changeset 11100:b3ca6fcaec05

[gaim-migrate @ 13138] and remove the old version committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 13 Jul 2005 01:16:58 +0000
parents 228be32674b5
children 8b346ce5cdb8
files po/no.po
diffstat 1 files changed, 0 insertions(+), 12681 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/no.po	Wed Jul 13 01:00:43 2005 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,12681 +0,0 @@
-# Gaim Norwegian translation
-# Copyright (C) 2003, Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>
-#
-# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
-#
-# Contributors:
-# 	Petter Johan Olsen			initial translation for 0.62
-# 	Eivind Tagseth (eivindt@multinet.no)	corrections, updates
-# 	Petter Johan Olsen			updated for 0.67
-# 	Petter Johan Olsen			updated for 0.73
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.73\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n"
-"Last-Translator: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n"
-"Language-Team: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-
-#: plugins/autorecon.c:276
-msgid "Error Message Suppression"
-msgstr ""
-
-#: plugins/autorecon.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Kunne ikke koble til databasen"
-
-#: plugins/autorecon.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Feil ved pålogging"
-
-#: plugins/autorecon.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Kunne ikke koble til databasen"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:312
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr ""
-"Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen."
-
-#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
-msgid "Mail Server"
-msgstr "E-posttjener"
-
-#: plugins/chkmail.c:136
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d nye/%d totalt)"
-
-#: plugins/chkmail.c:199
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Sjekk e-post"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n"
-
-#: plugins/contact_priority.c:84
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Verdier for bruk når..."
-
-#: plugins/contact_priority.c:93
-msgid "Buddy is offline:"
-msgstr "Kontakt er avlogget:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:107
-msgid "Buddy is away:"
-msgstr "Kontakt er borte:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:121
-msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "Kontakt er inaktiv:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:135
-msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Bruk samme kontakt som sist"
-
-#. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:141
-msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
-"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
-">offline."
-msgstr ""
-
-#: plugins/contact_priority.c:144
-msgid "Point values to use for Account..."
-msgstr "Verdier til bruk for konto..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:195
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Kontaktprioritet"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:198
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i."
-
-#. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:200
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i "
-"kontaktprioritetsutregninger."
-
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Avlogget"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Borte"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:140
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Automatisk pålogging"
-
-#
-#: plugins/docklet/docklet.c:143
-msgid "New Message..."
-msgstr "Ny melding..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:144
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Bli med i samtalegruppe..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:181
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52
-#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987
-#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811
-#: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:197
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:206
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Skru av lyder"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filoverføringer"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoer"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Log Out"
-msgstr "%s logget ut."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:228
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:553
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Innstillinger for trayikon"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:557
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "Skjul nye beskjeder inntil trayikon klikkes"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:583
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "System-trayikon"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:586
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:588
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for å vise "
-"Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for å fjerne/"
-"vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging av "
-"beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ."
-
-#: plugins/extplacement.c:77
-#, fuzzy
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Samtale"
-
-#: plugins/extplacement.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Samtale"
-
-#: plugins/extplacement.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
-
-#: plugins/extplacement.c:109
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/extplacement.c:130
-#, fuzzy
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "Plassering:"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/extplacement.c:132
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr ""
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: plugins/extplacement.c:134
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/filectl.c:249
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Lar deg kontrollere Gaim ved å skrive inn kommandoer i en fil."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Ikke tilkoblet til AIM"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Romnavn ikke oppgitt."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Ugyldig AIM URI"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to assign %s to a socket:\n"
-"%s"
-msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:765
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Kunne ikke lese socket"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:815
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:818
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Muliggjør fjernstyring for Gaim-applikasjoner."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:820
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Lar Gaim bli kontrollert fra tredjeparts-applikasjoner eller gjennom "
-"verktøyet gaim-remote."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim eksempeltillegg"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Et eksempeltillegg som gjør noe - se beskrivelsen."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Dette er et fabelaktig tillegg som gjør masse forskjellig:\n"
-"- Det forteller deg hvem som lagde programmet når du logger inn\n"
-"- Det reverserer all tekst som du mottar\n"
-"- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger på"
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:221
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Innstillinger for musbevegelser"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:228
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Midterste musknapp"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:233
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Høyre musknapp"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:245
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "Visuell tilbakemelding når du gjør musbevegelser"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Musbevegelser"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:277
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Lar deg bruke musbevegelser"
-
-#. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:279
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Slår på støtte for musbevegelser i samtalevinduer.\n"
-"Hold den midterste musknappen for å gjøre følgende handlinger:\n"
-"\n"
-"Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n"
-"Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n"
-"Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet."
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Gaim Instant Messenger - Borte"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-
-#. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053
-#: src/gtkblist.c:4402
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
-#, fuzzy
-msgid "New Person"
-msgstr "<Ny bruker>"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Endre kontaktnavn"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-
-#. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Show user details"
-msgstr "Vis nedlastingsdetaljer"
-
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Hide user details"
-msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
-#, fuzzy
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "Alias for kontakt"
-
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
-msgid "Buddies"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr ""
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Innstillinger for trayikon"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-
-#
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Tilleggsinformasjon"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465
-msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Hent brukerinformasjon"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Account type:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Skjermnavn:"
-
-#. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Tilleggsinformasjon"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
-#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Kontaktikon"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
-#, fuzzy
-msgid "First name:"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Last name:"
-msgstr "Etternavn:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-post"
-
-#: plugins/history.c:92
-msgid "History"
-msgstr "Historikk"
-
-#: plugins/history.c:94
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
-
-#: plugins/history.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Når en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn siste XXX fra den "
-"forrige samtalen inn i det nye samtalevinduet."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:106
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Minimer til ikon når borte"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte."
-
-#: plugins/idle.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "I'dle Mak'er"
-
-#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Sett fravær"
-
-#: plugins/idle.c:67
-msgid "_Set"
-msgstr "Lagre"
-
-#: plugins/idle.c:68
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "IPC testklient"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som klient)."
-
-#. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Test IPC-støtte for tillegg (som klient). Dette finner tjenertillegget og "
-"kaller de registrerte kommandoene."
-
-#
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "IPC testtjener"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener)."
-
-#. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
-"Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene."
-
-#: plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Sjekker e-post"
-
-#: plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Sjekker for ny lokal e-post."
-
-#: plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:599
-msgid "Notify For"
-msgstr "Bruk varsling for"
-
-#: plugins/notify.c:603
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Vinduer for direktemeldinger"
-
-#
-#: plugins/notify.c:610
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "_Samtalevinduer"
-
-#
-#: plugins/notify.c:617
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Vinduer som har _fokus"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:625
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Varslingsmetoder"
-
-#: plugins/notify.c:632
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:"
-
-#. Count method button
-#: plugins/notify.c:651
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen"
-
-#
-#. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:659
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:667
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Fjern varsling"
-
-#
-#. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:672
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus"
-
-#. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:679
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet"
-
-#. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:687
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet"
-
-#
-#. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:695
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Fjern når en beskjed sendes"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/notify.c:794
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Beskjedvarsling"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:535
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl-tilleggslaster"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Lar deg laste perl-tillegg."
-
-#: plugins/raw.c:149
-msgid "Raw"
-msgstr "Direkte"
-
-#: plugins/raw.c:151
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller."
-
-#: plugins/raw.c:152
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, "
-"IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet."
-
-#: plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/relnot.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
-
-#: plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
-#, fuzzy
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Beskjedvarsling"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr ""
-
-#. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/signals-test.c:585
-msgid "Signals Test"
-msgstr "Signaltest"
-
-#
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
-msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/simple.c:34
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Simpelt tillegg"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer."
-
-#: plugins/spellchk.c:415
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Teksterstatninger"
-
-#: plugins/spellchk.c:439
-msgid "You type"
-msgstr "Når du skriver"
-
-#: plugins/spellchk.c:451
-msgid "You send"
-msgstr "Erstatt det til"
-
-#: plugins/spellchk.c:477
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Legg til teksterstatning"
-
-#: plugins/spellchk.c:484
-msgid "You _type:"
-msgstr "Når du skriver:"
-
-#: plugins/spellchk.c:498
-msgid "You _send:"
-msgstr "Erstatt det til: "
-
-#: plugins/spellchk.c:540
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Teksterstatter"
-
-#: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker."
-
-#: plugins/statenotify.c:42
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s er borte."
-
-#: plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "er tilbake."
-
-#: plugins/statenotify.c:56
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s har blitt inaktiv"
-
-#: plugins/statenotify.c:63
-#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "er ikke lenger inaktiv"
-
-#: plugins/statenotify.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Notify When"
-msgstr "Varslingstillegg"
-
-#: plugins/statenotify.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Kontakt er borte:"
-
-#: plugins/statenotify.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Kontakt er inaktiv:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Varsle når kontakt endrer tilstand"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Varsler i et samtalevindu når en kontakt blir borte/inaktiv, eller "
-"returnerer."
-
-#
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Tcl-tilleggslaster"
-
-#
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Rullende kontaktliste"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten."
-
-#: plugins/timestamp.c:183
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat tidsstempel"
-
-#: plugins/timestamp.c:190
-msgid "Delay"
-msgstr "Sett inn hvert"
-
-#: plugins/timestamp.c:197
-msgid "minutes."
-msgstr "minutter"
-
-#: plugins/timestamp.c:203
-msgid "_Apply"
-msgstr "Bruk"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/timestamp.c:268
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tidsstempel"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt."
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ugjennomsiktighet:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu"
-
-#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Kontaktlistevindu"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gjennomsiktighet"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
-
-#. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
-msgstr ""
-"Dette tillegget gjør at samtalevinduene blir delvis gjennomsiktige.\n"
-"\n"
-"* Merk: du må ha Win2000 eller WinXP for at denne skal virke."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon"
-
-#. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
-msgid "Startup"
-msgstr "Oppstart"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "Start Gaim når Windows starter"
-
-#. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145
-#: src/gtkprefs.c:2178
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Dockable kontaktliste"
-
-#. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
-msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst"
-
-#. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst"
-
-#. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910
-#: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838
-msgid "Conversations"
-msgstr "Samtaler"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
-msgid "_Flash Window when messages are received"
-msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Innstilinger for WinGaim"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim."
-
-#: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens."
-
-#: src/account.c:303
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig."
-
-#
-#: src/account.c:328
-msgid "Original password"
-msgstr "Opprinnelig passord"
-
-#
-#: src/account.c:335
-msgid "New password"
-msgstr "Nytt passord"
-
-#
-#: src/account.c:342
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nytt passord (igjen)"
-
-#: src/account.c:348
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Endre passord for %s:"
-
-#
-#: src/account.c:356
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord."
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419
-#: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258
-#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120
-#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
-#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083
-#: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
-#: src/request.h:1244
-msgid "OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189
-#: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420
-#: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376
-#: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673
-#: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751
-#: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601
-#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259
-#: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: src/account.c:389
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
-
-#: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081
-#: src/protocols/novell/novell.c:2823
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: src/blist.c:681
-msgid "Chats"
-msgstr "Samtaler"
-
-#: src/blist.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d kontakt fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontaktens konto ikke var "
-"innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var "
-"innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n"
-
-#: src/blist.c:1361
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Gruppe ikke fjernet"
-
-#: src/blist.c:2064
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
-"and the old file has moved to blist.xml~."
-msgstr ""
-"Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke "
-"blitt lastet."
-
-#: src/blist.c:2067
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Feil i kontaktliste"
-
-#: src/connection.c:112 src/connection.c:161
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Mangler protokolltillegg for %s"
-
-#
-#: src/connection.c:116
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Registreringsfeil"
-
-#: src/connection.c:165
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Feil ved tilkobling"
-
-#: src/connection.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Oppgi passord for %s"
-
-#: src/conversation.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor."
-
-#: src/conversation.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
-
-#: src/conversation.c:240
-#, fuzzy
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang."
-
-#: src/conversation.c:249
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
-
-#: src/conversation.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send messge to %s."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
-
-#: src/conversation.c:2005
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s kom inn i rommet."
-
-#: src/conversation.c:2008
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] kom inn i rommet."
-
-#: src/conversation.c:2104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "%s heter nå %s"
-
-#: src/conversation.c:2107
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s heter nå %s"
-
-#: src/conversation.c:2148
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s forlot rommet (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2150
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s forlot rommet."
-
-#: src/conversation.c:2219
-#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(+%d flere)"
-
-#: src/conversation.c:2221
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr " forlot rommet (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2626
-msgid "Last created window"
-msgstr "Sist lagde vindu"
-
-#: src/conversation.c:2628
-#, fuzzy
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner"
-
-#: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287
-msgid "New window"
-msgstr "Nytt vindu"
-
-#: src/conversation.c:2632
-msgid "By group"
-msgstr "Etter gruppe"
-
-#: src/conversation.c:2634
-msgid "By account"
-msgstr "Etter konto"
-
-#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr "Feil under starting av kommando: %s"
-
-#: src/ft.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjener"
-
-#: src/ft.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr "Feil under starting av kommando: %s"
-
-#: src/ft.c:188
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes."
-
-#: src/ft.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes."
-
-#: src/ft.c:205
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ft.c:260
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s."
-
-#: src/ft.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n"
-
-#: src/ft.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
-
-#: src/ft.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transfer of %s complete"
-msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n"
-
-#: src/ft.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
-
-#: src/ft.c:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
-
-#: src/ft.c:1020
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s aborted.\n"
-msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n"
-
-#: src/ft.c:1022
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s aborted.\n"
-msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-"\n"
-"    COMMANDS:\n"
-"       uri                      Handle AIM: URI\n"
-"       away                     Popup the away dialog with the default "
-"message\n"
-"       back                     Remove the away dialog\n"
-"       send                     Send message\n"
-"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-"\n"
-"    OPTIONS:\n"
-"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
-"window\n"
-"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
-"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
-"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
-"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
-"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s kommando [FLAGG] [URI]\n"
-"\n"
-"    KOMMANDOER:\n"
-"       uri                      Håndtere AIM-URI\n"
-"       quit                     Lukk Gaim-program som kjører\n"
-"\n"
-"    FLAGG:\n"
-"       -h, --help [kommando]    Vis hjelp for kommando\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gaim not running (on session %d)\n"
-"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-msgstr "Gaim kjører ikke (på sesjon 0)\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:280
-msgid ""
-"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
-"greater than 9999 chars\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screen name:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
-"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
-"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
-"with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-"\n"
-"Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-"\n"
-"Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bruke AIM: URIer:\n"
-"Å sende en direktebeskjed til en kontakts skjermnavn:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"'Penguin' er skjermnavnet vi ønsker å sende direktebeskjed til, og 'hello\n"
-"world' er beskjeden. Tegnet '+' må brukes som erstatning for mellomrom.\n"
-"Merk at hvordan kommandoen over bruker anførselstegn - hvis du starter\n"
-"kommandoen fra et shell, må du passe på å 'escape' tegnet &, ellers vil "
-"resten\n"
-"av linja ignoreres. Hvis du bare ønsker å åpne et samtalevindu til en "
-"kontakt\n"
-"uten å sende noen beskjed først, kan du gjøre slik:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
-"\n"
-"For å bli med i en samtale:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
-"...starter en samtale i PenguinLounge-samtalerommet.\n"
-"\n"
-"For å legge til en kontakt i kontaktlisten:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-"...vil spørre deg om å legge til Penguin i kontaktlisten.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:311
-msgid ""
-"\n"
-"Close running copy of Gaim\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lukk eksisterende Gaim-program\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:315
-msgid ""
-"\n"
-"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:319
-msgid ""
-"\n"
-"Set all accounts as not away.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Send instant message\n"
-msgstr "Send beskjed"
-
-#: src/gtkaccount.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Fil:</b> %s\n"
-"<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
-"<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d"
-
-#. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:625
-msgid "Login Options"
-msgstr "Innloggingsvalg"
-
-#: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Skjermnavn:"
-
-#: src/gtkaccount.c:720
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/gtkaccount.c:729
-msgid "Remember password"
-msgstr "Husk passord"
-
-#: src/gtkaccount.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Auto log in"
-msgstr "Automatisk pålogging"
-
-#. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:785
-msgid "User Options"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: src/gtkaccount.c:798
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Varsling om ny e-post"
-
-#: src/gtkaccount.c:807
-#, fuzzy
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Kontaktikon"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:896
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s brukervalg"
-
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger"
-
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
-
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#
-#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet"
-
-#: src/gtkaccount.c:1153
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "sommerfugler svermer"
-
-#: src/gtkaccount.c:1157
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "hvis du ser virkelig godt etter"
-
-#: src/gtkaccount.c:1173
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proxyinnstillinger"
-
-#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Proxytype:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111
-msgid "_Host:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1212
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brukernavn:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1589
-msgid "Add Account"
-msgstr "Legg til konto"
-
-#: src/gtkaccount.c:1591
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Endre konto"
-
-#. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1615
-msgid "Show more options"
-msgstr "Vis flere valg"
-
-#: src/gtkaccount.c:1616
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Vis færre valg"
-
-#. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674
-msgid "Register"
-msgstr "Registrer"
-
-#: src/gtkaccount.c:2008
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Skjermnavn"
-
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975
-#: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871
-#: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218
-msgid "Online"
-msgstr "Pålogget"
-
-#: src/gtkaccount.c:2164
-#, fuzzy
-msgid "Auto Log In"
-msgstr "Automatisk pålogging"
-
-#: src/gtkaccount.c:2172
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: src/gtkaccount.c:2485
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s"
-
-#: src/gtkaccount.c:2499
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2503
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Arbeid ekstra info"
-
-#: src/gtkaccount.c:2507
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?"
