Mercurial > pidgin
changeset 22589:c828517ba749
Macedonian translation updated (ѧߧԧ֧ ߧԧ)
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Mon, 31 Mar 2008 01:48:13 +0000 |
parents | ab3e0919775e |
children | c77a719154ea |
files | po/ChangeLog po/mk.po |
diffstat | 2 files changed, 1355 insertions(+), 5801 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Mar 31 01:45:40 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Mar 31 01:48:13 2008 +0000 @@ -14,6 +14,7 @@ * German translation updated (Jochen Kemnade, Björn Voigt) * Hebrew translation updated (Shalom Craimer) * Hungarian translation updated (Gabor Kelemen) + * Macedonian translation updated (Арангел Ангов) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) * Russian translation updated (Dmitry Beloglazov) * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino)
--- a/po/mk.po Mon Mar 31 01:45:40 2008 +0000 +++ b/po/mk.po Mon Mar 31 01:48:13 2008 +0000 @@ -3,16 +3,17 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004. -# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007, 2008. # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. +# Goce Mitevski <goce.mitevski@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-03 22:57+0100\n" -"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-30 21:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 23:48+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,17 +21,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 -#: ../finch/finch.c:418 +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" -#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -51,7 +50,6 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" -#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -62,514 +60,102 @@ "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте " "грешки на http://developer.pidgin.im" -#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 -#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 -#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "Сметката не е додадена" -#: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "Екранското име не смее да биде празно." -#: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "Известувања за нова пошта" -#: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "Запамети лозинка" -#: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." -msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи" - -#: ../finch/gntaccount.c:486 +msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи." + msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)" -#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 msgid "Modify Account" msgstr "Измени сметка" -#: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "Нова сметка" -#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../finch/gntaccount.c:529 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Screen name:" msgstr "Корисничко име:" -#: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "Алиjас:" #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 -#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 -#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 -#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 -#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 -#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 -#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 -#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 -#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Save" msgstr "Зачувај" -#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" -#: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "Избриши сметка" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 -#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 -#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 msgid "Delete" msgstr "Избриши" -#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 msgid "Accounts" msgstr "Сметки" -#: ../finch/gntaccount.c:675 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа." #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 -#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 -#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Add" msgstr "Додај" #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 msgid "Modify" msgstr "Измени" -#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" -#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "" "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%" "s" -#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 -#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Да го авторизирам пријателот?" -#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 msgid "Authorize" msgstr "Авторизирај" -#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 msgid "Deny" msgstr "Одбиј" -#: ../finch/gntblist.c:289 -msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот." - -#: ../finch/gntblist.c:291 -msgid "You must provide a group." -msgstr "Мора да одберете група." - -#: ../finch/gntblist.c:293 -msgid "You must select an account." -msgstr "Мора да одредите сметка." - -#: ../finch/gntblist.c:295 -msgid "The selected account is not online." -msgstr "Избраната сметка не е онлајн." - -#: ../finch/gntblist.c:300 -msgid "Error adding buddy" -msgstr "Грешка при додавање на пријателот" - -#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 -msgid "Screen Name" -msgstr "Име за најава" - -#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:278 -msgid "Alias" -msgstr "Алијас" - -#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 -#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 -msgid "Account" -msgstr "Сметка" - -#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Додај пријател" - -#: ../finch/gntblist.c:341 -msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." - -#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 -msgid "Chats" -msgstr "Разговори" - -#. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 -msgid "Auto-join" -msgstr "Автоматско приклучување" - -#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 -msgid "Add Chat" -msgstr "Додај разговор" - -#: ../finch/gntblist.c:420 -msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна." - -#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 -msgid "Error adding group" -msgstr "Грешка при додавање на групата" - -#: ../finch/gntblist.c:434 -msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." - -#: ../finch/gntblist.c:447 -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Папка со тоа име веќе постои." - -#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 -msgid "Add Group" -msgstr "Додај група" - -#: ../finch/gntblist.c:454 -msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Внесете го името на групата" - -#: ../finch/gntblist.c:802 -msgid "Edit Chat" -msgstr "Уреди разговор" - -#: ../finch/gntblist.c:802 -msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата." - -#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" - -#: ../finch/gntblist.c:828 -msgid "Edit Settings" -msgstr "Уреди поставувања" - -#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 -msgid "Information" -msgstr "Информации" - -#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 -msgid "Retrieving..." -msgstr "Земам..." - -#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 -msgid "Get Info" -msgstr "Инфо" - -#: ../finch/gntblist.c:908 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Додај дејство за пријател" - -#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { -#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1607 -msgid "Send File" -msgstr "Испрати датотека" - -#: ../finch/gntblist.c:919 -msgid "View Log" -msgstr "Прегледај лог" - -#: ../finch/gntblist.c:1000 -#, c-format -msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" - -#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 -msgid "Rename" -msgstr "Реименувај" - -#: ../finch/gntblist.c:1002 -msgid "Set Alias" -msgstr "Постави алијас" - -#: ../finch/gntblist.c:1003 -msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името." - -#: ../finch/gntblist.c:1079 -msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот" - -#: ../finch/gntblist.c:1087 -msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" -"Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од " -"групата" - -#: ../finch/gntblist.c:1092 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?" - -#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1095 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Отстрани" - -#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 -msgid "Remove" -msgstr "Отстрани" - -#. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 -msgid "Buddy List" -msgstr "Листа на пријатели" - -#: ../finch/gntblist.c:1257 -msgid "Place tagged" -msgstr "Местото е етикетирано" - -#: ../finch/gntblist.c:1262 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "Пушти/исклучи етикета" - -#. General -#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 -msgid "Nickname" -msgstr "Прекар" - -#. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 -msgid "Idle" -msgstr "Неактивен" - -#: ../finch/gntblist.c:1334 -msgid "On Mobile" -msgstr "Од мобилен" - -#: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -578,12 +164,10 @@ "Онлајн: %d\n" "Влупно: %d" -#: ../finch/gntblist.c:1424 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Сметка: %s (%s)" -#: ../finch/gntblist.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -592,120 +176,271 @@ "\n" "Последен пат виден: пред %s" -#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 +msgid "Default" +msgstr "Стандардно" + +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот." + +msgid "You must provide a group." +msgstr "Мора да одберете група." + +msgid "You must select an account." +msgstr "Мора да одредите сметка." + +msgid "The selected account is not online." +msgstr "Избраната сметка не е онлајн." + +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Грешка при додавање на пријателот" + +msgid "Screen Name" +msgstr "Име за најава" + +msgid "Alias (optional)" +msgstr "Алијас (додатно)" + +msgid "Add in group" +msgstr "Додај во група" + +msgid "Account" +msgstr "Сметка" + +msgid "Add Buddy" +msgstr "Додај пријател" + +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." + +msgid "Chats" +msgstr "Разговори" + +#. Extract their Name and put it in +msgid "Name" +msgstr "Име" + +msgid "Alias" +msgstr "Алијас" + +msgid "Group" +msgstr "Група" + +msgid "Auto-join" +msgstr "Автоматско приклучување" + +msgid "Add Chat" +msgstr "Додај разговор" + +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна." + +msgid "Error adding group" +msgstr "Грешка при додавање на групата" + +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." + +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "Папка со тоа име веќе постои." + +msgid "Add Group" +msgstr "Додај група" + +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Внесете го името на групата" + +msgid "Edit Chat" +msgstr "Уреди разговор" + +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата." + +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +msgid "Edit Settings" +msgstr "Уреди поставувања" + +msgid "Information" +msgstr "Информации" + +msgid "Retrieving..." +msgstr "Земам..." + +msgid "Get Info" +msgstr "Инфо" + +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Додај дејство за пријател" + +#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { +msgid "Send File" +msgstr "Испрати датотека" + +msgid "Blocked" +msgstr "Блокирано" + +msgid "View Log" +msgstr "Прегледај лог" + +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" + +msgid "Rename" +msgstr "Реименувај" + +msgid "Set Alias" +msgstr "Постави алијас" + +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името." + +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "" +"Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот" + +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "" +"Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од " +"групата" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Отстрани" + +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" + +#. Buddy List +msgid "Buddy List" +msgstr "Листа на пријатели" + +msgid "Place tagged" +msgstr "Местото е етикетирано" + +msgid "Toggle Tag" +msgstr "Пушти/исклучи етикета" + +#. General +msgid "Nickname" +msgstr "Прекар" + +#. Idle stuff +msgid "Idle" +msgstr "Неактивен" + +msgid "On Mobile" +msgstr "Од мобилен" + msgid "New..." msgstr "Ново..." -#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 msgid "Saved..." msgstr "Зачувано..." -#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 msgid "Plugins" msgstr "Додатоци" -#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 -msgid "_Name" -msgstr "_Име" - -#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 -msgid "_Account" -msgstr "_Сметка" - -#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Нова инстант порака" - -#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му " -"испратите порака." +msgid "Block/Unblock" +msgstr "Блокирај/Деблокирај" + +msgid "Block" +msgstr "Блокирај" + +msgid "Unblock" +msgstr "Одблокирај" + +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/" +"Unblock." +msgstr "" +"Внесете го името или алијасот на пријателот кој што сакате да го блокирате/" +"деблокирате." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 -#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 -#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "OK" msgstr "Во ред" +msgid "New Instant Message" +msgstr "Нова инстант порака" + +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му " +"испратите порака." + +msgid "Channel" +msgstr "Канал:" + +msgid "Join a Chat" +msgstr "Приклучи се во разговор" + +msgid "Please enter the name of the chat you want to join." +msgstr "Внесете го името на разговорот на кој што сакате да му се приклучите." + +msgid "Join" +msgstr "Приклучи се" + #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: ../finch/gntblist.c:2247 msgid "Send IM..." msgstr "Испрати ИП..." -#: ../finch/gntblist.c:2251 -msgid "Show empty groups" -msgstr "Покажи празни групи" - -#: ../finch/gntblist.c:2257 -msgid "Show offline buddies" -msgstr "Покажи исклучени пријатели" - -#: ../finch/gntblist.c:2263 -msgid "Sort by status" -msgstr "Подреди по статус" - -#: ../finch/gntblist.c:2267 -msgid "Sort alphabetically" -msgstr "Подреди по азбучен ред" - -#: ../finch/gntblist.c:2271 -msgid "Sort by log size" -msgstr "Подреди по големина на лог" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 +msgid "Block/Unblock..." +msgstr "Блокирај/Одблокирај..." + +msgid "Join Chat..." +msgstr "Приклучи се на разговор..." + +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +msgid "Empty groups" +msgstr "Празни групи" + +msgid "Offline buddies" +msgstr "Исклучени пријатели" + +msgid "Sort" +msgstr "Подреди" + +msgid "By Status" +msgstr "По статус" + +msgid "Alphabetically" +msgstr "По азбучен ред" + +msgid "By Log Size" +msgstr "По големина на лог" + +msgid "Buddy" +msgstr "Пријател" + +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +msgid "Grouping" +msgstr "Групирање" + msgid "Certificate Import" msgstr "Увоз на сертификат" -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "Одредете име на хост" -#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Внесете име на хост за сертификатот." -#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -714,43 +449,36 @@ "Датотеката %s не може да биде увезена.\n" "Осигурајте се дека датотеката е читлива во PEM формат.\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "Грешка при увоз на сертификатот" -#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Увозот на X.509 сертификатот не успеа" -#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Изберете PEM сертификат" -#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 +"Извезувањето на датотеката %s не успеа.\n" +"Проверете дали имате дозвола за запишување на избраната локација\n" + msgid "Certificate Export Error" msgstr "Грешка при извоз на сертификатот" -#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "Не успеа извозот на X.509 сертификатот" -#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "Извоз на сертификат PEM X.509" -#: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Сертификат за %s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -763,56 +491,38 @@ "SHA1 fingerprint:\n" "%s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL хост сертификат" -#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Стварно да го избришанм сертификатот за %s?" -#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Потврда за бришење на сертификатот" -#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 msgid "Certificate Manager" msgstr "Менаџер за сертификати" #. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 msgid "Hostname" msgstr "Име на хост" -#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Info" msgstr "Инфо" #. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 -#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 -#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../finch/gntconn.c:124 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:127 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s се исклучи." -#: ../finch/gntconn.c:128 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -825,49 +535,46 @@ "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите " "грешката и ја вклучите сметката пак." -#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 msgid "Re-enable Account" msgstr "Вклучи сметка" -#: ../finch/gntconv.c:139 +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"Сметката е одврзана и повеќе не сте во овој разговор. Ќе бидете автоматски " +"вратени кога ќе се поврзете повторно." + msgid "No such command." msgstr "Нема таква команда." -#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." - -#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 +msgstr "" +"Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." + msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка." -#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки." -#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори." -#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол." -#: ../finch/gntconv.c:168 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи не сте најавени." -#: ../finch/gntconv.c:251 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:274 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 #, c-format msgid "" "\n" @@ -876,64 +583,54 @@ "\n" "%s пишува..." -#: ../finch/gntconv.c:298 msgid "You have left