changeset 6672:ab0c48fce875

[gaim-migrate @ 7197] updated pt_BR.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 01 Sep 2003 02:06:59 +0000
parents 2d79df66fc2b
children a83d81efc17a
files po/pt_BR.po
diffstat 1 files changed, 956 insertions(+), 894 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po	Mon Sep 01 01:26:42 2003 +0000
+++ b/po/pt_BR.po	Mon Sep 01 02:06:59 2003 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-25 14:05-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-25 14:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-31 19:34-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-31 19:35-0300\n"
 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto "
 "<mauricioc@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1603
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-conectar"
 
@@ -83,12 +83,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460
-#: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
@@ -105,11 +105,11 @@
 msgstr "Transferências de arquivos"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:315
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2359 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -412,57 +412,57 @@
 msgstr "Verifica novos emails locais."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:698
+#: plugins/notify.c:707
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notificar para"
 
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:711
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_Janelas de mensagens instantâneas"
 
-#: plugins/notify.c:707
+#: plugins/notify.c:716
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "_Janelas de chat"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:713
+#: plugins/notify.c:722
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Métodos de notificação"
 
-#: plugins/notify.c:719
+#: plugins/notify.c:728
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Insira este _texto no título da janela:"
 
-#: plugins/notify.c:730
+#: plugins/notify.c:739
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "_Coloque o título da janela entre aspas"
 
-#: plugins/notify.c:735
+#: plugins/notify.c:744
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "Defina a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas"
 
-#: plugins/notify.c:740
+#: plugins/notify.c:749
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Insira c_ontador de novas mensagens no título da janela"
 
-#: plugins/notify.c:745
+#: plugins/notify.c:754
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "_Notifique mesmo se a conversa estiver em foco"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:751
+#: plugins/notify.c:760
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Remoção de notificação"
 
-#: plugins/notify.c:755
+#: plugins/notify.c:764
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Remova quando a janela da conversa ganhar _foco"
 
-#: plugins/notify.c:760
+#: plugins/notify.c:769
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Remova quando a janela da conversa for c_licada"
 
-#: plugins/notify.c:765
+#: plugins/notify.c:774
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Remova ao _digitar na janela da conversa"
 
@@ -473,14 +473,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:849
+#: plugins/notify.c:858
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificação de mensagens"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:852 plugins/notify.c:854
+#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas."
 
@@ -491,13 +491,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:455
+#: plugins/perl/perl.c:524
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de plugins Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458
+#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
 
@@ -588,7 +588,7 @@
 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
 "usuário."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s está ausente."
@@ -747,7 +747,7 @@
 
 #. Buddy List
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448
-#: src/gtkprefs.c:2292
+#: src/gtkprefs.c:2294
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de contatos"
 
@@ -767,7 +767,7 @@
 
 #. Conversations
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
-#: src/gtkprefs.c:2293
+#: src/gtkprefs.c:2295
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversas"
 
@@ -783,12 +783,12 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
 
-#: src/about.c:56
+#: src/about.c:57
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "Sobre o Gaim v%s"
 
-#: src/about.c:88
+#: src/about.c:89
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -798,68 +798,184 @@
 "ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. "
 "Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:98
+#: src/about.c:99
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:102
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Desenvolvedores ativos:</FONT><BR>"
-
 #: src/about.c:104
-msgid ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
-"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Rob Flynn (mantenedor) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (desenvolvedor principal) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (desenvolvedor & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (port para "
-"win32) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
-"\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp "
-"(desenvolvedor)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (desenvolvedor)<BR>  Luke "
-"'LSchiere' Schierer (suporte)<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:119
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Escritores de patch malucos:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:129
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Desenvolvedores aposentados:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:131
-msgid ""
-"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-"lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Adam Fritzler (antigo mantenedor do libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (antigo "
-"desenvolvedor principal) &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (antigo mantenedor)<BR>  "
-"Jim Seymour (antigo desenvolvedor do Jabber)<BR>  Mark Spencer (autor "
-"original) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso])"
-"<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:144
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Current Translators:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Tradutores atuais:</FONT><BR>"
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Desenvolvedores ativos"
+
+#: src/about.c:105
+msgid "maintainer"
+msgstr "mantenedor"
+
+#: src/about.c:107
+msgid "lead developer"
+msgstr "desenvolvedor principal"
+
+#: src/about.c:110
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "desenvolvedor & webmaster"
+
+#: src/about.c:111
+msgid "win32 port"
+msgstr "port para Win32"
+
+#: src/about.c:114 src/about.c:115
+msgid "developer"
+msgstr "desenvolvedor"
+
+#: src/about.c:116
+msgid "support"
+msgstr "suporte"
+
+#: src/about.c:123
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Escritores de patch malucos"
+
+#: src/about.c:135
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Desenvolvedores aposentados"
+
+#: src/about.c:136
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "antigo mantenedor da libfaim"
+
+#: src/about.c:137
+msgid "former lead developer"
+msgstr "antigo desenvolvedor principal"
+
+#: src/about.c:140
+msgid "former maintainer"
+msgstr "antigo mantenedor"
+
+#: src/about.c:141
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
+
+#: src/about.c:142
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
+
+#: src/about.c:145
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
+
+#: src/about.c:153
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Atuais tradutores"
+
+#: src/about.c:154 src/about.c:180
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
+
+#: src/about.c:155 src/about.c:181
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheco"
+
+#: src/about.c:156
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: src/about.c:157 src/about.c:182
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: src/about.c:158 src/about.c:183
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: src/about.c:159 src/about.c:184
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: src/about.c:160
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: src/about.c:161
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: src/about.c:162 src/about.c:186
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/about.c:163 src/about.c:188
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: src/about.c:164
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Holandês; Flamengo"
+
+#: src/about.c:165
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Português do Brasil"
 