-
-#. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476
-#: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: src/gtkblist.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Bli med i samtalegruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:834
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
-msgid "_Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtkblist.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "Get _Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gtkblist.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "I_M"
-msgstr "Beskjed"
-
-#: src/gtkblist.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "_Send File"
-msgstr "Send fil"
-
-#: src/gtkblist.c:1132
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Legg til kompisvarsling"
-
-#: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231
-msgid "View _Log"
-msgstr "Vis logg"
-
-#: src/gtkblist.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "Alias for kontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:1146
-#, fuzzy
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#
-#: src/gtkblist.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Kontaktalias"
-
-#
-#: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253
-#, fuzzy
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258
-#: src/gtkconn.c:367
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: src/gtkblist.c:1203
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:1205
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Legg til samtale"
-
-#: src/gtkblist.c:1207
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "Slett gruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:1209
-msgid "_Rename"
-msgstr "Endre navn"
-
-#. join button
-#: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:89
-msgid "_Join"
-msgstr "_Bli med i samtalegruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:1229
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatisk pålogging"
-
-#: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: src/gtkblist.c:1285
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Utvid"
-
-#: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284
-#: src/gtkblist.c:3287
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Skru av lyder"
-
-#: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper."
-
-#. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2363
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Kontakter"
-
-#: src/gtkblist.c:2364
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
-
-#: src/gtkblist.c:2365
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:2366
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2367
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2369
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
-
-#: src/gtkblist.c:2370
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper"
-
-#: src/gtkblist.c:2371
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..."
-
-#: src/gtkblist.c:2372
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:2373
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/_Log Out"
-msgstr "/Kontakter/_Avslutt"
-
-#: src/gtkblist.c:2376
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Kontakter/_Avslutt"
-
-#. Tools
-#: src/gtkblist.c:2379
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Verktøy"
-
-#: src/gtkblist.c:2380
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Verktøy/_Borte"
-
-#: src/gtkblist.c:2381
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling"
-
-#: src/gtkblist.c:2382
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Verktøy/K_ontoer"
-
-#: src/gtkblist.c:2383
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Verktøy/Handlinger"
-
-#: src/gtkblist.c:2385
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Verktøy/K_ontoer"
-
-#: src/gtkblist.c:2386
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..."
-
-#: src/gtkblist.c:2387
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Verktøy/_Handlinger"
-
-#: src/gtkblist.c:2388
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Verktøy/_Innstillinger"
-
-#: src/gtkblist.c:2389
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet"
-
-#: src/gtkblist.c:2390
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Skru av lyder"
-
-#: src/gtkblist.c:2392
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg"
-
-#. Help
-#: src/gtkblist.c:2395
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjelp"
-
-#: src/gtkblist.c:2396
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet"
-
-#: src/gtkblist.c:2397
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu"
-
-#: src/gtkblist.c:2398
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Hjelp/_Om"
-
-#: src/gtkblist.c:2416
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Endre gruppenavn"
-
-#: src/gtkblist.c:2416
-msgid "New group name"
-msgstr "Nytt gruppenavn:"
-
-#: src/gtkblist.c:2417
-msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen."
-
-#: src/gtkblist.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Konto:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Status:</b> Avlogget"
-
-#: src/gtkblist.c:2535
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/gtkblist.c:2551
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Konto:</b>"
-
-#
-#: src/gtkblist.c:2552
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kontaktalias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2553
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2554
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kallenavn:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2555
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b>"
-msgstr "<b>Pålogget:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:2556
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inaktiv:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inaktiv:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2558
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Advart:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2560
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Beskrivelse:</b> Skummel"
-
-#: src/gtkblist.c:2561
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Fantastisk"
-
-#: src/gtkblist.c:2562
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-
-#: src/gtkblist.c:2864
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
-msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2866
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Inaktiv (%dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2869
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/gtkblist.c:2877
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Advart (%d%%) "
-
-#: src/gtkblist.c:2881
-msgid "Offline "
-msgstr "Avlogget"
-
-#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:3008
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:3011
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Verktøy/_Handlinger"
-
-#: src/gtkblist.c:3014
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet"
-
-#: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/gtkblist.c:3072
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alfabetisk"
-
-#: src/gtkblist.c:3073
-msgid "By status"
-msgstr "Etter status"
-
-#: src/gtkblist.c:3074
-msgid "By log size"
-msgstr "Etter loggstørrelse"
-
-#: src/gtkblist.c:3110
-#, fuzzy
-msgid "Statuses"
-msgstr "Status"
-
-#. FIXME: Status
-#: src/gtkblist.c:3174
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Verktøy/Borte"
-
-#: src/gtkblist.c:3177
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel"
-
-#: src/gtkblist.c:3180
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Verktøy/K_ontoer"
-
-#: src/gtkblist.c:3183
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Plugin Actions"
-msgstr "/Verktøy/Handlinger"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: src/gtkblist.c:3280
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
-
-#: src/gtkblist.c:3282
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper"
-
-#: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731
-#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:4003
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i "
-"kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, "
-"for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er "
-"mulig.\n"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtkblist.c:4301
-#, fuzzy
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Protokollversjonen er ikke støttet"
-
-#: src/gtkblist.c:4317
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper."
-
-#: src/gtkblist.c:4334
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Legg til samtale"
-
-#: src/gtkblist.c:4358
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:4436
-msgid "Add Group"
-msgstr "Legg til gruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:4437
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
-
-#: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108
-msgid "No actions available"
-msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig"
-
-#: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267
-msgid "Done."
-msgstr "Ferdig."
-
-#: src/gtkconn.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Logging in: "
-msgstr "Logger på"
-
-#: src/gtkconn.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Logging In"
-msgstr "Logger på"
-
-#: src/gtkconn.c:218
-msgid "Cancel All"
-msgstr "A_vbryt alle"
-
-#
-#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599
-#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd"
-
-#: src/gtkconn.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkconn.c:565
-msgid "Reason Unknown."
-msgstr "Ukjent årsak."
-
-#: src/gtkconn.c:573
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frakoblet"
-
-#
-#: src/gtkconn.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect _All"
-msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd"
-
-#
-#: src/gtkconn.c:634
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: src/gtkconv.c:319
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:328
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:352
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:355
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:427
-#, fuzzy
-msgid "No such command."
-msgstr "kanalen eksisterer ikke"
-
-#: src/gtkconv.c:434
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent."
-
-#: src/gtkconv.c:446
-msgid "That command only works in Chats, not IMs."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:449
-msgid "That command only works in IMs, not Chats."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:453
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:707
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper."
-
-#: src/gtkconv.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:791
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell "
-"invitasjonsbeskjed."
-
-#: src/gtkconv.c:812
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: src/gtkconv.c:832
-msgid "_Message:"
-msgstr "Beskjed:"
-
-#: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Kunne ikke lese fil %s."
-
-#: src/gtkconv.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "Samtale med %s"
-
-#: src/gtkconv.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Lagre samtale"
-
-#: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Hindi"
-
-#
-#: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156
-#, fuzzy
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Søkeord: "
-
-#: src/gtkconv.c:1437
-msgid "IM"
-msgstr "Beskjed"
-
-#. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598
-msgid "Send File"
-msgstr "Send fil"
-
-#: src/gtkconv.c:1450
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Fjern ignorer"
-
-#: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gtkconv.c:1464
-#, fuzzy
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Ny fraværsbeskjed"
-
-#. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868
-#: src/gtkrequest.c:265
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: src/gtkconv.c:2567
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Kan ikke lagre ikonfil."
-
-#: src/gtkconv.c:2588
-#, fuzzy
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Lagre ikon som..."
-
-#
-#: src/gtkconv.c:2618
-msgid "Animate"
-msgstr "Animer"
-
-#: src/gtkconv.c:2623
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Skjul ikon"
-
-#: src/gtkconv.c:2629
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Lagre ikon som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2996
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Brukeren skriver en melding..."
-
-#: src/gtkconv.c:3004
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3107
-msgid "_Send As"
-msgstr "Send som"
-
-#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3560
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Samtale"
-
-#: src/gtkconv.c:3562
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..."
-
-#: src/gtkconv.c:3567
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Samtale/_Legg til..."
-
-#
-#: src/gtkconv.c:3569
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
-
-#: src/gtkconv.c:3570
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
-
-#: src/gtkconv.c:3572
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Samtale/L_ukk"
-
-#: src/gtkconv.c:3576
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Samtale/_Legg til..."
-
-#: src/gtkconv.c:3577
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling"
-
-#: src/gtkconv.c:3579
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Samtale/_Hent info..."
-
-#: src/gtkconv.c:3581
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Samtale/A_dvar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3583
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Samtale/_Inviter..."
-
-#: src/gtkconv.c:3588
-msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/Samtale/_Alias..."
-
-#: src/gtkconv.c:3590
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Samtale/_Blokker..."
-
-#: src/gtkconv.c:3592
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Samtale/_Legg til..."
-
-#: src/gtkconv.c:3594
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Samtale/_Fjern..."
-
-#: src/gtkconv.c:3599
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:3601
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..."
-
-#: src/gtkconv.c:3606
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Samtale/L_ukk"
-
-#. Options
-#: src/gtkconv.c:3610
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Brukervalg"
-
-#: src/gtkconv.c:3611
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging"
-
-#: src/gtkconv.c:3612
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder"
-
-#: src/gtkconv.c:3613
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
-msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy"
-
-#: src/gtkconv.c:3614
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show T_imestamps"
-msgstr "iChat tidsstempel"
-
-#
-#: src/gtkconv.c:3656
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Samtale/Vis logg"
-
-#: src/gtkconv.c:3661
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Samtale/Inviter..."
-
-#: src/gtkconv.c:3665
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..."
-
-#: src/gtkconv.c:3671
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Samtale/Hent info..."
-
-#: src/gtkconv.c:3675
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Samtale/Advar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3679
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Samtale/Inviter..."
-
-#: src/gtkconv.c:3685
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Samtale/Alias..."
-
-#: src/gtkconv.c:3689
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Samtale/Blokker..."
-
-#: src/gtkconv.c:3693
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Samtale/Legg til..."
-
-#: src/gtkconv.c:3697
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Samtale/Fjern..."
-
-#: src/gtkconv.c:3703
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:3707
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..."
-
-#: src/gtkconv.c:3713
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på logging"
-
-#: src/gtkconv.c:3716
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder"
-
-#: src/gtkconv.c:3719
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
-msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy"
-
-#: src/gtkconv.c:3722
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "iChat tidsstempel"
-
-#. The buttons, from left to right
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
-msgid "Block"
-msgstr "Blokker"
-
-#: src/gtkconv.c:3777
-msgid "Block the user"
-msgstr "Blokker brukeren"
-
-#: src/gtkconv.c:3784
-#, fuzzy
-msgid "Send a file to the user"
-msgstr "Send tekstmelding"
-
-#: src/gtkconv.c:3791
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din"
-
-#: src/gtkconv.c:3798
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din"
-
-#: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Hent brukerinformasjon"
-
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876
-#, fuzzy
-msgid "Send message"
-msgstr "Send beskjed:"
-
-#. The buttons, from left to right
-#. Invite
-#: src/gtkconv.c:3854
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
-
-#: src/gtkconv.c:3855
-msgid "Invite a user"
-msgstr "Inviter en bruker"
-
-#: src/gtkconv.c:3862
-#, fuzzy
-msgid "Add the chat to your buddy list"
-msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din"
-
-#: src/gtkconv.c:3869
-#, fuzzy
-msgid "Remove the chat from your buddy list"
-msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din"
-
-#: src/gtkconv.c:3993
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4042
-msgid "0 people in room"
-msgstr "0 brukere i rommet"
-
-#: src/gtkconv.c:4103
-msgid "IM the user"
-msgstr "Send beskjed til bruker"
-
-#: src/gtkconv.c:4115
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignorer bruker"
-
-#: src/gtkconv.c:4634
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Lukk samtalen"
-
-#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d person i rommet"
-msgstr[1] "%d personer i rommet"
-
-#: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928
-msgid "<main>/Conversation/Close"
-msgstr "<main>/Samtale/Lukk"
-
-#: src/gtkconv.c:6249
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:6252
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:6255
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:6259
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:194
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:247
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Avlusningsvindu"
-
-#: src/gtkdebug.c:285
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: src/gtkdebug.c:291
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Tidsstempler"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:66
-msgid "maintainer"
-msgstr "ansvarlig"
-
-#: src/gtkdialogs.c:67
-msgid "lead developer"
-msgstr "hovedutvikler"
-
-#: src/gtkdialogs.c:68
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "utvikler og vevansvarlig"
-
-#: src/gtkdialogs.c:69
-msgid "win32 port"
-msgstr "windows-versjon"
-
-#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
-#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75
-msgid "developer"
-msgstr "utvikler"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:74
-msgid "support"
-msgstr "støtte"
-
-#: src/gtkdialogs.c:80
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig"
-
-#: src/gtkdialogs.c:81
-msgid "former lead developer"
-msgstr "tidligere hovedutvikler"
-
-#: src/gtkdialogs.c:82
-msgid "former maintainer"
-msgstr "tidligere ansvarlig"
-
-#: src/gtkdialogs.c:83
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "tidligere jabber-utvikler"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:84
-msgid "original author"
-msgstr "opprinnelig laget av"
-
-#: src/gtkdialogs.c:85
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "Australian English"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:95
-msgid "British English"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:96
-msgid "Canadian English"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:101
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:106
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr "Nederlansk, flamsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:110
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugisisk (Brasil)"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:114
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumensk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:116
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovakisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:120
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Forenklet kinesisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradisjonell kinesisk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:127
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:142
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:185
-#, fuzzy
-msgid "About Gaim"
-msgstr "Om Gaim v%s"
-
-#: src/gtkdialogs.c:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Programmet "
-"er bygget på GTK+ og er lisensiert under GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:217
-#, fuzzy
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:222
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Aktive utviklere"
-
-#: src/gtkdialogs.c:237
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "folk som har bidratt med rettelser"
-
-#: src/gtkdialogs.c:252
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "tidligere utviklere"
-
-#: src/gtkdialogs.c:267
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Aktive oversettere"
-
-#: src/gtkdialogs.c:287
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Tidligere oversettere"
-
-#: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555
-#, fuzzy
-msgid "_Screen name"
-msgstr "_Skjermnavn"
-
-#: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561
-#, fuzzy
-msgid "_Account"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtkdialogs.c:370
-#, fuzzy
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
-
-#: src/gtkdialogs.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding "
-"til.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:513
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Hent brukerinfo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:515
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Get User Log"
-msgstr "Hent brukerinfo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:611
-msgid "Warn User"
-msgstr "Advar bruker"
-
-#: src/gtkdialogs.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n"
-"\n"
-"Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere "
-"hastighetsbegrensning.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:641
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Advar anonymt"
-
-#: src/gtkdialogs.c:648
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:669
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Kontaktalias"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten."