this chat." msgstr "Го напуштивте разговорот." -#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани." -#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 -msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани." - -#: ../finch/gntconv.c:442 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани." + msgid "Send To" msgstr "Испрати на" -#: ../finch/gntconv.c:486 msgid "Conversation" msgstr "Разговор" -#: ../finch/gntconv.c:492 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Исчисти стар разговор" -#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Временски ознаки" -#: ../finch/gntconv.c:512 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Додај дејство за пријател..." -#: ../finch/gntconv.c:527 +msgid "View Log..." +msgstr "Види лог..." + msgid "Enable Logging" msgstr "Вклучи логирање" -#: ../finch/gntconv.c:533 msgid "Enable Sounds" msgstr "Вклучи звуци" -#: ../finch/gntconv.c:739 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " #. Print the list of users in the room -#: ../finch/gntconv.c:861 msgid "List of users:\n" msgstr "Листа на корисници:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија" -#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)." -#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -942,7 +639,6 @@ "команда.\n" "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -950,13 +646,11 @@ "say <порака>: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја " "користеле командата." -#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <дејство>: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или " "разговор." -#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -964,43 +658,36 @@ "debug <опција>: Испрати разни информации за дебагирање до " "тековниотразговор." -#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот." -#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <команда>: Помош за одредена команда." -#: ../finch/gntconv.c:1135 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот." -#: ../finch/gntconv.c:1140 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци." -#: ../finch/gntconv.c:1143 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели" -#: ../finch/gntconv.c:1146 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки." -#: ../finch/gntconv.c:1149 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање" -#: ../finch/gntconv.c:1152 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции." -#: ../finch/gntconv.c:1155 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување." -#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." + msgid "Debug Window" msgstr "Прозорец за дебагирање" @@ -1008,133 +695,138 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 msgid "Clear" msgstr "Исчисти" -#: ../finch/gntdebug.c:262 -msgid "Filter: " -msgstr "Филтер: " - -#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 -#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 msgid "File Transfers" msgstr "Пренос на датотеки" -#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "Датотека" -#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "Големина" -#: ../finch/gntft.c:201 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "Преостанато" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси" -#: ../finch/gntft.c:218 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Исчисти ги готовите преноси" -#: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "Стопирај" -#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Чекам да започне преносот" -#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 msgid "Canceled" msgstr "Откажано" -#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" -#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/с" -#: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "Датотеката е зачувана како %s." -#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 -#: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Transferring" msgstr "Пренесувам" -#: ../finch/gntnotify.c:165 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Разговор во %s на %s" + +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Разговор со %s на %s" + +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на " +"статусот во системскилог\" преференцата е овозможена." + +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " +"преференцата е овозможена." + +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори" +"\"." + +msgid "No logs were found" +msgstr "Нема пронајдени логови" + +msgid "Total log size:" +msgstr "Вкупна големина на лог:" + +#. Search box ********* +msgid "Scroll/Search: " +msgstr "Лизгање/Пребарување: " + +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Разговори во %s" + +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Разговори со %s" + +msgid "System Log" +msgstr "Системски лог" + msgid "Emails" msgstr "Е-пошти" -#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 msgid "You have mail!" msgstr "Имате пошта!" -#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 msgid "Sender" msgstr "Испраќач" -#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 msgid "Subject" msgstr "Наслов" -#: ../finch/gntnotify.c:201 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." @@ -1142,53 +834,37 @@ msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки." msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки." -#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 msgid "New Mail" msgstr "Нова пошта" -#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Инфо за %s" -#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:941 msgid "Buddy Information" msgstr "Информации за пријателот" -#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "Продолжи" -#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 msgid "IM" msgstr "Порака" -#: ../finch/gntnotify.c:389 -msgid "Join" -msgstr "Приклучи се" - -#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Покани" -#: ../finch/gntnotify.c:395 msgid "(none)" msgstr "(ништо)" -#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" -#: ../finch/gntplugin.c:75 msgid "loading plugin failed" msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" -#: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "unloading