веза прекинута." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:505 src/protocols/toc/toc.c:850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Веза са причаоницом %s се прекинула." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Разговор тренутно није могућ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:587 src/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Не може да се повеже на домаћина" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:591 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Не може да се пријави на АИМ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 src/protocols/oscar/oscar.c:1193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156 msgid "Could Not Connect" msgstr "Не може да се повеже" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Веза успостављена, колачић послат" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:829 src/protocols/oscar/oscar.c:840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Пренос датотека обустваљен" # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Не може да успостави сокет за везу." # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno -#: src/protocols/oscar/oscar.c:840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:803 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Не може да успостави дескриптор датотеке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Не може да успостави нову везу." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1089 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Неисправан надимак или лозинка." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1835,22 +1859,22 @@ "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете сачекати још дуже." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Издање клијента који користите је прастаро. Освежите га на %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Неуспешна идентификација" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 msgid "Internal Error" msgstr "Унутрашња грешка" # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1232 src/protocols/oscar/oscar.c:1268 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1859,29 +1883,29 @@ "Веза се може прекинути ускоро. Можда желите да користите TOC док се ово не " "исправи. Погледајте %s за допуне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1234 src/protocols/oscar/oscar.c:1270 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву на АИМ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 src/protocols/oscar/oscar.c:5264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Непосредне брзе поруке за %s омогућене" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2204 src/protocols/oscar/oscar.c:2224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "Управо је %s затражио непосредну везу са %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1891,19 +1915,19 @@ "слика. Пошто ће се ваша IP адреса приказати, ово се може сматрати " "нарушавањем приватности." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у свој списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 msgid "Please authorize me!" msgstr "Овласти ме, кад те молим!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -1912,23 +1936,23 @@ "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у свој списак " "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382 msgid "Request Authorization" msgstr "Захтевајте овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2460 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2533 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2545 src/protocols/oscar/oscar.c:2910 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 msgid "No reason given." msgstr "Разлог није наведен." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Порука за одбијено овлашћење:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -1938,11 +1962,11 @@ "разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920 msgid "Authorization Request" msgstr "Захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1953,18 +1977,18 @@ "контаката, а навео је следеће разлоге за то:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Овлашћење одбијено." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Korisnik %lu је прихватио ваш захтев да га додате у свој списак контаката." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -1977,7 +2001,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1990,7 +2014,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2003,20 +2027,20 @@ "Порука гласи:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ корисник %lu вам је послао контакт: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у ваш списак другара?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -2024,7 +2048,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -2032,7 +2056,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %с зато што су биле превелике." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %с зато што су биле превелике." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2042,7 +2066,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2051,7 +2075,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -2059,7 +2083,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2734 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -2067,131 +2091,125 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 src/protocols/oscar/oscar.c:4450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Free For Chat" msgstr "Доступан за разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 src/protocols/oscar/oscar.c:4444 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 msgid "Not Available" msgstr "Недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 src/protocols/oscar/oscar.c:4447 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 msgid "Occupied" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 msgid "Web Aware" msgstr "Прати веб" -#: src/multi.c:270 src/protocols/oscar/oscar.c:2763 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 -msgid "Online" -msgstr "На вези" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Стање:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC избаци грешку: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ваша порука за %s није послата:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Buddy Icon" msgstr "Сличица другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 src/protocols/oscar/oscar.c:5587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 msgid "Direct IM" msgstr "Непосредна порука" -#: src/buddy.c:1267 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 +#: src/buddy.c:1273 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 src/protocols/oscar/oscar.c:5599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 msgid "Get File" msgstr "Преузми датотеку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 msgid "Games" msgstr "Игре" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 msgid "Add-Ins" msgstr "Додаци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 msgid "Send Buddy List" msgstr "Пошаљи списак другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "ЕвриБади грешка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 msgid "AP User" msgstr "AP корисник" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 msgid "Nihilist" msgstr "Нихилиста" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ преусмеравање сервера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 msgid "ICQ Unknown" msgstr "Непознат ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Трилијан енкрипција" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 #, c-format msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s" msgstr "<b>Пријављен:</b> %s%s%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 msgid "" "\n" "<b>Capabilities:</b> " @@ -2199,39 +2217,41 @@ "\n" "<b>Могућности:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> " -msgstr "\n<b>Стање:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 +msgstr "" +"\n" +"<b>Стање:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" msgstr "" "<i>Не може да прикаже податке зато што су послати са непознатим записом.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "На вези од: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Члан од: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Ленчари: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Ленчари: <b>активан</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2244,27 +2264,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Корисник нема разлог за одсуство</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Могућности клијента:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Подаци нису обезбеђени</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Можда вам се прекинула АИМ веза." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 msgid "Rate limiting error." msgstr "Грешка при ограничавању брзине." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2272,7 +2292,7 @@ "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2280,113 +2300,113 @@ "Веза вам је прекинута зато што сте се пријавили са овим именом на неком " "другом месту." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "UIN:" msgstr "Кориснички број:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 msgid "First Name:" msgstr "Име:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 msgid "Last Name:" msgstr "Презиме:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873 src/protocols/oscar/oscar.c:3879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "Email Address:" msgstr "Адреса е-поште:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Мобилни телефон:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Gender:" msgstr "Пол:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Female" msgstr "Женски" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Male" msgstr "Мушки" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852 msgid "Birthday:" msgstr "Рођендан:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 msgid "Age:" msgstr "Старост:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Лична веб страница:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 msgid "Additional Information:" msgstr "Додатни подаци:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 msgid "Home Address:" msgstr "Кућна адреса:" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 msgid "Address:" msgstr "Улица:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 msgid "City:" msgstr "Град:" # I ovo ima vise smisla kod nas! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891 msgid "State:" msgstr "Област:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 msgid "Zip Code:" msgstr "Поштански број:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 msgid "Work Address:" msgstr "Адреса на послу:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Work Information:" msgstr "Подаци о послу:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 msgid "Company:" msgstr "Предузеће:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "Division:" msgstr "Одељење:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Position:" msgstr "Позиција:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 msgid "Web Page:" msgstr "Веб страница:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Захтева се потврда налога" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Грешка при измени података о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2395,7 +2415,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име " "разликује од оригинала." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2404,7 +2424,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име " "завршава размаком." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2413,7 +2433,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што је тражено име " "предугачко." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2422,7 +2442,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је већ послат " "захтев за ово корисничко име." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2431,7 +2451,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је превише " "корисничких имена повезано са датом адресом." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2440,12 +2460,12 @@ "Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је унета адреса " "неисправна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2454,20 +2474,20 @@ "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/oscar/oscar.c:4128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 msgid "Account Info" msgstr "Подаци о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Е-поштанска адреса за %s је %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Не може да постави АИМ профил." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2477,7 +2497,7 @@ "пријаве завршен. Ваш профил није постављен, а поново покушајте када сте " "одговарајуће повезани." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2486,11 +2506,11 @@ "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Gaim га је " "скратио и поставио." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Не може да постави поруку за АИМ одсуство." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4380 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2500,7 +2520,7 @@ "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „текућем“ стању; покушајте " "поново када се одговарајуће повежете." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2509,12 +2529,12 @@ "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " "Gaim је скратио поруку, и започео одсуство." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Не може да преузме списак другара" # greska: retrive->retrieve -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2523,11 +2543,11 @@ "Привремено, Gaim није успео да преузме ваш списак другара са АИМ сервера. " "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4701 src/protocols/oscar/oscar.c:4702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658 msgid "Orphans" msgstr "Сирочићи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2536,23 +2556,25 @@ "Ваш списак другара може садржати највише %d другара, а ви имате %d. Док се " "не спустите испод границе, неће се видети када су неки другари на вези." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800 msgid "Maximum buddy list length exceeded." msgstr "Прекорачена највећа дозвољена дужина списка другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." -msgstr "Не може да дода другара %s зато што имате превише другара у списку. Уклоните некога и покушајте поново." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 +msgstr "" +"Не може да дода другара %s зато што имате превише другара у списку. Уклоните " +"некога и покушајте поново." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 msgid "(no name)" msgstr "(без имена)" # Is it "them"? Or "him/her"? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -2561,11 +2583,11 @@ "Корисник %s вам дозвољава да га додате у ваш списак другара. Да ли желите да " "га додате?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 msgid "Authorization Given" msgstr "Овлашћење дато" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2575,18 +2597,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Корисник %s је одобрио ваш захтев да га додате у свој списак контаката." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 msgid "Authorization Granted" msgstr "Захтев одобрен" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2597,24 +2619,24 @@ "следећих разлога:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 msgid "Authorization Denied" msgstr "Захтев одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Exchange:" msgstr "Размена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Не може да пошаље непосредну брзу поруку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке за %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2622,89 +2644,74 @@ "Како ово разоткрива вашу IP адресу, може се сматрати нарушавањем " "приватности. Желите ли да наставите?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 -#, c-format -msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " -"sending status messages.</I><BR>" -msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR><I>Клијент не подржава слање порука о " -"стању.</I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 -#, c-format -msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" -msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR><I>Корисник нема поруку о стању.</" -"I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507 msgid "Get Status Msg" msgstr "Погледајте поруку о стању" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Поновите захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Нови запис је неисправан." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " "размака." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Нови запис корисничког имена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 msgid "Change Address To: " msgstr "Промените адресу у:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>не чекате на овлашћења</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" -msgstr "%s<BR><BR>Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним-кликом на њих избором „Поновите захтев за овлашћење“." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 +msgstr "" +"%s<BR><BR>Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним-кликом " +"на њих избором „Поновите захтев за овлашћење“." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Измените лозинку (Интернет адреса)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 msgid "Format Screenname" msgstr "Запис корисничког имена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Confirm Account" msgstr "Потврдите налог" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Измени тренутно регистровану адресу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Пронађи другара према е-пошти" @@ -2911,12 +2918,11 @@ msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s захтева од вас да пошаљете датотеку" -#: src/gtkft.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:2041 src/prpl.c:309 -#: src/server.c:1065 +#: src/gtkft.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:2041 src/server.c:1064 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." @@ -2977,12 +2983,12 @@ msgid "Recipient:" msgstr "Прималац:" -#: src/about.c:75 +#: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "О Gaim-у изд.%s" -#: src/about.c:112 +#: src/about.c:106 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -2992,57 +2998,68 @@ "Јаху!, MSN, IRC, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " "помоћу Gtk+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:116 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:126 +#: src/about.c:120 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активни програмери:</FONT><BR>" -#: src/about.c:128 +#: src/about.c:122 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" -"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" +"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" +"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " +"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" msgstr "" " Rob Flynn (одржава) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (програмер) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" -"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" +"A>><BR> Sean Egan (водећи програмер) <<A HREF=\"mailto:" +"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +"'ChipX86' Hammond (програмер и задужен за веб)<BR> Herman Bloggs (Виндоус " +"издање) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" +"\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (програмер)" +"<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (програмер)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer " +"(подршка)<BR><BR>" # Ili je ovo: "Ludi pisci dopuna"? -#: src/about.c:136 +#: src/about.c:137 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Писци лудих допуна:</FONT><BR>" -#: src/about.c:144 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Виндоус издање:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:147 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "Пензионисани програмери:" - -#: src/about.c:153 +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Пензионисани програмери:</FONT><BR>" + +#: src/about.c:149 msgid "" -" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " -"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" +" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" msgstr "" -" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (првобитни творац) <<A " -"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" - -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3889 src/prpl.c:532 src/prpl.c:835 -#: src/server.c:1253 +" Adam Fritzler (претходно одржавао libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (бивши " +"водећи програмер)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (претходно одржавао)<BR> " +"Jim Seymour (бивши Џабер програмер)<BR> Mark Spencer (првобитни аутор) <" +"<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd " +"Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>" + +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 +#: src/server.c:1252 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/away.c:220 +#: src/away.c:219 