-
-#: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714
-#: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/gtkdialogs.c:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Oppgi passord for %s"
-
-#: src/gtkdialogs.c:692
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Alias for kontakt"
-
-#: src/gtkdialogs.c:711
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Samtalealias"
-
-#: src/gtkdialogs.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen."
-
-#: src/gtkdialogs.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre "
-"kontakter fra kontaktlisten din?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra "
-"kontaktlisten din?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Fjern gruppe"
-
-#: src/gtkdialogs.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: src/gtkdialogs.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Fjern samtalegruppe"
-
-#: src/gtkft.c:140
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
-
-#
-#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Finsk"
-
-#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
-#, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Venter på svar..."
-
-#: src/gtkft.c:220
-#, fuzzy
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Mottar fra:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:222
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Mottar fra:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:226
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Sender til:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:228
-#, fuzzy
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Sender til:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:407
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:412
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:503
-msgid "Progress"
-msgstr "Framdrift"
-
-#: src/gtkft.c:510
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: src/gtkft.c:517
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: src/gtkft.c:524
-msgid "Remaining"
-msgstr "Gjenstår"
-
-#: src/gtkft.c:556
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: src/gtkft.c:557
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/gtkft.c:558
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: src/gtkft.c:559
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Tid brukt:"
-
-#: src/gtkft.c:560
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Tid gjenstår:"
-
-#: src/gtkft.c:652
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Hold dialogen åpen"
-
-#: src/gtkft.c:662
-msgid "_Clear finished transfers"
-msgstr "Fjern fullførte overføringer"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Show transfer details"
-msgstr "Vis nedlastingsdetaljer"
-
-#: src/gtkft.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Hide transfer details"
-msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer"
-
-#. Pause button
-#: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#. Resume button
-#: src/gtkft.c:724
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Fortsett"
-
-#: src/gtkft.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Failed"
-msgstr "Feil."
-
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Utvider-størrelse"
-
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Størrelse på utvider-pil"
-
-#: src/gtkimhtml.c:536
-msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1019
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1020
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr ""
-
-#
-#: src/gtkimhtml.c:1237
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "Kopier e-postadresse"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1249
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Kopier snarvei"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1259
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Åpne i nettleser"
-
-#: src/gtkimhtml.c:2817
-msgid ""
-"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Gaim kunne ikke gjette bildetypen ut fra filtypen (siste del av filnavnet). "
-"Antar PNG-format."
-
-#: src/gtkimhtml.c:2825
-#, c-format
-msgid "Error saving image: %s"
-msgstr "Feil under lagring av bilde: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914
-msgid "Save Image"
-msgstr "Lagre bilde"
-
-#: src/gtkimhtml.c:2942
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "Lagre bilde..."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:180
-msgid "Select Font"
-msgstr "Velg skrifttype"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:258
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Velg tekstfarge"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:332
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
-#, fuzzy
-msgid "_URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. "
-"Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. "
-"Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:435
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Sett inn lenke"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:439
-#, fuzzy
-msgid "_Insert"
-msgstr "Sett inn"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:508
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Sett inn bilde"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr ""
-
-#. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:795
-msgid "Smile!"
-msgstr "Smil!"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
-msgid "Underline"
-msgstr "Understrek"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Større skrift"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Mindre skrift"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041
-msgid "Font Face"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Forgrunnsfarge"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080
-msgid "Insert link"
-msgstr "Sett inn lenke"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090
-msgid "Insert image"
-msgstr "Sett inn bilde"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Sett inn smilefjes"
-
-#: src/gtklog.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Samtale med %s"
-
-#. Window **********
-#: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407
-msgid "System Log"
-msgstr "Systemlogg"
-
-#: src/gtkmain.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Please create an account."
-msgstr "Skriv inn innloggingsnavn."
-
-#: src/gtkmain.c:233
-msgid "Login"
-msgstr "Innlogging"
-
-#: src/gtkmain.c:249
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Account:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Konto:</b>"
-
-#: src/gtkmain.c:263
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "Passord:"
-
-#. And now for the buttons
-#: src/gtkmain.c:280
-#, fuzzy
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Kontoer"
-
-#: src/gtkmain.c:286
-#, fuzzy
-msgid "P_references"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: src/gtkmain.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Log in"
-msgstr "Innlogging"
-
-#. full help text
-#: src/gtkmain.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Bruksmåte: %s [BRUKERVALG]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          vis redigeringsvindu for kontoer\n"
-"  -w, --away[=MESG]   marker som borte ved pålogging (valgfri MESG er "
-"navnet\n"
-"                      på bortebeskjeden du vil bruke)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  logg inn automatisk (valgfri NAME er navnet på\n"
-"                      konto(er) du vil bruke, atskilt av komma)\n"
-"  -n, --loginwin      ikke logg inn automatisk, men vis påloggingsvindu\n"
-"  -u, --user=NAME     bruk kontoen NAME\n"
-"  -f, --file=FILE     bruk filen FILE som konfigurasjonsfil\n"
-"  -d, --debug         skriv avlusningsinfo til stdout\n"
-"  -v, --version       vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
-"  -h, --help          vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-
-#. short message
-#: src/gtkmain.c:532
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load preferences"
-msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger"
-
-#: src/gtkmain.c:899
-msgid ""
-"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
-"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
-"Preferences window."
-msgstr ""
-
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:218
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s har %d ny beskjed."
-msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder."
-
-#: src/gtknotify.c:232
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:241
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtknotify.c:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "Nettleseren \"%s\" er ugyldig."
-
-#: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446
-#: src/gtknotify.c:570
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Kunne ikke åpne URL"
-
-#: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Feil under starting av kommando: %s"
-
-#: src/gtknotify.c:571
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er "
-"valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt."
-
-#: src/gtkpounce.c:130
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: src/gtkpounce.c:161
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Navnet på kompisen du vil varsle."
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Legg til kompisvarsling"
-
-#: src/gtkpounce.c:391
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Rediger kompisvarsling"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:408
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Varsling for"
-
-#: src/gtkpounce.c:435
-#, fuzzy
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Varsle når"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Si_gn on"
-msgstr "Pålogging"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Sign _off"
-msgstr "Logge av"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-#, fuzzy
-msgid "A_way"
-msgstr "Borte"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-#, fuzzy
-msgid "_Return from away"
-msgstr "Returnere fra fravær"
-
-#: src/gtkpounce.c:475
-#, fuzzy
-msgid "_Idle"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Returner fra inaktivitet"
-
-#: src/gtkpounce.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "Kontakt skriver til deg"
-
-#: src/gtkpounce.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "Kontakt slutter å skrive til deg"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:510
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Varslingsmåte"
-
-#: src/gtkpounce.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Op_en an IM window"
-msgstr "Åpne vindu for direktemelding"
-
-#: src/gtkpounce.c:520
-#, fuzzy
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "Varslingsvindu spretter opp"
-
-#: src/gtkpounce.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Send beskjed"
-
-#: src/gtkpounce.c:524
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Kjør kommando"
-
-#: src/gtkpounce.c:526
-#, fuzzy
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "Spill av en lyd"
-
-#: src/gtkpounce.c:530
-#, fuzzy
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "Bla gjennom"
-
-#: src/gtkpounce.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Bla gjennom"
-
-#: src/gtkpounce.c:533
-msgid "Pre_view"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivisering"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:908
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Fjern kompisvarsling"
-
-#: src/gtkpounce.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s starter å skrive til deg"
-
-#: src/gtkpounce.c:971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s har logget på"
-
-#: src/gtkpounce.c:973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s har blitt aktiv igjen"
-
-#: src/gtkpounce.c:975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s har kommet tilbake"
-
-#: src/gtkpounce.c:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s har sluttet å skrive til deg"
-
-#: src/gtkpounce.c:979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s har logget av"
-
-#: src/gtkpounce.c:981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s har blitt inaktiv"
-
-#: src/gtkpounce.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s er borte."
-
-#: src/gtkpounce.c:984
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!"
-
-#: src/gtkprefs.c:398
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Valg for grensesnitt"
-
-#: src/gtkprefs.c:400
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "Vis kallenavn for personer hvis de ikke har noe alias"
-
-#: src/gtkprefs.c:632
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan "
-"installeres ved å dra og slippe dem over temalisten."
-
-#: src/gtkprefs.c:672
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: src/gtkprefs.c:774
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: src/gtkprefs.c:775
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Vis tidsstempel på beskjeder"
-
-#: src/gtkprefs.c:778
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Marker stavefeil"
-
-#: src/gtkprefs.c:782
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignorer farger"
-
-#: src/gtkprefs.c:784
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorer skrifttyper"
-
-#: src/gtkprefs.c:786
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorer skriftstørrelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:789
-msgid "Default Formatting"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:791
-msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:801
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:804
-#, fuzzy
-msgid "_Clear Formatting"
-msgstr "Tøm logg"
-
-#: src/gtkprefs.c:841
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Lukke vindu"
-
-#: src/gtkprefs.c:842
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_ESC lukker vinduet"
-
-#: src/gtkprefs.c:858
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Kontaktlistesortering"
-
-#: src/gtkprefs.c:867
-#, fuzzy
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "Sortering:"
-
-#: src/gtkprefs.c:872
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Kontaktvisning"
-
-#: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Vis kontaktikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:875
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Vis advarselsnivåer"
-
-#: src/gtkprefs.c:877
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Vis inaktiv tid"
-
-#: src/gtkprefs.c:879
-msgid "_Automatically expand contacts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:912
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Vis knapper som:"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
-msgid "Pictures"
-msgstr "Bilder"
-
-#: src/gtkprefs.c:915
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/gtkprefs.c:916
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Bilder og tekst"
-
-#: src/gtkprefs.c:923
-msgid "Enable \"_slash\" commands"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:926
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:929
-#, fuzzy
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "Vis formateringsverktøy"
-
-#: src/gtkprefs.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster"
-
-#: src/gtkprefs.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:937
-#, fuzzy
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
-#, fuzzy
-msgid "_Raise IM window on events"
-msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Raise chat _window on events"
-msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:946
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Fanevalg"
-
-#: src/gtkprefs.c:948
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner"
-
-#: src/gtkprefs.c:962
-#, fuzzy
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Vis _lukkeknapp på faner"
-
-#: src/gtkprefs.c:965
-#, fuzzy
-msgid "Tab p_lacement:"
-msgstr "_Faneplassering:"
-
-#: src/gtkprefs.c:967
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
-
-#: src/gtkprefs.c:968
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
-
-#: src/gtkprefs.c:969
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: src/gtkprefs.c:970
-msgid "Right"
-msgstr "Høyre"
-
-#: src/gtkprefs.c:976
-#, fuzzy
-msgid "New conversation _placement:"
-msgstr "Lukk samtalen"
-
-#: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: src/gtkprefs.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "Gateadresse"
-
-#: src/gtkprefs.c:1038
-msgid "Public _IP:"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Ports"
-msgstr "Port"
-
-#: src/gtkprefs.c:1065
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1068
-#, fuzzy
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1075
-#, fuzzy
-msgid "_End Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1082
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxytjener"
-
-#: src/gtkprefs.c:1086
-msgid "No proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "_User:"
-msgstr "Bruker"
-
-#: src/gtkprefs.c:1204
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1205
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1206
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1207
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1208
-msgid "Gnome Default"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1209
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1210
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1211
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1212
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1221
-msgid "Manual"
-msgstr "Egendefinert"
-
-#: src/gtkprefs.c:1272
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Valg av nettleser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1276
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Nettleser:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "Åpne i nettleser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "Browser default"
-msgstr "kjedelig standardsvar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1286
-msgid "Existing window"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "New tab"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/gtkprefs.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Egendefinert:\n"
-"(%s for URL)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1339
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Beskjedlogging"
-
-#: src/gtkprefs.c:1342
-msgid "Log _Format:"
-msgstr "Logg_format:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1345
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Logg alle direktemeldinger"
-
-#: src/gtkprefs.c:1347
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Logg alle samtaler"
-
-#: src/gtkprefs.c:1350
-msgid "System Logs"
-msgstr "Systemlogging"
-
-#: src/gtkprefs.c:1352
-msgid "_Enable system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1355
-#, fuzzy
-msgid "Log when buddies log in/log _out"
-msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på"
-
-#: src/gtkprefs.c:1361
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1367
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake"
-
-#: src/gtkprefs.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
-msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg"
-
-#: src/gtkprefs.c:1509
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Lydvalg"
-
-#: src/gtkprefs.c:1561
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Lydtype"
-
-#: src/gtkprefs.c:1562
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metode:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1564
-msgid "Console beep"
-msgstr "Konsollpip"
-
-#: src/gtkprefs.c:1566
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1573
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: src/gtkprefs.c:1574
-#, fuzzy
-msgid "No sounds"
-msgstr "Lyder"
-
-#: src/gtkprefs.c:1582
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"_Program for lydavspilling\n"
-"(%s for filnavn)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1609
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Lydinnstillinger"
-
-#
-#: src/gtkprefs.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1612
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert"
-
-#: src/gtkprefs.c:1622
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Lydhendelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1673
-msgid "Play"
-msgstr "Spill av"
-
-#: src/gtkprefs.c:1680
-msgid "Event"
-msgstr "Hendelse"
-
-#: src/gtkprefs.c:1699
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: src/gtkprefs.c:1703
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
-
-#: src/gtkprefs.c:1707
-msgid "Choose..."
-msgstr "Bla gjennom..."
-
-#: src/gtkprefs.c:1761
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø"
-
-#: src/gtkprefs.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "Automatisk svar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1766
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Tjener"
-
-#: src/gtkprefs.c:1767
-#, fuzzy
-msgid "When away"
-msgstr "%s er borte."
-
-#: src/gtkprefs.c:1768
-#, fuzzy
-msgid "When away and idle"
-msgstr "Sett som borte når inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507
-#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1772
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1775
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Gaim-bruk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1778
-msgid "X usage"
-msgstr "X-bruk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1780
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Windows-bruk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1788
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatisk fraværsmarkering"
-
-#: src/gtkprefs.c:1789
-msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Sett som borte når inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1793
-msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1801
-msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Fraværsbeskjed:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1859
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1864
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:2073
-msgid "Load"
-msgstr "Last"
-
-#: src/gtkprefs.c:2087
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:2135
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: src/gtkprefs.c:2177
-msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: src/gtkprefs.c:2180
-msgid "Message Text"
-msgstr "Beskjeder"
-
-#: src/gtkprefs.c:2181
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Hurtigtaster"
-
-#: src/gtkprefs.c:2182
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Smilefjes-tema"
-
-#: src/gtkprefs.c:2183
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lyder"
-
-#: src/gtkprefs.c:2184
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/gtkprefs.c:2189
-msgid "Browser"
-msgstr "Nettleser"
-
-#: src/gtkprefs.c:2192
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
-
-#: src/gtkprefs.c:2193
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Borte / inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:2196
-msgid "Plugins"
-msgstr "Tillegg"
-
-#: src/gtkprivacy.c:78
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg"
-
-#: src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min"
-
-#: src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor"
-
-#: src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Block all users"
-msgstr "Blokker alle brukere"
-
-#: src/gtkprivacy.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor"
-
-#: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508
-msgid "Privacy"
-msgstr "Sikkerhet"
-
-#: src/gtkprivacy.c:401
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:413
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Sett sikkerhet for:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
-msgid "Permit User"
-msgstr "Tillat bruker"
-
-#: src/gtkprivacy.c:583
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg."
