changeset 9348:b59d3e77f727

[gaim-migrate @ 10156] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 22 Jun 2004 15:07:39 +0000
parents e9abe32d6700
children dcda780e9ea6
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 2520 insertions(+), 1971 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Jun 22 13:25:23 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Jun 22 15:07:39 2004 +0000
@@ -3,6 +3,7 @@
 version 0.79cvs
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
 	* Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
+	* Czech translation updated (Miloslav Trmac)
 	* Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix))
 	* English (British) translation updated (Luke Ross (lukeross))
 	* English (Canadian) translation updated (Adam Weinberger)
@@ -13,8 +14,8 @@
 	* gaim.desktop updated for Danish translation ((Morten Brix Pedersen
 	  (mbrix))
 	* gaim.desktop updated for French translation (Eric Boumaour)
-	 gaim.desktop updated for Portuguese translation (Duarte Serrano Goncalves
-	 Henriques)
+	* gaim.desktop updated for Portuguese translation (Duarte Serrano Goncalves
+	  Henriques)
 
 version 0.78 (05/30/2004):
 	* Bulgarian translation updated (Alexander Shopov)
--- a/po/cs.po	Tue Jun 22 13:25:23 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Tue Jun 22 15:07:39 2004 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-27 00:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-27 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-22 00:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:28+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Pryč"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:673 src/gtkaccount.c:2095
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
@@ -163,21 +163,21 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1650 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723
-#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718
+#: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
 #: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
 #. else...
 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -189,11 +189,11 @@
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Přenosy souborů"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2274
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2601
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -245,6 +245,43 @@
 "přihlašovacího okna. Také dovoluje ukládat zprávy do fronty, dokud není "
 "kliknuto na ikonu, podobně jako ICQ."
 
+#: plugins/extplacement.c:68
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Podle počtu konverzací"
+
+#: plugins/extplacement.c:89
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Umísťování konverzací"
+
+#: plugins/extplacement.c:94
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Počet konverzací v okně"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:114
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "DalUmístění"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/extplacement.c:116
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Další možnosti umísťování konverzací"
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: plugins/extplacement.c:118
+msgid ""
+"Either restrict the number of conversations per windows or use separate "
+"windows for IMs and Chats"
+msgstr "Buď omezit počet konverzací v okně, nebo používat oddělená okna pro IM a chaty"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -412,15 +449,15 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
-#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1069
-#: src/gtkprefs.c:1111 src/gtkprefs.c:1663 src/protocols/jabber/jabber.c:921
+#: src/gtkblist.c:2984 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2010
-#: src/gtkroomlist.c:551 src/protocols/jabber/jabber.c:596
-#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2162
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -435,13 +472,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983
-#: src/gtkblist.c:4312
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4013
+#: src/gtkblist.c:4341
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
@@ -479,9 +516,9 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Přiřadit kamaráda"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3834
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kamarádi"
 
@@ -544,7 +581,7 @@
 msgstr "Nepovinné informace:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:340
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona kamaráda"
@@ -612,7 +649,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nastavit"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -686,70 +723,70 @@
 "poštu."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:572
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "Notify For"
 msgstr "Upozorňovat na"
 
-#: plugins/notify.c:576
+#: plugins/notify.c:603
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okna _IM"
 
-#: plugins/notify.c:583
+#: plugins/notify.c:610
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Okna _chatu"
 
-#: plugins/notify.c:590
+#: plugins/notify.c:617
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Aktivní okna"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:598
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Metody upozornění"
 
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Připojit _řetězec před nadpis okna:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:624
+#: plugins/notify.c:651
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Vložit _počet zpráv do nadpisu okna"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:659
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Nastavit hint manažera oken \"_URGENT\""
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:667
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Odstranění upozornění"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:672
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Odstranit, když se okno konverzace stane _aktivní"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:654
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Odstranit, když okno konverzace _přijme kliknutí"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:662
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Odstranit při _psaní do okna konverzace"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:670
+#: plugins/notify.c:695
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Odstranit, když je _odeslána zpráva"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:679
-msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "Odstranit při přepnutí zá_ložky konverzace"
+#: plugins/notify.c:704
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Odstranit při přepnutí na zá_ložku konverzace"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -758,7 +795,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:762
+#: plugins/notify.c:792
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Upozornění na zprávu"
 
@@ -766,7 +803,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Poskytuje několik způsobů, jak vás upozornit na nepřečtené zprávy."
 
@@ -985,7 +1022,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910
+#: plugins/statenotify.c:30
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s šel pryč."
@@ -1055,19 +1092,19 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vodorovně se posunující verze seznamu kamarádů."
 
-#: plugins/timestamp.c:95
+#: plugins/timestamp.c:185
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Časová značka iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:102
+#: plugins/timestamp.c:192
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpoždění"
 
-#: plugins/timestamp.c:109
+#: plugins/timestamp.c:199
 msgid "minutes."
 msgstr "minut."
 
-#: plugins/timestamp.c:115
+#: plugins/timestamp.c:205
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
@@ -1078,7 +1115,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:173
+#: plugins/timestamp.c:268
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Časová značka"
 
@@ -1086,7 +1123,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
+#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat."
 
@@ -1110,7 +1147,7 @@
 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno seznamu kamarádů"
 
@@ -1163,8 +1200,8 @@
 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999
-#: src/gtkprefs.c:2508
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3025
+#: src/gtkprefs.c:2399
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam kamarádů"
 
@@ -1183,8 +1220,8 @@
 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965
-#: src/gtkprefs.c:2509 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958
+#: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
@@ -1211,223 +1248,220 @@
 
 #: src/about.c:95
 msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s "
-"použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:105
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr "Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:106
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:111
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktivní vývojáři"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:112
 msgid "maintainer"
 msgstr "správce"
 
-#: src/about.c:113
+#: src/about.c:114
 msgid "lead developer"
 msgstr "vedoucí vývojář"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:117
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "vývojář a webmaster"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:118
 msgid "win32 port"
 msgstr "port na win32"
 
-#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
+#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
 msgid "developer"
 msgstr "vývojář"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:125
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: src/about.c:131
+#: src/about.c:132
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Šílení autoři patchů"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:147
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Vývojáři na odpočinku"
 
-#: src/about.c:147
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "dřívější správce libfaim"
-
 #: src/about.c:148
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "dřívější správce libfaim"
+
+#: src/about.c:149
 msgid "former lead developer"
 msgstr "dřívější vedoucí vývojář"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:152
 msgid "former maintainer"
 msgstr "dřívější správce"
 
-#: src/about.c:152
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "dřívější vývojář Jabberu"
-
 #: src/about.c:153
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "dřívější vývojář Jabberu"
+
+#: src/about.c:154
 msgid "original author"
 msgstr "původní autor"
 
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:157
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]"
 
-#: src/about.c:164
+#: src/about.c:165
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Současní překladatelé"
 
-#: src/about.c:165 src/about.c:202
+#: src/about.c:166 src/about.c:204
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:203
+#: src/about.c:167 src/about.c:205
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
-#: src/about.c:167
+#: src/about.c:168
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánština"
 
-#: src/about.c:168
-msgid "British English"
-msgstr "Britská angličtina"
-
 #: src/about.c:169
+msgid "British English"
+msgstr "Britská angličtina"
+
+#: src/about.c:170
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadská angličtina"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:204
+#: src/about.c:171 src/about.c:206
 msgid "German"
 msgstr "Němčina"
 
-#: src/about.c:171 src/about.c:205
+#: src/about.c:172 src/about.c:207
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělština"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:206
+#: src/about.c:173 src/about.c:208
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finština"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:207
+#: src/about.c:174 src/about.c:209
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:175
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/about.c:175
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
-
 #: src/about.c:176
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindština"
+
+#: src/about.c:177
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
-#: src/about.c:177 src/about.c:208
+#: src/about.c:178 src/about.c:210
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:210
+#: src/about.c:179 src/about.c:212
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:180
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandština; vlámština"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:181
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonština"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:182
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norština"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:211
+#: src/about.c:183 src/about.c:213
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:184
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 
-#: src/about.c:184
+#: src/about.c:185
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalština-brazilská"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:186
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: src/about.c:186 src/about.c:212
+#: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:188
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbština"
 
-#: src/about.c:188
+#: src/about.c:189
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinština"
 
-#: src/about.c:189 src/about.c:214
+#: src/about.c:190 src/about.c:217
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:191
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamština"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:191
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Tým Gnome Vi"
 
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:193
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Zjednodušená čínština"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:194
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradiční čínština"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:201
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Dřívější překladatelé"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:202
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
-#: src/about.c:201
+#: src/about.c:203
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulharština"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:211
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/about.c:213
+#: src/about.c:216
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:218
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
 
@@ -1459,45 +1493,47 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205
-#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946
+#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
+#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2343 src/gtkrequest.c:235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966
 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994
+#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444
+#: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994
 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
 #: src/request.h:1242
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
-#: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
-#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818
-#: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744
-#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351
-#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637
+#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
+#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1948
+#: src/gtkaccount.c:2439 src/gtkblist.c:2344 src/gtkblist.c:4379
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218
-#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967
 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:710
-#: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/request.h:1242 src/request.h:1252
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579
+#: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+#: src/request.h:1242 src/request.h:1252
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -1506,7 +1542,7 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
 
-#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:515
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
@@ -1529,7 +1565,7 @@
 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453
+#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669
 #: src/gtkrequest.c:241
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
@@ -1542,11 +1578,11 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen"
 
-#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2511
+#: src/blist.c:681
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
-#: src/blist.c:1192
+#: src/blist.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1564,26 +1600,28 @@
 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly "
 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n"
 
-#: src/blist.c:1201
+#: src/blist.c:1330
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina neodstraněna"
 
-#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735
+#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 src/protocols/novell/novell.c:2730
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/blist.c:1579
+#: src/blist.c:1721
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Neplatné jméno skupiny"
 
-#: src/blist.c:2236
+#: src/blist.c:2192
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
-msgstr "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a starý soubor byl přesunut do blist.xml~."
-
-#: src/blist.c:2239
+msgstr ""
+"Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a "
+"starý soubor byl přesunut do blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2195
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Chyba seznamu kamarádů"
 
@@ -1605,79 +1643,79 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s"
 
-#: src/conversation.c:293
+#: src/conversation.c:271
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká."
 
-#: src/conversation.c:301
+#: src/conversation.c:279
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu."
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:1956
+#: src/conversation.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:2047
+#: src/conversation.c:2054
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Jste teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2050
+#: src/conversation.c:2057
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2092
+#: src/conversation.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2094
+#: src/conversation.c:2101
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s opustil místnost."
 
-#: src/conversation.c:2165
+#: src/conversation.c:2172
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d dalších)"
 
-#: src/conversation.c:2167
+#: src/conversation.c:2174
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2487
+#: src/conversation.c:2464
 msgid "Last created window"
 msgstr "Poslední vytvořené okno"
 
-#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1443
+#: src/conversation.c:2466
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Oddělovat okna IM a chatů"
+
+#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335
 msgid "New window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: src/conversation.c:2491
+#: src/conversation.c:2470
 msgid "By group"
 msgstr "Podle skupiny"
 
-#: src/conversation.c:2493
+#: src/conversation.c:2472
 msgid "By account"
 msgstr "Podle účtu"
 
-#: src/conversation.c:2495
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Podle počtu konverzací"
-
-#: src/dialogs.c:154
+#: src/dialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:173
+#: src/dialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1690,25 +1728,25 @@
 "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení "
 "rychlosti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:182
+#: src/dialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Varovat _anonymně?"
 