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim — Одсутан!" -#: src/away.c:280 +#: src/away.c:279 msgid "I'm Back!" msgstr "Вратио сам се!" @@ -3079,166 +3096,161 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Дошло је до грешке при покретању вашег изабраног прегледника: %s" -#: src/buddy.c:302 +#: src/buddy.c:306 msgid "_Add a Buddy" msgstr "_Додајте другара" -#: src/buddy.c:308 +#: src/buddy.c:312 msgid "_Delete Group" msgstr "У_клони групу" -#: src/buddy.c:314 +#: src/buddy.c:318 msgid "_Rename" msgstr "Пре_именуј" -#: src/buddy.c:322 +#: src/buddy.c:326 msgid "_Get Info" msgstr "Пода_ци" -#: src/buddy.c:327 +#: src/buddy.c:331 msgid "_IM" msgstr "_Порука" -#: src/buddy.c:333 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Додај _заскакивање другара" - #: src/buddy.c:337 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Додај _заскакивање другара" + +#: src/buddy.c:341 msgid "View _Log" msgstr "Погледајте поруке о грешкама" -#: src/buddy.c:355 +#: src/buddy.c:360 msgid "_Alias" msgstr "Н_адени име" -#: src/buddy.c:359 +#: src/buddy.c:366 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #. Buddies menu -#: src/buddy.c:635 +#: src/buddy.c:641 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Другари" -#: src/buddy.c:636 +#: src/buddy.c:642 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Другари/_Додај другара..." - -#: src/buddy.c:638 +msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." + +#: src/buddy.c:643 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." -#: src/buddy.c:641 +#: src/buddy.c:644 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Другари/Преузми податке о _кориснику..." -#: src/buddy.c:644 +#: src/buddy.c:646 +msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +msgstr "/Другари/_Прикажи неповезане другаре" + +#: src/buddy.c:647 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" + +#: src/buddy.c:648 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Другари/_Додај другара..." + +#: src/buddy.c:649 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Другари/Додај _групу..." + +#: src/buddy.c:651 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Другари/_Одјава" -#: src/buddy.c:645 +#: src/buddy.c:652 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Другари/И_злаз" -#. Edit menu -#: src/buddy.c:649 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Уреди" - -#: src/buddy.c:650 -msgid "/Edit/_Show Offline Buddies" -msgstr "/Уреди/_Прикажи неповезане другаре" - -#: src/buddy.c:651 -msgid "/Edit/_Add a Buddy..." -msgstr "/Уреди/_Додај другара..." - -#: src/buddy.c:652 -msgid "/Edit/Add a _Group..." -msgstr "/Уреди/Додај _групу..." - -#: src/buddy.c:654 -msgid "/Edit/A_ccounts" -msgstr "/Уреди/_Налози" - +#. Tools #: src/buddy.c:655 -msgid "/Edit/Preferences" -msgstr "/Уреди/Поставке" +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Алати" + +#: src/buddy.c:656 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Алати/_Одсутан" #: src/buddy.c:657 -msgid "/Edit/Pr_ivacy" -msgstr "/Уреди/П_риватност" - -#. Tools +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Алати/_Заскочити другара" + +#: src/buddy.c:658 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" + #: src/buddy.c:660 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Алати" +msgid "/Tools/A_ccounts..." +msgstr "/Алати/_Налози" #: src/buddy.c:661 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Алати/_Одсутан" +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." #: src/buddy.c:662 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Алати/_Заскочити другара" +msgid "/Tools/Preferences..." +msgstr "/Алати/_Поставке" #: src/buddy.c:663 -msgid "/Tools/sep1" -msgstr "/Алати/разд1" - -#: src/buddy.c:664 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Алати/Преноси _датотека" - -#: src/buddy.c:667 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" - -#: src/buddy.c:668 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Алати/Прегледајте _системске записе" +msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +msgstr "/Алати/_Приватност" + +#: src/buddy.c:665 +msgid "/Tools/View System _Log..." +msgstr "/Алати/Прегледајте _системске записе..." #. Help -#: src/buddy.c:671 +#: src/buddy.c:668 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" -#: src/buddy.c:672 +#: src/buddy.c:669 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/_Помоћ/Помоћ из _програма" -#: src/buddy.c:674 -msgid "/Help/_Debug Window" +#: src/buddy.c:670 +msgid "/Help/_Debug Window..." msgstr "/_Помоћ/Прозор за раз_бубирање" -#: src/buddy.c:675 -msgid "/Help/_About" +#: src/buddy.c:671 +msgid "/Help/_About..." msgstr "/_Помоћ/_О програму" -#: src/buddy.c:710 +#: src/buddy.c:705 #, c-format msgid "%dh%02dm" msgstr "%dh%02dm" -#: src/buddy.c:712 +#: src/buddy.c:707 #, c-format msgid "%dm" msgstr "%dm" -#: src/buddy.c:722 +#: src/buddy.c:717 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/buddy.c:732 +#: src/buddy.c:728 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>Алијас:</b>" - -#: src/buddy.c:733 +"<b>Познат као:</b>" + +#: src/buddy.c:729 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -3246,7 +3258,7 @@ "\n" "<b>Надимак:</b>" -#: src/buddy.c:734 +#: src/buddy.c:730 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -3254,7 +3266,7 @@ "\n" "<b>Неактиван:</b>" -#: src/buddy.c:735 +#: src/buddy.c:731 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -3262,44 +3274,46 @@ "\n" "<b>Упозорен:</b>" -#: src/buddy.c:736 +#: src/buddy.c:732 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "\n<b>Стање:</b> Неповезан" - -#: src/buddy.c:1003 +msgstr "" +"\n" +"<b>Стање:</b> Неповезан" + +#: src/buddy.c:997 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Ленчари (%dh%02dm) " -#: src/buddy.c:1005 +#: src/buddy.c:999 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Ленчари (%dm) " -#: src/buddy.c:1009 +#: src/buddy.c:1003 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Упозорен (%d%%) " -#: src/buddy.c:1018 src/buddy.c:1028 +#: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022 msgid "Offline " msgstr "Неповезан" -#: src/buddy.c:1140 -msgid "Biatches List" -msgstr "Списак ортака" - -#: src/buddy.c:1160 +#: src/buddy.c:1129 src/prefs.c:1715 +msgid "Buddy List" +msgstr "Списак другара" + +#: src/buddy.c:1151 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Алати/_Одсутан" -#: src/buddy.c:1163 +#: src/buddy.c:1154 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Алати/_Заскочити другара" -#: src/buddy.c:1166 +#: src/buddy.c:1157 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" @@ -3307,17 +3321,37 @@ #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/buddy.c:1235 -msgid "/Edit/Show Offline Buddies" -msgstr "/Уреди/Прикажи неповезане другаре" - -#: src/buddy.c:1251 src/gtkconv.c:733 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" + +#: src/buddy.c:1237 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" + +#: src/buddy.c:1255 src/gtkconv.c:753 msgid "IM" msgstr "Порука" -#: src/buddy.c:1259 +#: src/buddy.c:1261 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" + +#: src/buddy.c:1264 msgid "Get Info" msgstr "Подаци" +#: src/buddy.c:1270 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Набави податке о изабраном другару" + +#: src/buddy.c:1278 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Прикључи се причаоници" + +#: src/buddy.c:1286 +msgid "Set an away message" +msgstr "Постави поруку за одсуство" + #: src/buddy_chat.c:249 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " @@ -3387,15 +3421,15 @@ msgid "By account" msgstr "Према налогу" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:363 msgid "Warn User" msgstr "Упозори корисника" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:363 msgid "_Warn" msgstr "_Упозори" -#: src/dialogs.c:393 +#: src/dialogs.c:379 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -3408,84 +3442,86 @@ "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он/она ће имати строжије " "ограничавање брзине слања порука.\n" -#: src/dialogs.c:402 +#: src/dialogs.c:388 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Упозори _анонимно?" -#: src/dialogs.c:409 +#: src/dialogs.c:395 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" #. b->name is null after remove_buddy -#: src/dialogs.c:432 +#: src/dialogs.c:418 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Уклања „%s“ са списка другара.\n" -#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:457 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" -#: src/dialogs.c:472 +#: src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Уклони другара" -#: src/dialogs.c:478 +#: src/dialogs.c:464 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" -msgstr "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да наставите?" - -#: src/dialogs.c:480 +msgstr "" +"Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " +"наставите?" + +#: src/dialogs.c:466 msgid "Remove Group" -msgstr "Преименуј групу" - -#: src/dialogs.c:702 +msgstr "Уклони групу" + +#: src/dialogs.c:676 msgid "New Message" msgstr "Нова порука" -#: src/dialogs.c:720 +#: src/dialogs.c:694 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n" -#: src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:837 +#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356 msgid "_Screenname:" msgstr "_Име:" -#: src/dialogs.c:751 src/dialogs.c:853 +#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 src/gtkpounce.c:454 msgid "_Account:" msgstr "_Налог:" -#: src/dialogs.c:806 +#: src/dialogs.c:778 msgid "Get User Info" msgstr "Преузмите податке о кориснику" -#: src/dialogs.c:825 +#: src/dialogs.c:797 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n" -#: src/dialogs.c:1004 +#: src/dialogs.c:974 msgid "Add Group" msgstr "Додај групу" -#: src/dialogs.c:1021 +#: src/dialogs.c:991 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Унесите име групе коју желите да додате.\n" -#: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:4006 +#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: src/dialogs.c:1118 +#: src/dialogs.c:1082 msgid "Add Buddy" msgstr "Додајте другара" -#: src/dialogs.c:1137 +#: src/dialogs.c:1101 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3495,180 +3531,180 @@ "можете унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати " "наместо имена кад год је то могуће.