 #: src/about.c:166
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Past Translators:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Antigos tradutores:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:195 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191
-#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1559
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: src/about.c:167
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:193
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: src/about.c:169
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinês Simplificado"
+
+#: src/about.c:170
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinês Tradicional"
+
+#: src/about.c:177
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Antigos tradutores"
+
+#: src/about.c:178
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhárico"
+
+#: src/about.c:179
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: src/about.c:185
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: src/about.c:187
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: src/about.c:189
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/about.c:190
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonês"
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: src/about.c:192
+msgid "Slovak"
+msgstr "Esolvaco"
+
+#: src/about.c:194
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinês"
+
+#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -883,18 +999,18 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Definir todos como ausente"
 
-#: src/blist.c:438 src/gtkprefs.c:2295
+#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
 #. Should never happen.
-#: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835
+#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833
 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
 #: src/protocols/msn/notification.c:641
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contatos"
 
-#: src/blist.c:762
+#: src/blist.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -909,33 +1025,33 @@
 "%d contatos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam "
 "conectadas. Estes contatos e o grupo não foram removidos.\n"
 
-#: src/blist.c:771
+#: src/blist.c:773
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
-#: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/blist.c:1035
+#: src/blist.c:1037
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome de grupo inválido"
 
-#: src/blist.c:1792
+#: src/blist.c:1794
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi "
 "carregada."
 
-#: src/blist.c:1794
+#: src/blist.c:1796
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erro da lista de contatos"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1803
+#: src/blist.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -944,7 +1060,7 @@
 "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, "
 "que agora estará localizado em %s"
 
-#: src/blist.c:1806
+#: src/blist.c:1808
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Convertendo lista de contatos"
 
@@ -969,7 +1085,7 @@
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Houve um erro ao chamar seu browser escolhido: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -995,21 +1111,21 @@
 msgstr "Ingressar"
 
 #. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452
-#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559
-#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142
-#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160
-#: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1492 src/gtkconn.c:147
-#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173
+#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453
+#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557
+#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140
+#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158
+#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147
+#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606
+#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173
 #: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195
 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -1033,86 +1149,86 @@
 msgstr "Digite a senha para %s"
 
 #. Build OK Button
-#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809
-#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022
-#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188
+#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807
+#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020
+#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188
 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
 #: src/request.h:813
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/conversation.c:425
+#: src/conversation.c:424
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
 
-#: src/conversation.c:433
+#: src/conversation.c:432
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
-#: src/conversation.c:1956
+#: src/conversation.c:1955
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1959
+#: src/conversation.c:1958
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:2044
+#: src/conversation.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mudou seu nick para %s"
 
-#: src/conversation.c:2086
+#: src/conversation.c:2085
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2088
+#: src/conversation.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saiu da sala."
 
-#: src/conversation.c:2161
+#: src/conversation.c:2160
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mais)"
 
-#: src/conversation.c:2163
+#: src/conversation.c:2162
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2445
+#: src/conversation.c:2444
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última janela criada"
 
-#: src/conversation.c:2447
+#: src/conversation.c:2446
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: src/conversation.c:2449
+#: src/conversation.c:2448
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2451
+#: src/conversation.c:2450
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
-#: src/dialogs.c:336
+#: src/dialogs.c:335
 msgid "Warn User"
 msgstr "Alertar usuário"
 
-#: src/dialogs.c:339
+#: src/dialogs.c:338
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Alertar"
 
-#: src/dialogs.c:355
+#: src/dialogs.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1125,26 +1241,26 @@
 "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um "
 "limite de taxa mais rígido.\n"
 
-#: src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:363
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Alertar anonimamente?"
 
-#: src/dialogs.c:371
+#: src/dialogs.c:370
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:448
+#: src/dialogs.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Você está prestes a remover %s da sua lista de contatos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451
+#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: src/dialogs.c:460
+#: src/dialogs.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1153,11 +1269,11 @@
 "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de contatos. Deseja "
 "continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Remover chat"
 
-#: src/dialogs.c:472
+#: src/dialogs.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1166,33 +1282,33 @@
 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista "
 "de contatos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Remover grupo"
 
-#: src/dialogs.c:626
+#: src/dialogs.c:624
 msgid "New Message"
 msgstr "Nova mensagem"
 
-#: src/dialogs.c:644
+#: src/dialogs.c:642
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar "
 "mensagens instantâneas.\n"
 
-#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737
+#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Nome de usuário:"
 
-#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Conta:"
 
-#: src/dialogs.c:706
+#: src/dialogs.c:704
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Ver informações do usuário"
 
-#: src/dialogs.c:725
+#: src/dialogs.c:723
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
@@ -1200,29 +1316,29 @@
 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
 "de ver.\n"
 
-#: src/dialogs.c:863
+#: src/dialogs.c:861
 msgid "Add Group"
 msgstr "Criar grupo"
 
-#: src/dialogs.c:863
+#: src/dialogs.c:861
 msgid "Add a new group"
 msgstr "Criar um novo grupo"
 
-#: src/dialogs.c:864
+#: src/dialogs.c:862
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
 
-#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122
+#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120
 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/dialogs.c:892
+#: src/dialogs.c:890
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adicionar contato"
 
-#: src/dialogs.c:911
+#: src/dialogs.c:909
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -1233,28 +1349,28 @@
 "contato. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que "
 "possível.\n"
 
-#: src/dialogs.c:930
+#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: src/dialogs.c:943
+#: src/dialogs.c:941
 msgid "Alias"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/dialogs.c:953
+#: src/dialogs.c:951
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:962
+#: src/dialogs.c:960
 msgid "Add To"
 msgstr "Adicionar a"
 