-#: src/dialogs.c:189
+#: src/dialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:301
+#: src/dialogs.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
+#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstranit kamaráda"
 
-#: src/dialogs.c:313
+#: src/dialogs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1716,11 +1754,11 @@
 msgstr ""
 "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
+#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstranit chat"
 
-#: src/dialogs.c:325
+#: src/dialogs.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1729,11 +1767,11 @@
 "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. "
 "Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
+#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/dialogs.c:346
+#: src/dialogs.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1742,105 +1780,105 @@
 "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
 "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstranit kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561
+#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Jméno uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567
+#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
 msgid "_Account"
 msgstr "_Účet"
 
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:457
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nová Instant Message"
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/dialogs.c:459
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM."
 
-#: src/dialogs.c:522
+#: src/dialogs.c:513
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/dialogs.c:515
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit."
 
-#: src/dialogs.c:575
+#: src/dialogs.c:566
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Získat záznam uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:577
+#: src/dialogs.c:568
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit."
 
-#: src/dialogs.c:632
+#: src/dialogs.c:623
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem"
 
-#: src/dialogs.c:634
+#: src/dialogs.c:625
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení."
 
-#: src/dialogs.c:644
+#: src/dialogs.c:635
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:706
+#: src/dialogs.c:697
 msgid "New away message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:727
+#: src/dialogs.c:718
 msgid "Away title: "
 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: "
 
-#: src/dialogs.c:783
+#: src/dialogs.c:774
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: src/dialogs.c:787
+#: src/dialogs.c:778
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Uložit _a použít"
 
-#: src/dialogs.c:791
+#: src/dialogs.c:782
 msgid "_Use"
 msgstr "_Použít"
 
-#: src/dialogs.c:814
+#: src/dialogs.c:804
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chatu"
 
-#: src/dialogs.c:815
+#: src/dialogs.c:805
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
 
-#: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243
-#: src/protocols/silc/chat.c:571
+#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243
+#: src/protocols/silc/chat.c:569
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:831
+#: src/dialogs.c:820
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/dialogs.c:832
+#: src/dialogs.c:821
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
 
-#: src/dialogs.c:849
+#: src/dialogs.c:837
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Zadejte alias pro %s"
 
-#: src/dialogs.c:851
+#: src/dialogs.c:839
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
@@ -1882,7 +1920,7 @@
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [command]    Show help for command\n"
+"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s příkaz [PŘEPÍNAČE] [URI]\n"
 "\n"
@@ -1953,23 +1991,23 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později"
 
-#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411
+#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409
 msgid "boring default"
 msgstr "nudná implicitní"
 
-#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960
+#: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2986
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Podle abecedy"
 
-#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961
+#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2987
 msgid "By status"
 msgstr "Podle stavu"
 
-#: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962
+#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2988
 msgid "By log size"
 msgstr "Podle velikosti záznamu"
 
-#: src/gtkaccount.c:289
+#: src/gtkaccount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1981,173 +2019,165 @@
 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:384
+#: src/gtkaccount.c:560
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti přihlášení"
 
-#: src/gtkaccount.c:401
+#: src/gtkaccount.c:577
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955
+#: src/gtkaccount.c:582 src/gtkblist.c:3985
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:479
+#: src/gtkaccount.c:655
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:3999 src/gtkblist.c:4327
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:488
+#: src/gtkaccount.c:664
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamatovat si heslo"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:542
+#: src/gtkaccount.c:720
 msgid "User Options"
 msgstr "Nastavení uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:555
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornění na nové zprávy"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
-msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Soubor ikony kamaráda:"
-
-#: src/gtkaccount.c:574
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Procházet"
-
-#: src/gtkaccount.c:580
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Vymazat"
+#: src/gtkaccount.c:742
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "Ikona kamaráda:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:642
+#: src/gtkaccount.c:831
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Nastavení %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
+#: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1014
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
+#: src/gtkaccount.c:973 src/gtkaccount.c:1021
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
+#: src/gtkaccount.c:979 src/gtkaccount.c:1028
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
+#: src/gtkaccount.c:985 src/gtkaccount.c:1035
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
+#: src/gtkaccount.c:991 src/gtkaccount.c:1042
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1244
+#: src/gtkaccount.c:997 src/gtkaccount.c:1049 src/gtkprefs.c:1139
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použít globální prostředí"
 
 # More daring translation?
-#: src/gtkaccount.c:899
+#: src/gtkaccount.c:1088
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují"
 
-#: src/gtkaccount.c:903
+#: src/gtkaccount.c:1092
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka,"
 
-#: src/gtkaccount.c:919
+#: src/gtkaccount.c:1108
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkaccount.c:1126 src/gtkprefs.c:1133
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
-#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1286
+#: src/gtkaccount.c:1139 src/gtkprefs.c:1178
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:958
+#: src/gtkaccount.c:1147
 msgid "_Username:"
 msgstr "Jméno _uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1323
+#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1331
+#: src/gtkaccount.c:1524
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidat účet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1333
+#: src/gtkaccount.c:1526
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Změnit účet"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1357
+#: src/gtkaccount.c:1550
 msgid "Show more options"
 msgstr "Zobrazit více nastavení"
 
-#: src/gtkaccount.c:1358
+#: src/gtkaccount.c:1551
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Zobrazit méně nastavení"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
-#: src/gtkaccount.c:1739
+#: src/gtkaccount.c:1943
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
+#: src/gtkaccount.c:1947 src/gtkrequest.c:239
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/gtkaccount.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177
+#: src/gtkaccount.c:2084 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
 msgid "Online"
 msgstr "Připojen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1898
+#: src/gtkaccount.c:2102
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2210
+#: src/gtkaccount.c:2414
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2224
+#: src/gtkaccount.c:2428
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2157,26 +2187,27 @@
 "\n"
 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2228
+#: src/gtkaccount.c:2432
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: src/gtkaccount.c:2232
+#: src/gtkaccount.c:2436
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177
-#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609
+#: src/gtkaccount.c:2438 src/gtkblist.c:4378 src/gtkconv.c:1354
+#: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610
+#: src/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtkblist.c:812
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:833
+#: src/gtkblist.c:831
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2184,199 +2215,199 @@
 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
 "připojit.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352
+#: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
 # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button.
-#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152
+#: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3179
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143
+#: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3170
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
-#: src/gtkblist.c:1137
+#: src/gtkblist.c:1133
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1139
+#: src/gtkblist.c:1135
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247
+#: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252
+#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248
 #: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/gtkblist.c:1195
+#: src/gtkblist.c:1191
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1197
+#: src/gtkblist.c:1193
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Přidat _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1199
+#: src/gtkblist.c:1195
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Odstranit skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:1201
+#: src/gtkblist.c:1197
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:407
+#: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: src/gtkblist.c:1225
+#: src/gtkblist.c:1221
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
-#: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278
+#: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Sbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1283
+#: src/gtkblist.c:1279
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3979 src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkblist.c:1937 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2292
+#: src/gtkblist.c:2288
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kamarádi"
 
-#: src/gtkblist.c:2293
+#: src/gtkblist.c:2289
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkblist.c:2294
+#: src/gtkblist.c:2290
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2295
+#: src/gtkblist.c:2291
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
 
-#: src/gtkblist.c:2296
+#: src/gtkblist.c:2292
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..."
 
-#: src/gtkblist.c:2298
+#: src/gtkblist.c:2294
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:2299
+#: src/gtkblist.c:2295
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2300
+#: src/gtkblist.c:2296
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
 
-#: src/gtkblist.c:2301
+#: src/gtkblist.c:2297
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2302
+#: src/gtkblist.c:2298
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2304
+#: src/gtkblist.c:2300
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit"
 
-#: src/gtkblist.c:2305
+#: src/gtkblist.c:2301
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kamarádi/_Konec"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2308
+#: src/gtkblist.c:2304
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/gtkblist.c:2309
+#: src/gtkblist.c:2305
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Nástroje/_Pryč"
 
+#: src/gtkblist.c:2306
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
+
+#: src/gtkblist.c:2307
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Nástroje/Akce _účtu"
+
+#: src/gtkblist.c:2308
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů"
+
 #: src/gtkblist.c:2310
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Nástroje/_Účty"
 
 #: src/gtkblist.c:2311
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Nástroje/Akce _účtu"
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
 
 #: src/gtkblist.c:2312
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů"
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Nástroje/_Seznam místností"
+
+#: src/gtkblist.c:2313
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
 
 #: src/gtkblist.c:2314
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Nástroje/_Účty"
-
-#: src/gtkblist.c:2315
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
 
 #: src/gtkblist.c:2316
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Nástroje/_Seznam místností"
-
-#: src/gtkblist.c:2317
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
-
-#: src/gtkblist.c:2318
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
-
-#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2321
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
 
-#: src/gtkblist.c:2326
+#: src/gtkblist.c:2322
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Nápověda/_O programu"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Přejmenovat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "New group name"
 msgstr "Nové jméno skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2341
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny."
 
-#: src/gtkblist.c:2371
+#: src/gtkblist.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2385,18 +2416,20 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2435
+#: src/gtkblist.c:2433
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "\n<b>Stav:</b> Odpojen"
-
-#: src/gtkblist.c:2450
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stav:</b> Odpojen"
+
+#: src/gtkblist.c:2448
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2466
+#: src/gtkblist.c:2464
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2404,7 +2437,7 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2467
+#: src/gtkblist.c:2465
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2412,7 +2445,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias kontaktu:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2466
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2420,7 +2453,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2469
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2428,7 +2461,7 @@
 "\n"
 "<b>Přezdívka:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2436,7 +2469,7 @@
 "\n"
 "<b>Přihlášen:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:2471
+#: src/gtkblist.c:2469
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2444,7 +2477,7 @@
 "\n"
 "<b>Nečinný:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2472
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2452,7 +2485,7 @@
 "\n"
 "<b>Varován:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2474
+#: src/gtkblist.c:2472
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2460,7 +2493,7 @@
 "\n"
 "<b>Popis:</b> Vystrašený"
 
-#: src/gtkblist.c:2475
+#: src/gtkblist.c:2473
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2468,7 +2501,7 @@
 "\n"
 "<b>Stav</b>: Skvělý"
 
-#: src/gtkblist.c:2476
+#: src/gtkblist.c:2474
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2476,96 +2509,96 @@
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Žůžo"
 
-#: src/gtkblist.c:2747
+#: src/gtkblist.c:2773
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2749
+#: src/gtkblist.c:2775
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Nečinný (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2754
+#: src/gtkblist.c:2780
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Varován (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2757
+#: src/gtkblist.c:2783
 msgid "Offline "
 msgstr "Odpojen "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2875
+#: src/gtkblist.c:2901
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2878
+#: src/gtkblist.c:2904
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Nástroje/Seznam místností"
 
-#: src/gtkblist.c:2881
+#: src/gtkblist.c:2907
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Nástroje/Soukromí"
 
-#: src/gtkblist.c:3026
+#: src/gtkblist.c:3052
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Nástroje/Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:3029
+#: src/gtkblist.c:3055
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:3032
+#: src/gtkblist.c:3058
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce účtu"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3061
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3123
+#: src/gtkblist.c:3150
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:3125
+#: src/gtkblist.c:3152
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:3149
+#: src/gtkblist.c:3176
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:3158
+#: src/gtkblist.c:3185
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:3161
+#: src/gtkblist.c:3188
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3166
+#: src/gtkblist.c:3193
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Připojit se k místnosti chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:3169
+#: src/gtkblist.c:3196
 msgid "_Away"
 msgstr "_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:3174
+#: src/gtkblist.c:3201
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3939 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:3933
+#: src/gtkblist.c:3963
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2576,22 +2609,22 @@
 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278
+#: src/gtkblist.c:4023 src/gtkblist.c:4307
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtkblist.c:4237
+#: src/gtkblist.c:4266
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
 
-#: src/gtkblist.c:4244
+#: src/gtkblist.c:4273
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Přidat chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4268
+#: src/gtkblist.c:4297
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2599,15 +2632,15 @@
 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
 "do svého seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4347
+#: src/gtkblist.c:4375
 msgid "Add Group"
 msgstr "Přidat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:4348
+#: src/gtkblist.c:4376
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat."
 