\n" -#: src/dialogs.c:1156 +#: src/dialogs.c:1120 msgid "Screen Name" msgstr "Име" -#: src/dialogs.c:1169 src/dialogs.c:3420 src/dialogs.c:3434 +#: src/dialogs.c:1133 msgid "Alias" -msgstr "Алијас" - -#: src/dialogs.c:1179 +msgstr "Надени име" + +#: src/dialogs.c:1143 msgid "Group" msgstr "Група" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1188 +#: src/dialogs.c:1152 msgid "Add To" msgstr "Додати у" -#: src/dialogs.c:1518 +#: src/dialogs.c:1482 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" # Ovo sam izvukao iz... -#: src/dialogs.c:1529 +#: src/dialogs.c:1493 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Измене поставки приватности истовремено узимају маха." -#: src/dialogs.c:1538 +#: src/dialogs.c:1502 msgid "Set privacy for:" msgstr "Постави приватност за:" -#: src/dialogs.c:1555 +#: src/dialogs.c:1519 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" -#: src/dialogs.c:1559 +#: src/dialogs.c:1523 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" -#: src/dialogs.c:1563 +#: src/dialogs.c:1527 msgid "Allow only the users below" msgstr "Дозволи само корисницима ниже наведеним" -#: src/dialogs.c:1601 +#: src/dialogs.c:1565 msgid "Deny all users" msgstr "Одбиј све кориснике" -#: src/dialogs.c:1605 +#: src/dialogs.c:1569 msgid "Block the users below" msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" -#: src/dialogs.c:1720 +#: src/dialogs.c:1684 msgid "Set Directory Info" msgstr "Постави податке у именику" -#: src/dialogs.c:1728 +#: src/dialogs.c:1692 msgid "Directory Info" msgstr "Именик са подацима" -#: src/dialogs.c:1738 +#: src/dialogs.c:1702 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Поставља податке у именику за %s:" -#: src/dialogs.c:1750 +#: src/dialogs.c:1714 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Дозволити да претраге веба пронађу ваше податке" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1753 src/dialogs.c:2420 +#: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356 msgid "First Name" msgstr "Име" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:2432 +#: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366 msgid "Middle Name" msgstr "Име оца" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1776 src/dialogs.c:2444 +#: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376 msgid "Last Name" msgstr "Презиме" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1787 src/dialogs.c:2456 +#: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386 msgid "Maiden Name" msgstr "Девојачко презиме" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1809 src/dialogs.c:2479 +#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405 msgid "State" msgstr "Област" -#: src/dialogs.c:1852 src/dialogs.c:2040 src/dialogs.c:3224 src/dialogs.c:3898 -#: src/dialogs.c:4776 +#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825 +#: src/dialogs.c:4600 msgid "Save" msgstr "Сними" -#: src/dialogs.c:1874 +#: src/dialogs.c:1837 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Нове лозинке се не поклапају" -#: src/dialogs.c:1879 +#: src/dialogs.c:1842 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Попуните сва поља у потпуности" -#: src/dialogs.c:1923 +#: src/dialogs.c:1885 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Измена лозинке за %s:" -#: src/dialogs.c:1933 +#: src/dialogs.c:1893 msgid "Original Password" msgstr "Првобитна лозинка" -#: src/dialogs.c:1947 +#: src/dialogs.c:1904 msgid "New Password" msgstr "Нова лозинка" -#: src/dialogs.c:1961 +#: src/dialogs.c:1915 msgid "New Password (again)" msgstr "Нова лозинка (поновити)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:1975 src/dialogs.c:2113 src/dialogs.c:2401 src/dialogs.c:2575 -#: src/dialogs.c:4103 +#: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 +#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: src/dialogs.c:2013 +#: src/dialogs.c:1963 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Мења податке за %s:" -#: src/dialogs.c:2099 +#: src/dialogs.c:2044 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Ниже су резултати ваше претраге: " -#: src/dialogs.c:2204 +#: src/dialogs.c:2149 msgid "Permit" msgstr "Дозволе" -#: src/dialogs.c:2244 +#: src/dialogs.c:2181 msgid "Add Permit" msgstr "Додај допуштење" -#: src/dialogs.c:2246 +#: src/dialogs.c:2183 msgid "Add Deny" msgstr "Додај забрану" -#: src/dialogs.c:2314 +#: src/dialogs.c:2251 msgid "Log Conversation" msgstr "Запиши разговоре" -#: src/dialogs.c:2396 src/dialogs.c:2557 +#: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465 msgid "Search for Buddy" msgstr "Тражи другара" -#: src/dialogs.c:2524 +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Пронађи другара према подацима" -#: src/dialogs.c:2551 +#: src/dialogs.c:2459 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Пронађи другара помоћу е-адресе" -#: src/dialogs.c:2659 +#: src/dialogs.c:2563 msgid "Insert Link" msgstr "Убаци везу" -#: src/dialogs.c:2661 +#: src/dialogs.c:2565 msgid "Insert" msgstr "Убаци" -#: src/dialogs.c:2680 +#: src/dialogs.c:2584 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -3676,24 +3712,24 @@ "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " "обавезан.\n" -#: src/dialogs.c:2843 src/dialogs.c:2860 +#: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764 msgid "Select Text Color" msgstr "Изаберите боју текста" -#: src/dialogs.c:2891 src/dialogs.c:2908 +#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812 msgid "Select Background Color" msgstr "Изаберите боју позадине" -#: src/dialogs.c:2992 src/dialogs.c:3015 +#: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919 msgid "Select Font" msgstr "Изаберите писмо" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3080 +#: src/dialogs.c:2984 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" -#: src/dialogs.c:3081 +#: src/dialogs.c:2985 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3701,109 +3737,114 @@ "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ да користите без снимања." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3090 +#: src/dialogs.c:2994 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" -#: src/dialogs.c:3155 src/dialogs.c:3164 +#: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067 msgid "New away message" msgstr "Нова порука за одсуство" -#: src/dialogs.c:3177 +#: src/dialogs.c:3077 msgid "Away title: " msgstr "Наслов одсуства: " -#: src/dialogs.c:3228 +#: src/dialogs.c:3122 msgid "Save & Use" msgstr "Сними и користи" -#: src/dialogs.c:3232 +#: src/dialogs.c:3126 msgid "Use" msgstr "Користи" #. show everything -#: src/dialogs.c:3367 +#: src/dialogs.c:3261 msgid "Smile!" msgstr "Смешак!" -#: src/dialogs.c:3410 src/pounce.c:419 -msgid "Buddy" -msgstr "Другар" - -#: src/dialogs.c:3456 +#: src/dialogs.c:3305 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Надени алијас другару" - -#: src/dialogs.c:3494 src/dialogs.c:3501 +msgstr "Надени име другару" + +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3335 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list.\n" +msgstr "" +"Унесите име које желите да наденете особи испод, или преименујте овај " +"контакт у вашем списку другара.\n" + +#: src/dialogs.c:3370 +msgid "_Alias:" +msgstr "Н_адени име" + +#: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Не може да пише у %s." -#: src/dialogs.c:3525 +#: src/dialogs.c:3455 msgid "Save Log File" msgstr "Сними записе" -#: src/dialogs.c:3555 +#: src/dialogs.c:3485 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Не може да уклони датотеку %s." -#: src/dialogs.c:3574 +#: src/dialogs.c:3504 msgid "Clear Log" msgstr "Очисти записе" -#: src/dialogs.c:3583 +#: src/dialogs.c:3513 msgid "Really clear log?" msgstr "Заиста очистити записе?" -#: src/dialogs.c:3593 -msgid "Okay" -msgstr "У реду" - -#: src/dialogs.c:3631 +#: src/dialogs.c:3558 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s." -#: src/dialogs.c:3770 +#: src/dialogs.c:3697 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Разговори са %s" -#: src/dialogs.c:3772 +#: src/dialogs.c:3699 msgid "System Log" msgstr "Системски записи" -#: src/dialogs.c:3793 +#: src/dialogs.c:3720 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s" -#: src/dialogs.c:3814 +#: src/dialogs.c:3741 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/dialogs.c:3871 +#: src/dialogs.c:3798 msgid "Conversation" msgstr "Разговор" -#: src/dialogs.c:3893 +#: src/dialogs.c:3820 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: src/dialogs.c:3980 +#: src/dialogs.c:3904 msgid "Rename Group" msgstr "Преименуј групу" -#: src/dialogs.c:3997 +#: src/dialogs.c:3921 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n" -#: src/dialogs.c:4073 src/dialogs.c:4082 +#: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006 msgid "Rename Buddy" msgstr "Преименуј другара" -#: src/dialogs.c:4089 +#: src/dialogs.c:4013 msgid "New name:" msgstr "Ново име:" @@ -3827,6 +3868,14 @@ msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Величина проширивача" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Величина стрелице проширивача" + #: src/gaim-remote.c:32 #, c-format msgid "" @@ -3849,42 +3898,42 @@ " -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:48 +#: src/gaimrc.c:50 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" -#: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1297 +#: src/gaimrc.c:291 src/gaimrc.c:324 src/gaimrc.c:1447 msgid "boring default" msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" -#: src/gaimrc.c:1390 +#: src/gaimrc.c:1540 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Не може да отвори датотеку %s за поставке." -#: src/gtkconv.c:205 +#: src/gtkconv.c:218 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim — убаци слику" -#: src/gtkconv.c:741 +#: src/gtkconv.c:761 msgid "Un-Ignore" msgstr "Не игнориши" -#: src/gtkconv.c:743 src/prefs.c:505 +#: src/gtkconv.c:763 src/prefs.c:526 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" #. Info button -#: src/gtkconv.c:752 src/gtkconv.c:2631 +#: src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2646 msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: src/gtkconv.c:853 +#: src/gtkconv.c:866 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim — позови другара у причаоницу" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:881 +#: src/gtkconv.c:894 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -3892,201 +3941,201 @@ "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " "позивницу." -#: src/gtkconv.c:902 +#: src/gtkconv.c:915 msgid "_Buddy:" msgstr "_Другар:" -#: src/gtkconv.c:922 +#: src/gtkconv.c:935 msgid "_Message:" msgstr "_Порука:" -#: src/gtkconv.c:1944 +#: src/gtkconv.c:1959 msgid "User is typing..." msgstr "Корисник куца..." -#: src/gtkconv.c:1952 +#: src/gtkconv.c:1967 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2059 +#: src/gtkconv.c:2074 msgid "_Send As" msgstr "Пошаљи _као" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2509 +#: src/gtkconv.c:2524 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Разговор" -#: src/gtkconv.c:2510 +#: src/gtkconv.c:2525 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/_Разговор/_Сними као..." -#: src/gtkconv.c:2512 +#: src/gtkconv.c:2527 msgid "/Conversation/View _History..." msgstr "/_Разговор/Погледај _историјат..