-
-#: src/gtkprivacy.c:584
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg."
-
-#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
-msgid "Permit"
-msgstr "Tillat"
-
-#: src/gtkprivacy.c:592
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Tillate %s å kontakte deg?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:594
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
-msgid "Block User"
-msgstr "Blokker bruker"
-
-#: src/gtkprivacy.c:622
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres."
-
-#: src/gtkprivacy.c:623
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere."
-
-#: src/gtkprivacy.c:630
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Blokkere %s?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:632
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901
-#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1235
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902
-#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1235
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: src/gtkrequest.c:261
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
-
-#: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316
-#: src/protocols/silc/util.c:332
-msgid "Close"
-msgstr "L_ukk"
-
-#: src/gtkrequest.c:1483
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Filen eksisterer allerede."
-
-#: src/gtkrequest.c:1484
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
-
-#: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "Save File..."
-msgstr "Lagre ikon som..."
-
-#: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "Gaim - Åpne..."
-
-#: src/gtkroomlist.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Room List"
-msgstr "Ikke på listen"
-
-#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
-#, fuzzy
-msgid "_Get List"
-msgstr "Samtaleliste"
-
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Kontakt logger inn"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Kontakt logger ut"
-
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Message received"
-msgstr "Beskjed mottatt"
-
-#: src/gtksound.c:68
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Beskjed mottas og samtale starter"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Message sent"
-msgstr "Beskjed sendt"
-
-#: src/gtksound.c:70
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Person blir med i samtalen"
-
-#: src/gtksound.c:71
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Person forlater samtalen"
-
-#: src/gtksound.c:72
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Du snakker i samtalen"
-
-#: src/gtksound.c:73
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Andre snakker i samtalen"
-
-#: src/gtksound.c:76
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale"
-
-#: src/gtksound.c:180
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer."
-
-#: src/gtksound.c:196
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal "
-"spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet."
-
-#: src/gtksound.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke "
-"kunne startes: %s"
-
-#: src/gtkstock.c:88
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/gtkstock.c:90
-#, fuzzy
-msgid "_Invite"
-msgstr "Inviter"
-
-#: src/gtkstock.c:91
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Endre"
-
-#: src/gtkstock.c:92
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "Åpne _e-post"
-
-#: src/gtkstock.c:94
-msgid "_Warn"
-msgstr "Advar"
-
-#: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes."
-
-#: src/gtkutils.c:1489
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530
-#, fuzzy
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn"
-
-#: src/gtkutils.c:1517
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Vis kontaktikoner"
-
-#: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537
-#, fuzzy
-msgid "Send image file"
-msgstr "Send beskjed:"
-
-#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537
-#, fuzzy
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Sett inn bilde"
-
-#: src/gtkutils.c:1526
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
-
-#: src/gtkutils.c:1531
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1533
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1587
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes."
-
-#: src/gtkutils.c:1587
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:104
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lesefunksjon</font></b>"
-
-#: src/log.c:528
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: src/log.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:644 src/log.c:774
-#, fuzzy
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>"
-
-#: src/log.c:654 src/log.c:786
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>"
-
-#: src/log.c:658
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/log.c:719
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:790
-msgid "Plain text"
-msgstr "Ren tekst"
-
-#: src/plugin.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og "
-"prøv igjen."
-
-#: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget."
-
-#: src/plugin.c:333
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes."
-
-#: src/prefs.c:114
-msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "kjedelig standardsvar"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165
-#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808
-#: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:51
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "Tilgjengelig bare for venner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "Borte bare for venner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Usynlig bare for venner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Kan ikke koble til tjener."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
-#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
-#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:146
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Feil under lesing fra socket."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:149
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Feil under skriving til socket."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:152
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering feilet."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:155
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "Ukjent feilkode."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-
-#. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075
-#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088
-#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Kontaktinformasjon"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970
-#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
-msgid "Offline"
-msgstr "Avlogget"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284
-#: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296
-#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308
-#: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
-#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "Beskjed:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:327
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Status: %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:481
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:488
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Kunne ikke lese socket"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486
-#: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kunne ikke koble til."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:754
-msgid "Reading data"
-msgstr "Leser data"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:757
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Finner ledig tjener"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:760
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Leser tjenernøkkel"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:763
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Utveksler nøkkel-hash"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:773
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Kritisk feil i GG-biblioteket\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882
-#: src/protocols/toc/toc.c:147
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Tilkobling til %s feilet"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Kunne ikke pinge tjener"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
-msgid "Send as message"
-msgstr "Send som beskjed"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:856
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Søker etter GG-tjener"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:859
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:906
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:981
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:986
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Gadu-Gadu søkemotor"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1012
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
-
-#. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275
-msgid "Last Name"
-msgstr "Etternavn"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
-msgid "Nick"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040
-#, fuzzy
-msgid "Birth Year"
-msgstr "Fødselsår"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048
-#: src/protocols/gg/gg.c:1050
-msgid "Sex"
-msgstr "Kjønn"
-
-#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
-msgid "City"
-msgstr "By"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1097
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Det er ingen kontaktliste på Gadu-Gadu-tjeneren."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Kunne ikke importere kontaktliste fra tjeneren"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1167
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kontaktlisten ble overført til Gadu-Gadu-tjeneren"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1175
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunne ikke overføre kontaktlisten til Gadu-Gadu-tjeneren"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kontaktlisten ble slettet fra Gadu-Gadu-tjeneren"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1191
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunne ikke slette kontaktlisten fra Gadu-Gadu-tjeneren"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1200
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Passordet er endret"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "Passordet kunne ikke endres"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1326
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1327
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunne ikke fullføre oppgaven på grunn av kommunikasjonsproblemer med "
-"Gadu-Gadu-HTTP-tjeneren. Vennligst forsøk igjen senere."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1356
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu-kontaktliste"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren for Gadu-Gadu. Vennligst "
-"forsøk igjen senere."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1430
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren. Vennligst forsøk igjen "
-"senere."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1453
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Kunne ikke slette kontaktliste for Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1504
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Fikk ikke tilgang til katalogen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1505
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunne ikke søke i katalogen fordi den ikke fikk kontakt med "
-"katalogtjeneren. Vennligst prøv igjen senere."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1539
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1540
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim fikk ikke kontakt med Gadu-Gadu-tjeneren og kunne ikke endre passordet "
-"ditt. Vennligst forsøk igjen senere."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1556
-msgid "Directory Search"
-msgstr "Katalogsøk"
-
-#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: src/protocols/toc/toc.c:1571
-msgid "Change Password"
-msgstr "Bytt passord"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1565
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importer kontaktliste fra tjener"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1569
-msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1573
-msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "Slett kontaktliste fra tjener"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1606
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Fikk ikke tilgang til brukerprofilen."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1607
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunne ikke lese brukerprofilen på grunn av tilkoblingsproblemer mot "
-"katalogtjeneren. Vennligst forsøk igjen senere."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756
-msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Ukjent kommando: %s"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584
-#: src/protocols/silc/silc.c:1018
-#, c-format
-msgid "current topic is: %s"
-msgstr "gjeldende tema er: %s"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588
-#: src/protocols/silc/silc.c:1022
-msgid "No topic is set"
-msgstr "Intet tema for kanalen"
-
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Filoverføring avbrutt"
-
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
-msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
-msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr "Feil under visning av MOTD"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
-msgid "No MOTD available"
-msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
-msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
-#, c-format
-msgid "MOTD for %s"
-msgstr "MOTD for %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "%s har blitt logget av"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:181
-msgid "View MOTD"
-msgstr "Vis MOTD"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32
-#, fuzzy
-msgid "_Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:230
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logging in: %s"
-msgstr "Logger på"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:258
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Kunne ikke opprette socket"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929
-msgid "Read error"
-msgstr "Lesefeil"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Bruker"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:674
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "IRC-protokolltillegg"
-
-#. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:675
-msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "IRC-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
-msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642
-#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Encodings"
-msgstr "Tegnkoding:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
-msgid "Username"
-msgstr "Bruker"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:706
-#, fuzzy
-msgid "Real name"
-msgstr "Virkelig navn"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:97
-msgid "Bad mode"
-msgstr "Ugyldig mode"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:108
-#, c-format
-msgid "You are banned from %s."
-msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:109
-msgid "Banned"
-msgstr "Bannlyst"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:184
-msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr " <i>(irc-operatør)</i>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:185
-msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr " <i>(registrert)</i>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
-msgid "Realname"
-msgstr "Virkelig navn"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041
-msgid "Currently on"
-msgstr "Pålogget på"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:212
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
-msgid "Online since"
-msgstr "Pålogget siden"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr "<br><b>Beskrivelse:</b> Strålende<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:224
-#, c-format
-msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr "Kontaktinformasjon for %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:286
-#, c-format
-msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:291
-#, c-format
-msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "Kanaltema for %s er %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:308
-#, c-format
-msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr "Ukjent beskjed '%s'"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:309
-msgid "Unknown message"
-msgstr "Ukjent beskjed"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:309
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Users on %s: %s"
-msgstr "Feil %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:426
-#, fuzzy
-msgid "No such channel"
-msgstr "kanalen eksisterer ikke"
-
-#. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:437
-msgid "no such channel"
-msgstr "kanalen eksisterer ikke"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:440
-msgid "User is not logged in"
-msgstr "Brukeren er ikke pålogget"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:445
-msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:465
-msgid "Could not send"
-msgstr "Kunne ikke sende"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:521
-#, c-format
-msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:522
-msgid "Invitation only"
-msgstr "Bare inviterte"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:623
-#, c-format
-msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:628
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr "Sparket av %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:649
-#, c-format
-msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "mode (%s %s) av %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:758
-msgid "Could not change nick"
-msgstr "Kunne ikke endre kallenavn"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:759
-msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Kan ikke endre kallenavn"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:780
-#, c-format
-msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:820
-msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:822
-#, c-format
-msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:897
-#, c-format
-msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Kan ikke bli med i %s:"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914
-msgid "Cannot join channel"
-msgstr "Kan ikke bli med i kanal"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:934
-#, c-format
-msgid "Wallops from %s"
-msgstr "Wallops fra %s"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:110
-msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:111
-msgid ""
-"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
-"away."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:112
-msgid ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
-"someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:113
-msgid ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
-"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
-msgid ""
-"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
-"channel, or the current channel."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
-msgid ""
-"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
-msgid ""
-"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
-msgid ""
-"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
-msgid ""
-"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
-"may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
-msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
-msgid ""
-"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
-"or user mode."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
-msgid ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
-msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452
-msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
-msgid ""
-"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
-msgid ""
-"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
-"can't use it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
-msgid ""
-"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
-"with an optional message."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
-msgid ""
-"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
-"has."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
-msgid ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
-msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
-msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
-msgid ""
-"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
-msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
-msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
-msgid ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
-msgid ""
-"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
-"use it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
-msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:414
-#, c-format
-msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:415
-msgid "PONG"
-msgstr "PONG"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:415
-msgid "CTCP PING reply"
-msgstr "CTCP PING-svar"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189
-#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613
-#: src/protocols/toc/toc.c:690
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Frakoblet."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr "Tjeneren krever SSL for å logge inn"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:111
-msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
-#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "Yahoo!-autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:386
-msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullt navn"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
-msgid "Family Name"
-msgstr "Etternavn"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
-msgid "Given Name"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822
-#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714
-msgid "Street Address"
-msgstr "Gateadresse"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710
-msgid "Extended Address"
-msgstr "Ekstra adresse"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718
-msgid "Locality"
-msgstr "Sted"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:749
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefonnummer"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662
-#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisasjonsnavn"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Organisasjonsenhet"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793
-#: src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
-msgid "Birthday"
-msgstr "Fødselsdag"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560
-msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "Rediger vCard for Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:561
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den "
-"informasjonen du ønsker"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:604
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-feil"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830
-#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressurs"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mellomnavn"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706
-msgid "P.O. Box"
-msgstr "Postboks"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
-msgid "Photo"
-msgstr "Bilde"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:834
-msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Jabber-profil"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1016
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Fjern fraværsmarkering for"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1019
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Midlertidig borte for"
-
-#. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1026
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032
-msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
-
-#. if(NOT ME)
-#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
-#. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1040
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Fjern abonnement"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669
-#: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981
-msgid "Chatty"
-msgstr "Pratsom"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Utvidet borte"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ikke forstyrr"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "_Room:"
-msgstr "Rom:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:46
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "Tjener:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:51
-#, fuzzy
-msgid "_Handle:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:217
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:218
-msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "Ugyldig romnavn"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Ugyldig tjenernavn"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
-msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Ugyldig romidentifikator"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Configuration error"
-msgstr "Feil ved tilkobling"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Unable to configure"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#
-#: src/protocols/jabber/chat.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "Registreringsfeil"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:413
-msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registreringsfeil"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:620
-msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjener"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Server"
-msgstr "Ugyldig tjenernavn"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:767
-#, fuzzy
-msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "Start konferanse"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:768
-msgid "Select a conference server to query"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:771
-#, fuzzy
-msgid "Find Rooms"
-msgstr "Samtalerom"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
-msgid "Error initializing session"
-msgstr "Feil under oppretting av sesjon"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179
-msgid "Write error"
-msgstr "Feil ved skriving"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268
-msgid "Read Error"
-msgstr "Lesefeil"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL-utveksling feilet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ugyldig jabber-ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738
-#, fuzzy
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Kunne ikke opprette socket"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
-#, c-format
-msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "Registrering av %s@%s vellykket"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
-msgid "Registration Successful"
-msgstr "Registreringen var vellykket!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
-msgid "Registration Failed"
-msgstr "Registrering feilet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Du er allerede registrert"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
-msgid "State"
-msgstr "Fylke/stat"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
-msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Registrere ny jabber-konto"
-
-#. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697
-#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kobler til"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:804
-msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Nullstiller datastrøm"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:810
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentiserer"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:819
-msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Ikke godkjent"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:924
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Nederst"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
-msgid "From (To pending)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Jeg er fra"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:931
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Øverst"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
-msgid "None (To pending)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
-#, fuzzy
-msgid "Subscription"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021
-msgid "Password Changed"
-msgstr "Passordet er endret"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Passordet ditt har blitt endret."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Error changing password"
-msgstr "Feil under endring av passord: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Passord (igjen)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Bytt jabber-passord"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1089
-msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Skriv inn ditt nye passord"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Sett brukerinfo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-msgid "Bad Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Conflict"
-msgstr "Koble til"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Intern tjenerfeil"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
-msgid "Item Not Found"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "Ugyldig jabber-ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
-#, fuzzy
-msgid "Not Acceptable"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Not Allowed"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "Payment Required"
-msgstr "Kryptering kreves"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "Registration Required"
-msgstr "Registrering feilet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
-msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
-msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
-#, fuzzy
-msgid "Server Overloaded"
-msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
-#, fuzzy
-msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
-#, fuzzy
-msgid "Subscription Required"
-msgstr "Kryptering kreves"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
-msgid "Unexpected Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "Godkjent"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr "Mottok godkjenning"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Ugyldig authzid"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr "Ugyldig mekanisme"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Authorization mechanism too weak"
-msgstr "Ikke godkjent"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Autentiseringsfeil"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Ugyldig format"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Ugyldig navneromprefiks"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Ressurskonflikt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
-msgid "Host Gone"
-msgstr "Maskin borte"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "Maskin ukjent"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Uriktig adressering"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
-msgid "Invalid ID"
-msgstr "Ugyldig ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Ugyldig navnerom"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "Ugyldig XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Maskiner som ikke matcher"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Brudd på policy"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Ressursbegrensning"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
-msgid "Restricted XML"
-msgstr "Begrenset XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
-msgid "See Other Host"
-msgstr "Se annen maskin"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "Systemet avslutter"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Udefinert hendelse"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
-msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Stanzatypen er ikke støttet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Denne versjonen er ikke støttet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML ikke velformet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299
-msgid "Stream Error"
-msgstr "Feil i datastrøm"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Kunne ikke overføre"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "Kunne ikke pinge tjener"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
-#, fuzzy
-msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "Bli med i samtalegruppe"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448
-#, fuzzy
-msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "Bli med i samtalegruppe"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
-msgid "part [room]:  Leave the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
-msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
-msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
-msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480
-msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486
-msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1492
-msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
-msgid ""
-"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-msgid "Hide Operating System"
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601
-msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Jabber-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627
-#, fuzzy
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Force old SSL"
-msgstr "Tving bruk av gammel SSL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1637
-msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr ""
-
-#. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600
-msgid "Connect server"
-msgstr "Koble til tjener"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:111
-#, c-format
-msgid "Message from %s"
-msgstr "Beskjedlogging"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The topic is: %s"
-msgstr "Kanaltema for %s er %s"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
-#, c-format
-msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
-msgid "Jabber Message Error"
-msgstr "Jabber beskjedfeil"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
-#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (kode %s)"
-
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
-msgid "XML Parse error"
-msgstr "XML-parsefeil"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:255
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:258
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300
-msgid "Authorize"
-msgstr "Godkjenn"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301
-msgid "Deny"
-msgstr "Nekt"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Create New Room"
-msgstr "Samtalerom"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:314
-msgid ""
-"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
-"default settings?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:316
-msgid "Configure Room"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:318
-msgid "Accept Defaults"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Feil under lagring av bilde: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Feil under lagring av bilde: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:582
-#, c-format
-msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
-msgid "File Send Failed"
-msgstr "Filsending feilet"
-
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
-msgid "Miscellaneous error"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
-#, fuzzy
-msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted."