-#: src/dialogs.c:1282
+#: src/dialogs.c:1280
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adicionar chat"
 
-#: src/dialogs.c:1305
+#: src/dialogs.c:1303
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -1262,154 +1378,158 @@
 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat "
 "que você gostaria de adicionar a sua lista de contatos.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1314
+#: src/dialogs.c:1312
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428
+#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/dialogs.c:1344
+#: src/dialogs.c:1342
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: src/dialogs.c:1423
+#: src/dialogs.c:1421
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Definir informações de diretório"
 
-#: src/dialogs.c:1431
+#: src/dialogs.c:1429
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Informações de diretório"
 
-#: src/dialogs.c:1441
+#: src/dialogs.c:1439
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Definindo informações de diretório para %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1454
+#: src/dialogs.c:1452
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem suas informações"
 
 #. Line 1
-#: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/trepia/trepia.c:299
+#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:299
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021
+#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
 #. Line 3
-#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/trepia/trepia.c:306
+#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041
+#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Sobrenome de solteira"
 
 #. Line 5
-#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705
+#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
 #. Line 6
-#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/trepia/trepia.c:367
+#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
 #. Line 7
-#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466
-#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109
+#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: src/dialogs.c:1578
+#: src/dialogs.c:1576
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Senhas novas não conferem."
 
-#: src/dialogs.c:1584
+#: src/dialogs.c:1582
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Preencha todos os campos completamente."
 
-#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144
 #: src/protocols/toc/toc.c:1509
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
-#: src/dialogs.c:1629
+#: src/dialogs.c:1627
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Mudando senha para %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1637
+#: src/dialogs.c:1635
 msgid "Original Password"
 msgstr "Senha original"
 
-#: src/dialogs.c:1648
+#: src/dialogs.c:1646
 msgid "New Password"
 msgstr "Nova senha"
 
-#: src/dialogs.c:1659
+#: src/dialogs.c:1657
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nova senha (novamente)"
 
-#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497
+#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Definir informações de usuário"
 
-#: src/dialogs.c:1708
+#: src/dialogs.c:1706
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Mudando informações de %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1795
+#: src/dialogs.c:1793
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Aqui estão os resultados de sua busca: "
 
-#: src/dialogs.c:1906
+#: src/dialogs.c:1904
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Gravar log"
 
-#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120
+#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Procurar por contato"
 
-#: src/dialogs.c:2087
+#: src/dialogs.c:2085
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Encontrar contato por informação"
 
-#: src/dialogs.c:2114
+#: src/dialogs.c:2112
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Encontrar contato por email"
 
-#: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452
+#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/dialogs.c:2218
+#: src/dialogs.c:2216
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserir link"
 
-#: src/dialogs.c:2220
+#: src/dialogs.c:2218
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/dialogs.c:2239
+#: src/dialogs.c:2237
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -1417,91 +1537,91 @@
 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir.  "
 "A descrição é opcional.\n"
 
-#: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647
+#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425
+#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Selecionar cor do texto"
 
-#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477
+#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Selecionar cor de fundo"
 
-#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600
+#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598
 msgid "Select Font"
 msgstr "Selecionar fonte"
 
-#: src/dialogs.c:2666
+#: src/dialogs.c:2664
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de away com um título em branco"
 
-#: src/dialogs.c:2668
+#: src/dialogs.c:2666
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar."
 
-#: src/dialogs.c:2678
+#: src/dialogs.c:2676
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia"
 
-#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751
+#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749
 msgid "New away message"
 msgstr "Nova mensagem de away"
 
-#: src/dialogs.c:2761
+#: src/dialogs.c:2759
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título do away: "
 
-#: src/dialogs.c:2806
+#: src/dialogs.c:2804
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Salvar e usar"
 
-#: src/dialogs.c:2810
+#: src/dialogs.c:2808
 msgid "Use"
 msgstr "Usar"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:2959
+#: src/dialogs.c:2957
 msgid "Smile!"
 msgstr "Emoticon!"
 
-#: src/dialogs.c:2977
+#: src/dialogs.c:2975
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Apelidar chat"
 
-#: src/dialogs.c:2977
+#: src/dialogs.c:2975
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Apelidar chat"
 
-#: src/dialogs.c:2978
+#: src/dialogs.c:2976
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Por favor digite um apelido para este chat."
 
-#: src/dialogs.c:3009
+#: src/dialogs.c:3007
 msgid "_Screenname"
 msgstr "_Nome de usuário"
 
-#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
+#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Apelido"
 
+#: src/dialogs.c:3015
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Apelidar contato"
+
+#: src/dialogs.c:3016
+msgid "Alias buddy"
+msgstr "Apelidar contato"
+
 #: src/dialogs.c:3017
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Apelidar contato"
-
-#: src/dialogs.c:3018
-msgid "Alias buddy"
-msgstr "Apelidar contato"
-
-#: src/dialogs.c:3019
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
@@ -1509,68 +1629,63 @@
 "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato "
 "na sua lista de contatos."
 
-#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062
+#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Não foi possível escrever em %s."
 
-#: src/dialogs.c:3086
+#: src/dialogs.c:3084
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Salvar arquivo de log"
 
-#: src/dialogs.c:3116
+#: src/dialogs.c:3114
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s."
 
-#: src/dialogs.c:3135
+#: src/dialogs.c:3133
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Limpar log"
 
-#: src/dialogs.c:3144
+#: src/dialogs.c:3142
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Deseja realmente limpar o log?"
 
-#: src/dialogs.c:3189
+#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s."
 