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: src/gtkconv.c:2529 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/_Разговор/_Убаци Интернет адресу..." -#: src/gtkconv.c:2516 +#: src/gtkconv.c:2531 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/_Разговор/Убаци с_лику" -#: src/gtkconv.c:2519 +#: src/gtkconv.c:2534 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/_Разговор/_Заврши" #. Options -#: src/gtkconv.c:2523 +#: src/gtkconv.c:2538 msgid "/_Options" msgstr "/_Избори" -#: src/gtkconv.c:2524 +#: src/gtkconv.c:2539 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/_Избори/Омогући _записе" -#: src/gtkconv.c:2525 +#: src/gtkconv.c:2540 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/_Избори/Омогући з_вуке" -#: src/gtkconv.c:2556 +#: src/gtkconv.c:2571 msgid "/Conversation/View History..." msgstr "/Разговор/Погледај _историјат..." -#: src/gtkconv.c:2558 +#: src/gtkconv.c:2573 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Разговор/_Убаци Интернет адресу..." -#: src/gtkconv.c:2560 +#: src/gtkconv.c:2575 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..." -#: src/gtkconv.c:2562 +#: src/gtkconv.c:2577 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Избори/Омогући _записе" -#: src/gtkconv.c:2564 +#: src/gtkconv.c:2579 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2588 src/gtkconv.c:2590 src/gtkconv.c:2688 src/gtkconv.c:2690 -#: src/gtkconv.c:4963 +#: src/gtkconv.c:2603 src/gtkconv.c:2605 src/gtkconv.c:2703 src/gtkconv.c:2705 +#: src/gtkconv.c:4982 msgid "Send" msgstr "Пошаљи" -#: src/gtkconv.c:2611 src/gtkconv.c:3742 +#: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:3761 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Додај корисника у свој списак другара" -#: src/gtkconv.c:2617 src/gtkconv.c:3733 +#: src/gtkconv.c:2632 src/gtkconv.c:3752 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Уклони корисника са твог списак другара" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2624 +#: src/gtkconv.c:2639 msgid "Warn" msgstr "Упозори" -#: src/gtkconv.c:2628 +#: src/gtkconv.c:2643 msgid "Warn the user" msgstr "Упозори корисника" -#: src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:3081 +#: src/gtkconv.c:2650 src/gtkconv.c:3077 msgid "Get the user's information" msgstr "Преузми податке о кориснику" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2638 +#: src/gtkconv.c:2653 msgid "Block" msgstr "Блокирај" -#: src/gtkconv.c:2642 +#: src/gtkconv.c:2657 msgid "Block the user" msgstr "Блокирај корисника" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2700 src/gtkconv.c:4966 +#: src/gtkconv.c:2715 src/gtkconv.c:4985 msgid "Invite" msgstr "Позови" -#: src/gtkconv.c:2703 +#: src/gtkconv.c:2718 msgid "Invite a user" msgstr "Позови корисника" -#: src/gtkconv.c:2742 +#: src/gtkconv.c:2757 msgid "Bold" msgstr "Масно" -#: src/gtkconv.c:2753 +#: src/gtkconv.c:2768 msgid "Italic" msgstr "Курзив" -#: src/gtkconv.c:2764 +#: src/gtkconv.c:2779 msgid "Underline" msgstr "Подвучено" -#: src/gtkconv.c:2780 +#: src/gtkconv.c:2795 msgid "Larger font size" msgstr "Већа слова" -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:2807 msgid "Normal font size" msgstr "Обична слова" -#: src/gtkconv.c:2802 +#: src/gtkconv.c:2819 msgid "Smaller font size" msgstr "Мања слова" -#: src/gtkconv.c:2817 +#: src/gtkconv.c:2836 msgid "Font Face" msgstr "Писмо" -#: src/gtkconv.c:2829 +#: src/gtkconv.c:2848 msgid "Foreground font color" msgstr "Боја текста" -#: src/gtkconv.c:2841 +#: src/gtkconv.c:2860 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: src/gtkconv.c:2856 +#: src/gtkconv.c:2875 msgid "Insert image" msgstr "Убаци слику" -#: src/gtkconv.c:2867 +#: src/gtkconv.c:2886 msgid "Insert link" msgstr "Убаци везу" -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2897 msgid "Insert smiley" msgstr "Убаци смешак" -#: src/gtkconv.c:2931 +#: src/gtkconv.c:2950 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3001 +#: src/gtkconv.c:2997 msgid "0 people in room" msgstr "Нема никог у причаоници." -#: src/gtkconv.c:3058 +#: src/gtkconv.c:3054 msgid "IM the user" msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" -#: src/gtkconv.c:3070 +#: src/gtkconv.c:3066 msgid "Ignore the user" msgstr "Игнориши корисника" -#: src/gtkconv.c:3576 +#: src/gtkconv.c:3595 msgid "Close conversation" msgstr "Окончај разговор" -#: src/gtkconv.c:4171 src/gtkconv.c:4293 +#: src/gtkconv.c:4190 src/gtkconv.c:4312 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -4094,19 +4143,19 @@ msgstr[1] "%d особе у причаоници." msgstr[2] "%d особа у причаоници." -#: src/gtkconv.c:4652 +#: src/gtkconv.c:4671 msgid "Disable Animation" msgstr "Онемогући анимације" -#: src/gtkconv.c:4661 +#: src/gtkconv.c:4680 msgid "Enable Animation" msgstr "Омогући анимације" -#: src/gtkconv.c:4668 +#: src/gtkconv.c:4687 msgid "Hide Icon" msgstr "Сакри иконицу" -#: src/gtkconv.c:4674 +#: src/gtkconv.c:4693 msgid "Save Icon As..." msgstr "Сними иконицу као..." @@ -4215,14 +4264,164 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s жели да вам пошаље %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:324 +#: src/gtkimhtml.c:342 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копирај адресу везе" -#: src/gtkimhtml.c:331 +#: src/gtkimhtml.c:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори везу у прегледнику" +#: src/gtkimhtml.c:1625 +msgid "" +"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " +"supplied. Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Gaim није успео да погоди врсту записа слике на основу наведене екстензије " +"датотеке. Подразумева да се ради о PNG запису." + +#: src/gtkimhtml.c:1633 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Грешка при снимању слике: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1642 +msgid "Gaim - Save Image" +msgstr "Gaim — Сними слику" + +#: src/gtkimhtml.c:1664 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Сними слику као..." + +#: src/gtkpounce.c:108 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Унеси другара којег желиш да заскочиш." + +#: src/gtkpounce.c:280 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s поче да ти пише" + +#: src/gtkpounce.c:281 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s се пријави" + +#: src/gtkpounce.c:282 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s се врати из земље дембелије" + +#: src/gtkpounce.c:283 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s се врати са одсуства" + +#: src/gtkpounce.c:284 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s престаде да ти пише" + +#: src/gtkpounce.c:285 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s се одјави" + +#: src/gtkpounce.c:286 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s се успавао" + +#: src/gtkpounce.c:287 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s узе одсуство." + +#: src/gtkpounce.c:288 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Непознат заскок. Молимо вас да ово пријавите!" + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:737 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Ново _заскакање другара" + +#: src/gtkpounce.c:429 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Уреди _заскакивање другара" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:447 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Заскочи кога" + +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Име другара:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:488 +msgid "Pounce When" +msgstr "Заскочи када" + +#: src/gtkpounce.c:496 +msgid "Sign on" +msgstr "Пријави се" + +#: src/gtkpounce.c:498 +msgid "Sign off" +msgstr "Одјави се" + +#: src/gtkpounce.c:502 +msgid "Return from away" +msgstr "Врати се са одсуства" + +#: src/gtkpounce.c:506 +msgid "Return from idle" +msgstr "Пробуди се" + +#: src/gtkpounce.c:508 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Другар почиње да куца" + +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Другар престаје да куца" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:539 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Чиме заскочити" + +#: src/gtkpounce.c:546 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" + +#: src/gtkpounce.c:547 +msgid "Popup notification" +msgstr "Искаче обавештење" + +#: src/gtkpounce.c:548 +msgid "Send a message" +msgstr "Пошаљи поруку" + +#: src/gtkpounce.c:549 +msgid "Execute a command" +msgstr "Изврши наредбу" + +#: src/gtkpounce.c:550 +msgid "Play a sound" +msgstr "Пусти звук" + +#: src/gtkpounce.c:605 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "_Сними овај заскок после покретања" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:744 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Уклони заскакање другара" + #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim — Сними иконицу" @@ -4236,34 +4435,36 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "Грешка при отварању везе.\n" -#: src/list.c:367 +#: src/list.c:405 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" -msgstr "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" - -#: src/list.c:371 +msgstr "" +"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " +"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" + +#: src/list.c:409 msgid "Group Not Removed" msgstr "Група није уклоњена" -#: src/list.c:506 +#: src/list.c:544 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Неисправно име групе" -#: src/list.c:1135 +#: src/list.c:1173 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Дошло је до грешке при обради вашег списка другара. Списак није учитан." -#: src/list.c:1137 +#: src/list.c:1175 msgid "Buddy List Error" msgstr "Грешка у списку другара" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/list.c:1143 +#: src/list.c:1181 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4272,7 +4473,7 @@ "Gaim преводи ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити " "на %s" -#: src/list.c:1146 +#: src/list.c:1184 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Преводи списак другара" @@ -4390,145 +4591,145 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пробудио из умртвљености @ %s" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:177 msgid "Please enter your login." msgstr "Унесите ваше податке." -#: src/main.c:265 +#: src/main.c:264 msgid "<New User>" msgstr "<Нови корисник>" -#: src/main.c:308 +#: src/main.c:306 msgid "Login" msgstr "Пријава" -#: src/main.c:331 +#: src/main.c:322 msgid "Screen Name:" msgstr "Корисничко име:" #. And now for the buttons -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:356 msgid "Accounts" msgstr "Налози" -#: src/main.c:375 -msgid "Settings" +#: src/main.c:366 