-
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
-#, fuzzy
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr ""
-"Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse message"
-msgstr "Kunne ikke tolke beskjed."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Gaim-bug)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Ugyldig romidentifikator"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:45
-#, fuzzy
-msgid "User does not exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Fullstending domenenavn mangler"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
-msgstr "Allerede logget inn"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Ugyldig brukernavn"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Ugyldig kallenavn"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
-msgstr "Listen er full"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:64
-msgid "Already there"
-msgstr "Du er allerede der"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:67
-msgid "Not on list"
-msgstr "Ikke på listen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681
-msgid "User is offline"
-msgstr "Brukeren er avlogget"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:73
-msgid "Already in the mode"
-msgstr "Du er allerede i modusen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:76
-msgid "Already in opposite list"
-msgstr "Du er allerede i den andre listen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:79
-msgid "Too many groups"
-msgstr "For mange grupper"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:82
-msgid "Invalid group"
-msgstr "Ugyldig gruppe"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:85
-msgid "User not in group"
-msgstr "Brukeren er ikke i gruppen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:88
-msgid "Group name too long"
-msgstr "Gruppenavnet er for langt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:91
-msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:95
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Prøvde å legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:99
-msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Feil med switchboard-tjenesten"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Overføring av varsling feilet"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:106
-msgid "Required fields missing"
-msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:109
-msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr "For mange treff på en FND"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Ikke pålogget"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:119
-msgid "Database server error"
-msgstr "Feil på databasetjeneren"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Kommando"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:125
-msgid "File operation error"
-msgstr "Filoperasjonsfeil"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:128
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Feil ved minneallokering"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:131
-msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:135
-msgid "Server busy"
-msgstr "Tjeneren er opptatt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
-msgid "Server unavailable"
-msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:144
-msgid "Database connect error"
-msgstr "Kunne ikke koble til databasen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:148
-msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Tjeneren er på vei nei (redde seg den som kan)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:155
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:159
-msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:162
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Kunne ikke skrive"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:165
-msgid "Session overload"
-msgstr "Sesjonsoverlast"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:168
-msgid "User is too active"
-msgstr "Brukeren er for aktiv"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:171
-msgid "Too many sessions"
-msgstr "For mange sesjoner"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Passport not verified"
-msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:177
-msgid "Bad friend file"
-msgstr "Ugyldig 'friend'-fil"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:180
-msgid "Not expected"
-msgstr "Uventet"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:185
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Visningsnavnet endres for raskt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:194
-msgid "Server too busy"
-msgstr "Tjeneren er for opptatt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194
-#: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:201
-msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Ikke tillatt når avlogget"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:209
-msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:213
-msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:217
-msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Bad ticket"
-msgstr "Rullende kontaktliste"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:224
-#, c-format
-msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "Ukjent feilkode %d"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:236
-#, c-format
-msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "MSN Feil: %s\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:116
-msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:224
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Sett kallenavn."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:225
-msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
-msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:256
-msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:271
-msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Sett mobiltelefonnummer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:284
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:285
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:289
-msgid "Allow"
-msgstr "Tillat"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:290
-msgid "Disallow"
-msgstr "Forby"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
-msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Send tekstmelding"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:315
-msgid "Page"
-msgstr "Send"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512
-#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:512
-msgid "Has you"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blokker"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Straks tilbake"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929
-#: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388
-#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
-msgid "Busy"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
-msgid "On The Phone"
-msgstr "I telefonen"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Ute til lunsj"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221
-msgid "Hidden"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:574
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Sett kallenavn"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:579
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:583
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:587
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Sett mobiltelefonnummer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:593
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:598
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:621
-msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Send til mobil"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:631
-msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Start samtale"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:667
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "Sett profil"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Error retrieving profile"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjener"
-
-#. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
-
-#. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
-msgid "Gender"
-msgstr "Kjønn"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Sivilstatus"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
-msgid "Occupation"
-msgstr "Yrke"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577
-#: src/protocols/msn/msn.c:1584
-msgid "A Little About Me"
-msgstr "Noen ord om meg"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599
-#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Favoritt-ting"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628
-#: src/protocols/msn/msn.c:1635
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobbyer og interesser"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
-msgid "Favorite Quote"
-msgstr "Yndlingssitat"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
-msgid "Last Updated"
-msgstr "Sist oppdatert"
-
-#. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1691
-msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1692
-msgid ""
-"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
-"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
-"public profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
-#, fuzzy
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1843
-msgid "Display conversation closed notices"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1848
-msgid "Display timeout notices"
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
-msgid "Login server"
-msgstr "Påloggingstjener"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1965
-msgid "Use HTTP Method"
-msgstr "Bruk HTTP-metode"
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:79
-msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "Kan ikke koble til tjener"
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:218
-msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr "Ukjent feil under forsøk på å autentisere med MSNs innloggingstjener."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:85
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Forespør sending av passord"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Henter kontaktliste"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
-msgid "Password sent"
-msgstr "Passord sendt"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgstr[0] ""
-"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt. Du "
-"vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n"
-"\n"
-"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen."
-msgstr[1] ""
-"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. "
-"Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n"
-"\n"
-"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen."
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s server"
-msgstr "Kan ikke koble til tjener"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to %s server"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjener"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from %s server"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjener"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error from %s server"
-msgstr "Ukjent feilkode %d"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:334
-msgid "Received HTTP error. Please report this."
-msgstr "Mottok HTTP-feil. Vennligst feilmeld dette."
-
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Borte"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:197
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:216
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s har lukket samtalevinduet."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:485
-msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:488
-msgid "Message could not be sent because the user is offline"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:491
-msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
-msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s, ukjent grunn."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s: %s"
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:86
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:241
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Kunne ikke lese melding fra tjener. Kommando er %hd, lengde er %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "brukere: %s, filer: %s, størrelse %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:329
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:337
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren."
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:395
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s hentet informasjon om deg"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:433
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted."
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:439
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s pinget deg"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275
-msgid "_Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Napster-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
-msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Kunne ikke skrive til tjener"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Kunne ikke lese socket"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
-#, fuzzy
-msgid "Conference not found"
-msgstr "TOC ikke funnet."
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
-#, fuzzy
-msgid "Conference does not exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
-#, fuzzy
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Filen eksisterer allerede."
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "Not supported"
-msgstr "Ikke støttet av maskin"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-#, fuzzy
-msgid "Password has expired"
-msgstr "Passordet er endret"
-
-#
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-#, fuzzy
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Opprinnelig passord"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-#, fuzzy
-msgid "User not found"
-msgstr "TOC ikke funnet."
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Account has been disabled"
-msgstr "%s har blitt logget av"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
-msgid "The server could not access the directory"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
-msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
-msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
-msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
-msgid "Cannot add yourself"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
-msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-#, fuzzy
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Ugyldig brukernavn,"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
-"entered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
-msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
-msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-#, fuzzy
-msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
-msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
-msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
-#, fuzzy
-msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres."
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid ""
-"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
-"time"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
-msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din"
-
-#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Kunne ikke skrive fil %s."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
-#, c-format
-msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Kunne ikke opprette socket"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
-#, fuzzy
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Telefonnummer"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
-msgid "Department"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
-#, fuzzy
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Personlig hjemmeside"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Mailstop"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadresse"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
-#, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker"
-
-#. tag = _("DN");
-#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
-#. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
-#. }
-#.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Full name"
-msgstr "Fullt navn"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "User Properties"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Start konferanse"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Kan ikke koble til tjener."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1674
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1708
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentiserer"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1723
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Venter på svar..."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s har lukket samtalevinduet."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Logge samtaler"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
-#, c-format
-msgid ""
-"Invitation from: %s\n"
-"\n"
-"Sent: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1994
-#, fuzzy
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
-
-#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
-#.
-#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
-msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "SSL-støtte er nødvendig for MSN. Du må installere det."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2474
-msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986
-#, fuzzy
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Avlogget"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3380
-#, fuzzy
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Start samtale"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481
-msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3500
-#, fuzzy
-msgid "Server address"
-msgstr "Gateadresse"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3504
-#, fuzzy
-msgid "Server port"
-msgstr "Tjener"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ugyldig feil"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ugyldig SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hastighet til maskin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Hastighet til klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjenesten er ikke definert"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Avlegs SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke støttet av maskin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke støttet av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Avvist av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svaret er for stort"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svaret gikk tapt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Request denied"
-msgstr "Forespørsel avslått"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ikke nok rettigheter"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tillat/nekt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Altfor ond (sender)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Altfor ond (mottaker)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen treff"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
-msgid "List overflow"
-msgstr "List-overflyt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Tvetydig forespørsel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
-msgid "Queue full"
-msgstr "Køen er full"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ikke mens du er på AOL"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk "
-"'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
-msgid "Voice"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:589
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM direkte samtale"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660
-#: src/protocols/silc/util.c:506
-msgid "Chat"
-msgstr "Samtale"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017
-msgid "Get File"
-msgstr "Laste ned fil"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
-msgid "Games"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Tillegg"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Sende kontaktliste"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ direktekobling"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
-msgid "AP User"
-msgstr "AP-bruker"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ tjenervideresending"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Gammel ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian-kryptering"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Sikkerhet slått på"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Legg til samtale"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
-#, fuzzy
-msgid "iChat AV"
-msgstr "Samtale"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
-msgid "Live Video"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Tilgjengelig for samtale"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905
-msgid "Occupied"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
-msgid "Web Aware"
-msgstr "Web-oppmerksom"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Capabilities"
-msgstr "<b>Evner:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Kontaktkommentar:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Direkte samtale med %s stengt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "ICQ direktekobling"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Opprettet direkte samtale med %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) "
-"sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490
-msgid "Connect"
-msgstr "Koble til"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
-msgid "Screen name sent"
-msgstr "Skjermnavn sendt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1856
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1974
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2046
-msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Feil kallenavn eller passord."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176
-msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Kontoen din er frosset."
-
-#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2180
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2185
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
-"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2221
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Intern feil"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Mottok godkjenning"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er "
-"ordnet. Sjekk %s for oppdateringer."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3481
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3484
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to "
-"datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en "
-"(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
-"Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3531
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3532
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Vennligst godkjenn meg!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. "
-"Vil du sende en godkjenningsforespørsel?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Spør om godkjenning"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
-msgid "No reason given."
-msgstr "Ingen grunn spesifisert."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende "
-"grunn:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Godkjenningsforespørsel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste "
-"med følgende grunn:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
-msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "ICQ-godkjenning avslått."
-
-#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3751
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
-"din."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3759
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received a special message\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Du har mottatt en spesiell beskjed\n"
-"\n"
-"Fra: %s [%s]\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ page\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n"
-"\n"
-"Fra: %s [%s]\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
-"\n"
-"Message is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n"
-"\n"
-"Beskjed:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802
-msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806
-msgid "Decline"
-msgstr "Avslå"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig."
-msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor."
-msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt "
-"overskredet."
-msgstr[1] ""
-"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt "
-"overskredet."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond."
-msgstr[1] ""
-"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond."
-msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt."
-msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222
-#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "ICQ-info for %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC-feil: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
-#, fuzzy
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Ukjent feil."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
-#, fuzzy
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Vis advarselsnivåer"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
-#, fuzzy
-msgid "Online Since"
-msgstr "Pålogget siden"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
-msgid "Member Since"
-msgstr "Medlem siden"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273
-msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt."
-
-#. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4459
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet "
-"hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr ""
-"Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4749
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Fullfører tilkobling"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
-msgid "Female"
-msgstr "Hunkjønn"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
-msgid "Male"
-msgstr "Hankjønn"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Personlig hjemmeside"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Tilleggsinformasjon"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
-msgid "Home Address"
-msgstr "Hjemstedsadresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
-msgid "Work Address"
-msgstr "Arbeidsadresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
-msgid "Work Information"
-msgstr "Arbeid ekstra info"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
-msgid "Division"
-msgstr "Avdeling"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109
-msgid "Position"
-msgstr "Stilling"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
-msgid "Web Page"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
-#, c-format
-msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr "ICQ-info for %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
-msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "Varslingsbeskjed"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søkeresultater"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
-#, c-format
-msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5233
-#, c-format
-msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
-msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "Kontobekreftelse forespurt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-"Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
-"skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr ""
-"Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
-"skjermnavnet slutter med et mellomrom."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-"Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
-"skjermnavnet er for langt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående "
-"forespørsel for dette skjermnavnet."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5281
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har "
-"for mange skjermnavn assosiert ved seg."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er "
-"ugyldig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5297
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305
-msgid "Account Info"
-msgstr "Kontoinformasjon"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303
-#, c-format
-msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "E-postadressen for %s er %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
-msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før "
-"innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv "
-"å lagre den igjen når du er ferdig pålogget."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
-"den før den ble lagret."
-msgstr[1] ""
-"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
-"den før den ble lagret."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
-msgid "Profile too long."
-msgstr "Profilen er for stor."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før "
-"innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv "
-"å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
-"Gaim har avkortet den."
-msgstr[1] ""
-"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
-"Gaim har avkortet den."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620
-msgid "Away message too long."
-msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Kunne ikke legge til"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5864
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5865
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten "
-"er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222
-msgid "Orphans"
-msgstr "Ugrupperte"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. "
-"Vennligst fjern en og prøv igjen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170
-msgid "(no name)"
-msgstr "(uten navn)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken "
-"til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i "
-"kontaktlisten din."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. "
-"Ønsker du å legge til vedkommende?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "Godkjent"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n"
-"%s"
-
-#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
-"din."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr "Godkjent"
-
-#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste "
-"med følgende grun:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
-msgid "Authorization Denied"
-msgstr "Ikke godkjent"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280
-#, fuzzy
-msgid "_Exchange:"
-msgstr "Utveksling:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
-#, fuzzy
-msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
-msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638
-#, fuzzy
-msgid "Away Message"
-msgstr "Fraværsbeskjeder"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "Kontaktkommentar:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
-msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "Kontaktkommentar:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
-msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Rediger kontaktkommentar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6999
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr "Hent statusbeskjed"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7011
-msgid "Direct IM"
-msgstr "Direkte samtale"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7058
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Den nye formateringen er ugyldig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
-#, fuzzy
-msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
-#, fuzzy
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Ny skjermnavn-formatering:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "Endre adresse til:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke "
-"på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
-msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "Finn kontakt etter e-post"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185
-msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186
-msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814
-#, fuzzy
-msgid "Set User Info..."