-#: src/dialogs.c:3337
+#: src/dialogs.c:3335
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversas com %s"
 
-#: src/dialogs.c:3339
+#: src/dialogs.c:3337
 msgid "System Log"
 msgstr "Log do sistema"
 
-#: src/dialogs.c:3360
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %s"
-
-#: src/dialogs.c:3381
+#: src/dialogs.c:3379
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dialogs.c:3438
+#: src/dialogs.c:3436
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:3461
+#: src/dialogs.c:3459
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/dialogs.c:3500
+#: src/dialogs.c:3498
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renomear grupo"
 
-#: src/dialogs.c:3500
+#: src/dialogs.c:3498
 msgid "New group name"
 msgstr "Novo nome do grupo"
 
-#: src/dialogs.c:3501
+#: src/dialogs.c:3499
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
 
@@ -1623,11 +1738,11 @@
 "    OPTIONS:\n"
 "       -h, --help [comando]      Mostra a ajuda do comando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
+#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "O Gaim não está rodando (na sessão 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:164
+#: src/gaim-remote.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1672,7 +1787,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...pergunta a você se deseja adicionar 'Penguin' a sua lista de contatos.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:184
+#: src/gaim-remote.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1685,7 +1800,7 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois"
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458
 msgid "boring default"
 msgstr "Padrão chato"
 
@@ -1701,7 +1816,7 @@
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
-#: src/gaimrc.c:1699
+#: src/gaimrc.c:1556
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s."
@@ -1794,83 +1909,84 @@
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: src/gtkaccount.c:765
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Usar configurações do ambiente"
+
+#: src/gtkaccount.c:773
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se"
 
-#: src/gtkaccount.c:769
+#: src/gtkaccount.c:777
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se você olhar bem de perto"
 
-#: src/gtkaccount.c:785
+#: src/gtkaccount.c:793
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:810
+#: src/gtkaccount.c:818
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:814
+#: src/gtkaccount.c:822
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:822
+#: src/gtkaccount.c:830
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome de usuário:"
 
-#: src/gtkaccount.c:827
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1155
+#: src/gtkaccount.c:1164
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1157
+#: src/gtkaccount.c:1166
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar conta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1181
+#: src/gtkaccount.c:1190
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar mais opções"
 
-#: src/gtkaccount.c:1182
+#: src/gtkaccount.c:1191
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opções"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1209
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1487
+#: src/gtkaccount.c:1496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1491 src/gtkrequest.c:192
+#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192
 msgid "Delete"
 msgstr "Deletar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1569
-msgid "Screenname"
-msgstr "Nome do usuário"
-
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1592 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/gtkaccount.c:1610
+#: src/gtkaccount.c:1619
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -2118,7 +2234,7 @@
 msgid "Offline "
 msgstr "Desconectado "
 
-#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536
+#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
@@ -2145,7 +2261,7 @@
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075
+#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
@@ -2235,316 +2351,316 @@
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:1083
+#: src/gtkconv.c:1081
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2976
+#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401
+#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Ver mensagem de away"
 
-#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107
+#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105
 #: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/gtkconv.c:2190
+#: src/gtkconv.c:2188
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O usuário está digitando..."
 
-#: src/gtkconv.c:2198
+#: src/gtkconv.c:2196
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2300
+#: src/gtkconv.c:2298
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
-#: src/gtkconv.c:2755
+#: src/gtkconv.c:2753
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Salvar conversa"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2772
+#: src/gtkconv.c:2770
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
+#: src/gtkconv.c:2772
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
+
 #: src/gtkconv.c:2774
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
-
-#: src/gtkconv.c:2776
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Conversa/Ver _log..."
 
+#: src/gtkconv.c:2778
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..."
+
 #: src/gtkconv.c:2780
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..."
-
-#: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversa/_Apelido..."
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Conversa/_Ver informações..."
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2791
+#: src/gtkconv.c:2789
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Conversa/Inserir _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2793
+#: src/gtkconv.c:2791
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Conversa/Inserir _imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:2798
+#: src/gtkconv.c:2796
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
 
+#: src/gtkconv.c:2798
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
+
 #: src/gtkconv.c:2800
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
-
-#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2804
+#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:2809
+#: src/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2813
+#: src/gtkconv.c:2811
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: src/gtkconv.c:2812
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
 
-#: src/gtkconv.c:2815
+#: src/gtkconv.c:2813
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:2855
+#: src/gtkconv.c:2853
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Conversa/Ver log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2860
+#: src/gtkconv.c:2858
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..."
 
-#: src/gtkconv.c:2864
+#: src/gtkconv.c:2862
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Apelido..."
 
-#: src/gtkconv.c:2868
+#: src/gtkconv.c:2866
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Conversa/Ver informações..."
 
-#: src/gtkconv.c:2872
+#: src/gtkconv.c:2870
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:2876
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Conversa/Inserir URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2882
+#: src/gtkconv.c:2880
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:2888
+#: src/gtkconv.c:2886
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversa/Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2892
+#: src/gtkconv.c:2890
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:2896
+#: src/gtkconv.c:2894
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2900
+#: src/gtkconv.c:2898
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:2906
+#: src/gtkconv.c:2904
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar log"
 
-#: src/gtkconv.c:2909
+#: src/gtkconv.c:2907
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar sons"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035
-#: src/gtkconv.c:5881
+#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:5882
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4125
+#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos"
 
-#: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4110
+#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2969
+#: src/gtkconv.c:2967
 msgid "Warn"
 msgstr "Alertar"
 
-#: src/gtkconv.c:2973
+#: src/gtkconv.c:2971
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Alertar o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415
+#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Ver informações do usuário"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:2987
+#: src/gtkconv.c:2985
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear o usuário"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5884
+#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:3048
+#: src/gtkconv.c:3046
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Convidar um usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3087
+#: src/gtkconv.c:3085
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/gtkconv.c:3098
+#: src/gtkconv.c:3096
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: src/gtkconv.c:3109
+#: src/gtkconv.c:3107
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/gtkconv.c:3125
+#: src/gtkconv.c:3123
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Maior tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3135
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Tamanho de fonte normal"
 