src/prefs.c:1770 src/win32/systray.c:294 +msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: src/main.c:381 src/win32/systray.c:145 +#: src/main.c:372 src/win32/systray.c:146 msgid "Sign On" msgstr "Пријави се" -#: src/multi.c:260 +#: src/multi.c:264 msgid "Screenname" msgstr "Име" -#: src/multi.c:288 +#: src/multi.c:292 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/multi.c:591 +#: src/multi.c:618 msgid "Load Buddy Icon" msgstr "Учитај иконицу другара" -#: src/multi.c:634 +#: src/multi.c:661 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Датотека иконице другара:" -#: src/multi.c:647 +#: src/multi.c:674 msgid "Browse" msgstr "Претражи" -#: src/multi.c:652 src/prefs.c:906 src/prefs.c:1527 +#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1546 msgid "Reset" msgstr "Одбаци" -#: src/multi.c:669 +#: src/multi.c:705 msgid "Login Options" msgstr "Избори пријава" -#: src/multi.c:679 -msgid "Screenname:" -msgstr "Име:" - -#: src/multi.c:702 -msgid "Alias:" -msgstr "Алијас:" - -#: src/multi.c:714 +#: src/multi.c:717 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/multi.c:721 +#: src/multi.c:731 +msgid "Screenname:" +msgstr "Име:" + +#: src/multi.c:778 +msgid "Alias:" +msgstr "Надимак:" + +#: src/multi.c:786 msgid "Remember Password" msgstr "Запамти лозинку" -#: src/multi.c:722 +#: src/multi.c:787 msgid "Auto-Login" msgstr "Само-пријава" -#: src/multi.c:755 +#: src/multi.c:843 msgid "User Options" msgstr "Кориснички избори" -#: src/multi.c:764 +#: src/multi.c:853 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Обавештења о новој пошти" -#: src/multi.c:816 +#: src/multi.c:905 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s опције" -#: src/multi.c:858 +#: src/multi.c:948 msgid "Register with server" msgstr "Региструј се на серверу" -#: src/multi.c:891 +#: src/multi.c:981 msgid "Proxy Options" msgstr "Поставке проксија" -#: src/multi.c:905 +#: src/multi.c:995 msgid "Proxy _Type" msgstr "_Врста проксија" -#: src/multi.c:914 +#: src/multi.c:1004 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Користи општа подешавања проксија" -#: src/multi.c:923 +#: src/multi.c:1013 msgid "No Proxy" msgstr "Нема проксија" -#: src/multi.c:975 +#: src/multi.c:1065 msgid "_Host:" msgstr "_Сервер:" -#: src/multi.c:1011 +#: src/multi.c:1101 msgid "_User:" msgstr "_Корисник:" -#: src/multi.c:1027 +#: src/multi.c:1117 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/multi.c:1094 +#: src/multi.c:1188 msgid "Modify Account" msgstr "Измени налог" -#: src/multi.c:1112 +#: src/multi.c:1206 msgid "Show more options" msgstr "Покажи више поставки" -#: src/multi.c:1112 +#: src/multi.c:1206 msgid "Show fewer options" msgstr "Покажи мање поставки" -#: src/multi.c:1224 +#: src/multi.c:1315 msgid "_Login" msgstr "_Пријави се" -#: src/multi.c:1242 +#: src/multi.c:1333 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" @@ -4537,15 +4738,15 @@ "Унесите вашу лозинку за %s.\n" "\n" -#: src/multi.c:1253 +#: src/multi.c:1344 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" -#: src/multi.c:1292 +#: src/multi.c:1383 msgid "TOC not found." msgstr "TOC није нађен." -#: src/multi.c:1293 +#: src/multi.c:1384 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -4555,11 +4756,11 @@ "протокол слабији од OSCAR-а, то је преведен као додатак. Да бисте се " "пријавили, уредите овај налог тако да користи OSCAR или учитајте TOC додатак." -#: src/multi.c:1299 +#: src/multi.c:1390 msgid "Protocol not found." msgstr "Протокол није нађен." -#: src/multi.c:1300 +#: src/multi.c:1391 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -4567,40 +4768,40 @@ "Не можете се пријавити помоћу овог налога; протокол који он користи вам није " "учитан, или не подржава пријављивање." -#: src/multi.c:1376 +#: src/multi.c:1467 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s?" -#: src/multi.c:1377 +#: src/multi.c:1468 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/multi.c:1406 +#: src/multi.c:1497 msgid "Account Editor" msgstr "Уредник налога" -#: src/multi.c:1471 +#: src/multi.c:1562 msgid "_Modify" msgstr "_Измени" -#: src/multi.c:1519 +#: src/multi.c:1610 msgid "Done." msgstr "Готово." -#: src/multi.c:1749 +#: src/multi.c:1840 msgid "Signon: " msgstr "Пријава:" -#: src/multi.c:1807 +#: src/multi.c:1898 msgid "Signon" msgstr "Пријава" -#: src/multi.c:1819 +#: src/multi.c:1910 msgid "Cancel All" msgstr "Откажи све" -#: src/multi.c:1876 +#: src/multi.c:1963 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4609,25 +4810,25 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1897 +#: src/multi.c:1984 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s није могао да се пријави" -#: src/multi.c:1898 +#: src/multi.c:1985 msgid "Signon Error" msgstr "Грешка при пријави" -#: src/multi.c:1909 +#: src/multi.c:1996 msgid "Notice" msgstr "Обавештење" -#: src/multi.c:1921 +#: src/multi.c:2008 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s се одјавио" -#: src/multi.c:1922 +#: src/multi.c:2009 msgid "Connection Error" msgstr "Грешка при повезивању" @@ -4637,293 +4838,300 @@ "GAIM::register је позван са неодговарајућим аргументима. Погледајте PERL-" "HOWTO." -#: src/prefs.c:191 +#: src/prefs.c:193 msgid "Interface Options" msgstr "Поставке изгледа" -#: src/prefs.c:193 +#: src/prefs.c:195 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" -#: src/prefs.c:353 +#: src/prefs.c:374 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "Изаберите скуп смешака који желите да користите из списка ниже. Нови скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." - -#: src/prefs.c:386 +msgstr "" +"Изаберите скуп смешака који желите да користите из списка ниже. Нови скупови " +"се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." + +#: src/prefs.c:407 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: src/prefs.c:420 +#: src/prefs.c:441 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: src/prefs.c:421 +#: src/prefs.c:442 msgid "_Bold" msgstr "_Масно" -#: src/prefs.c:422 +#: src/prefs.c:443 msgid "_Italics" msgstr "_Курзив" -#: src/prefs.c:423 +#: src/prefs.c:444 msgid "_Underline" msgstr "_Подвучено" -#: src/prefs.c:424 +#: src/prefs.c:445 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Прецртано" -#: src/prefs.c:426 +#: src/prefs.c:447 msgid "Face" msgstr "Писмо" -#: src/prefs.c:429 +#: src/prefs.c:450 msgid "Use custo_m face" msgstr "Користи и_забрано писмо" -#: src/prefs.c:443 +#: src/prefs.c:464 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Користи изабрану _величину" -#: src/prefs.c:451 +#: src/prefs.c:472 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: src/prefs.c:456 +#: src/prefs.c:477 msgid "_Text color" msgstr "Боја _текста" -#: src/prefs.c:473 +#: src/prefs.c:494 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Боја позадине" -#: src/prefs.c:498 src/prefs.c:634 src/prefs.c:674 +#: src/prefs.c:519 src/prefs.c:662 src/prefs.c:703 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: src/prefs.c:499 +#: src/prefs.c:520 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Прикажи графички _смешак" -#: src/prefs.c:500 +#: src/prefs.c:521 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Прикажи ознаке времена на порукама" -#: src/prefs.c:501 +#: src/prefs.c:522 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе" -#: src/prefs.c:503 +#: src/prefs.c:524 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Истакни грешке у куцању" -#: src/prefs.c:506 +#: src/prefs.c:527 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Занемари _боје" -#: src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:528 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Занемари _писмо" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:529 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Занемари _величину слова" -#: src/pounce.c:512 src/prefs.c:521 +#: src/prefs.c:542 msgid "Send Message" msgstr "Слање порука" -#: src/prefs.c:522 +#: src/prefs.c:543 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Ентер шаље поруку" -#: src/prefs.c:523 +#: src/prefs.c:544 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Контрол+Ентер шаље поруку" -#: src/prefs.c:525 +#: src/prefs.c:546 msgid "Window Closing" msgstr "Затварање прозора" -#: src/prefs.c:526 +#: src/prefs.c:547 msgid "E_scape closes window" msgstr "_Искејп затвара прозор" -#: src/prefs.c:527 +#: src/prefs.c:548 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Контрол+W затвара прозор" -#: src/prefs.c:530 +#: src/prefs.c:551 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Контрол-{B/I/U/S} убацује _HTML ознаке" -#: src/prefs.c:531 +#: src/prefs.c:552 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Контрол-(број) убацује смешак" -#: src/prefs.c:543 +#: src/prefs.c:565 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Алатке у списку другара" -#: src/prefs.c:544 src/prefs.c:617 src/prefs.c:659 +#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:645 src/prefs.c:688 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Прикажи _дугмиће као:" -#: src/prefs.c:545 src/prefs.c:618 src/prefs.c:660 +#: src/prefs.c:567 src/prefs.c:646 src/prefs.c:689 msgid "Pictures" msgstr "Слике" -#: src/prefs.c:546 src/prefs.c:619 src/prefs.c:661 +#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:647 src/prefs.c:690 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/prefs.c:547 src/prefs.c:620 src/prefs.c:662 +#: src/prefs.c:569 src/prefs.c:648 src/prefs.c:691 msgid "Pictures and text" msgstr "Слике и текст" -#: src/prefs.c:548 src/prefs.c:1056 +#: src/prefs.c:570 src/prefs.c:1075 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/prefs.c:551 -msgid "_Save window size/position" -msgstr "Сними _величину/размештај прозора" - -#: src/prefs.c:552 +#: src/prefs.c:573 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Издигни прозор на догађаје" -#. vbox = make_frame (ret, _("Group Display")); +#: src/prefs.c:575 +msgid "Group Display" +msgstr "Приказ група" + #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#. gaim_button(_("Show _numbers in groups"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_GRPNUM, vbox); -#: src/prefs.c:558 +#: src/prefs.c:577 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Прикажи _бројеве у групама" + +#: src/prefs.c:579 msgid "Buddy Display" msgstr "Приказ другара" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:580 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Прикажи _иконице другара" -#. gaim_button(_("Show buddy t_ype icons"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_PIXMAPS, vbox); -#: src/prefs.c:561 +#: src/prefs.c:581 msgid "Show _warning levels" msgstr "Прикажи нивое _упозорења" -#: src/prefs.c:562 +#: src/prefs.c:586 msgid "Show idle _times" msgstr "Прикажи трајање _неактивности" -#: src/prefs.c:563 +#: src/prefs.c:591 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Осенчи неактивне _другаре" -#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:1697 +#: src/prefs.c:609 src/prefs.c:1716 msgid "Conversations" msgstr "Разговори" -#: src/prefs.c:589 +#: src/prefs.c:617 msgid "_Placement:" msgstr "_Размештај:" -#: src/prefs.c:597 +#: src/prefs.c:625 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у _истом прозору помоћу листова." -#: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658 +#: src/prefs.c:644 src/prefs.c:687 msgid "Window" msgstr "Прозор" -#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:665 +#: src/prefs.c:651 src/prefs.c:694 msgid "New window _width:" msgstr "_Ширина новог прозора:" -#: src/prefs.c:624 src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:652 src/prefs.c:695 msgid "New window _height:" msgstr "_Висина новог прозора:" -#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:653 src/prefs.c:696 msgid "_Entry widget height:" msgstr "Висина поља за _унос:" -#: src/prefs.c:626 src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:654 src/prefs.c:697 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Издигни прозоре на догађаје" -#: src/prefs.c:627 +#: src/prefs.c:655 msgid "Hide window on _send" msgstr "Сакриј прозор при _слању" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:658 msgid "Buddy Icons" msgstr "Иконице другара" -#: src/prefs.c:631 +#: src/prefs.c:659 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Сакриј иконице _другара" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:660 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Искључи анимацију иконице другара" -#: src/prefs.c:635 +#: src/prefs.c:663 msgid "Show _logins in window" msgstr "Прикажи _пријаве у прозору" -#: src/prefs.c:637 +#: src/prefs.c:664 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Прикажи _алијасе у залистцима/насловима" + +#: src/prefs.c:666 msgid "Typing Notification" msgstr "Обавештење о куцању" -#: src/prefs.c:638 +#: src/prefs.c:667 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Обавести другаре _када им пишете" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:699 msgid "Tab Completion" msgstr "Довршавање табулатором" -#: src/prefs.c:671 +#: src/prefs.c:700 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "_Доврши надимке на притисак табулатора" -#: src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:701 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора" -#: src/prefs.c:675 +#: src/prefs.c:704 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују/напуштају" -#: src/prefs.c:676 +#: src/prefs.c:705 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Боји имена" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:722 msgid "IM Tabs" msgstr "Листови брзих порука" -#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733 msgid "Tab _placement:" msgstr "Поставка _залистака:" -#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:705 +#: src/prefs.c:724 src/prefs.c:734 msgid "Top" msgstr "На врху" -#: src/prefs.c:696 src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:725 src/prefs.c:735 msgid "Bottom" msgstr "На дну" -#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:707 +#: src/prefs.c:726 src/prefs.c:736 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: src/prefs.c:698 src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:727 src/prefs.c:737 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: src/prefs.c:700 +#: src/prefs.c:729 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -4931,180 +5139,176 @@ "Прикажи све _брзе поруке у једном лиснатом\n" "прозору" -#: src/prefs.c:701 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Прикажи _алијасе у залистцима/насловима" - -#: src/prefs.c:703 +#: src/prefs.c:732 msgid "Chat Tabs" msgstr "Листови са разговорима" -#: src/prefs.c:710 +#: src/prefs.c:739 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Прикажи све разговоре у једном лиснатом прозору" -#: src/prefs.c:713 +#: src/prefs.c:742 msgid "Tab Options" msgstr "Поставке листова" -#: src/prefs.c:714 +#: src/prefs.c:743 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на залистцима." -#: src/prefs.c:734 +#: src/prefs.c:763 msgid "Proxy Type" msgstr "Врста проксија" -#: src/prefs.c:735 +#: src/prefs.c:764 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Врста проксија:" -#: src/prefs.c:736 +#: src/prefs.c:765 msgid "No proxy" msgstr "Нема проксија" -#: src/prefs.c:741 +#: src/prefs.c:770 msgid "Proxy Server" msgstr "Прокси сервер" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:783 msgid "_Host" msgstr "_Име сервера" -#: src/prefs.c:768 +#: src/prefs.c:797 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/prefs.c:784 +#: src/prefs.c:813 msgid "_User" msgstr "_Корисник" -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:827 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Лозинка" -#: src/prefs.c:819 +#: src/prefs.c:848 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити." -#: src/prefs.c:841 +#: src/prefs.c:869 msgid "Konqueror" msgstr "Конкверор" -#: src/prefs.c:842 +#: src/prefs.c:870 msgid "Opera" msgstr "Опера" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:871 msgid "Galeon" msgstr "Галеон" -#: src/prefs.c:844 +#: src/prefs.c:872 msgid "Netscape" msgstr "Нетскејп" -#: src/prefs.c:845 +#: src/prefs.c:873 msgid "Mozilla" msgstr "Мозила" -#: src/prefs.c:853 -msgid "Manual" -msgstr "Ручна поставка" - -#: src/prefs.c:877 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Избор прегледника" - #: src/prefs.c:881 +msgid "Manual" +msgstr "Ручна поставка" + +#: src/prefs.c:905 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Избор прегледника" + +#: src/prefs.c:909 msgid "_Browser" msgstr "_Прегледник" -#: src/prefs.c:889 +#: src/prefs.c:917 msgid "_Manual: " msgstr "_Ручно:" -#: src/prefs.c:912 +#: src/prefs.c:932 msgid "Browser Options" msgstr "Поставке прегледника" -#: src/prefs.c:913 +#: src/prefs.c:933 msgid "Open new _window by default" msgstr "Подразумевај отварање новог _прозора" -#: src/prefs.c:927 +#: src/prefs.c:947 msgid "Message Logs" msgstr "Записи порука" -#: src/prefs.c:928 +#: src/prefs.c:948 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Бележи све брзе поруке" -#: src/prefs.c:929 +#: src/prefs.c:949 msgid "Log all c_hats" msgstr "Бележи све _разговоре" -#: src/prefs.c:930 +#: src/prefs.c:950 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Избаци _HTML из записа" -#: src/prefs.c:932 +#: src/prefs.c:952 msgid "System Logs" msgstr "Системски записи" -#: src/prefs.c:933 +#: src/prefs.c:953 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Запиши када се другари _пријављују/одјављују" -#: src/prefs.c:935 +#: src/prefs.c:955 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Запиши када се другари _улење/пробуде" -#: src/prefs.c:937 +#: src/prefs.c:957 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Запиши када другари узму _одсуство/се врате" -#: src/prefs.c:938 +#: src/prefs.c:958 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Запиши _своје пријаве/неактивност/одсуства" -#: src/prefs.c:940 +#: src/prefs.c:960 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "_Појединачна датотека са записима за пријаве сваког другара" -#: src/prefs.c:973 +#: src/prefs.c:993 msgid "Sound Options" msgstr "Поставке звука" -#: src/prefs.c:974 +#: src/prefs.c:994 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Без звука по пријави" -#: src/prefs.c:975 +#: src/prefs.c:995 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Звуци док сте одсутни" -#: src/prefs.c:978 +#: src/prefs.c:998 msgid "Sound Method" msgstr "Начин оглашавања" -#: src/prefs.c:979 +#: src/prefs.c:999 msgid "_Method" msgstr "_Метода" -#: src/prefs.c:982 +#: src/prefs.c:1002 msgid "Console beep" msgstr "Конзолни звук" -#: src/prefs.c:984 +#: src/prefs.c:1004 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: src/prefs.c:991 +#: src/prefs.c:1011 msgid "Command" msgstr "Наредба" -#: src/prefs.c:1000 +#: src/prefs.c:1020 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5113,71 +5317,67 @@ "Наредба за звук\n" "(%s за назив датотеке)" -#: src/prefs.c:1038 +#: src/prefs.c:1058 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Слање порука вас враћа са одсуства" -#: src/prefs.c:1039 +#: src/prefs.c:1059 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Одлажи у ред поруке на одсуству" -#: src/prefs.c:1040 -msgid "_Ignore new conversations when away" -msgstr "_Занемари нове разговоре на одуству" - -#: src/prefs.c:1042 +#: src/prefs.c:1061 msgid "Auto-response" msgstr "Само-одговор" -#: src/prefs.c:1045 +#: src/prefs.c:1064 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Број секунди пре _поновног слања:" -#: src/prefs.c:1047 +#: src/prefs.c:1066 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "_Не шаљи само-одговор" -#: src/prefs.c:1048 +#: src/prefs.c:1067 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Само шаљи само-одговор када сте неактивни" -#: src/prefs.c:1049 +#: src/prefs.c:1068 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Не шаљи само-одговор у активним разговорима" -#: src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:1074 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Пријава _трајања ленчарења:" -#: src/prefs.c:1057 +#: src/prefs.c:1076 msgid "Gaim usage" msgstr "Употреба Gaim-а:" -#: src/prefs.c:1060 +#: src/prefs.c:1079 msgid "X usage" msgstr "Употреба у X-у" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1081 msgid "Windows usage" msgstr "Употреба у Виндоусу" -#: src/prefs.c:1069 +#: src/prefs.c:1088 msgid "Auto-away" msgstr "Само-одуство" -#: src/prefs.c:1070 +#: src/prefs.c:1089 msgid "Set away _when idle" msgstr "Идете на одсуство када сте _неактивни" -#: src/prefs.c:1071 +#: src/prefs.c:1090 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" -#: src/prefs.c:1077 +#: src/prefs.c:1096 msgid "Away m_essage:" msgstr "Порука за _одсуство:" -#: src/prefs.c:1121 +#: src/prefs.c:1140 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5192,7 +5392,7 @@ "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" -#: src/prefs.c:1126 +#: src/prefs.c:1145 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5207,124 +5407,116 @@ "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" -#: src/prefs.c:1257 +#: src/prefs.c:1276 msgid "Load" msgstr "Учитај" -#: src/prefs.c:1264 +#: src/prefs.c:1283 msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/prefs.c:1311 +#: src/prefs.c:1330 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: src/prefs.c:1409 +#: src/prefs.c:1428 msgid "Sound Selection" msgstr "Избор звука" -#: src/prefs.c:1500 +#: src/prefs.c:1519 msgid "Play" msgstr "Пусти" -#: src/prefs.c:1507 +#: src/prefs.c:1526 msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: src/prefs.c:1523 +#: src/prefs.c:1542 msgid "Test" msgstr "Испробај" -#: src/prefs.c:1531 +#: src/prefs.c:1550 msgid "Choose..." msgstr "Изабери..." -#: src/prefs.c:1653 +#: src/prefs.c:1672 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: src/prefs.c:1691 +#: src/prefs.c:1710 msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" -#: src/prefs.c:1692 +#: src/prefs.c:1711 msgid "Smiley Themes" msgstr "Скупови смешака" -#: src/prefs.c:1693 +#: src/prefs.c:1712 msgid "Fonts" msgstr "Писма" -#: src/prefs.c:1694 +#: src/prefs.c:1713 msgid "Message Text" msgstr "Текст порука" -#: src/prefs.c:1695 +#: src/prefs.c:1714 msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: src/prefs.c:1696 -msgid "Buddy List" -msgstr "Списак другара" - -#: src/prefs.c:1698 +#: src/prefs.c:1717 msgid "IMs" msgstr "Брзе поруке" -#: src/prefs.c:1699 +#: src/prefs.c:1718 msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#: src/prefs.c:1700 +#: src/prefs.c:1719 msgid "Tabs" msgstr "Листови" -#: src/prefs.c:1701 +#: src/prefs.c:1720 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1704 +#: src/prefs.c:1723 msgid "Browser" msgstr "Прегледник" -#: src/prefs.c:1706 +#: src/prefs.c:1725 msgid "Logging" msgstr "Записивање" -#: src/prefs.c:1707 +#: src/prefs.c:1726 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" -#: src/prefs.c:1708 +#: src/prefs.c:1727 msgid "Sound Events" msgstr "Звучни догађаји" -#: src/prefs.c:1709 +#: src/prefs.c:1728 msgid "Away / Idle" msgstr "Одсуство/неактивност" -#: src/prefs.c:1710 +#: src/prefs.c:1729 msgid "Away Messages" msgstr "Поруке за одсуство" -#: src/prefs.c:1712 +#: src/prefs.c:1731 msgid "Plugins" msgstr "Додаци" -#: src/prefs.c:1751 src/win32/systray.c:293 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - -#: src/prefs.c:1871 +#: src/prefs.c:1890 msgid "Debug Window" msgstr "Прозор за разбубирање" -#: src/prpl.c:103 +#: src/prpl.c:99 msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "Препознат ICQ протокол." -#: src/prpl.c:104 +#: src/prpl.c:100 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -5336,29 +5528,29 @@ "не може се гарантовати да ће радити. Препоручује се да користите АИМ/ICQ " "протокол за повезивање на ICQ" -#: src/prpl.c:285 +#: src/prpl.c:292 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim — Питање" -#: src/prpl.c:359 +#: src/prpl.c:366 msgid "No actions available" msgstr "Нема доступних акција" -#: src/prpl.c:484 +#: src/prpl.c:491 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s је добио пошту од %s: %s" -#: src/prpl.c:484 +#: src/prpl.c:491 msgid "No Subject" msgstr "Без теме" -#: src/prpl.c:486 +#: src/prpl.c:493 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s је примио нову пошту." -#: src/prpl.c:489 +#: src/prpl.c:496 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -5366,20 +5558,20 @@ msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." -#: src/prpl.c:505 +#: src/prpl.c:512 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim — Нова пошта" -#: src/prpl.c:526 +#: src/prpl.c:530 msgid "Open Mail" msgstr "Отвори пошту" -#: src/prpl.c:721 +#: src/prpl.c:725 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s је учинио %s својим другаром %s%s%s" -#: src/prpl.c:729 +#: src/prpl.c:733 msgid "" "\n" "\n" @@ -5389,15 +5581,15 @@ "\n" "Да ли желите да додате њу/њега у свој списак другара?" -#: src/prpl.c:731 +#: src/prpl.c:735 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim — подаци" -#: src/prpl.c:733 +#: src/prpl.c:737 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim — потврда" -#: src/prpl.c:772 +#: src/prpl.c:776 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -5405,42 +5597,42 @@ "Тренутно немате ниједан протокол на располагању који омогућава регистровање " "нових налога." -#: src/prpl.c:809 +#: src/prpl.c:813 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim — регистрација" -#: src/prpl.c:823 +#: src/prpl.c:825 msgid "Registration Information" msgstr "Подаци о регистрацији" -#: src/prpl.c:840 +#: src/prpl.c:838 msgid "Register" msgstr "Региструј се" -#: src/server.c:58 +#: src/server.c:54 msgid "Please enter your password" msgstr "Унесите вашу лозинку" -#: src/server.c:707 +#: src/server.c:704 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d порука)" -#: src/server.c:719 +#: src/server.c:716 msgid "(1 message)" msgstr "(1 порука)" -#: src/server.c:908 src/server.c:915 +#: src/server.c:895 src/server.c:902 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s је пријављен." -#: src/server.c:932 src/server.c:939 +#: src/server.c:919 src/server.c:926 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s је одјављен." -#: src/server.c:972 +#: src/server.c:960 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -5449,11 +5641,11 @@ "%s је управо упозорен од стране %s.\n" "Ваш нови ниво обазривости је %d%%" -#: src/server.c:975 +#: src/server.c:963 msgid "an anonymous person" msgstr "анонимна особа" -#: src/server.c:1055 +#: src/server.c:1054 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -5462,16 +5654,16 @@ "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" "%s" -#: src/server.c:1059 +#: src/server.c:1058 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" -#: src/server.c:1065 +#: src/server.c:1064 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Позови другара на разговор" -#: src/server.c:1257 +#: src/server.c:1256 msgid "More Info" msgstr "Више података" @@ -5558,201 +5750,76 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -#: src/util.c:1007 +#: src/util.c:1012 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Није повезан на АИМ" -#: src/util.c:1016 src/util.c:1055 +#: src/util.c:1021 src/util.c:1060 msgid "No screenname given." msgstr "Име није наведено." -#: src/util.c:1091 +#: src/util.c:1096 msgid "No roomname given." msgstr "Соба није наведена." -#: src/util.c:1107 +#: src/util.c:1112 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:162 -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођено" - -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Величина проширивача" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Величина стрелице проширивача" - #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. -#: src/win32/systray.c:19 +#: src/win32/systray.c:20 msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Gaim брзе везе" - -#: src/win32/systray.c:20 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Gaim брзе везе — одјављен" +msgstr "Гаим брзи пошиљаоц" #: src/win32/systray.c:21 +msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен" + +#: src/win32/systray.c:22 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Gaim брзе везе — одсутан" - -#: src/win32/systray.c:103 +msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан" + +#: src/win32/systray.c:104 msgid "New" msgstr "Нова" -#: src/win32/systray.c:127 +#: src/win32/systray.c:128 msgid "Set Away Message" msgstr "Постави поруку за одсуство" -#: src/win32/systray.c:134 +#: src/win32/systray.c:135 msgid "I'm Back" msgstr "Вратио сам се" -#: src/win32/systray.c:299 +#: src/win32/systray.c:300 msgid "Exit" -msgstr "Излаз" - -#: src/pounce.c:83 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s поче да ти пише" - -#: src/pounce.c:84 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s се пријави" - -#: src/pounce.c:85 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s се врати из земље дембелије" - -#: src/pounce.c:86 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s се врати са одсуства" - -#: src/pounce.c:183 src/pounce.c:389 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Ново _заскакање другара" - -#: src/pounce.c:201 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Уклони заскакање другара" - -#: src/pounce.c:230 -msgid "[no message]" -msgstr "[нема порука]" - -#: src/pounce.c:232 -msgid "[Click to edit]" -msgstr "[Кликните да уредите]" - -#: src/pounce.c:251 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Унеси другара којег желиш да заскочиш." - -#. <pounce type="who"> -#: src/pounce.c:399 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Заскочи кога" - -#: src/pounce.c:410 -msgid "Account" -msgstr "Налог" - -#. </pounce type="who"> -#. <pounce type="when"> -#: src/pounce.c:436 -msgid "Pounce When" -msgstr "Заскочи када" - -#: src/pounce.c:446 -msgid "Pounce on sign on" -msgstr "Заскочи при пријави" - -#: src/pounce.c:455 -msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Заскочи по повратку са одсуства" - -#: src/pounce.c:464 -msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "Заскочи при прекиду ленчарења" - -#: src/pounce.c:473 -msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Заскочи када другар почне да ти пише" - -#. </pounce type="when"> -#. <pounce type="action"> -#: src/pounce.c:483 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Чиме заскочити" - -#: src/pounce.c:494 -msgid "Open IM Window" -msgstr "Брзом поруком" - -#: src/pounce.c:503 -msgid "Popup Notification" -msgstr "Обавештење да искочи" - -#: src/pounce.c:534 -msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Изврши наредбу при заскоку" - -#: src/pounce.c:557 -msgid "Play sound on pounce" -msgstr "Пусти звук при заскоку" - -#. </pounce type="action"> -#: src/pounce.c:580 -msgid "Save this pounce after activation" -msgstr "Сними овај заскок после покретања" - -#: src/pounce.c:600 -msgid "_Save" -msgstr "_Сними" - -#: src/pounce.c:606 -msgid "C_ancel" -msgstr "Отк_ажи" - -#~ msgid "Remove From Roster" -#~ msgstr "Уклони са списка" - -#~ msgid "IM Image" -#~ msgstr "Слање слике" - -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "Берза" - -#~ msgid "Get Capabilities" -#~ msgstr "Сазнајте могућности" - -#~ msgid "/Buddies/sep1" -#~ msgstr "/Другари/разд1" - -#~ msgid "/Buddies/sep2" -#~ msgstr "/Другари/разд2" - -#~ msgid "/Tools/Preferences" -#~ msgstr "/Алати/_Поставке" - -#~ msgid "/Tools/sep2" -#~ msgstr "/Алати/разд2" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Дугмићи" - -#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "_Сакриј дугмиће за брзе поруке/податке/разговор" - -#~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "Прикажи с_лике на дугмићима" +msgstr "И_злаз" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Прилагођено" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Другар" + +#~ msgid "[no message]" +#~ msgstr "[нема порука]" + +#~ msgid "[Click to edit]" +#~ msgstr "[Кликните да уредите]" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Налог" + +#~ msgid "Pounce on sign on" +#~ msgstr "Заскочи при пријави" + +#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" +#~ msgstr "Заскочи када другар почне да ти пише" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Сними" + +#~ msgid "C_ancel" +#~ msgstr "Отк_ажи"