-msgstr "Sett brukerinfo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272
-#, fuzzy
-msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Sett brukerinfo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810
-#, fuzzy
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Bytt passord"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Endre passord (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
-msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
-#, fuzzy
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Formatere skjermnavn"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7299
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "Bekrefte konto"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7303
-#, fuzzy
-msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Vis registrert adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307
-#, fuzzy
-msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Endre registrert adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
-msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320
-#, fuzzy
-msgid "Search for Buddy by Email..."
-msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7325
-#, fuzzy
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7394
-#, fuzzy
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Brukeren er ikke i gruppen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397
-#, fuzzy
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
-msgid "Auth host"
-msgstr "Autentiseringsadresse:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7514
-msgid "Auth port"
-msgstr "Autentiseringsport:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859
-msgid "Encoding"
-msgstr "Tegnkoding:"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
-#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
-#, c-format
-msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
-#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
-#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Teksterstatter"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
-msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:110
-msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114
-msgid "Key Agreement failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
-msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
-msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
-msgid "Key agreement is already started"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
-msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
-#: src/protocols/silc/buddy.c:507
-msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-"agreement?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"The remote user is waiting key agreement on:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:305
-msgid "Key Agreement Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
-#: src/protocols/silc/buddy.c:458
-#, fuzzy
-msgid "IM With Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:417
-msgid "Cannot set IM key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:459
-#, fuzzy
-msgid "Set IM Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285
-msgid "Get Public Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275
-#: src/protocols/silc/ops.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Kan ikke endre kallenavn"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549
-msgid "Show Public Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not load public key"
-msgstr "Kunne ikke endre kallenavn"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
-#, fuzzy
-msgid "User Information"
-msgstr "Arbeid ekstra info"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:729
-#, c-format
-msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:732
-msgid ""
-"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
-"You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
-
-#. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Gaim - Åpne..."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
-#, c-format
-msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
-msgid ""
-"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
-"a public key."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
-msgid "Import..."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Select correct user"
-msgstr "Velg tekstfarge"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
-msgid ""
-"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-"user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
-msgid ""
-"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-"from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1382
-msgid "Detached"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56
-msgid "Indisposed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58
-msgid "Wake Me Up"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Hyper Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1394
-msgid "Robot"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635
-#: src/protocols/silc/util.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Happy"
-msgstr "Bruk"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637
-#: src/protocols/silc/util.c:471
-msgid "Sad"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639
-#: src/protocols/silc/util.c:473
-msgid "Angry"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641
-#: src/protocols/silc/util.c:475
-msgid "Jealous"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643
-#: src/protocols/silc/util.c:477
-msgid "Ashamed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645
-#: src/protocols/silc/util.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Invincible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647
-#: src/protocols/silc/util.c:481
-#, fuzzy
-msgid "In Love"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649
-#: src/protocols/silc/util.c:483
-msgid "Sleepy"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651
-#: src/protocols/silc/util.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Bored"
-msgstr "Fet"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653
-#: src/protocols/silc/util.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Excited"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655
-#: src/protocols/silc/util.c:489
-msgid "Anxious"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982
-#, fuzzy
-msgid "User Modes"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Status Text"
-msgstr "Status"
-
-#
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Avslå"
-
-#
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tid"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Sted"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
-msgid "Reset IM Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1539
-msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "IM with Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1554
-msgid "Get Public Key..."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "Kill User"
-msgstr "Gaim-bruker"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:37
-#, fuzzy
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:78
-#, c-format
-msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Channel Information"
-msgstr "Arbeid ekstra info"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "Skjermnavn:"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:127
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:136
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:139
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:149
-msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:162
-#, c-format
-msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
-#, c-format
-msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:233
-msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr ""
-
-#. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:288
-msgid "Open Public Key..."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Bytt passord"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:404
-msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:409
-msgid ""
-"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
-"able to join."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
-#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
-#: src/protocols/silc/chat.c:886
-#, fuzzy
-msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Yahoo!-autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Add / Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:575
-#, fuzzy
-msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passord sendt"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "Legg til gruppe"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:719
-#, fuzzy
-msgid "User Limit"
-msgstr "Tillat"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
-msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:862
-msgid "Get Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:869
-#, fuzzy
-msgid "Invite List"
-msgstr "Inviter"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Ban List"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Add Private Group"
-msgstr "Legg til gruppe"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
-msgid "Reset Permanent"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:895
-msgid "Set Permanent"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
-#, fuzzy
-msgid "Set User Limit"
-msgstr "Sett brukerinfo"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "Beskjedvarsling"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:911
-msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:917
-msgid "Reset Private Channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
-msgid "Set Private Channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:927
-msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:931
-msgid "Set Secret Channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:997
-#, c-format
-msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1058
-#, fuzzy
-msgid "Join Private Group"
-msgstr "Navn på samtalegruppe:"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Cannot join private group"
-msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914
-msgid "Cannot call command"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command"
-msgstr "Ukjent kommando: %s"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Filoverføringer"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Error during file transfer"
-msgstr "Feil under overføring"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
-msgid "Permission denied"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
-msgid "Key agreement failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
-msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
-#, fuzzy
-msgid "No file transfer session active"
-msgstr "Filoverføringer"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
-#, fuzzy
-msgid "File transfer already started"
-msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring."
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring."
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send file"
-msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "Sparket av %s: %s"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Server signoff"
-msgstr "Logge av"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Profilinformasjon"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
-#, fuzzy
-msgid "Birth Day"
-msgstr "Fødselsdag"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
-#, fuzzy
-msgid "Job Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Job Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasjonsenhet"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "Inviter"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
-#, fuzzy
-msgid "EMail"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Merknad"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
-#, fuzzy
-msgid "Join Chat"
-msgstr "Bli med i samtalegruppe"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
-msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
-msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "Bla gjennom..."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Detach From Server"
-msgstr "Proxytjener"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159
-msgid "Cannot detach"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set topic"
-msgstr "Kan ikke endre kallenavn"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Kunne ikke endre kallenavn"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1287
-msgid "No public key was received"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "Server Information"
-msgstr "Arbeid ekstra info"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1301
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Server Statistics"
-msgstr "Gateadresse"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1333
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Ikke på tjenerlisten"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "No server statistics available"
-msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1364
-#, c-format
-msgid ""
-"Local server start time: %s\n"
-"Local server uptime: %s\n"
-"Local server clients: %d\n"
-"Local server channels: %d\n"
-"Local server operators: %d\n"
-"Local router operators: %d\n"
-"Local cell clients: %d\n"
-"Local cell channels: %d\n"
-"Local cell servers: %d\n"
-"Total clients: %d\n"
-"Total channels: %d\n"
-"Total servers: %d\n"
-"Total routers: %d\n"
-"Total server operators: %d\n"
-"Total router operators: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1387
-msgid "Network Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400
-#, fuzzy
-msgid "Ping"
-msgstr "CTCP ping"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1395
-msgid "Ping failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1400
-#, fuzzy
-msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "Ugyldig svar fra tjener"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "Could not kill user"
-msgstr "Kunne ikke sende"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
-msgid "Key Exchange failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1538
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Koble til tjener"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645
-#: src/protocols/silc/silc.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Resuming session"
-msgstr "For mange sesjoner"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1600
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating connection"
-msgstr "Autentiserer"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "Verifying server public key"
-msgstr "Leser tjenernøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1688
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase required"
-msgstr "Kryptering kreves"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1717
-msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1720
-msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1723
-msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1726
-msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1729
-msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1732
-msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1735
-msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
-msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
-msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1750
-#, fuzzy
-msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
-"still like to accept this public key?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
-#, c-format
-msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
-msgid "Verify Public Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
-#, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "Stanzatypen er ikke støttet"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Fullfører tilkobling"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
-msgid "Performing key exchange"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:267
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
-
-#. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Koble til tjener"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Your Current Mood"
-msgstr "Pålogget på"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:633
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:658
-msgid ""
-"\n"
-"Your Preferred Contact Methods"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514
-#, fuzzy
-msgid "SMS"
-msgstr "MSN"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516
-#, fuzzy
-msgid "MMS"
-msgstr "MSN"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Start konferanse"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:675
-msgid "Your Current Status"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Online Services"
-msgstr "Pålogget siden"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:685
-msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:691
-msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:698
-msgid "Your VCard File"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712
-msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:713
-msgid ""
-"You can let other users see your online status information and your personal "
-"information. Please fill the information you would like other users to see "
-"about yourself."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759
-#: src/protocols/silc/silc.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Beskjedlogging"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:753
-#, fuzzy
-msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Online Status"
-msgstr "Pålogget siden"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:806
-msgid "View Message of the Day"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:879
-#, c-format
-msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Topic too long"
-msgstr "Profilen er for stor."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1111
-msgid "You must specify a nick"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "channel %s not found"
-msgstr "%s ble ikke funnet.\n"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "Kanaltema for %s er %s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1220
-#, c-format
-msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "Ukjent kommando: %s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1326
-msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1330
-msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1334
-msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1339
-msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1343
-msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1347
-msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563
-msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
-msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1359
-msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1363
-msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1367
-msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1371
-msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1377
-msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1381
-msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1385
-msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
-"channel modes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
-msgid ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
-"on channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
-msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
-msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
-msgid ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
-"channel invite list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
-msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
-msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1417
-msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
-msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1425
-msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1429
-msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1434
-msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1438
-msgid ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
-"specific users in channel(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1450
-#, fuzzy
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "Logg alle direktemeldinger"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1460
-msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
-#, fuzzy
-msgid "Channel Messages"
-msgstr "Fraværsbeskjeder"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1468
-#, fuzzy
-msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "Logg alle direktemeldinger"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1473
-msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
-msgid "Default SILC Key Pair"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1481
-msgid "SILC Public Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1486
-msgid "SILC Private Key"
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "IRC-protokolltillegg"
-
-#. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1577
-msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
-#, fuzzy
-msgid "Public key authentication"
-msgstr "Yahoo!-autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
-msgid "Public Key File"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
-msgid "Private Key File"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1622
-msgid "Reject watching by other users"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1625
-#, fuzzy
-msgid "Block invites"
-msgstr "Blokker brukeren"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1628
-msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1631
-msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
-msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr ""
-
-#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
-#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
-#. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "Virkelig navn"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "_Brukernavn:"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:314
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/util.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr "Fornavn:"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "Organisasjonsnavn"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "Land"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:321
-#, c-format
-msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/util.c:322
-#, c-format
-msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/util.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Public Key Fingerprint:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/util.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Public Key Babbleprint:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Public Key Information"
-msgstr "Profilinformasjon"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Paging"
-msgstr "Logging"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Computer"
-msgstr "Land"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:540
-msgid "PDA"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/util.c:542
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:138
-#, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "Slår opp %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:199
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Pålogget: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:481
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Kunne ikke skrive fil %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:484
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Kunne ikke lese fil %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:487
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Beskjeden er for lang, siste %s bytes kom ikke med."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:490
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s er ikke pålogget."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:493
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Advarsel %s er ikke tillatt."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:496
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "En beskjed ble forkastet. Du overskrider tjenerens fartsgrense."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:499
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Snakkerom i %s er ikke tilgjengelig."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:502
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Du sender beskjeder for raskt til %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:505
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den var for stor."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den ble sendt for raskt."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
-msgid "Failure."
-msgstr "Feil."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
-msgid "Too many matches."
-msgstr "For mange treff."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Trenger flere parametre."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "E-postoppslag er begrenset."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Nøkkelord ignorert."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
-msgid "No keywords."
-msgstr "Ingen nøkkelord."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Brukeren har ingen kataloginformasjon."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Land ikke støttet."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Ukjent feil: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Advarselsnivået ditt er satt for høyt for å logge inn."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
-"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:553
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:556
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "En ukjent feil, %d, har inntruffet. Info: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:577
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "Tilkoblingen lukket"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:617
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Venter på svar..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:696
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC har kommet tilbake fra pausen. Du kan nå sende beskjeder igjen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:899
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Passordet er endret."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:903
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC har sendt en PAUSE-kommando."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:904
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"Når dette skjer, vil TOC ignorere alle beskjeder som blir sendt, og vil "
-"kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle "
-"utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1430
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Hent kataloginfo"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1566
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Lagre kataloginfo"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1688
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1724
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809
-#: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1966
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2066
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Lagre som..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2100
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2107
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2215
-msgid "TOC host"
-msgstr "TOC-adresse:"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2219
-msgid "TOC port"
-msgstr "TOC-port:"
-
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
-msgid "Basic Profile"
-msgstr "Grunnleggende profil"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-postadresse"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Profilinformasjon"
-
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr ""
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UIN"
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
-msgid "I'm From"
-msgstr "Jeg er fra"
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Skriv inn data i din Trepia-profil."
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
-msgid "Set Profile"
-msgstr "Sett profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr "Besøk hjemmeside"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
-msgid "Local Users"
-msgstr "Lokale brukere"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1030
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logger på"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Trepia-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400
-msgid ""
-"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-"device."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429
-msgid "Buzz!!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948
-#, c-format
-msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i "
-"kontaktlisten din."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i "
-"kontaktlisten med følgende grunn: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021
-msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Legge til kontakt avslått"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782
-#, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne "
-"versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. "
-"Sjekk %s for oppdateringer."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
-msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "Yahoo!-autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858
-#, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-"Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du "
-"klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861
-msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Ignorere kontakt?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Ugyldig brukernavn,"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906
-#, fuzzy
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Feil passord."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978
-msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Kunne ikke legge til kontakt i kontaktliste"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Kunne ikke lese"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problem ved tilkobling"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
-msgid "Not At Home"
-msgstr "Ikke hjemme"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Ikke ved skrivebordet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Ikke på kontoret"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157
-msgid "On Vacation"
-msgstr "På ferie"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "Ute"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
-msgid "Not on server list"
-msgstr "Ikke på tjenerlisten"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
-msgid "Join in Chat"
-msgstr "Bli med i samtalegruppe"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
-msgid "Initiate Conference"
-msgstr "Start konferanse"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
-msgid "Active which ID?"
-msgstr "Aktiver hvilken ID?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
-#, fuzzy
-msgid "Join who in chat?"
-msgstr "Bli med i samtalegruppe"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
-#, fuzzy
-msgid "Activate ID..."
-msgstr "Aktiver ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
-#, fuzzy
-msgid "Join user in chat..."
-msgstr "Bli med i samtalegruppe..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581
-msgid "Pager host"
-msgstr "Personsøker-adresse:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
-#, fuzzy
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr "Personsøker-adresse:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587
-msgid "Pager port"
-msgstr "Personsøker-port:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
-#, fuzzy
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Filoverføringer"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593
-#, fuzzy
-msgid "Japan File transfer host"
-msgstr "Filoverføringer"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
-#, fuzzy
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Filoverføring avbrutt"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room List Url"
-msgstr "Samtalerom"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602
-msgid "YCHT Host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605
-#, fuzzy
-msgid "YCHT Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
-msgid ""
-"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-"(1,048,576 bytes)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
-msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
-"time."