-#: src/gtkconv.c:3149
+#: src/gtkconv.c:3147
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menor tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkconv.c:3166
+#: src/gtkconv.c:3164
 msgid "Font Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3176
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Cor da fonte"
 
-#: src/gtkconv.c:3190
+#: src/gtkconv.c:3188
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
-#: src/gtkconv.c:3205
+#: src/gtkconv.c:3203
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkconv.c:3216
+#: src/gtkconv.c:3214
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserir link"
 
-#: src/gtkconv.c:3227
+#: src/gtkconv.c:3225
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserir emoticon"
 
-#: src/gtkconv.c:3284
+#: src/gtkconv.c:3282
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3335
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:3392
+#: src/gtkconv.c:3390
 msgid "IM the user"
 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3402
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1385
+#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1388
+#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3937
+#: src/gtkconv.c:3935
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fechar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:4603 src/gtkconv.c:4635 src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4823
+#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:5160
+#: src/gtkconv.c:5158
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Desativar animação"
 
-#: src/gtkconv.c:5169
+#: src/gtkconv.c:5167
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Ativar animação"
 
-#: src/gtkconv.c:5176
+#: src/gtkconv.c:5174
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:5182
+#: src/gtkconv.c:5180
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salvar ícone como..."
 
-#: src/gtkconv.c:5654 src/gtkconv.c:5657
+#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
 
@@ -2738,7 +2854,7 @@
 msgstr "Favor digitar o contato que terá a notificação."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nova notificação de contato"
 
@@ -2751,122 +2867,122 @@
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Quem terá a notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:426
+#: src/gtkpounce.c:427
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Nome do contato:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:448
+#: src/gtkpounce.c:449
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Quando notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:456
+#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331
 msgid "Sign on"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/gtkpounce.c:458
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Sign off"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:463
 msgid "Return from away"
 msgstr "Voltar do 'Ausente'"
 
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
 msgid "Idle"
 msgstr "Inativo"
 
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "Return from idle"
 msgstr "Voltar do 'Inativo'"
 
-#: src/gtkpounce.c:468
+#: src/gtkpounce.c:469
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Contato começar a digitar"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:471
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Contato parar de digitar"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:499
+#: src/gtkpounce.c:500
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Ação usada para notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:506
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Abrir uma janela de mensagem instantânea"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:508
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Exibir notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
-msgid "Send a message"
-msgstr "Enviar uma mensagem"
-
 #: src/gtkpounce.c:509
+msgid "Send a message"
+msgstr "Enviar uma mensagem"
+
+#: src/gtkpounce.c:510
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Executar um comando"
 
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:511
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Tocar um som"
 
-#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
+#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
 msgid "Browse"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2119
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121
 msgid "Test"
 msgstr "Testar"
 
-#: src/gtkpounce.c:600
+#: src/gtkpounce.c:601
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "_Salvar esta notificação após ativação"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:795
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Remover notificação de contato"
 
-#: src/gtkpounce.c:835
+#: src/gtkpounce.c:836
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s começou a digitar para você"
 
-#: src/gtkpounce.c:836
+#: src/gtkpounce.c:837
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s conectou"
 
-#: src/gtkpounce.c:837
+#: src/gtkpounce.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s saiu do estado 'Inativo'"
 
-#: src/gtkpounce.c:838
+#: src/gtkpounce.c:839
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'"
 
-#: src/gtkpounce.c:839
+#: src/gtkpounce.c:840
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s parou de digitar para você"
 
-#: src/gtkpounce.c:840
+#: src/gtkpounce.c:841
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s desconectou"
 
-#: src/gtkpounce.c:841
+#: src/gtkpounce.c:842
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s se tornou inativo"
 
-#: src/gtkpounce.c:843
+#: src/gtkpounce.c:844
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!"
 
@@ -3026,7 +3142,7 @@
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Figuras e texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
 
@@ -3119,10 +3235,6 @@
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "_Altura do campo de entrada:"
 
-#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
-msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
-
 #: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
@@ -3183,69 +3295,69 @@
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1109
+#: src/gtkprefs.c:1110
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1129
+#: src/gtkprefs.c:1131
 msgid "_Host"
 msgstr "_Host"
 
 #. Account Options
-#: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:508
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395
 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1164
+#: src/gtkprefs.c:1166
 msgid "_User"
 msgstr "_Usuário"
 
-#: src/gtkprefs.c:1181
+#: src/gtkprefs.c:1183
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Senha"
 
-#: src/gtkprefs.c:1237
+#: src/gtkprefs.c:1239
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
 "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não "
 "funcionarão."
 
-#: src/gtkprefs.c:1257
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1258
+#: src/gtkprefs.c:1260
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1260
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
 #: src/gtkprefs.c:1261
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1262
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1263
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1270
+#: src/gtkprefs.c:1272
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1313
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Seleção do browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1315
+#: src/gtkprefs.c:1317
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1325
+#: src/gtkprefs.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3254,87 +3366,87 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1348
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Opções do browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1347
+#: src/gtkprefs.c:1349
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Abrir nova _janela por padrão"
 
-#: src/gtkprefs.c:1362
+#: src/gtkprefs.c:1364
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Logs de conversas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1363
+#: src/gtkprefs.c:1365
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1365
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gravar todos os _chats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1367
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Remover _HTML dos logs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1370
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "System Logs"
 msgstr "Logs do sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1371
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Gravar quando contatos conectam/desconectam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Gravar quando usuários se entram/saem do estado 'Inativo'"
 