-#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012
+#: src/gtkblist.c:4943 src/gtkblist.c:5040
 msgid "No actions available"
 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
 
@@ -2656,25 +2689,76 @@
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: src/gtkconv.c:172
+#: src/gtkconv.c:168
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212
+#: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento soubor již existuje"
 
-#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
+#: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/gtkconv.c:554
+#: src/gtkconv.c:365
+#, c-format
+msgid "me is using Gaim v%s."
+msgstr "me používá Gaim v%s."
+
+#: src/gtkconv.c:374
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Podporované ladicí přepínače jsou: version"
+
+#: src/gtkconv.c:387
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Pro nápovědu o konkréním příkazu použijte \"/help &lt;příkaz&gt;\".\n"
+"V tonto kontextu jsou k dispozici následující příkazy:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:421
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Takový příkaz (v tomto kontextu) neexistuje."
+
+#: src/gtkconv.c:468
+msgid ""
+"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
+"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
+"commands."
+msgstr "Takový příkaz neexistuje. Pokud jste nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy vypnout z Nástroje->Nastavení->Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s lomítkem."
+
+#: src/gtkconv.c:476
+msgid ""
+"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. If "
+"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
+">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
+msgstr "Chyba syntaxe: Zadali jste špatný počet parametrů příkazu. Pokud jste nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy vypnout z Nástroje->Nastavení->Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s lomítkem."
+
+#: src/gtkconv.c:483
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Váš příkaz selhal z neznámého důvodu."
+
+#: src/gtkconv.c:490
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr "Tento příkaz funguje jen v chatech, ne v IM."
+
+#: src/gtkconv.c:493
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr "Tento příkaz funguje jen v IM, ne v chatech."
+
+#: src/gtkconv.c:497
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Tento příkaz nefunguje s tímto protokolem."
+
+#: src/gtkconv.c:713
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:582
+#: src/gtkconv.c:741
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2682,290 +2766,298 @@
 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací "
 "zprávu."
 
-#: src/gtkconv.c:603
+#: src/gtkconv.c:762
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kamarád:"
 
-#: src/gtkconv.c:623
+#: src/gtkconv.c:782
 msgid "_Message:"
 msgstr "Z_práva:"
 
-#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127
+#: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155
+#: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: src/gtkconv.c:1135
+#: src/gtkconv.c:1312
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkconv.c:1143
+#: src/gtkconv.c:1320
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Přestat ignorovat"
 
-#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783
+#: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361
+#: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1163
+#: src/gtkconv.c:1340
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:2255
+#: src/gtkconv.c:2467
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovat"
 
-#: src/gtkconv.c:2260
+#: src/gtkconv.c:2472
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrýt ikonu"
 
-#: src/gtkconv.c:2266
+#: src/gtkconv.c:2478
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložit ikonu jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:2635
+#: src/gtkconv.c:2847
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uživatel píše..."
 
-#: src/gtkconv.c:2643
+#: src/gtkconv.c:2855
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2746
+#: src/gtkconv.c:2958
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Odeslat jako"
 
-#: src/gtkconv.c:3123
+#: src/gtkconv.c:3335
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Uložit konverzaci"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3140
+#: src/gtkconv.c:3352
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konverzace"
 
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3354
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkconv.c:3147
+#: src/gtkconv.c:3359
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3149
+#: src/gtkconv.c:3361
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkconv.c:3150
+#: src/gtkconv.c:3362
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:3152
+#: src/gtkconv.c:3364
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Konverzace/Vymazat"
 
-#: src/gtkconv.c:3156
+#: src/gtkconv.c:3368
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3158
+#: src/gtkconv.c:3370
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Konverzace/_Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3160
+#: src/gtkconv.c:3372
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3162
+#: src/gtkconv.c:3374
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3167
+#: src/gtkconv.c:3379
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Konverzace/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3169
+#: src/gtkconv.c:3381
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3171
+#: src/gtkconv.c:3383
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konverzace/_Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3385
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3390
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3180
+#: src/gtkconv.c:3392
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3185
+#: src/gtkconv.c:3397
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konverzace/_Zavřít"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3401
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3190
+#: src/gtkconv.c:3402
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3191
+#: src/gtkconv.c:3403
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3192
+#: src/gtkconv.c:3404
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkconv.c:3234
+#: src/gtkconv.c:3405
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "/Možnosti/Zobrazovat _časové značky"
+
+#: src/gtkconv.c:3447
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam"
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3452
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3245
+#: src/gtkconv.c:3458
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Konverzace/Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3249
+#: src/gtkconv.c:3462
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Konverzace/Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3253
+#: src/gtkconv.c:3466
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3259
+#: src/gtkconv.c:3472
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konverzace/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3263
+#: src/gtkconv.c:3476
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3267
+#: src/gtkconv.c:3480
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3271
+#: src/gtkconv.c:3484
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3277
+#: src/gtkconv.c:3490
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3281
+#: src/gtkconv.c:3494
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3287
+#: src/gtkconv.c:3500
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3290
+#: src/gtkconv.c:3503
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3293
+#: src/gtkconv.c:3506
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
 
+#: src/gtkconv.c:3509
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427
+#: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3333
+#: src/gtkconv.c:3549
 msgid "Warn"
 msgstr "Varovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3336
+#: src/gtkconv.c:3552
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
+#: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3343
+#: src/gtkconv.c:3559
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3350
+#: src/gtkconv.c:3566
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3357
+#: src/gtkconv.c:3573
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708
+#: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3439
+#: src/gtkconv.c:3655
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvat"
 
-#: src/gtkconv.c:3442
+#: src/gtkconv.c:3658
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Pozvat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3449
+#: src/gtkconv.c:3665
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3456
+#: src/gtkconv.c:3672
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3566
+#: src/gtkconv.c:3782
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3630
+#: src/gtkconv.c:3845
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 lidí v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3685
+#: src/gtkconv.c:3900
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3697
+#: src/gtkconv.c:3912
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4264
+#: src/gtkconv.c:4490
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavřít konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:4796 src/gtkconv.c:4828 src/gtkconv.c:4949 src/gtkconv.c:5016
+#: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2973,10 +3065,28 @@
 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:5515 src/gtkconv.c:5518
+#: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
 
+#: src/gtkconv.c:6132
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;akce&gt;: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC."
+
+#: src/gtkconv.c:6135
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "debug &lt;přepínač&gt;: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace."
+
+#: src/gtkconv.c:6139
+msgid "help:  List available commands."
+msgstr "help: Vypsat dostupné příkazy."
+
+#: src/gtkconv.c:6143
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;příkaz&gt;: Nápověda o konkrétním příkazu."
+
 #: src/gtkdebug.c:226
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Uložit ladicí záznam"
@@ -3135,31 +3245,31 @@
 "Vzdálený počítač: %s\n"
 "Vzdálený port: %d"
 
-#: src/gtkimhtml.c:559
+#: src/gtkimhtml.c:567
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Vložit _jako text"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1004
+#: src/gtkimhtml.c:1012
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Barva odkazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1005
+#: src/gtkimhtml.c:1013
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1211
+#: src/gtkimhtml.c:1218
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1223
+#: src/gtkimhtml.c:1230
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1233
+#: src/gtkimhtml.c:1240
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2667
+#: src/gtkimhtml.c:2761
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3167,16 +3277,16 @@
 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
 "používám PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2675
+#: src/gtkimhtml.c:2769
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2684
+#: src/gtkimhtml.c:2778
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2707
+#: src/gtkimhtml.c:2801
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
@@ -3219,65 +3329,65 @@
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:473
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:472
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:499
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:498
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:638
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:637
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:653
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:652
 msgid "Smile!"
 msgstr "Úsměv!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:871
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:870
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:882
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržené"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:908
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Větší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:921
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:937
 msgid "Font Face"
 msgstr "Řez písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pozadí písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:976
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:987
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:998
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vložit smajlík"
 
@@ -3286,7 +3396,7 @@
 msgstr "Konverzace s"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386
+#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388
 msgid "System Log"
 msgstr "Systémový záznam"
 
@@ -3355,159 +3465,164 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Zvolte soubor"
 
-#: src/gtkpounce.c:193
+#: src/gtkpounce.c:194
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846
+#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nové sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:406
+#: src/gtkpounce.c:420
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Upravit sledování kamaráda"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:424
+#: src/gtkpounce.c:438
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Sledovat koho"
 
-#: src/gtkpounce.c:451
+#: src/gtkpounce.c:465
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Jméno kamaráda:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:475
+#: src/gtkpounce.c:489
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Sledovat kdy"
 
-#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296
+#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296
 msgid "_Sign on"
 msgstr "Při_hlášení"
 
-#: src/gtkpounce.c:485
+#: src/gtkpounce.c:499
 msgid "Sign _off"
 msgstr "_Odhlášení"
 
-#: src/gtkpounce.c:487
+#: src/gtkpounce.c:501
 msgid "A_way"
 msgstr "_Pryč"
 
-#: src/gtkpounce.c:489
+#: src/gtkpounce.c:503
 msgid "Re_turn from away"
 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:491
+#: src/gtkpounce.c:505
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Nečinný"
 
-#: src/gtkpounce.c:493
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Náv_rat z nečinnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:495
+#: src/gtkpounce.c:509
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "Kamarád začne _psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:497
+#: src/gtkpounce.c:511
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Kamarád přestane p_sát"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: src/gtkpounce.c:540
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Akce sledování"
 
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: src/gtkpounce.c:548
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Otevřít okno IM"
 
-#: src/gtkpounce.c:534
+#: src/gtkpounce.c:550
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Zobrazit _upozornění"
 
-#: src/gtkpounce.c:535
+#: src/gtkpounce.c:552
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Odeslat _zprávu"
 
-#: src/gtkpounce.c:536
+#: src/gtkpounce.c:554
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Spustit _příkaz"
 
-#: src/gtkpounce.c:537
+#: src/gtkpounce.c:556
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Pře_hrát zvuk"
 
-#: src/gtkpounce.c:541
+#: src/gtkpounce.c:560
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Procházet..."
 
-#: src/gtkpounce.c:543
+#: src/gtkpounce.c:562
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "_Procházet..."
 