-msgstr ""
-"<b>Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er ikke støttet.</"
-"b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr ""
-"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en "
-"nettleser<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "Yahoo! ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobbyer"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
-msgid "Latest News"
-msgstr "Siste nytt"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
-msgid "Home Page"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Kul lenke 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Kul lenke 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Kul lenke 3"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
-msgstr "<b>Beklager, ikke-engelske profiles støttes ikke ennå.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
-"server-side problem. Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
-"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
-"profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
-msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Brukerens profil er tom."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invitasjonen avslått"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Kanskje rommet er fullt?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Kanskje rommet er fullt?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "Voices"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
-msgid "Webcams"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
-#, fuzzy
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
-msgstr "Problem ved tilkobling"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
-"in the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk "
-"'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677
-#, c-format
-msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Gjemt eller ikke logget inn"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
-#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>På %s siden %s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421
-msgid "Anyone"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239
-#, fuzzy
-msgid "_Class:"
-msgstr "Klasse:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245
-#, fuzzy
-msgid "_Instance:"
-msgstr "Instans:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251
-#, fuzzy
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "Mottaker:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262
-#, c-format
-msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568
-msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573
-msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578
-msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583
-msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594
-msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605
-msgid ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611
-msgid ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
-"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
-msgid ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728
-#, fuzzy
-msgid "Resubscribe"
-msgstr "Fjern abonnement"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "Ugyldig svar fra tjener"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816
-msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841
-msgid "Export to .anyone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844
-msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847
-msgid "Import from .anyone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
-msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
-#, fuzzy
-msgid "Realm"
-msgstr "Virkelig navn"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
-
-#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
-#. Forbidden
-#: src/proxy.c:953
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr ""
-
-#: src/proxy.c:957
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Feil ved tilkobling"
-
-#: src/proxy.c:1612
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger"
-
-#: src/proxy.c:1612
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig."
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#.
-#: src/request.h:1254
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
-
-#: src/server.c:62
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Skriv inn passord"
-
-#: src/server.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s heter nå %s"
-
-#: src/server.c:895
-#, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d beskjeder)"
-msgstr[1] "(%d beskjeder)"
-
-#: src/server.c:909
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 beskjed)"
-
-#: src/server.c:1164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n"
-"%s"
-
-#: src/server.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1174
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?"
-
-#: src/status.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "+++ %s (%s) kom tilbake @ %s"
-
-#: src/status.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s er borte."
-
-#: src/status.c:1269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s became idle"
-msgstr "%s har blitt inaktiv"
-
-#: src/status.c:1285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s har blitt inaktiv"
-
-#: src/util.c:2354
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Beregner..."
-
-#: src/util.c:2357
-msgid "Unknown."
-msgstr "Ukjent."
-
-#: src/util.c:2387
-#, fuzzy
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "Ikon"
-msgstr[1] "Ikon"
-
-#: src/util.c:2401
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dager"
-
-#: src/util.c:2409
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "time"
-msgstr[1] "timer"
-
-#: src/util.c:2417
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minutt"
-msgstr[1] "minutter"
-
-#: src/util.c:2834
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Logge av"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "E-postadresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Borte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Send som beskjed"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Tilbake!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Fjern fraværsbeskjed"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Marker som borte på alle"
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten "
-#~ "lagring."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Ny fraværsbeskjed"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Tittel: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Lagre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Lagre & bruk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use"
-#~ msgstr "Bruk"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Kontakter/L_ogge av"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "Samtale"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Bli med i samtalegruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "Borte"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Sett en fraværsbeskjed"
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Pålogging: "
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Pålogging"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Hent fraværsbeskjed"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Advar"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Advar brukeren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Send beskjed"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Enter _sender beskjeden"
-
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Innsettinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn _HTML-koder"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"
-
-#~ msgid "Dim i_dle buddies"
-#~ msgstr "Dimme ned inaktive kontakter"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Rediger"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Fraværsbeskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "Konto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "Pålogging"
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Det oppstod en feil i kommunikasjonen med ICQ-tjeneren."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg."
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Send beskjed gjennom tjener"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Kobler til..."
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Kallenavn:"
-
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Gaim-bruker"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Registreringsfeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Buddy Icon"
-#~ msgstr "Last kontaktikon"
-
-#~ msgid "Syncing with server"
-#~ msgstr "Synkroniserer med tjeneren"
-
-#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
-#~ msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Uventet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Usynlig"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Tilstedebeskjed:"
-
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Sett tilstedebeskjed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roomlist"
-#~ msgstr "Ikke på listen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get room list"
-#~ msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Egendefinert"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s logget inn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s har logget på"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s logget ut."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s har logget av"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s har blitt advart av %s.\n"
-#~ "Ditt nye advarselsnivå er %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "en anonym person"
-
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Borte litt, tilbake om en stund!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
-#~ msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
-#~ msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Varsling"
-
-#~ msgid "That file does not exist."
-#~ msgstr "Filen eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "%s was not found.\n"
-#~ msgstr "%s ble ikke funnet.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "Bruker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your message did not get sent."
-#~ msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt."
-
-#~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
-#~ msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:"
-
-#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-#~ msgstr "tilbake om en stund"
-
-#~ msgid "boring default"
-#~ msgstr "kjedelig standardsvar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help:  List available commands."
-#~ msgstr "Samtaleliste - tilgjengelige"
-
-#~ msgid "_Send auto-response"
-#~ msgstr "_Send automatisk svar"
-
-#~ msgid "_Only send auto-response when idle"
-#~ msgstr "Bare send automatisk svar når inaktiv"
-
-#~ msgid "Already logged in with Zephyr"
-#~ msgstr "Allerede innlogged med Zephyr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-#~ "accounts on it when logged in as the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fordi Zephyr bruker systemets innloggingsnavn, kan du ikke ha flere "
-#~ "kontoer så lenge du er innlogget med samme brukernavn."
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Sett"
-
-#~ msgid "idle for"
-#~ msgstr "som inaktiv i"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "Ugyldig gruppenavn"
-
-#~ msgid "Buddy icon file:"
-#~ msgstr "Fil for kontaktikoner:"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Bla gjennom"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Nullstill"
-
-#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-#~ msgstr "/Verktøy/_Handlinger"
-
-#~ msgid "That file already exists."
-#~ msgstr "Filen eksisterer allerede."
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "Fet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "Kursiv"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "Understrek"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "Gjennomstreking"
-
-#~ msgid "Face"
-#~ msgstr "Skrift"
-
-#~ msgid "Use custo_m face"
-#~ msgstr "Bruk egen skrifttype"
-
-#~ msgid "Use custom si_ze"
-#~ msgstr "Bruk egen størrelse"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farge"
-
-#~ msgid "_Text color"
-#~ msgstr "Tekstfarge"
-
-#~ msgid "Bac_kground color"
-#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#~ msgid "Show graphical _smileys"
-#~ msgstr "Vis smilefjes som grafikk"
-
-#~ msgid "Show _URLs as links"
-#~ msgstr "Vis URLer som lenker"
-
-#~ msgid "Buddy List Toolbar"
-#~ msgstr "Kontaktverktøylinje"
-
-#~ msgid "Group Display"
-#~ msgstr "Gruppevisning"
-
-#~ msgid "Show _numbers in groups"
-#~ msgstr "Vis antall gruppemedlemmer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _URLs as links"
-#~ msgstr "Send _URLer som lenker"
-
-#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-#~ msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i samme _vindu"
-
-#~ msgid "Show status _icons on tabs"
-#~ msgstr "Vis _statusikoner på faner"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Vindu"
-
-#~ msgid "New window _width:"
-#~ msgstr "Bredde for nye vinduer:"
-
-#~ msgid "New window _height:"
-#~ msgstr "Høyde for nye vinduer:"
-
-#~ msgid "_Entry field height:"
-#~ msgstr "Høyde for tekstboks:"
-
-#~ msgid "Hide window on _send"
-#~ msgstr "Skjul vindu ved sending"
-
-#~ msgid "Buddy Icons"
-#~ msgstr "Kontaktikoner"
-
-#~ msgid "Show _logins in window"
-#~ msgstr "Vis _innlogginger i vinduet"
-
-#~ msgid "Typing Notification"
-#~ msgstr "Skrivevarsling"
-
-#~ msgid "Tab Completion"
-#~ msgstr "TAB-fullføring"
-
-#~ msgid "_Tab-complete nicks"
-#~ msgstr "TAB-fullfør kallenavn"
-
-#~ msgid "_Old-style tab completion"
-#~ msgstr "Gammel TAB-fullføringsmetode"
-
-#~ msgid "_Show people joining in window"
-#~ msgstr "_Vis når folk logger på"
-
-#~ msgid "_Show people leaving in window"
-#~ msgstr "_Vis når folk logger av"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_lorize screen names"
-#~ msgstr "_Fargelegg skjermnavn"
-
-#~ msgid "Proxy Type"
-#~ msgstr "Proxytype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sounds when you _log in"
-#~ msgstr "Ingen lyder ved pålogging"
-
-#~ msgid "_Sending messages removes away status"
-#~ msgstr "Beskjedsending fjerner eventuell fraværsmarkering"
-
-#~ msgid "Seconds before _resending:"
-#~ msgstr "Antall sekunder før sending på nytt:"
-
-#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
-#~ msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Skrifttyper"
-
-#~ msgid "IMs"
-#~ msgstr "Direktemeldinger"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocols"
-#~ msgstr "Protokoll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
-#~ "to list rooms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
-#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
-#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#~ msgid "Unable to request USR\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke be om USR\n"
-
-#~ msgid "Unable to login using MD5"
-#~ msgstr "Kunne ikke å logge inn ved hjelp av MD5"
-
-#~ msgid "Unable to send USR"
-#~ msgstr "Kunne ikke sende USR"
-
-#~ msgid "Unable to request CVR\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke be om CVR\n"
-
-#~ msgid "Unable to request INF\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke be om INF\n"
-
-#~ msgid "Got invalid XFR"
-#~ msgstr "Mottok ugyldig XFR"
-
-#~ msgid "Unable to parse message."
-#~ msgstr "Kunne ikke tolke beskjed."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du "
-#~ "mente %s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i tillatt-listen din."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid MSN screen name"
-#~ msgstr "Ugyldig MSN skjermnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du "
-#~ "mente %s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i blokkering-listen din."
-
-#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><b>Feil under lasting av profil</b></body></html>"
-
-#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive til MSN nexus-tjener."
-
-#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-#~ msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig redirigeringsinformasjon."
-
-#~ msgid "Unable to send password"
-#~ msgstr "Kunne ikke sende passord"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokollen er ikke støttet"
-
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin."
-
-#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
-#~ msgstr "Kunne ikke overføre til varslingstjeneren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IO Error."
-#~ msgstr "IRC-feil"
-
-#~ msgid "An MSN message may not have been received."
-#~ msgstr "MSN-beskjeden har kanskje ikke blitt mottatt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ "<b>Message:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#~ msgid "ZLocate"
-#~ msgstr "ZLocate"
-
-#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for Gnome Stock Ticker"
-
-#~ msgid "Update Frequency in min"
-#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter"
-
-#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-#~ msgstr "Skriv inn symboler atskilt med \"+\" i boksen under."
-
-#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-#~ msgstr "Kryss av denne boksen for å vise bare symboler og priser:"
-
-#~ msgid "Check this box to scroll left to right:"
-#~ msgstr "Kryss av denne boksen for å rulle fra venstre mot høyre:"
-
-#~ msgid "(No"
-#~ msgstr "(Nei"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Endre"
-
-#~ msgid "Gaim - Away!"
-#~ msgstr "Gaim - Borte!"
-
-#~ msgid "Buddy Chat"
-#~ msgstr "Samtale"
-
-#~ msgid "Join Chat As:"
-#~ msgstr "Samtalegruppen er på denne kontoen:"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "_Start"
-
-#~ msgid "New Message"
-#~ msgstr "Ny beskjed"
-
-#~ msgid "_Screenname:"
-#~ msgstr "Skjermnavn:"
-
-#~ msgid "Changing info for %s:"
-#~ msgstr "Endrer info for %s:"
-
-#~ msgid "Alias chat"
-#~ msgstr "Samtalealias"
-
-#
-#~ msgid "Alias contact"
-#~ msgstr "Kontaktalias"
-
-#~ msgid "Alias buddy"
-#~ msgstr "Alias for kontakt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
-#~ "in your buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst skriv inn et aliasnavn for personen under, eller endre "
-#~ "kontakten i kontaktlisten."
-
-#~ msgid "Couldn't write to %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
-
-#~ msgid "Save Log File"
-#~ msgstr "Lagre loggfil"
-
-#~ msgid "Couldn't remove file %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne loggfilen for %s?"
-
-#
-#~ msgid "Remove Log"
-#~ msgstr "Fjern logg"
-
-#~ msgid "Couldn't open log file %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s."
-
-#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Logg"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tøm"
-
-#~ msgid "Could not open config file %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s."
-
-#~ msgid "Gaim - Information"
-#~ msgstr "Gaim - Informasjon"
-
-#~ msgid "_Get Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "_IM"
-#~ msgstr "Direktemelding"
-
-#~ msgid "Gaim - Insert Image"
-#~ msgstr "Gaim - Sett inn bilde"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
-#~ "</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight='bold' size='larger'>Skriv inn søkeuttrykk\n"
-#~ "</span>"
-
-#
-#~ msgid "/Conversation/Search..."
-#~ msgstr "/Samtale/Søk..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-#~ msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..."
-
-#~ msgid "Normal font size"
-#~ msgstr "Normal skriftstørrelse"
-
-#~ msgid "_Host"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Pa_ssword"
-#~ msgstr "Passord"
-
-#~ msgid "Browser Options"
-#~ msgstr "Nettleservalg"
-
-#~ msgid "Open new _window by default"
-#~ msgstr "Åpne som standard i nytt vindu"
-
-#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-#~ msgstr "Egen loggfil for hver kontakts pålogginger"
-
-#~ msgid "Gaim - Save Icon"
-#~ msgstr "Gaim - Lagre ikon"
-
-#~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
-#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data var NULL!</b></font>"
-
-#~ msgid "Bad Protocol"
-#~ msgstr "Ugyldig protokoll"
-
-#~ msgid "Invalid Realm"
-#~ msgstr "Ugyldig område"
-
-#~ msgid "Mechanism Too Weak"
-#~ msgstr "Mekanismen er ikke sterk nok"
-
-#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-#~ msgstr "Registrering av %s@%s feilet: %s"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
-#~ msgstr "Ukjent feil under endring av passord"
-
-#~ msgid "%s (Code %s)"
-#~ msgstr "%s (kode %s)"
-
-#~ msgid "Unable to join chat"
-#~ msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
-
-#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
-#~ msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokollen er ikke støttet."
-
-#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-#~ msgstr "Ugyldig parameter (sannsynligvis en Gaim-bug)"
-
-#~ msgid "Invalid User"
-#~ msgstr "Ugyldig bruker"
-
-#~ msgid "Internal server error"
-#~ msgstr "Intern tjenerfeil"
-
-#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-#~ msgstr "Kunne ikke lese fra MSN nexus-tjener"
-
-#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-#~ msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig informasjon."
-
-#~ msgid "Unable to connect to passport server"
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til passport-tjener"
-
-#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Brukernavn: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-#~ msgstr "Advarselsnivå: <b>%d%%</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
-#~ msgstr "Inaktiv: <b>Ja</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> "
-#~ msgstr "<b>Status:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Available:</b> "
-#~ msgstr "<b>Tilgjengelig:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Away Message:</b> "
-#~ msgstr "<b>Fraværsbeskjed:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkjent"
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer!"
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!"
-
-#~ msgid "Really clear log?"
-#~ msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?"