-#: src/gtkprefs.c:1375
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Gravar quando usuários se ausentam/voltam"
-
 #: src/gtkprefs.c:1377
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Gravar quando usuários se ausentam/voltam"
+
+#: src/gtkprefs.c:1379
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências"
 
-#: src/gtkprefs.c:1379
+#: src/gtkprefs.c:1381
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "_Arquivo de log individual para cada conexão de contatos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1422
+#: src/gtkprefs.c:1424
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opções de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1423
+#: src/gtkprefs.c:1425
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Nenhum som ao conectar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1425
+#: src/gtkprefs.c:1427
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons enquanto ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1429
+#: src/gtkprefs.c:1431
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproduzir o som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1430
+#: src/gtkprefs.c:1432
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1432
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bipe do console"
 
-#: src/gtkprefs.c:1434
+#: src/gtkprefs.c:1436
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1441
+#: src/gtkprefs.c:1443
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1451
+#: src/gtkprefs.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3343,67 +3455,67 @@
 "C_omando do som:\n"
 "(%s para nome do arquivo)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1506
+#: src/gtkprefs.c:1508
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1508
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1511
+#: src/gtkprefs.c:1513
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1517
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Enviar auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1519
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1521
+#: src/gtkprefs.c:1523
 msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas ativas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1534
+#: src/gtkprefs.c:1536
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1537
+#: src/gtkprefs.c:1539
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilização do Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1540
+#: src/gtkprefs.c:1542
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilização do X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1542
+#: src/gtkprefs.c:1544
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilização do Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1552
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-away"
 
-#: src/gtkprefs.c:1551
+#: src/gtkprefs.c:1553
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1553
+#: src/gtkprefs.c:1555
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':"
 
-#: src/gtkprefs.c:1560
+#: src/gtkprefs.c:1562
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Mensagem de away:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1622
+#: src/gtkprefs.c:1624
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3418,7 +3530,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1627
+#: src/gtkprefs.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3433,97 +3545,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1805
+#: src/gtkprefs.c:1807
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/msn/msn.c:1214
+#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1859
+#: src/gtkprefs.c:1861
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: src/gtkprefs.c:1986
+#: src/gtkprefs.c:1988
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Seleção de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:2093
+#: src/gtkprefs.c:2095
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2100
+#: src/gtkprefs.c:2102
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:2123
+#: src/gtkprefs.c:2125
 msgid "Reset"
 msgstr "Redefinir"
 
-#: src/gtkprefs.c:2127
+#: src/gtkprefs.c:2129
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2251
+#: src/gtkprefs.c:2253
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2287
+#: src/gtkprefs.c:2289
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:2288
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Temas de emoticons"
-
-#: src/gtkprefs.c:2289
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
 #: src/gtkprefs.c:2290
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Temas de emoticons"
+
+#: src/gtkprefs.c:2291
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: src/gtkprefs.c:2292
 msgid "Message Text"
 msgstr "Texto das mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:2291
+#: src/gtkprefs.c:2293
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2294
+#: src/gtkprefs.c:2296
 msgid "IMs"
 msgstr "Mensagens instantâneas"
 
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2298
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2299
+#: src/gtkprefs.c:2301
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2301
-msgid "Logging"
-msgstr "Gravando"
-
-#: src/gtkprefs.c:2302
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
 #: src/gtkprefs.c:2303
+msgid "Logging"
+msgstr "Gravando"
+
+#: src/gtkprefs.c:2304
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: src/gtkprefs.c:2305
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventos de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:2304
+#: src/gtkprefs.c:2306
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausente / Inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:2305
+#: src/gtkprefs.c:2307
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Mensagens de away"
 
-#: src/gtkprefs.c:2308
+#: src/gtkprefs.c:2310
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -3547,65 +3659,65 @@
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Bloquear os usuários abaixo"
 
-#: src/gtkprivacy.c:357
+#: src/gtkprivacy.c:368
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/gtkprivacy.c:372
+#: src/gtkprivacy.c:383
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr ""
 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:384
+#: src/gtkprivacy.c:395
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Definir privacidade para:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567
+#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir usuário"
 
-#: src/gtkprivacy.c:552
+#: src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate."
 
-#: src/gtkprivacy.c:553
+#: src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você."
 
-#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569
+#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:561
+#: src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permitir que %s te contate?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563
+#: src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear o usuário"
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Digite um usuário para bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquear %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?"
@@ -3613,11 +3725,11 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -3696,7 +3808,7 @@
 msgstr "Gaim - Salvar ícone"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:1028
+#: src/gtkutils.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -3732,7 +3844,7 @@
 "  -h, --help          mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:1043
+#: src/gtkutils.c:1053
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n"
@@ -3875,20 +3987,7 @@
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: src/main.c:331
-msgid "Sign On"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/plugin.c:215
-#, c-format
-msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-msgstr "O plugin %s não retornou nenhuma informação de plugin válida"
-
-#: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin."
-
-#: src/plugin.c:263
+#: src/plugin.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -3897,7 +3996,11 @@
 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
 "tente novamente."
 
-#: src/plugin.c:292
+#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin."
+
+#: src/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
@@ -3906,11 +4009,11 @@
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186
 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
@@ -3922,11 +4025,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Ausente apenas para amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -3980,7 +4083,8 @@
 msgstr "Impossível ler do socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:208
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossível conectar."
 