-#: src/gtkpounce.c:544
+#: src/gtkpounce.c:563
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Ná_hled"
 
-#: src/gtkpounce.c:627
+#: src/gtkpounce.c:646
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:853
+#: src/gtkpounce.c:930
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Odstranit sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:903
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s vám začal psát"
-
-#: src/gtkpounce.c:904
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s se přihlásil"
-
-#: src/gtkpounce.c:905
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s se vrátil z nečinnosti"
-
-#: src/gtkpounce.c:906
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti"
-
-#: src/gtkpounce.c:907
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s vám přestal psát"
-
-#: src/gtkpounce.c:908
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s se odhlásil"
-
-#: src/gtkpounce.c:909
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s se stal nečinným"
-
-#: src/gtkpounce.c:911
+#: src/gtkpounce.c:994
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s vám začal psát (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:996
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s se přihlásil (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:998
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s se vrátil z nečinnosti (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s vám přestal psát (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s se odhlásil (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s se stal nečinným (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1008
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s šel pryč. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1009
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
-#: src/gtkprefs.c:406
+#: src/gtkprefs.c:401
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Možnosti rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:408
+#: src/gtkprefs.c:403
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias"
 
-#: src/gtkprefs.c:632
+#: src/gtkprefs.c:627
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3515,327 +3630,318 @@
 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata "
 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat."
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:667
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2047 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684
+#: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkprefs.c:770
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/gtkprefs.c:776
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:774
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy"
 
-#: src/gtkprefs.c:784
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorovat _barvy"
 
-#: src/gtkprefs.c:786
+#: src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorovat _řezy písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:788
+#: src/gtkprefs.c:783
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorovat _velikosti písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:791
+#: src/gtkprefs.c:786
 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
 msgstr "_Ignorovat formátování příchozích zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:790
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Implicitní formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:797
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:824
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
-msgstr "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, které podporují formátování. :)"
-
-#: src/gtkprefs.c:832
+msgstr ""
+"Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, "
+"které podporují formátování. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:827
 msgid "_Clear Formatting"
 msgstr "_Vymazat formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:869
+#: src/gtkprefs.c:864
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
+#: src/gtkprefs.c:865
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Enter _odešle zprávu"
+
+#: src/gtkprefs.c:867
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "_Control-Enter odešle zprávu"
+
 #: src/gtkprefs.c:870
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Enter _odešle zprávu"
-
-#: src/gtkprefs.c:872
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "_Control-Enter odešle zprávu"
-
-#: src/gtkprefs.c:875
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Zavírání okna"
 
-#: src/gtkprefs.c:876
+#: src/gtkprefs.c:871
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape zavře okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:879
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Insertions"
 msgstr "Vkládání"
 
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:875
 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 msgstr "Control-{B/I/U} mění _formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: src/gtkprefs.c:877
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:893
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Třídění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1064 src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:"
 
-#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1066 src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1067 src/gtkprefs.c:1109
+#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1068 src/gtkprefs.c:1110
+#: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1075 src/gtkprefs.c:1117
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Z_výšit okno při událostech"
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Zobrazení kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1079
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:926
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
 
-#: src/gtkprefs.c:928
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:925
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády"
 
-#: src/gtkprefs.c:932
+#: src/gtkprefs.c:927
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty"
 
-#: src/gtkprefs.c:969
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Umístění:"
-
-#: src/gtkprefs.c:976
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Počet konverzací v okně"
-
-#: src/gtkprefs.c:990
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Povolit příkazy s _lomítkem"
+
+#: src/gtkprefs.c:975
 msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+#: src/gtkprefs.c:977
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
 
-#: src/gtkprefs.c:996
+#: src/gtkprefs.c:981
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
+
+#: src/gtkprefs.c:983
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete"
+
+#: src/gtkprefs.c:985
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "Z_výšit okno IM při událostech"
+
+#: src/gtkprefs.c:988
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Zvý_šit okno chatu při událostech"
+
+#: src/gtkprefs.c:990
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Používat v chatech jména uživatele s _více barvami"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:994
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Možnosti záložek"
 
-#: src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:996
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami"
-
 #: src/gtkprefs.c:1011
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít."
 
-#: src/gtkprefs.c:1024
-msgid "_Tab Placement:"
+#: src/gtkprefs.c:1014
+msgid "Tab p_lacement:"
 msgstr "_Umístění záložek:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: src/gtkprefs.c:1025
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "_Umísťování nových konverzací:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
 
 #: src/gtkprefs.c:1078
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Ikony kamarádů"
-
-#: src/gtkprefs.c:1081
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
-
-#: src/gtkprefs.c:1084
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Upozornění na psaní"
-
-#: src/gtkprefs.c:1085
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete"
-
-#: src/gtkprefs.c:1120
-msgid "Co_lorize screen names"
-msgstr "O_barvovat jména uživatelů"
-
-#: src/gtkprefs.c:1141 src/protocols/oscar/oscar.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1143
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_Autodetekovat IP adresu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: src/gtkprefs.c:1087
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Veřejná _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1176
+#: src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1179
+#: src/gtkprefs.c:1114
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1182
+#: src/gtkprefs.c:1117
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Počáteční port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1189
+#: src/gtkprefs.c:1124
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Koncový port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1237
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Typ proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1240
+#: src/gtkprefs.c:1131
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy server"
+
+#: src/gtkprefs.c:1135
 msgid "No proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1247
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy server"
-
-#: src/gtkprefs.c:1305
+#: src/gtkprefs.c:1197
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uživatel:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1362
+#: src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1363
+#: src/gtkprefs.c:1255
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1365
+#: src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1258
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1367
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1368
+#: src/gtkprefs.c:1260
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Implicitní pro Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1269
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výběr prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1432
+#: src/gtkprefs.c:1324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Otevřít odkaz v:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1441
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Browser default"
 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1334
 msgid "Existing window"
 msgstr "Existující okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1444
+#: src/gtkprefs.c:1336
 msgid "New tab"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1458
+#: src/gtkprefs.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3844,79 +3950,83 @@
 "_Ruční:\n"
 "(%s pro URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1495
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Záznamy zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1390
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formát záznamu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1395
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1506
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "System Logs"
 msgstr "Záznamy systému"
 
-#: src/gtkprefs.c:1508
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "_Povolit záznam systému"
 
-#: src/gtkprefs.c:1511
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí"
 
-#: src/gtkprefs.c:1517
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými"
 
-#: src/gtkprefs.c:1523
+#: src/gtkprefs.c:1415
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
 
-#: src/gtkprefs.c:1529
+#: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
 
-#: src/gtkprefs.c:1575
+#: src/gtkprefs.c:1559
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Výběr zvuku"
+
+#: src/gtkprefs.c:1634
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1576
+#: src/gtkprefs.c:1635
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní"
 
-#: src/gtkprefs.c:1578
+#: src/gtkprefs.c:1637
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1582
+#: src/gtkprefs.c:1641
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1583
+#: src/gtkprefs.c:1642
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1585
+#: src/gtkprefs.c:1644
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutí konzoly"
 
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1646
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatická"
 
-#: src/gtkprefs.c:1594
+#: src/gtkprefs.c:1653
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1604
+#: src/gtkprefs.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3925,61 +4035,86 @@
 "_Příkaz zvuku:\n"
 "(%s pro název souboru)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
+#: src/gtkprefs.c:1688
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Události zvuků"
+
+#: src/gtkprefs.c:1739
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: src/gtkprefs.c:1746
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
+
+#: src/gtkprefs.c:1765
+msgid "Test"
+msgstr "Otestovat"
+
+#: src/gtkprefs.c:1769
+msgid "Reset"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: src/gtkprefs.c:1773
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1797
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1654
+#: src/gtkprefs.c:1800
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatická odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1655
+#: src/gtkprefs.c:1801
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1657
+#: src/gtkprefs.c:1803
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1660 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371
+#: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:1661
+#: src/gtkprefs.c:1807
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1664
+#: src/gtkprefs.c:1810
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Použití Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1667
+#: src/gtkprefs.c:1813
 msgid "X usage"
 msgstr "Použití X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1669
+#: src/gtkprefs.c:1815
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Použití Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1677
+#: src/gtkprefs.c:1823
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická nepřítomnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1678
+#: src/gtkprefs.c:1824
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1682
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1690
+#: src/gtkprefs.c:1836
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1765
+#: src/gtkprefs.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3994,7 +4129,7 @@
 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1770
+#: src/gtkprefs.c:1922
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4009,104 +4144,64 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:2003
+#: src/gtkprefs.c:2155
 msgid "Load"
 msgstr "Načítat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2017
+#: src/gtkprefs.c:2169
 msgid "Summary"
 msgstr "Souhrn"
 
-#: src/gtkprefs.c:2065
+#: src/gtkprefs.c:2217
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: src/gtkprefs.c:2192
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Výběr zvuku"
-
-#: src/gtkprefs.c:2299
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
-
-#: src/gtkprefs.c:2306
-msgid "Event"
-msgstr "Událost"
-
-#: src/gtkprefs.c:2325
-msgid "Test"
-msgstr "Otestovat"
-
-#: src/gtkprefs.c:2329
-msgid "Reset"
-msgstr "Vymazat"
-
-#: src/gtkprefs.c:2333
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2468
+#: src/gtkprefs.c:2362
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: src/gtkprefs.c:2504
+#: src/gtkprefs.c:2398
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:2505
+#: src/gtkprefs.c:2401
+msgid "Message Text"
+msgstr "Text zprávy"
+
+#: src/gtkprefs.c:2402
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Zkratky"
+
+#: src/gtkprefs.c:2403
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témata smajlíků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2506
-msgid "Message Text"
-msgstr "Text zprávy"
-
-#: src/gtkprefs.c:2507
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Zkratky"
-
-#: src/gtkprefs.c:2510
-msgid "IMs"
-msgstr "IM"
-
-#: src/gtkprefs.c:2512
+#: src/gtkprefs.c:2404
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
+
+#: src/gtkprefs.c:2405
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: src/gtkprefs.c:2513
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2516
+#: src/gtkprefs.c:2408
 msgid "Browser"
 msgstr "Prohlížeč"
 
-#: src/gtkprefs.c:2518
+#: src/gtkprefs.c:2410
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: src/gtkprefs.c:2519
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuky"
-
-#: src/gtkprefs.c:2520
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Události zvuků"
-
-#: src/gtkprefs.c:2521
+#: src/gtkprefs.c:2411
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Pryč / nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:2522
+#: src/gtkprefs.c:2412
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:2525
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protokoly"
-
-#: src/gtkprefs.c:2526
+#: src/gtkprefs.c:2415
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -4130,64 +4225,64 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokovat jen uživatele níže"
 
-#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: src/gtkprivacy.c:401
+#: src/gtkprivacy.c:400
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:413
+#: src/gtkprivacy.c:412
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavit soukromí pro:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povolit uživateli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:583
+#: src/gtkprivacy.c:582
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:584
+#: src/gtkprivacy.c:583
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
+#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
 msgid "Permit"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:591
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:594
+#: src/gtkprivacy.c:593
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkprivacy.c:622
+#: src/gtkprivacy.c:621
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:623
+#: src/gtkprivacy.c:622
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:629
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokovat %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:632
+#: src/gtkprivacy.c:631
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?"
@@ -4195,14 +4290,14 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866
-#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867
+#: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307
 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867
+#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308
 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
@@ -4211,17 +4306,17 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/silc/util.c:299
+#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/silc/util.c:311
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/gtkroomlist.c:328
+#: src/gtkroomlist.c:330
 msgid "Room List"
 msgstr "Seznam místností"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:400
+#: src/gtkroomlist.c:402
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Získat seznam"
 
@@ -4431,12 +4526,12 @@
 msgstr "Trošku méně nudné implicitní"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720
-#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
+#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715
+#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
 msgid "Available"
 msgstr "Přítomen"
 
@@ -4448,12 +4543,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Pryč jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963
 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
@@ -4469,14 +4564,14 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Neplatná odpověď od serveru."
 
@@ -4501,68 +4596,67 @@
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:407
+#: src/protocols/gg/gg.c:406
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:414
+#: src/protocols/gg/gg.c:413
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nemohu číst ze socketu"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524
-#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474
-#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nemohu se připojit."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:617
+#: src/protocols/gg/gg.c:616
 msgid "Reading data"
 msgstr "Čtu data"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:620
+#: src/protocols/gg/gg.c:619
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Komunikace s balancerem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:623
+#: src/protocols/gg/gg.c:622
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Čtu na klíč serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:626
+#: src/protocols/gg/gg.c:625
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Vyměňuji hash klíčů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:636
+#: src/protocols/gg/gg.c:635
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745
-#: src/protocols/toc/toc.c:176
+#: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Spojení k %s selhalo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Nemohu pingnout server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:714
+#: src/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Send as message"
 msgstr "Odeslat jako zprávu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:719
+#: src/protocols/gg/gg.c:718
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Vyhledávám server GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/gg/gg.c:721
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:769
+#: src/protocols/gg/gg.c:768
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu."
 