-
-#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
-
-#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-#~ msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
-
-#~ msgid "Disable Animation"
-#~ msgstr "Slå av animasjon"
-
-#~ msgid "Enable Animation"
-#~ msgstr "Slå på animasjon"
-
-#~ msgid "Strip _HTML from logs"
-#~ msgstr "Fjern HTML-kode fra logger"
-
-#~ msgid "Unable to find conversation log"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne samtalelogg"
-
-#~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s for logging"
-
-#~ msgid "IM Sessions with %s\n"
-#~ msgstr "Direktemeldinger med %s\n"
-
-#~ msgid "IM Sessions with %s"
-#~ msgstr "Direktemeldinger med %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) logget på @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) logget av @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) endret bortestatus @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) ble inaktiv @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) ble aktiv igjen @ %s"
-
-#~ msgid "+++ Program exit @ %s"
-#~ msgstr "+++ Programmet avsluttet @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget på @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget av @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble borte @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) kom tilbake @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble inaktiv @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble aktiv igjen @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget på @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget av @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble borte @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s kom tilbake @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble inaktiv @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble aktiv igjen @ %s"
-
-#~ msgid "Event Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "_Quote window title"
-#~ msgstr "Vindustittel i anførselstegn"
-
-#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-#~ msgstr "Varsle selv om samtalen allerede har fokus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "GAIM::register ble ikke kallet med de rette argumentene. Les PERL-HOWTO."
-
-#~ msgid "has gone away."
-#~ msgstr "er borte."
-
-#~ msgid "has become idle."
-#~ msgstr "har blitt inaktiv"
-
-#~ msgid "Second Name"
-#~ msgstr "Etternavn"
-
-#~ msgid "Unable to change password."
-#~ msgstr "Kunne ikke endre passord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
-#~ "been changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det nåværende passordet du skrev er feil. Passordet ditt har ikke blitt "
-#~ "forandret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-#~ "password remains the same."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det nye passordet du skrev er det samme som ditt gamle passord. Passordet "
-#~ "ditt er uforandret."
-
-#~ msgid "Jabber Error %s"
-#~ msgstr "Jabber-feil %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
-#~ "roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber-brukeren %s eksisterer ikke og ble derfor ikke lagt til i "
-#~ "kontaktlisten."
-
-#~ msgid "No such user."
-#~ msgstr "Brukeren finnes ikke."
-
-#~ msgid "Unknown login error"
-#~ msgstr "Ukjent påloggingsfeil"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Passordet er endret."
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Tilkoblet"
-
-#~ msgid "Requesting Authentication Method"
-#~ msgstr "Forespør autentiseringsmetode"
-
-#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-#~ msgstr "Brukeren %s har en ugyldig Jabber-ID og ble derfor ikke lagt til."
-
-#~ msgid "Unable to add buddy."
-#~ msgstr "Kunne ikke legge til kompis."
-
-#~ msgid "View Error Msg"
-#~ msgstr "Se feillogg"
-
-#~ msgid "Error %d: %s"
-#~ msgstr "Feil %d: %s"
-
-#~ msgid "Unable to send USR\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke sende USR\n"
-
-#~ msgid "Got invalid XFR\n"
-#~ msgstr "Mottok ugyldig XFR\n"
-
-#~ msgid "Unable to request INF"
-#~ msgstr "Kunne ikke be om INF"
-
-#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#~ msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-
-#~ msgid "EveryBuddy Bug"
-#~ msgstr "EveryBuddy Bug"
-
-#~ msgid "ICQ Unknown"
-#~ msgstr "ICQ ukjent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
-#~ "encoding.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Kunne ikke vise informasjonen fordi den ble sendt i en ukjent "
-#~ "tegnkoding.</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brukernavn: <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Advarselsnivå: <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-
-#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
-#~ msgstr "<i>Brukeren har ingen fraværsbeskjed</i>"
-
-#~ msgid "Client Capabilities: "
-#~ msgstr "Klientevner:"
-
-#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
-#~ msgstr "<i>Ingen informasjon oppgitt</i>"
-
-#~ msgid "UIN:"
-#~ msgstr "UIN:"
-
-#~ msgid "Gender:"
-#~ msgstr "Kjønn:"
-
-#~ msgid "Birthday:"
-#~ msgstr "Fødselsdag"
-
-#~ msgid "Age:"
-#~ msgstr "Alder:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "By:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Fylke/stat:"
-
-#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-#~ msgstr "<B>%s har disse skjermnavnene:</B><BR>"
-
-#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-#~ msgstr "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktive utviklere:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
-#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
-#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Rob Flynn (ansvarlig) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (hovedutvikler) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (utvikler og webansvarlig)<BR>  Herman Bloggs (win32-"
-#~ "versjon) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
-#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp "
-#~ "(utvikler)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (utvikler)<BR>  Luke 'LSchiere' "
-#~ "Schierer (støtte)<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Folk som har bidratt med rettelser:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Tidligere utviklere:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Adam Fritzler (tidligere ansvarlig for libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven "
-#~ "( tidligere hovedutvikler)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (tidligere ansvarlig)"
-#~ "<BR>  Jim Seymour (tidligere Jabber-utvikler)<BR>  Mark Spencer "
-#~ "(opprinnelig forfatter) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net"
-#~ "\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker og sjåfør [latsabb])"
-#~ "<BR><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
-#~ "be located at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim konverterer din gamle kontaktliste til et nytt format. Den nye "
-#~ "listen blir lagt i %s"
-
-#~ msgid "Converting Buddy List"
-#~ msgstr "Konverterer kontaktliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil i kommunikasjonen med nettleseren. Vennligst lukk alle vinduene og "
-#~ "prøv igjen."
-
-#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-#~ msgstr "Feil under starting av nettleseren din: %s"
-
-#~ msgid "Add To"
-#~ msgstr "Legg til i konto"
-
-#~ msgid "Set Directory Info"
-#~ msgstr "Sett kataloginfo"
-
-#~ msgid "Directory Info"
-#~ msgstr "Kataloginfo"
-
-#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
-#~ msgstr "Setter kataloginfo for %s:"
-
-#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-#~ msgstr "Gi søkemotorer på nettet tilgang til din info"
-
-#~ msgid "Maiden Name"
-#~ msgstr "Pikenavn"
-
-#~ msgid "Below are the results of your search: "
-#~ msgstr "Under er dine søkeresultater: "
-
-#~ msgid "Find Buddy By Info"
-#~ msgstr "Finn kontakt etter info"
-
-#~ msgid "Couldn't open log file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s"
-
-#~ msgid "_Raise windows on events"
-#~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nettleseren du oppgav ('%s') er ugyldig. Hyperlenker vil ikke fungere."
-
-#~ msgid "Sign On"
-#~ msgstr "Logg på"
-
-#~ msgid "Gaim - Popup"
-#~ msgstr "Gaim - Spørsmål"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Mer info"
-
-#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-#~ msgstr "Tillegget %s returnerte ingen gyldig informasjon"
-
-#~ msgid "Unable to write to config file"
-#~ msgstr "Kan ikke skrive til konfigurasjonsfil"
-
-#~ msgid "Appl_y"
-#~ msgstr "Bruk"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
-#~ msgstr "DCC-samtale med %s ble lukket"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s established"
-#~ msgstr "DCC-samtale med %s startet"
-
-#~ msgid "IRC Operator"
-#~ msgstr "IRC-operatør"
-
-#~ msgid "%s is an Identified User"
-#~ msgstr "%s er en identifisert bruker"
-
-#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-#~ msgstr "%ld sekunder [pålogget: %s]"
-
-#~ msgid "Rehashing server"
-#~ msgstr "Gjenleser data fra tjener"
-
-#~ msgid "No such server"
-#~ msgstr "Denne tjeneren finnes ikke"
-
-#~ msgid "No nickname given"
-#~ msgstr "Kallenavn ikke oppgitt"
-
-#~ msgid "You're not an IRC operator!"
-#~ msgstr "Du er ikke IRC-operatør!"
-
-#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-#~ msgstr "Kallenavnet er i bruk. Skriv inn et annet"
-
-#~ msgid "IRC CTCP info"
-#~ msgstr "IRC CTCP-info"
-
-#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-#~ msgstr "%s ønsker å starte DCC-samtale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
-#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette gjør at en direktekobling mellom to datamaskiner blir opprettet. "
-#~ "Sendte beskjeder vil ikke gå gjennom IRC-tjeneren"
-
-#~ msgid "CTCP ClientInfo"
-#~ msgstr "CTCP klientinfo"
-
-#~ msgid "CTCP UserInfo"
-#~ msgstr "CTCP brukerinfo"
-
-#~ msgid "CTCP Version"
-#~ msgstr "CTCP versjon"
-
-#~ msgid "You have left %s"
-#~ msgstr "Du har forlatt %s"
-
-#~ msgid "IRC Part"
-#~ msgstr "IRC Forlat kanal"
-
-#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-#~ msgstr "<I>Starter DCC-samtale</I>"
-
-#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-#~ msgstr "<B>Operatørkommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>CTCP-kommandoer:<BR>CLIENTINFO <kallenavn><BR>USERINFO "
-#~ "<kallenavn><BR>VERSION <kallenavn><BR>PING <kallenavn></B><BR>"
-
-#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-#~ msgstr "<B>DCC-kommandoer:<BR>CHAT <kallenavn></B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
-#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
-#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Støttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-#~ "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operatørkommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
-#~ "CTCP-kommandoer<BR>Skriv /HELP DCC for DCC-kommandoer"
-
-#~ msgid "DCC Chat"
-#~ msgstr "DCC-samtale"
-
-#~ msgid "User Identity"
-#~ msgstr "Brukerens identitet"
-
-#~ msgid "Deny all users"
-#~ msgstr "Avvis alle brukere"
-
-#~ msgid "Add Permit"
-#~ msgstr "Legg til tillatelse"
-
-#~ msgid "Add Deny"
-#~ msgstr "Legg til blokkering"
-
-#~ msgid "_Alias:"
-#~ msgstr "Alias:"
-
-#~ msgid "File Transfers..."
-#~ msgstr "Filoverføringer..."
-
-#~ msgid "Accounts..."
-#~ msgstr "Kontoer..."
-
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Innstillinger..."
-
-#~ msgid "Set Friendly Name:"
-#~ msgstr "Sett kallenavn:"
-
-#~ msgid "Set Home Phone Number:"
-#~ msgstr "Sett telefonnummer (hjemme):"
-
-#~ msgid "Set Work Phone Number:"
-#~ msgstr "Sett telefonnummer (arbeid):"
-
-#~ msgid "Set Mobile Phone Number:"
-#~ msgstr "Sett mobilnummer:"
-
-#~ msgid "MSN Mobile Support"
-#~ msgstr "Støtte for MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?"
-#~ msgstr "Ønsker du å slå på eller slå av støtte for MSN Mobile?"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Slå på"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Slå av"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to save your preferences.  Please verify that you have "
-#~ "enough free space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke lagre innstillingene dine. Sjekk at du har nok ledig "
-#~ "diskplass."
-
-#~ msgid "Gaim - Save Image"
-#~ msgstr "Gaim - Lagre bilde"
-
-#~ msgid "Register with server"
-#~ msgstr "Registrere hos tjener"
-
-#~ msgid "Proxy _Type"
-#~ msgstr "Proxytype"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
-#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
-#~ "plugin by default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the "
-#~ "TOC plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du forsøkte å bruke TOC-protokollen for en konto for direktemeldinger. "
-#~ "Fordi denne er en dårligere protokoll enn OSCAR, er den kompilert som et "
-#~ "tillegg som standard. For å logge inn, endre kontooppsettet til å bruke "
-#~ "OSCAR eller last TOC-tillegget."
-
-#~ msgid "Protocol not found."
-#~ msgstr "Protokoll ikke funnet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
-#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikke logge inn med denne kontoen, fordi du ikke har lastet inn "
-#~ "protokollen den bruker, eller fordi protokollen ikke har noen "
-#~ "innloggingsfunksjon."
-
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "Kontooppsett"
-
-#~ msgid "%s was unable to sign on"
-#~ msgstr "%s kunne ikke logge på"
-
-#~ msgid "Control-_W closes window"
-#~ msgstr "CTRL-w lukker vinduet"
-
-#~ msgid "Hide buddy _icons"
-#~ msgstr "Skjul kontaktikoner"
-
-#~ msgid "IM Tabs"
-#~ msgstr "Faner for direktemeldinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis alle direktemeldinger i ett\n"
-#~ "vindu med faner"
-
-#~ msgid "Chat Tabs"
-#~ msgstr "Faner for samtaler"
-
-#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "Vis alle samtaler i ett vindu med faner"
-
-#~ msgid "_Manual: "
-#~ msgstr "Egendefinert: "
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Faner"
-
-#~ msgid "Gaim - Prompt"
-#~ msgstr "Gaim - Spørsmål"
-
-#~ msgid "%s has mail from %s: %s"
-#~ msgstr "%s har e-post fra %s: %s"
-
-#~ msgid "No Subject"
-#~ msgstr "Intet emne"
-
-#~ msgid "%s has new mail."
-#~ msgstr "%s har ny e-post."
-
-#~ msgid "Gaim - New Mail"
-#~ msgstr "Gaim - Ny e-post"
-
-#~ msgid "Gaim - Confirm"
-#~ msgstr "Gaim - Bekreft"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
-#~ "register new accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har ingen protokoller tilgjengelige nå som er i stand til å registrere "
-#~ "nye kontoer."
-
-#~ msgid "Gaim - Registration"
-#~ msgstr "Gaim - Registrering"
-
-#~ msgid "Registration Information"
-#~ msgstr "Registreringsinformasjon"
-
-#~ msgid "Buddy Chat Invite"
-#~ msgstr "Inviter kontakt til samtale"
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-#~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Logget av"
-
-#~ msgid "I'm Back"
-#~ msgstr "Jeg er tilbake"
-
-#~ msgid "Autoreconnect"
-#~ msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd"
-
-#~ msgid "Gaim Chat"
-#~ msgstr "Gaim Samtale"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Gjenoppfrisk"
-
-#~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Samtaleliste - abonnerte"
-
-#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
-#~ msgstr "Gir deg muligheten til å legge til snakkerom i kontaktlisten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
-#~ "button to choose which rooms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gir deg muligheten til å legge til snakkerom i kontaktlisten. Klikk "
-#~ "konfigurer-knappen for å velge snakkerom."
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu User"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu-bruker"
-
-#~ msgid "User unverified"
-#~ msgstr "Bruker er ikke verifisert"
-
-#~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til varslingstjener"
-
-#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-#~ msgstr "Gaim kunne ikke sende MSN-beskjeden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod en feil i kommunikasjonen med MSNs switchboard-tjener. "
-#~ "Vennligst prøv igjen senere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
-#~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
-#~ "online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksimumsgrensen på antall kontakter i kontaktlisten er %d, og du har nå %"
-#~ "d. Noen kontakter vil ikke vises som pålogget før du har kommet under "
-#~ "grensen."
-
-#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-#~ msgstr "Maksimumslengden på kontaktlisten er overskredet."
-
-#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
-#~ msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter"
-
-#~ msgid "%dh%02dm"
-#~ msgstr "%dt%02dm"
-
-#~ msgid "%dm"
-#~ msgstr "%dm"
-
-#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
-#~ msgstr "Fjerner '%s' fra kontaktlisten.\n"
-
-#~ msgid "Received: '%s'\n"
-#~ msgstr "Mottatt: '%s'\n"
-
-#~ msgid "ICQ Protocol detected."
-#~ msgstr "Gjenkjente ICQ-protokoll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As "
-#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as "
-#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work.  It is "
-#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim har lastet ICQ-tillegget, men dette tillegget bør ikke brukes "
-#~ "lenger. Den ble antakeligvis kompilert for en tidligere versjon av Gaim, "
-#~ "og Gaim kan derfor ikke garantere at den vil fungere. Vi anbefaler at du "
-#~ "bruker AIM/ICQ-protokollen for å koble deg til ICQ"
-
-#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker"
-#~ msgstr "Gaim - Rullende kontaktliste"