@@ -4030,82 +4134,78 @@
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:633
+#: src/protocols/gg/gg.c:632
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:638
+#: src/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:663
+#: src/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
+#: src/protocols/gg/gg.c:671
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677
-msgid "Second Name"
-msgstr "Sobrenome"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
-#: src/protocols/irc/msgs.c:185
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Nick"
 msgstr "Nick"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
+#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Birth year"
 msgstr "Ano de nascimento"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
-#: src/protocols/gg/gg.c:701
+#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:700
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
+#: src/protocols/gg/gg.c:737
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Não há lista de contatos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:746
+#: src/protocols/gg/gg.c:745
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Não foi possível importar lista de contatos do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:809
+#: src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista de contatos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
+#: src/protocols/gg/gg.c:816
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr ""
 "Não foi possível transferir a lista de contatos para o servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
+#: src/protocols/gg/gg.c:824
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista de contatos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:833
+#: src/protocols/gg/gg.c:832
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Não foi possível deletar a lista de contatos do servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Senha alterada com sucesso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:848
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:964
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:965
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4113,11 +4213,11 @@
 "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-"
 "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:994
+#: src/protocols/gg/gg.c:993
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossível importar lista de contatos Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4125,26 +4225,26 @@
 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de contatos do Gadu-Gadu. Por "
 "favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1064
+#: src/protocols/gg/gg.c:1063
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Impossível exportar lista de contatos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "O Gaim não pôde conectar com o servidor da lista de contatos do Gadu-Gadu. "
 "Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087
+#: src/protocols/gg/gg.c:1086
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossível deletar a lista de contatos do Gadu-Gadu"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:1135
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "Impossível acessar o diretório"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:1136
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Impossível acessar o diretório"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1137
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4152,11 +4252,11 @@
 "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao "
 "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170
+#: src/protocols/gg/gg.c:1169
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1171
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4164,27 +4264,27 @@
 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor "
 "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1187
+#: src/protocols/gg/gg.c:1186
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Pesquisa de diretório"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1203
+#: src/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importar lista de contatos do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
+#: src/protocols/gg/gg.c:1208
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportar lista de contatos para o servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1214
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Deletar lista de contatos do servidor"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:1247
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Impossível acessar perfil do usuário."
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:1248
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Impossível acessar perfil do usuário."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1249
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4202,7 +4302,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
+#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
 
@@ -4215,13 +4315,13 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718
 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Deny"
@@ -4231,20 +4331,11 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Enviar mensagem através do servidor"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2373 src/protocols/jabber/jabber.c:4244
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/msn/notification.c:1380
-#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Impossível conectar"
-
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
 msgid "Nick:"
 msgstr "Apelido:"
 
@@ -4288,7 +4379,7 @@
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684
 #: src/protocols/toc/toc.c:236
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
@@ -4318,7 +4409,7 @@
 
 #. Splits
 #: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -4351,7 +4442,7 @@
 msgid "Username"
 msgstr "Nome do usuário"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:194
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome real"
 
@@ -4505,22 +4596,18 @@
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro ao enviar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Impossível mudar a senha."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
 msgstr ""
 "A senha atual que você digitou está incorreta. Sua senha não foi alterada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
-msgid "Unable to change password"
-msgstr "Impossível mudar a senha"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -4529,216 +4616,224 @@
 "a mesma."
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
 msgid "Chatty"
 msgstr "Disponível para chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausente (estendido)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Erro do Jabber %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Erro %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro desconhecido na presença"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de contatos dele."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr ""
 "O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu roster."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742
 msgid "No such user."
 msgstr "Usário não existe."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1908
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1942
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Erro desconhecido ao conectar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2292
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Senha alterada com sucesso."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexão perdida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2344
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461
+#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465
+#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Impossível conectar"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Requisitando método de autenticação"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164
 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:978
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "O usuário %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
 msgid "Unable to add buddy."
 msgstr "Impossível adicionar contato."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Erro do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953
 msgid "Room:"
 msgstr "Sala:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2966
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964
 msgid "Handle:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2996
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Impossível ingressar na conversa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3701
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Ver mensagem de erro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3408
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Não ocultar-se de"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificação de presença"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Re-requisitar autorização"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+msgid "Family Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
-msgid "Family Name"
-msgstr "Sobrenome"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
 msgid "Street Address"
 msgstr "Endereço (Rua)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Endereço (Complemento)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidade"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
 msgid "Region"
 msgstr "Região"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Código postal (CEP)"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Código postal (CEP)"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Nome da organização"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Grupo de trabalho"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nome da organização"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Grupo de trabalho"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4746,16 +4841,16 @@
 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
 "quiser."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193
 #, c-format
 msgid "Error %d: %s"
 msgstr "Erro %d: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4200
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Erro desconhecido ao registrar"
 
@@ -4769,15 +4864,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar ao servidor"
 
@@ -4785,25 +4880,25 @@
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo não suportado"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Impossível requisitar INF\n"
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "Impossível requisitar INF"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Impossível conectar-se usando MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "Impossível enviar USR\n"
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "Impossível enviar USR"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Requisitando o envio da senha"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr "XFR inválido recebido\n"
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "XFR inválido recebido"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
 msgid "Unable to transfer"
@@ -4971,7 +5066,8 @@
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Arquivo de amigos mal formado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:152
+#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085
+#: src/protocols/toc/toc.c:661
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação mal sucedida"
 
@@ -5044,7 +5140,7 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1118
+#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
@@ -5055,31 +5151,31 @@
 msgstr "Ausente"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
 msgid "Hidden"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -5139,7 +5235,7 @@
 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de "
 "usuários bloqueados."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402
+#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
 
@@ -5150,26 +5246,28 @@
 msgstr "Não disponível publicamente"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:317
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:445 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/trepia/trepia.c:311
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472
+#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1480
+#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupação"
 
@@ -5190,16 +5288,18 @@
 msgstr "Hobbies e interesses"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citação favorita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
+#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última atualização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507
-msgid "Home Page"
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:489
+msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
 #. *< api_version
@@ -5225,14 +5325,6 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erro MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:232
-msgid "Unable to request INF"
-msgstr "Impossível requisitar INF"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:258
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Impossível enviar USR"
-
 #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Requisitando lista de contatos"
@@ -5264,10 +5356,6 @@
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar você a lista de contatos dele(a)."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1165
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "XFR inválido recebido"
-
 #: src/protocols/msn/notification.c:1207
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação"
@@ -5301,16 +5389,16 @@
 "\n"
 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:122
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "A conversa tornou-se inativa e esgotou o limite de tempo."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s fechou a janela de conversa."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:251
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida."
 