@@ -4574,64 +4668,66 @@
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:865
+#: src/protocols/gg/gg.c:866
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824
+#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774
+#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
+#: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
 msgid "Nick"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893
+#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok narození"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901
-#: src/protocols/gg/gg.c:903
+#: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902
+#: src/protocols/gg/gg.c:904
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887
+#: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
 #. res[0] == username
 #. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307
-#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568
+#: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225
+#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549
+#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informace o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:950
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:958
+#: src/protocols/gg/gg.c:959
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
@@ -4726,8 +4822,8 @@
 msgstr "Hledání v adresáři"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
-#: src/protocols/toc/toc.c:1573
+#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
+#: src/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
@@ -4766,7 +4862,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603
+#: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
 
@@ -4779,17 +4875,15 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
-#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917
-#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
-#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919
-#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3539
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
@@ -4801,11 +4895,11 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Připojuji se..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Nick:"
 msgstr "Přezdívka:"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Uživatel Gaim"
 
@@ -4814,36 +4908,19 @@
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznámý příkaz: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:137
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
-"<B>Podporované příkazy IRC:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:146
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
-"<B>Podporované příkazy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
+#: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "aktuální téma je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
+#: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenastaveno žádné téma"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Přenos souboru přerušen"
 
@@ -4874,8 +4951,8 @@
 
 #. FIXME: remove this when the ui does it for us.
 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
+#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
 msgid "Send File"
 msgstr "Odeslat soubor"
 
@@ -4891,7 +4968,7 @@
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Přihlásit: %s"
@@ -4900,22 +4977,22 @@
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295
+#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348
-#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
@@ -4928,33 +5005,33 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:624
+#: src/protocols/irc/irc.c:643
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:625
+#: src/protocols/irc/irc.c:644
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640
+#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642
 #: src/protocols/silc/ops.c:935
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645
-#: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
+#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:1295
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
+#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449
 #: src/protocols/silc/ops.c:931
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
@@ -4981,7 +5058,7 @@
 msgstr " <i>(identifikován)</i>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
 msgid "Realname"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
@@ -5030,6 +5107,11 @@
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl."
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:323
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Uživatelé na %s: %s"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:405
 msgid "No such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
@@ -5060,58 +5142,203 @@
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Jen pro pozvané"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: src/protocols/irc/msgs.c:604
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:602
+#: src/protocols/irc/msgs.c:609
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:623
+#: src/protocols/irc/msgs.c:630
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:702
+#: src/protocols/irc/msgs.c:709
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:703
+#: src/protocols/irc/msgs.c:710
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:724
+#: src/protocols/irc/msgs.c:731
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili jste kanál%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:764
+#: src/protocols/irc/msgs.c:771
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:766
+#: src/protocols/irc/msgs.c:773
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:841
+#: src/protocols/irc/msgs.c:848
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878
+#: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:878
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:872
+#: src/protocols/irc/msgs.c:885
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
+#: src/protocols/irc/parse.c:109
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;akce, kterou provést&gt;: Provést akci."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:110
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr "away [zpráva]: Nastavit zprávu o nepřítomnosti, nebo nepoužijte žádnou zprávu pro návrat z nepřítomnosti."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:111
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "deop &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...:  Odejmout někomu stav operátora kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:112
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr "devoice &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Odejmout někomu stav hlasu v kanálu, což mu brání mluvit, pokud je kanál moderován (+m). Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr "invite &lt;přezd&gt; [místnost]: Pozvat někoho, aby se k vám přidal v určeném nebo aktuálním kanálu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "j &lt;místnost1&gt;[,místnost1][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to vyžadováno."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "join &lt;místnost1&gt;[,místnost1][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to vyžadováno."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr "kick &lt;přezdívka&gt; [zpráva]: Odstranit někoho z kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr "list: Zobrazit seznam místností chatu na síti. <i>Varování, některé servery vás za to mohou odpojit.</i>"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;akce, kterou provést&gt;: Provést akci."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr "mode &lt;přezdívka|kanál&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavit nebo zrušit řežim kanálu nebo uživatele."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr "msg &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Poslat soukromou zprávu uživateli (ne kanálu)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [kanál]: Vypsat uživatele momentálně v kanálu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;nová přezdívka&gt;: Změnit vaši přezdívku."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr "op &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Udělit někomu stav operátora kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr "operwall &lt;zpráva&gt;: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete použít."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr "part [místnost] [zpráva]: Opustit aktuální nebo určený kanál s nepovinnou zprávou."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr "ping [přezdívka]: Zjišťuje, jaké zpoždění má uživatel (nebo server, pokud není určen uživatel)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr "query &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odeslat soukromou zprávu uživateli (ne kanálu)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [zpráva]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zprávou."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]: Poslat serveru nezpracovaný příkaz."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr "remove &lt;přezdívka&gt; [zpráva]: Odstranit někoho z místnosti. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma kanálu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavit nebo zrušit režim uživatele."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr "voice &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Udělit někomu stav hlasu v kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr "wallops &lt;zpráva&gt;: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete použít."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois &lt;přezdívka&gt;: Ziskat informace o uživateli."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5119,22 +5346,22 @@
 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v "
 "Editoru účtů)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:320
+#: src/protocols/irc/parse.c:382
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:321
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:321
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpověď na CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
-#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:626
-#: src/protocols/toc/toc.c:642 src/protocols/toc/toc.c:716
+#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
+#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Odpojen."
 
@@ -5167,28 +5394,28 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neplatná výzva od serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:605
 #: src/protocols/silc/ops.c:770
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:618
 #: src/protocols/silc/ops.c:782
 msgid "Family Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:622
 msgid "Given Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1472
-#: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3132
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786
+#: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -5209,14 +5436,13 @@
 msgstr "Region"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:637
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
 #. Country
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681
-#: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:416
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
@@ -5226,8 +5452,8 @@
 msgstr "Telefon"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1527
-#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
@@ -5248,44 +5474,44 @@
 msgstr "Role"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 src/protocols/jabber/buddy.c:511
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Upravit vCard Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935
-#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742
-#: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737
+#: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1559
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/silc/ops.c:778
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostřední jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891
 #: src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
@@ -5330,7 +5556,7 @@
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Místnost:"
 
@@ -5342,467 +5568,521 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Přezdívka:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s není platný název místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Neplatný název místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:182
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s není platný název serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Neplatný název serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:176
+#: src/protocols/jabber/chat.c:188
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s není platná přezdívka místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
+#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Neplatná přezdívka místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:332
+#: src/protocols/jabber/chat.c:349
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Chyba nastavení"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nemohu nastavit"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:357
+#: src/protocols/jabber/chat.c:374
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Chyba nastavení místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:358
+#: src/protocols/jabber/chat.c:375
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
+#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
 msgid "Registration error"
 msgstr "Chyba registrace"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:556
+#: src/protocols/jabber/chat.c:573
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Roomlist Error"
 msgstr "Chyba v seznamu místností"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
+#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Chyba při získávání seznamu místností"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+#: src/protocols/jabber/chat.c:669
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Neplatný server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:706
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Zadejte server konference"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:690
+#: src/protocols/jabber/chat.c:707
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/protocols/jabber/chat.c:710
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Hledat místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:74
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:75
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Chyba při inicializaci sezení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263
 msgid "Read Error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:322
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:323
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:325
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:326
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:432
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrace %s@%s úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrace úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrace selhala"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Již zaregistrován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:601
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4880
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1529
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501
 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:652
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:660
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:743
+msgid "Logged out"
+msgstr "Odhlášen"
+
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498
-#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616
+#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojuji se"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:786
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:790
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:792
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:801
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:910
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Z (do čeká)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "From"
 msgstr "Z"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Žádné (do čeká)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
 msgid "Subscription"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35
 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatty"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38
 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pryč na dlouho"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41
 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Heslo změněno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Chyba při změně hesla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Změnit heslo Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1563
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastavit informace o uživateli"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
-msgid "Bad Request"
-msgstr "Špatný požadavek"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Špatný požadavek"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funkce neimplementována"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
 msgid "Gone"
 msgstr "Pryč"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interní chyba serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Položka nenalezena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
-msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "Neplatné ID Jabberu"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Neplatné ID Jabberu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nepřijatelné"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nepovoleno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Je vyžadována platba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Přejemce nedostupný"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Je vyžadována registrace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Vzdálený server nenalezen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server přetížen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Vyžadováno přihlášení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Neočekávaný požadavek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "Autorizace přerušena"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorizace přerušena"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neplatné autzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Dočasné selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Špatný formát"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Špatný formát"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Spojení vypršel čas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Počítač zmizel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Neznámý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Nesprávné adresování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neplatné ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neplatný prostor jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neplatné XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neodpovídající počítače"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Porušení pravidel"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Porušení pravidel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Omezení zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Omezené XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
-msgid "See Other Host"
-msgstr "Zobrazit druhý počítač"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Zobrazit druhý počítač"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Vypnutí systému"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedefinovaná podmínka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nepodporované kódování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepodporovaná verze"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML není well-formed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba proudu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Nemohu zakázat uživatele %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Nemohu vykopnout uživatele %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config: Nastavit místnost chatu."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure: Nastavit místnost chatu."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [místnost]: Opustit místnost."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register: Zaregistrovat se u místnísti chatu."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;uživatel&gt; [místnost]: Zakázat uživateli přístup do místnosti."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;uživatel&gt; [místnost]: Pozvat uživatele do místnosti."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;místnost&gt; [server]: Připojit se k diskusi na tomto serveru."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;uživatel&gt; [místnost]: Vykopnout uživatele z místnosti."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;uživatel&gt; &lt;zpráva&gt;: Poslat soukromou zprávu jinému uživateli."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1452
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Skrýt operační systém"
 
@@ -5817,24 +6097,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1567
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Vnutit staré SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server spojení"
 
@@ -5871,20 +6151,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba zpracování XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:221
+#: src/protocols/jabber/presence.c:224
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/jabber/presence.c:227
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
+#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Vytvočit novou místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:279
+#: src/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -5892,20 +6172,20 @@
 "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní "
 "nastavení?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:281
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Nastavit místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283
+#: src/protocols/jabber/presence.c:286
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Použít implicitní"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:303
+#: src/protocols/jabber/presence.c:308
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Chyba v chatu %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:306
+#: src/protocols/jabber/presence.c:311
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s"
@@ -5919,311 +6199,272 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odeslání souboru selhalo"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42
-msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "Nemohu požadovat USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Nemohu odeslat USR"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Požaduji odeslání hesla"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "Verze protokolu nepodporována"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117
-msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "Nemohu požadovat CVR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Nemohu požadovat INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Dostal jsem neplatný XFR"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:178
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Nemohu přenášet"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Nemohu zpracovat zprávu."
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Nemohu zapisovat na server"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Synchronizuji se se serverem"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba při čtení ze serveru"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:33
+# "Různá chyba"
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
+msgid "Miscellaneous error"
+msgstr "Obecná chyba"
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění."
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:36
+#: src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaktická chyba (pravděpodobně chyba v Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:40
+#: src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:43
+#: src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Uživatel neexistuje"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:47
+#: src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:50
+#: src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Již přihlášen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:53
+#: src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Neplatné jméno uživatele"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:56
+#: src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Neplatné přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:59
+#: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Seznam plný"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:62
+#: src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Již tam"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:65
+#: src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ne na seznamu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570
 msgid "User is offline"
 msgstr "Uživatel je odpojen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:71
+#: src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Již v daném režimu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Již v opačném seznamu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:77
+#: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Příliš mnoho skupin"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:80
+#: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Neplatná skupina"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:83
+#: src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Uživatel není ve skupině"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:86
+#: src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Jméno skupiny příliš dlouhé"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89
+#: src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:93
+#: src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr "Pokusil jsem se přidat kontakt do skupiny, která neexistuje"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Ústředna selhala"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:100
+#: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Přenos upozornění selhal"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Vyžadovaná pole chybí"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107
+#: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nepřihlášen."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:114
+#: src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Služba momentálně není k dispozici"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:117
+#: src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Chyba databázového serveru"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Příkaz zakázán"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Chyba práce se soubory"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:126
+#: src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Chyba alokace paměti"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:129
+#: src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
-#: src/protocols/msn/error.c:204
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server nedostupný"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:142
+#: src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Chyba připojení k databázi"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:153
+#: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Chyba vytváření spojení"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
+#: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nemohu zapisovat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sezení přetíženo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Uživatel je příliš aktivní"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Příliš mnoho sezení"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport nebyl ověřen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:175
+#: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Špatný soubor přátel"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Neočekáváno"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:192
+#: src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
-#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:660
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
+#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:199
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nedovoleno při odpojení"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:207
+#: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nepřijímám nové uživatele"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:211
+#: src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:215
+#: src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:218
+#: src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Špatný lístek"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:222
+#: src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Neznámý kód chyby %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:234
+#: src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:80
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:189
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:237
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:238
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6231,92 +6472,96 @@
 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám "
 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:243
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:268
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odeslat mobilní zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:270
+#: src/protocols/msn/msn.c:315
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678
-#: src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
+#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hned budu zpátky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726
-#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
+#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721
+#: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
+#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonuji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obědě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:395
+#: src/protocols/msn/msn.c:482
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Nastavit přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:400
+#: src/protocols/msn/msn.c:487
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:404
+#: src/protocols/msn/msn.c:491
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:408
+#: src/protocols/msn/msn.c:495
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:501
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:506
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:439
+#: src/protocols/msn/msn.c:529
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odeslat na mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:447
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Začít chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:482
+#: src/protocols/msn/msn.c:548
+msgid "Update Buddy Icon"
+msgstr "Aktualizovat ikonu kamaráda"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:585
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6324,103 +6569,106 @@
 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu "
 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:805
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
-"%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846
-msgid "Invalid MSN screen name"
-msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:842
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
-"%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
-msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150
+#: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1137
+msgid "MSN ID"
+msgstr "ID MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Chyba při získávání profilu"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4865
+#: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3144
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4851
+#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3152
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
+#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3156
+#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaměstnání"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431
-#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445
-#: src/protocols/msn/msn.c:1452
+#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347
+#: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362
+#: src/protocols/msn/msn.c:1369
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Něco o mě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474
-#: src/protocols/msn/msn.c:1481
+#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384
+#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Oblíbené věci"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503
+#: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413
+#: src/protocols/msn/msn.c:1420
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Koníčky a zájmy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191
+#: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Oblíbený citát"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizováno"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
+#. put a link to the actual profile URL
+#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: src/util.c:792
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL profilu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1618
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/msn/msn.c:1621
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času"
 
@@ -6435,79 +6683,40 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706
+#: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
+#: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290
 msgid "Login server"
 msgstr "Přihlašovací server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: src/protocols/msn/msn.c:1733
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:56
+#: src/protocols/msn/nexus.c:79
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
-msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:147
-msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:204
+#: src/protocols/msn/nexus.c:215
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:84
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Požaduji odeslání hesla"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323
+#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odesláno"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:355
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol nepodporován"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:386
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:392
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:527
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1351
-#, c-format
-msgid ""
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte prosím "
-"a zkuste to znovu."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1612
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1799
+#: src/protocols/msn/notification.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6539,78 +6748,89 @@
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:210
+#: src/protocols/msn/notification.c:1134
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Synchronizuji se se serverem"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:46
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s server"
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:214
+#: src/protocols/msn/servconn.c:50
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s server"
 msgstr "Chyba při zápisu na server %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n"
-" %s"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:222
+#: src/protocols/msn/servconn.c:54
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s server"
+msgstr "Chyba při čtení ze serveru %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:58
 #, c-format
 msgid "Unknown error from %s server"
 msgstr "Neznámá chyba od serveru %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:315
+#: src/protocols/msn/servconn.c:72
+#, c-format
+msgid "MSN error for account %s"
+msgstr "Chyba MSN pro účet %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:346
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:201
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:130
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:209
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s zavřel okno konverzace."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:264
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:229
+#: src/protocols/msn/userlist.c:86
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:94
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:230
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:243
+#: src/protocols/napster/napster.c:244
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru: %s. Příkaz je %hd, délka je %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:306
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:317
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:325
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:383
+#: src/protocols/napster/napster.c:384
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s požádal o informace o vás"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:421
+#: src/protocols/napster/napster.c:422
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -6618,13 +6838,13 @@
 "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:427
+#: src/protocols/napster/napster.c:428
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s požádal o PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151
-#: src/protocols/toc/toc.c:1289
+#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
@@ -6639,225 +6859,230 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622
+#: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2027
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2046
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Nezadány vyžadované parametry"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2030
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2049
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2033
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2052
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Nemohu číst ze sítě"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2036
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2055
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2040
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2059
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konference nenalezena"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2043
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2062
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konference neexistuje"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2047
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Složka s tímto názvem již existuje"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2050
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepodporováno"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2054
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2073
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Heslo vypršelo"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2057
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2076
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Neplatné heslo"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2060
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2079
 msgid "User not found"
 msgstr "Uživatel nenalezen"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2063
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2082
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Účet byl zakázán"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Server nemohl přistupovat k adresáři"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Váš správce systému tuto operaci zakázal"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2072
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Server není k dispozici; zkuste to později"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2075
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Nemohu přidat kontakt dvakrát do téže složky"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2078
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2097
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Nemohu vás přidat"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2081
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2100
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hlavní archiv není správně nastaven"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Nemohu rozpoznat počítač ve jménu uživatele, které jste zadali"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
-msgstr "Váš účet byl zakázán, protože bylo zadáno příliš mnoho neplatných hesel"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
+msgstr ""
+"Váš účet byl zakázán, protože bylo zadáno příliš mnoho neplatných hesel"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Nemůžete jednu osobu přidat do konverzace dvakrát"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2098
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2117
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Dosáhli jste vašeho limitu pro počet povolených kontaktů"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2101
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2120
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "Zadali jste neplatné jméno uživatele"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2123
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Při aktualizaci adresáře došlo k chybě."
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2126
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2129
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Uživatel vás zablokoval"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2132
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr "Tato demoverze nedovoluje přihlášení více než deseti uživatelů zároveň"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2116
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2135
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Buď je uživatel odpojen, nebo jste blokováni"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2119
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2138
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Neznámá chyba: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:119
+#: src/protocols/novell/novell.c:116
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Přihlášení selhalo (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: src/protocols/novell/novell.c:229
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:378
+#: src/protocols/novell/novell.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:404
+#: src/protocols/novell/novell.c:401
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
+#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Nemohu pozvat uživatele (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:514
+#: src/protocols/novell/novell.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:519
+#: src/protocols/novell/novell.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:566
+#: src/protocols/novell/novell.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
-msgstr "Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při vytváření složky (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:614
+msgstr ""
+"Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při "
+"vytváření složky (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
-msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v seznamu na serveru (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:686
+msgstr ""
+"Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v "
+"seznamu na serveru (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:683
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
+#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Nemohu přidat uživatele do seznamu soukromí (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:779
+#: src/protocols/novell/novell.c:776
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:832
+#: src/protocols/novell/novell.c:829
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:900
+#: src/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576
+#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nemohu změnit nastavení soukromí na straně serveru (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:995
+#: src/protocols/novell/novell.c:992
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nemohu vytvořit konferenci (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615
+#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zavírám spojení."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1428
+#: src/protocols/novell/novell.c:1425
 msgid "Userid"
 msgstr "ID uživatele"
 
@@ -6868,46 +7093,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1442
+#: src/protocols/novell/novell.c:1439
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1459
 msgid "User Properties"
 msgstr "Vlastnosti uživatele"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1566
+#: src/protocols/novell/novell.c:1563
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Konference GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1591
+#: src/protocols/novell/novell.c:1588
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1621
+#: src/protocols/novell/novell.c:1618
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1655
+#: src/protocols/novell/novell.c:1652
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1670
+#: src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Čekám na odpověď..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#: src/protocols/novell/novell.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s byl pozván do této konverzace."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1830
+#: src/protocols/novell/novell.c:1829
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Pozvání ke konverzaci"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1831
+#: src/protocols/novell/novell.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -6918,16 +7143,16 @@
 "\n"
 "Odesláno: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1833
+#: src/protocols/novell/novell.c:1832
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1938
+#: src/protocols/novell/novell.c:1937
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1992
+#: src/protocols/novell/novell.c:1991
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6937,7 +7162,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2090
+#: src/protocols/novell/novell.c:2089
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -6945,28 +7170,28 @@
 "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se "
 "chcete připojit."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2112
+#: src/protocols/novell/novell.c:2111
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2421
+#: src/protocols/novell/novell.c:2420
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373
+#: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2743
+#: src/protocols/novell/novell.c:2738
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898
+#: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Vypadat odpojen"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3291
+#: src/protocols/novell/novell.c:3287
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Začít _chat"
 
@@ -6981,15 +7206,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369
+#: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3388
+#: src/protocols/novell/novell.c:3402
 msgid "Server address"
 msgstr "Adresa serveru"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3392
+#: src/protocols/novell/novell.c:3406
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serveru"
 
@@ -7097,12 +7322,12 @@
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497
 #: src/protocols/silc/silc.c:631
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777
 msgid "Get File"
 msgstr "Získat soubor"
 
@@ -7174,18 +7399,18 @@
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6666
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volný pro chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nejsem k dispozici"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6665
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaměstnán"
 
@@ -7247,11 +7472,11 @@
 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
 "soukromí. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
@@ -7287,8 +7512,9 @@
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
 
@@ -7300,7 +7526,7 @@
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo."
 
@@ -7353,16 +7579,16 @@
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3303
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3304
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7372,20 +7598,20 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte mě prosím!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3382
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7394,23 +7620,23 @@
 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
 "odeslat požadavek na autorizaci?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Požadovat autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7420,11 +7646,11 @@
 "důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Požadavek na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7435,18 +7661,18 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizace ICQ odepřena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7459,7 +7685,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7472,7 +7698,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7485,20 +7711,20 @@
 "Zpráva je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -7506,7 +7732,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -7514,7 +7740,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7527,7 +7753,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -7535,7 +7761,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -7543,7 +7769,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3741
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -7551,49 +7777,54 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informace pro %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Úroveň varování"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
 msgid "Online Since"
 msgstr "Odpojen od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7601,11 +7832,11 @@
 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné "
 "znaky.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Chyba omezení rychlosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7613,7 +7844,7 @@
 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -7621,113 +7852,113 @@
 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na "
 "jiném místě."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4537
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuji spojení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
 msgid "Not specified"
 msgstr "Neurčeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobní WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Přídavné informace"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Přídavné informace"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domácí adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890
 msgid "Work Address"
 msgstr "Pracovní adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovní informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
 msgid "Division"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informace ICQ pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovací zpráva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Chyba při změně informací o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7736,7 +7967,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele se liší od původního."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7745,7 +7976,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele končí mezerou."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7754,7 +7985,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7763,7 +7994,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno "
 "uživatele již existuje požadavek."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7772,7 +8003,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má "
 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7781,12 +8012,12 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je "
 "neplatná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7795,25 +8026,26 @@
 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informace o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+msgstr ""
+"Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7823,7 +8055,7 @@
 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
 "znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7838,19 +8070,19 @@
 msgstr[2] ""
 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil příliš dlouhý"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7860,7 +8092,7 @@
 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7878,11 +8110,11 @@
 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -7893,16 +8125,16 @@
 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a "
 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemohu přidat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7911,13 +8143,13 @@
 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7926,11 +8158,11 @@
 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7940,7 +8172,7 @@
 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7949,11 +8181,11 @@
 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
 "přidat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7964,18 +8196,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7986,71 +8218,71 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizace zamítnuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výměna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Zadán neplatný název chatu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6288
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6445
 msgid "Away Message"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6733
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátování je neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Změnit adresu na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6927
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8058,75 +8290,75 @@
 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6945
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6946
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Zpráva o dostupnosti:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Změnit heslo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Změnit heslo (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdit účet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
 