@@ -5483,68 +5571,68 @@
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226
 #: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643
 #: src/protocols/toc/toc.c:711
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Não foi possível conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Tranferência de arquivo abortada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossível criar nova conexão."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -5553,23 +5641,19 @@
 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
 "ainda mais."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
 "s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 src/protocols/toc/toc.c:661
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autenticação falhou"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -5578,15 +5662,15 @@
 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida"
@@ -5610,7 +5694,7 @@
 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -5787,17 +5871,17 @@
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre para conversa"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não disponível"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
@@ -5839,15 +5923,15 @@
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Mensagem instantânea direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber arquivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar"
 
@@ -5979,29 +6063,13 @@
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
-msgid "UIN:"
-msgstr "UIN:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Sobrenome:"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Endereço de email:"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de email"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "Telefone móvel:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexo:"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefone móvel"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454
@@ -6013,65 +6081,49 @@
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Data de nascimento:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
-msgid "Age:"
-msgstr "Idade:"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr "Página da web pessoal:"
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Página da web pessoal"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "Informações adicionais:"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informações adicionais"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
-msgid "Home Address:"
-msgstr "Endereço de casa:"
+msgid "Home Address"
+msgstr "Endereço de casa"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
-msgid "Zip Code:"
-msgstr "Código Postal (CEP):"
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Código Postal (CEP)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
-msgid "Work Address:"
-msgstr "Endereço do trabalho:"
+msgid "Work Address"
+msgstr "Endereço do trabalho"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
-msgid "Work Information:"
-msgstr "Informações do trabalho:"
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informações do trabalho"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
-msgid "Company:"
-msgstr "Empresa:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
-msgid "Division:"
-msgstr "Divisão:"
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Página da web:"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Página da web"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
 #, c-format
@@ -6364,16 +6416,16 @@
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5734
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6381,41 +6433,37 @@
 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
 "privacidade. Deseja continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver mensagem de status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Re-requisitar autorização"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contatos:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -6424,43 +6472,43 @@
 "%s<BR><BR>Você pode re-requisitar autorização destes contatos clicando com o "
 "botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
 msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar senha (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatar nome de usuário"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar contatos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Procurar por contatos por email"
 
@@ -6474,15 +6522,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6344
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porta de autorização"
 
@@ -6716,11 +6764,6 @@
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Perfil básico"
 
-#. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489
-msgid "Homepage"
-msgstr "Página da web"
-
 #. E-Mail Address
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326
 msgid "E-Mail Address"
@@ -6807,52 +6850,52 @@
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:889
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Inpossível ler"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema na conexão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Não estou por perto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De férias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Fui embora"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1177
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Ativar qual ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Ativar ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1414
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -6860,7 +6903,7 @@
 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
 "suportados atualmente.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -6868,44 +6911,51 @@
 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador "
 "da web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436
+msgid ""
+"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+"<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
+"atualmente.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID do Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
-msgid "Real Name"
-msgstr "Nome real"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
 msgid "No Answer"
 msgstr "Nenhuma resposta"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520
 msgid "Latest News"
 msgstr "Última(s) notícia(s)"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1517
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
+msgid "Home Page"
+msgstr "Página da web"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Link legal 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1519
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Link legal 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Link legal 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1525
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro desde"
 
@@ -6919,15 +6969,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1635
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porta do pager"
 
@@ -6950,15 +7000,15 @@
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Em %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Já conectado ao Zepyhr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -6966,19 +7016,19 @@
 "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter "
 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
 msgid "Class:"
 msgstr "Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instância:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Destinatário:"
 
@@ -6992,10 +7042,22 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
 
+#: src/proxy.c:1680
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Configurações de proxy inválidas"
+
+#: src/proxy.c:1680
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy "
+"fornecido é inválido"
+
 #: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
@@ -7020,7 +7082,7 @@
 msgstr "Adicionar contato à sua lista?"
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:177
+#: src/prpl.h:185
 msgid "Custom"
 msgstr "Customizar"
 
@@ -7035,28 +7097,28 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Favor digitar sua senha"
 
-#: src/server.c:949
+#: src/server.c:934
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensagem)"
 msgstr[1] "(%d mensagens)"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:947
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensagem)"
 
-#: src/server.c:1154 src/server.c:1164
+#: src/server.c:1139 src/server.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s conectou."
 
-#: src/server.c:1183 src/server.c:1191
+#: src/server.c:1168 src/server.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s desconectou."
 
-#: src/server.c:1240
+#: src/server.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7065,11 +7127,11 @@
 "%s foi alertado por %s.\n"
 "Seu novo nível de alerta é %d%%"
 
-#: src/server.c:1243
+#: src/server.c:1228
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "uma pessoa anônima"
 
-#: src/server.c:1338
+#: src/server.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7078,20 +7140,20 @@
 "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1342
+#: src/server.c:1327
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1348
+#: src/server.c:1333
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aceitar convite para chat?"
 
-#: src/server.c:1537
+#: src/server.c:1522
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Popup"
 
-#: src/server.c:1564
+#: src/server.c:1549
 msgid "More Info"
 msgstr "Mais informações"