@@ -8141,15 +8373,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
 msgid "Auth host"
 msgstr "Počítač autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port autentizace"
 
@@ -8205,7 +8437,8 @@
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
-msgstr "Byl přijat požadavek na výměnu klíčů od %s. Chcete provést výměnu klíčů?"
+msgstr ""
+"Byl přijat požadavek na výměnu klíčů od %s. Chcete provést výměnu klíčů?"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:292
 #, c-format
@@ -8245,12 +8478,12 @@
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nemohu získat veřejný klíč"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1648
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Zobrazit veřejný klíč"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:218
+#: src/protocols/silc/chat.c:219
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč"
 
@@ -8274,7 +8507,9 @@
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr "Nemůžete dostávat upozornění o kamarádovi, dokud neimportujete jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč můžete získat pomocí příkazu Získat veřejný klíč."
+msgstr ""
+"Nemůžete dostávat upozornění o kamarádovi, dokud neimportujete jeho/její "
+"veřejný klíč. Veřejný klíč můžete získat pomocí příkazu Získat veřejný klíč."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
 #, c-format
@@ -8285,7 +8520,9 @@
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
-msgstr "Pro přidání kamaráda musíte importovat jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč importujete stisknutím Importovat."
+msgstr ""
+"Pro přidání kamaráda musíte importovat jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč "
+"importujete stisknutím Importovat."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
 msgid "Import..."
@@ -8299,174 +8536,178 @@
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným veřejným klíčem. Vyberte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
+msgstr ""
+"Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným veřejným klíčem. Vyberte ze "
+"seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1403
+msgstr ""
+"Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu "
+"uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
 msgid "Detached"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
 #: src/protocols/silc/silc.c:80
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisponován"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
 #: src/protocols/silc/silc.c:82
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Probuďte mě"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
 #: src/protocols/silc/silc.c:74
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktivní"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 src/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464
 #: src/protocols/silc/silc.c:606
 msgid "Happy"
 msgstr "Šťastný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466
 #: src/protocols/silc/silc.c:608
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468
 #: src/protocols/silc/silc.c:610
 msgid "Angry"
 msgstr "Rozzlobený"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470
 #: src/protocols/silc/silc.c:612
 msgid "Jealous"
 msgstr "Žárlivý"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472
 #: src/protocols/silc/silc.c:614
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Hanbící se"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474
 #: src/protocols/silc/silc.c:616
 msgid "Invincible"
 msgstr "Neporazitelný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476
 #: src/protocols/silc/silc.c:618
 msgid "In Love"
 msgstr "Zamilovaný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478
 #: src/protocols/silc/silc.c:620
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Ospalý"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480
 #: src/protocols/silc/silc.c:622
 msgid "Bored"
 msgstr "Znuděný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482
 #: src/protocols/silc/silc.c:624
 msgid "Excited"
 msgstr "Vzrušený"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484
 #: src/protocols/silc/silc.c:626
 msgid "Anxious"
 msgstr "Nedočkavý"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1478
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1452
 msgid "Modes"
 msgstr "Režimy"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1462
 msgid "Mood"
 msgstr "Nálada"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1518
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490
 msgid "Status Text"
 msgstr "Text stavu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1523
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferovaný kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1503
 msgid "Paging"
 msgstr "Pager"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonference"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1515
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Preferovaný jazyk"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1520
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1551
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1522
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1526
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1557
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1528
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1568 src/protocols/silc/silc.c:674
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674
 #: src/protocols/silc/silc.c:676
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časová zóna"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1574
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1545
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Zeměpisné umístění"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1633
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1604
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Vynulovat klíč IM"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1638
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1609
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM s výměnou klíčů"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1642
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1613
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM s heslem"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1624
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Získat veřejný klíč..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1658
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Send File..."
 msgstr "Odeslat soubor..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1663 src/protocols/silc/ops.c:1127
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127
 msgid "Kill User"
 msgstr "Zabít uživatele"
 
@@ -8488,144 +8729,221 @@
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Nemohu získat informace o kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:217
+#: src/protocols/silc/chat.c:104
+#, c-format
+msgid "Channel Name:\t\t%s\n"
+msgstr "Název kanálu:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:106
+#, c-format
+msgid "User Count:\t\t%d\n"
+msgstr "Počet uživatelů:\t\t%d\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:112
+#, c-format
+msgid "Channel Founder:\t%s\n"
+msgstr "Zakladatel kanálu:\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
+msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n"
+msgstr "Šifra kanálu:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:123
+#, c-format
+msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n"
+msgstr "HMAC kanálu:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Channel Topic:\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Téma kanálu:\n"
+"\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"Channel Modes:\n"
+msgstr "\nRežimy kanálu:\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Founder Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Otisk klíče zakladatele:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Founder Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Babbleprint klíče zakladatele:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:218
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Přidat veřejný klíč kanálu"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:272
+#: src/protocols/silc/chat.c:273
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Otevřít veřejný klíč..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:383
+#: src/protocols/silc/chat.c:382
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Heslo kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:390
+#: src/protocols/silc/chat.c:389
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Seznam veřejných klíčů kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:395
+#: src/protocols/silc/chat.c:394
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
-msgstr "Autentizace kanálů se používá pro zabezpečení kanálu před nepovoleným přístupem. Autentizace může být založena na heslu a digitálních podposech. Je-li nastaveno heslo, je vyžadováno pro umožnění připojení. Jsou-li nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné klíče jsou v seznamu."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405
-#: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443
-#: src/protocols/silc/chat.c:873
+msgstr ""
+"Autentizace kanálů se používá pro zabezpečení kanálu před nepovoleným "
+"přístupem. Autentizace může být založena na heslu a digitálních podposech. "
+"Je-li nastaveno heslo, je vyžadováno pro umožnění připojení. Jsou-li "
+"nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné "
+"klíče jsou v seznamu."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404
+#: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442
+#: src/protocols/silc/chat.c:871
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autentizace kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:562
+#: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Přidat/odstranit"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:560
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403
+#: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:577
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Zadejte prosím název soukromé skupiny kanálu %s a heslo."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579
+#: src/protocols/silc/chat.c:577
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Přidat soukromou skupinu kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:706
+#: src/protocols/silc/chat.c:704
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limit uživatelů"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:707
+#: src/protocols/silc/chat.c:705
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr "Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů zrušíte."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:849
+msgstr ""
+"Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů "
+"zrušíte."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:847
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:856
+#: src/protocols/silc/chat.c:854
 msgid "Invite List"
 msgstr "Seznam pozvaných"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:860
+#: src/protocols/silc/chat.c:858
 msgid "Ban List"
 msgstr "Seznam zakázaných"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:867
+#: src/protocols/silc/chat.c:865
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Přidat soukromou skupinu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:878
+#: src/protocols/silc/chat.c:876
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Zrušit trvalé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:882
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Nastavit trvalé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:889
+#: src/protocols/silc/chat.c:887
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Nastavit limit uživatelů"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:894
+#: src/protocols/silc/chat.c:892
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Zrušit omezení tématu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:898
+#: src/protocols/silc/chat.c:896
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Nastavit omezení tématu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:904
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Zrušit Soukromý kanál"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:908
+#: src/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Nastavit Soukromý kanál"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:914
+#: src/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Zrušit Tajný kanál"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:918
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nastavit Tajný kanál"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:988
+#: src/protocols/silc/chat.c:986
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Jste zakladatel kanálu <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:992
+#: src/protocols/silc/chat.c:990
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Zakladatel kanálu <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1042
+#: src/protocols/silc/chat.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu %s"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1044
+msgstr ""
+"Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu "
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1042
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Připojit se k soukromé skupině"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1045
+#: src/protocols/silc/chat.c:1043
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842
+#: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nemohu zavolat příkaz"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843
+#: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
@@ -8738,7 +9056,7 @@
 msgid "Job Role"
 msgstr "Role v zaměstnání"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285
+#: src/protocols/silc/ops.c:802
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
@@ -8746,7 +9064,7 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281
+#: src/protocols/silc/ops.c:825
 msgid "EMail"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -8770,11 +9088,11 @@
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291
+#: src/protocols/silc/ops.c:981
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Otisk veřejného klíče"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292
+#: src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint veřejného klíče"
 
@@ -8782,7 +9100,7 @@
 msgid "More..."
 msgstr "Více..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745
+#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odpojit se od serveru"
 
@@ -8830,7 +9148,9 @@
 #: src/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se připojit"
+msgstr ""
+"Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se "
+"připojit"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1254
 msgid "Disconnected by server"
@@ -8898,7 +9218,9 @@
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
-msgstr "Přijal jsem veřejný klíč %s. Vaše místní kopie tomuto klíči neodpovídá. Opravdu chcete přijmout tento veřejný klíč?"
+msgstr ""
+"Přijal jsem veřejný klíč %s. Vaše místní kopie tomuto klíči neodpovídá. "
+"Opravdu chcete přijmout tento veřejný klíč?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
@@ -8963,7 +9285,9 @@
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
-msgstr "\nVaše preferované metody kontaktu"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše preferované metody kontaktu"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:646
 msgid "Your Current Status"
@@ -8994,66 +9318,118 @@
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
-msgstr "Můžete umožnit ostatním uživatelům vidět informace o vašem stavu online a vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás ostatní uživatelé viděli."
+msgstr ""
+"Můžete umožnit ostatním uživatelům vidět informace o vašem stavu online a "
+"vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás "
+"ostatní uživatelé viděli."
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728
+#: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Zpráva dne"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:723
+#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Zpráva dne není k dispozici"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:724
+#: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "S tímto spojením není asociována zpráva dne"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:740
+#: src/protocols/silc/silc.c:765
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stav připojení"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:749
+#: src/protocols/silc/silc.c:774
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Zobrazit zprávu dne"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:813
+#: src/protocols/silc/silc.c:846
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Uživatel <I>%s</I> není v síti přítomen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:907
+#: src/protocols/silc/silc.c:1159
+msgid "part:  Leave the chat"
+msgstr "part: Opustit chat"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+msgid "leave:  Leave the chat"
+msgstr "leave: Opustit chat"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1166
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;nové téma&gt;]: Zobrazit nebo změnit téma"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1171
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr "join &lt;kanál&gt; [&lt;heslo&gt;]: Připojit se k chatu na této síti"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1175
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "list: Vypsat kanály v této síti"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1179
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;přezdívka&gt;: Zobrazit informace o přezdívce"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1183
+msgid "invite &lt;nick&gt;:  Invite nick to join this channel"
+msgstr "invite &lt;přezdívka&gt;: Pozvat přezdívku, aby se připojila k tomuto kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1187
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr "msg &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odeslat uživateli soukromou zprávu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1191
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr "query &lt;přezdívka&gt; [&lt;zpráva&gt;]: Odeslat uživateli soukromou zprávu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1195
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd: Zobrazit zprávu dne tohoto serveru"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1199
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach: Odpojit toto sezení"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1203
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your user options"
+msgstr "umode &lt;uživatelskérežimy&gt;: Nastavit vaše možnosti uživatele"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Instant Message"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:912
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:917
+#: src/protocols/silc/silc.c:1224
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:920
+#: src/protocols/silc/silc.c:1227
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Zprávy kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:925
+#: src/protocols/silc/silc.c:1232
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:930
+#: src/protocols/silc/silc.c:1237
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:933
+#: src/protocols/silc/silc.c:1240
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Implicitní pár klíčů SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:938
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "Veřejný klíč SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:943
+#: src/protocols/silc/silc.c:1250
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "Soukromý klíč SILC"
 
@@ -9067,175 +9443,218 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1026
+#: src/protocols/silc/silc.c:1334
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1028
+#: src/protocols/silc/silc.c:1336
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1058
+#: src/protocols/silc/silc.c:1366
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autentizace veřejným klíčem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1064
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Soubor veřejného klíče"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1068
+#: src/protocols/silc/silc.c:1376
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1073
+#: src/protocols/silc/silc.c:1381
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1076
+#: src/protocols/silc/silc.c:1384
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokovat pozvání"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1079
+#: src/protocols/silc/silc.c:1387
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1082
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217
+#: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Vytvářím páč klíčů SILC..."
 
-#: src/protocols/silc/util.c:277
-msgid "Real Name"
-msgstr "Skutečné jméno"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:279
-msgid "User Name"
-msgstr "Jméno uživatele"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:283
-msgid "Host Name"
-msgstr "Název počítače"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:288
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
-
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
 #: src/protocols/silc/util.c:289
-msgid "Key Length"
-msgstr "Délka klíče"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:291
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "Jméno uživatele: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:293
+#, c-format
+msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:295
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "Název počítače: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:297
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "OOrganizace: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:299
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "Země: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:300
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t\t%s\n"
+msgstr "Algoritmus: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:301
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Délka klíče: \t%d bitů\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otisk veřejného klíče:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Babbleprint veřejného klíče:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informace o veřejném klíči"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:167
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Vyhledávám %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nemohu zapsat soubor %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nemohu číst soubor %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Zpráva příliš dlouhá, posledních %s bajtů useknuto."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s není momentálně přihlášen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Varování %s není povoleno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Zpráva byla zahozena, překračujete limit rychlosti serveru."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat v %s není dostupný."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Odesíláte zprávy pro %s příliš rychle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Přišli jste IM od %s, protože byla příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Přišli jste o IM %s, protože byla odeslána příliš rychle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Failure."
 msgstr "Selhání."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Příliš mnoho odpovědí."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Potřebuji více kvalifikátorů."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Adresářová služba momentálně není k dispozici."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Vyhledávání podle emailu omezeno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Klíčové slovo ignorováno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "No keywords."
 msgstr "Žádné klíčové slovo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Uživatel nemá žádné informace v adresáři."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Země není podporována."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:568
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Neznámé selhání: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:574
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:577
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Vaše úroveň výstrahy je momentálně příliš vysoká pro přihlášení."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9243,37 +9662,37 @@
 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
 "to znovu. Pokud to budete dále zkoušet, budete muset čekat ještě déle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Došlo k neznáme chybě při přihlašování: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:585
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:606
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Spojení uzavřeno"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:646
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Čekám na odpověď..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:917
+#: src/protocols/toc/toc.c:890
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Změna hesla úspěšná"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:921
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:922
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -9283,37 +9702,37 @@
 "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen "
 "dočasné, buďte prosím trpěliví."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1432
+#: src/protocols/toc/toc.c:1409
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Získat informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1568
+#: src/protocols/toc/toc.c:1545
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Nastavit informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1690
+#: src/protocols/toc/toc.c:1667
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1726
+#: src/protocols/toc/toc.c:1703
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1771 src/protocols/toc/toc.c:1811
-#: src/protocols/toc/toc.c:1935 src/protocols/toc/toc.c:2023
+#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
+#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1968
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2068
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Uložit jako..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2102
+#: src/protocols/toc/toc.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -9321,7 +9740,7 @@
 msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2109
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor"
@@ -9337,15 +9756,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189 src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2210
+#: src/protocols/toc/toc.c:2188
 msgid "TOC host"
 msgstr "Počítač TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2214
+#: src/protocols/toc/toc.c:2192
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
@@ -9429,11 +9848,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
@@ -9441,26 +9860,26 @@
 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo "
 "zařízení."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Crr!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9469,11 +9888,11 @@
 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
 "následujícího důvodu: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9484,11 +9903,11 @@
 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace "
 "na %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -9497,76 +9916,76 @@
 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
 "kamarádů.  Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovat kamaráda?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1732
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neplatné jméno uživatele."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Nesprávné heslo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
-msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
-msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1741
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %d."
-msgstr "Neznámé číslo chyby %d."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaste se prosím na WWW stránkách Yahoo!."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Nemohu číst"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém se spojením"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nejsem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nejsem u stolu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nejsem v kanceláři"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolené"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel jsem ven"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Není na seznamu serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9575,82 +9994,30 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začít konferenci"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Které ID aktivovat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Připojit koho k chatu?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivovat ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Připojit uživatele k chatu..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
-msgid ""
-"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
-"this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako "
-"obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser<br>"
-msgstr ""
-"Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém "
-"WWW prohlížeči<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
-msgid ""
-"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</"
-"b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3123
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "ID Yahoo!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Končíčky"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
-msgid "Latest News"
-msgstr "Nejnovější zprávy"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
-msgid "Home Page"
-msgstr "Domovská stránka"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Skvělý odkaz 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Skvělý odkaz 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Skvělý odkaz 3"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9662,31 +10029,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3427
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3446
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japonsko"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
 msgid "Pager host"
 msgstr "Počítač pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3449
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Počítač pageru v Japonsku"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3452
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Počítač přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3455
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "Počítač přenosu souborů v Japonsku"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3458
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL seznamu místností chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
 msgid ""
 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
 "(1,048,576 bytes)."
@@ -9694,6 +10073,67 @@
 "Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt "
 "(1.048.576 bajtů)."
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "ID Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr "Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako obsahující obsah pro dospělé."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém WWW prohlížeči"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr "Lituji, tento profil je v jazyce, který v současné době není podporován."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Končíčky"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Latest News"
+msgstr "Nejnovější zprávy"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Skvělý odkaz 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Skvělý odkaz 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Skvělý odkaz 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
@@ -9712,71 +10152,71 @@
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Možná je místnost plná?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Nyní diskutujete v %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Možná nejsou v chatu?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Získávání seznamu místností selhalo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
 msgid "Voices"
 msgstr "Hlasy"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
 msgid "Webcams"
 msgstr "WWW kamery"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nemohu získat seznam místností."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Místnosti uživatele"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Nemohu do chatu poslat %s,%s,%s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdokoli"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Již přihlášen u Zephyru"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -9784,15 +10224,15 @@
 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm "
 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Třída:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instance:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Příjemce:"
 
@@ -9807,38 +10247,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportovat do .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439
 msgid "Exposure"
 msgstr "Vystavení"
 
+#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:853
+#: src/proxy.c:845
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu %d."
 
-#: src/proxy.c:857
+#: src/proxy.c:849
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Chyba připojení k proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1596
+#: src/proxy.c:1495
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neplatná nastavení proxy"
 
-#: src/proxy.c:1596
+#: src/proxy.c:1495
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -9847,7 +10288,7 @@
 "neplatné."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:177
+#: src/prpl.h:205
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
@@ -9858,11 +10299,16 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: src/server.c:60
+#: src/server.c:63
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Zadejte prosím své heslo"
 
-#: src/server.c:908
+#: src/server.c:528
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s je teď znám jako %s.\n"
+
+#: src/server.c:938
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -9870,51 +10316,51 @@
 msgstr[1] "(%d zprávy)"
 msgstr[2] "(%d zpráv)"
 
-#: src/server.c:922
+#: src/server.c:952
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 zpráva)"
 
-#: src/server.c:1088 src/server.c:1098
+#: src/server.c:1176 src/server.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s přihlášen."
 
-#: src/server.c:1111
+#: src/server.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s se přihlásil"
 
-#: src/server.c:1127
+#: src/server.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s se vrátil"
 
-#: src/server.c:1129
+#: src/server.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s šel pryč"
 
-#: src/server.c:1144
+#: src/server.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s se stal nečinným"
 
-#: src/server.c:1158
+#: src/server.c:1243
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s se stal činným"
 
-#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
+#: src/server.c:1254 src/server.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s odhlášen."
 
-#: src/server.c:1191
+#: src/server.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s se odhlásil"
 
-#: src/server.c:1241
+#: src/server.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -9923,11 +10369,11 @@
 "%s byl právě varován od %s.\n"
 "Vaše nová úroveň varování je %d%%"
 
-#: src/server.c:1244
+#: src/server.c:1341
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "anonymní osoby"
 
-#: src/server.c:1354
+#: src/server.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -9936,12 +10382,12 @@
 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1358
+#: src/server.c:1455
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1364
+#: src/server.c:1461
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?"
 
@@ -9968,51 +10414,156 @@
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Varovat"
 
-#: src/util.c:2134
+#: src/util.c:2363
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítám..."
 
-#: src/util.c:2137
+#: src/util.c:2366
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznámá."
 
-#: src/util.c:2168 src/util.c:2173 src/util.c:2178 src/util.c:2181
+#: src/util.c:2399
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dnů"
 
-#: src/util.c:2169 src/util.c:2173 src/util.c:2187 src/util.c:2189
+#: src/util.c:2407
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/util.c:2169 src/util.c:2178 src/util.c:2187 src/util.c:2192
+#: src/util.c:2415
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/util.c:2529
+#: src/util.c:2824
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:272
+#: src/win32/win32dep.c:273
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Přesouvám nastavení Gaim.."
 
-#: src/win32/win32dep.c:275
+#: src/win32/win32dep.c:276
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: "
 
-#: src/win32/win32dep.c:277
+#: src/win32/win32dep.c:278
 msgid "Notification"
 msgstr "Upozornění"
 
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Procházet"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Vymazat"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Okno"
+
+#~ msgid "Proxy Type"
+#~ msgstr "Typ proxy"
+
+#~ msgid "IMs"
+#~ msgstr "IM"
+
+#~ msgid "Protocols"
+#~ msgstr "Protokoly"
+
+#~ msgid "Unable to request USR\n"
+#~ msgstr "Nemohu požadovat USR\n"
+
+#~ msgid "Unable to login using MD5"
+#~ msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5"
+
+#~ msgid "Unable to send USR"
+#~ msgstr "Nemohu odeslat USR"
+
+#~ msgid "Protocol version not supported"
+#~ msgstr "Verze protokolu nepodporována"
+
+#~ msgid "Unable to request CVR\n"
+#~ msgstr "Nemohu požadovat CVR\n"
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "Nemohu požadovat INF\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR"
+#~ msgstr "Dostal jsem neplatný XFR"
+
+#~ msgid "Unable to transfer"
+#~ msgstr "Nemohu přenášet"
+
+#~ msgid "Unable to parse message."
+#~ msgstr "Nemohu zpracovat zprávu."
+
+#~ msgid "Unable to write to server"
+#~ msgstr "Nemohu zapisovat na server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste "
+#~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu "
+#~ "povolených."
+
+#~ msgid "Invalid MSN screen name"
+#~ msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste "
+#~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu "
+#~ "blokovaných."
+
+#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+#~ msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
+
+#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+#~ msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus."
+
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+#~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování."
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protokol nepodporován"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
+#~ "try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte "
+#~ "prosím a zkuste to znovu."
+
+#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
+#~ msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "An MSN message may not have been received."
+#~ msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata."
+
+#~ msgid "Unknown error number %d."
+#~ msgstr "Neznámé číslo chyby %d."
+
 #~ msgid "Set"
 #~ msgstr "Nastavit"
 
@@ -10432,9 +10983,6 @@
 #~ msgid "Jabber Error %s"
 #~ msgstr "Chyba Jabberu %s"
 
-#~ msgid "Error %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba %s: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
 #~ "roster."