plugin failed" msgstr "вадењето на додатокот не успеа" -#: ../finch/gntplugin.c:129 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1205,19 +881,33 @@ "Веб сајт: %s\n" "Име на датотека: %s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:187 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате." -#: ../finch/gntplugin.c:235 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток." -#: ../finch/gntplugin.c:260 +msgid "Error loading plugin" +msgstr "Грешка при вчитување на додатокот" + +msgid "The selected file is not a valid plugin." +msgstr "Избраната датотека не е валиден додаток." + +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "" +"За да ја видите прецизната порака за грешката, отворете го прозорецот за " +"поправање на грешки и обидете се повторно." + +msgid "Select plugin to install" +msgstr "Изберете додаток за инсталација" + msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа." -#: ../finch/gntplugin.c:315 +msgid "Install Plugin..." +msgstr "Инсталирај додаток..." + msgid "Configure Plugin" msgstr "Конфигурирај додаток" @@ -1226,362 +916,283 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 msgid "Preferences" msgstr "Преференци" -#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Ве молам внесетете го пријателот." -#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Ново дејство за пријател" -#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Уреди дејство за пријател" -#: ../finch/gntpounce.c:333 msgid "Pounce Who" msgstr "Дејство за кој" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Сметка:" -#: ../finch/gntpounce.c:358 msgid "Buddy name:" msgstr "Име на пријател:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Изврши дејство кога..." -#: ../finch/gntpounce.c:376 msgid "Signs on" msgstr "Се најавува" -#: ../finch/gntpounce.c:377 msgid "Signs off" msgstr "Се одјавува" -#: ../finch/gntpounce.c:378 msgid "Goes away" msgstr "Е отсутен" -#: ../finch/gntpounce.c:379 msgid "Returns from away" msgstr "Се враќа" -#: ../finch/gntpounce.c:380 msgid "Becomes idle" msgstr "Станува неактивен" -#: ../finch/gntpounce.c:381 msgid "Is no longer idle" msgstr "Станува активен" -#: ../finch/gntpounce.c:382 msgid "Starts typing" msgstr "Почнува да куца" -#: ../finch/gntpounce.c:383 msgid "Pauses while typing" msgstr "Паузира кога куца" -#: ../finch/gntpounce.c:384 msgid "Stops typing" msgstr "Престанува да куца" -#: ../finch/gntpounce.c:385 msgid "Sends a message" msgstr "Испраќа порака" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 msgid "Action" msgstr "Дејство" -#: ../finch/gntpounce.c:416 msgid "Open an IM window" msgstr "Отвори прозорец за пораки" -#: ../finch/gntpounce.c:417 msgid "Pop up a notification" msgstr "Известување во скокачки прозорец" -#: ../finch/gntpounce.c:418 msgid "Send a message" msgstr "Испрати порака" -#: ../finch/gntpounce.c:419 msgid "Execute a command" msgstr "Изврши команда" -#: ../finch/gntpounce.c:420 msgid "Play a sound" msgstr "Пушти звук" -#: ../finch/gntpounce.c:448 -msgid "Pounce only when my status is not available" -msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен" - -#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 +msgid "Pounce only when my status is not Available" +msgstr "Д_ејствата работат само кога статусот е „недостапен“" + msgid "Recurring" msgstr "Од време на време" -#: ../finch/gntpounce.c:618 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Не можам да креирам дејство" -#: ../finch/gntpounce.c:619 msgid "You do not have any accounts." msgstr "Немате ниедна сметка." -#: ../finch/gntpounce.c:620 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "Мора да креирате сметка пред да креирате дејство." -#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?" -#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Дејства за пријатели" -#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s се најави (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s се врати од неактивност (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s се врати од отсутност (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s се одјави (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s стана неактивен (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s стана отсутен. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" -#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата" -#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 msgid "From last sent message" msgstr "Од последната видена порака" -#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "Никогаш" -#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Покажи време на неактивност" -#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Покажи исклучени пријатели" -#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Ги известува пријателите кога куцате" -#: ../finch/gntprefs.c:198 msgid "Log format" msgstr "Формат на логирање" -#: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr "Логирај пораки" -#: ../finch/gntprefs.c:200 msgid "Log chats" msgstr "Логирај разговори" -#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Логирај промени на статус" -#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Извести за времето на неактивност" -#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "Промени го статусот при неактивност" -#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Минути пред промена на статусот" -#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "Смени го статусот во" #. Conversations -#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Разговори" -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 msgid "Logging" msgstr "Логирање" -#: ../finch/gntrequest.c:583 msgid "Not implemented yet." msgstr "Се уште не е имплементирано" -#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 msgid "Save File..." msgstr "Зачувај датотека..." -#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 msgid "Open File..." msgstr "Отвори датотека..." -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 +msgid "Choose Location..." +msgstr "Изберете локација..." + +msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +msgstr "Притиснете „Enter“ за да најдете повеќе соби во оваа категорија." + +msgid "Get" +msgstr "Собери" + +#. Create the window. +msgid "Room List" +msgstr "Листа со соби" + msgid "Buddy logs in" msgstr "Најавувања на пријател" -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Buddy logs out" msgstr "Одјавувања на пријател" -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message received" msgstr "Примена е порака" -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Примената порака го започнува разговорот" -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Message sent" msgstr "Пораката е испратена" -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "Person enters chat" msgstr "Личност се вклучува во разговорот" -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Person leaves chat" msgstr "Личност го напушта разговорот" -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 msgid "You talk in chat" msgstr "Зборувате во разговор" -#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 msgid "Others talk in chat" msgstr "Другите зборуваат во разговор" -#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "Некој го спомна Вашето име" -#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer не успеа" -#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира." -#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 msgid "(default)" msgstr "(стандардно)" -#: ../finch/gntsound.c:729 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Изберете звучна датотека..." -#: ../finch/gntsound.c:904 msgid "Sound Preferences" msgstr "Звучни преференци" -#: ../finch/gntsound.c:915 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 msgid "Automatic" msgstr "Автоматски" -#: ../finch/gntsound.c:957 msgid "Console Beep" msgstr "Конзолно ѕвонче" -#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../finch/gntsound.c:959 msgid "No Sound" msgstr "Без звуци" -#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 msgid "Sound Method" msgstr "Звучен метод" -#: ../finch/gntsound.c:966 msgid "Method: " msgstr "Метод: " -#: ../finch/gntsound.c:973 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1591,80 +1202,56 @@ "(%s за име на датотека)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 msgid "Sound Options" msgstr "Опции за звук" -#: ../finch/gntsound.c:982 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот" -#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "Секогаш" -#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 msgid "Only when available" msgstr "Само кога сум присутен" -#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 msgid "Only when not available" msgstr "Само кога не сум присутен" -#: ../finch/gntsound.c:999 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Звук(0-100):" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 msgid "Sound Events" msgstr "Звучни настани" -#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 msgid "Event" msgstr "Настан" -#: ../finch/gntsound.c:1020 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 msgid "Test" msgstr "Тест" -#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 msgid "Reset" msgstr "Ресетирај" -#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 msgid "Choose..." msgstr "Изберете..." -#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?" -#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Избриши статус" -#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "Зачувани статуси" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1676,129 +1263,72 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 msgid "Message" msgstr "Порака" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "Користи" -#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Невалиден наслов" -#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот." -#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Дупликат наслов" -#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот." -#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Подстатус" -#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Порака:" -#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Уреди статус" -#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Користи различен статус за следниве сметки" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Зачувај и користи" -#: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" msgstr "Сертификати" -#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" -#: ../finch/gntui.c:91 msgid "Statuses" msgstr "Статуси" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Грешка при вчитување на додатокот." -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Не можам да го најдам X приказот" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "Не можам да го најдам прозорецот" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "Додатокот не може да биде вчитан поради тоа што не е избилдан со подршка X11." - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 +msgstr "" +"Додатокот не може да биде вчитан поради тоа што не е избилдан со подршка X11." + msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Додаток за таблата за копирање" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." @@ -1806,77 +1336,60 @@ "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат " "достапни до X, ако е тоа возможно." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s се најави" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s се одјави" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s штотуку ти испрати порака" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s го напиша Вашиот прекар на %s" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s испрати порака на %s" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Пријателот се вклучува/исклучува" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Примате порака" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Некој напишал нешто во разговорот" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Извести со toaster кога" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Бипни исто така!" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Постави ИТНО на прозорецот на терминалот." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Приклучок за Toaster" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Разговор со %s на %s:</b><br>" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Приклучокот за историја бара најавување" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -1888,15 +1401,12 @@ "Овозможувањето на логовите за инстант пораките и/или разговорите ќе ја " "активира историјата за истите типови на разговори." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Ги прикажува последните разговори во новиот прозорец за разговор." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -1904,228 +1414,191 @@ "Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го вметнe последниот во " "тековниот разговор." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 +msgid "Online" +msgstr "Поврзано" + +msgid "Offline" +msgstr "Офлајн" + +msgid "Online Buddies" +msgstr "Онлајн пријатели" + +msgid "Offline Buddies" +msgstr "Исклучени пријатели" + +msgid "Online/Offline" +msgstr "Онлајн/Офлајн" + +msgid "Meebo" +msgstr "Meebo" + +msgid "No Grouping" +msgstr "Нема групирање" + +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "Нуди алтернативна листа на пријатели со опции за групирање." + msgid "Lastlog" msgstr "Последен лог" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Бара подниза во претходниот лог." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Додаток за последен лог." -#: ../libpurple/account.c:791 msgid "accounts" msgstr "сметки" -#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите." -#: ../libpurple/account.c:992 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)" - -#: ../libpurple/account.c:999 +msgstr "Внесете лозинка за %s (%s)" + msgid "Enter Password" msgstr "Внесете лозинка:" -#: ../libpurple/account.c:1004 msgid "Save password" msgstr "Зачувај лозинка" -#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 -#: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s" -#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4036 msgid "Connection Error" msgstr "Грешка во поврзувањето" -#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат." -#: ../libpurple/account.c:1208 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно." -#: ../libpurple/account.c:1231 msgid "Original password" msgstr "Сегашна лозинка" -#: ../libpurple/account.c:1238 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" -#: ../libpurple/account.c:1245 msgid "New password (again)" msgstr "Нова лозинка (повторно)" -#: ../libpurple/account.c:1251 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Промени ја лозинката за %s" -#: ../libpurple/account.c:1259 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка." -#: ../libpurple/account.c:1290 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Промени корисничко инфо за %s" -#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Постави ги информациите за корисникот" -#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 -#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Пријатели" -#: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "листа на пријатели" -#: ../libpurple/certificate.c:545 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(НЕ СЕ СОВПАЃА)" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:549 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "" - -#: ../libpurple/certificate.c:550 +msgstr "%s го приложи следниов сертификат, за само една употреба:" + #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" +"Вообичаено име: %s %s\n" +"Отпечаток (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:555 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:872 msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" +msgstr "Авторитет за сертификати" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1040 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1171 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Прифати сертификат за %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1177 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "Проверка на SSL сертификат" #. Number of actions -#: ../libpurple/certificate.c:1186 msgid "Accept" msgstr "Прифати" -#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Reject" msgstr "Одбиј" -#: ../libpurple/certificate.c:1188 msgid "_View Certificate..." msgstr "_Види сертификат..." #. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1288 -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1313 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" - -#: ../libpurple/certificate.c:1331 +"Сертификатот презентиран од „%s“ е самопотпишан. Не може да биде автоматски " +"проверен." + #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден." #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Грешка во SSL сертификатот" -#: ../libpurple/certificate.c:1340 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Невалиден синџир на сертификати" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1360 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" +"Немате база на root сертификати, па затоа и овој сертификат не може да се " +"валидира." #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1382 -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#: ../libpurple/certificate.c:1408 +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "" + #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " @@ -2133,12 +1606,20 @@ "signature." msgstr "" -#: ../libpurple/certificate.c:1417 msgid "Invalid certificate authority signature" +msgstr "Невалиден потпис на авторитетот за сертификати" + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is +#. being prompted +#. vrq will be completed by user_auth +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1881 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -2150,123 +1631,94 @@ msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1890 msgid "Certificate Information" msgstr "Информации за сертификатот" -#: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "Грешка во регистрацијата" -#: ../libpurple/connection.c:180 msgid "Unregistration Error" msgstr "Грешка при дерегестрација" -#: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s се најави" -#: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s се одјави" -#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Не можам да испратам порака: Пораката е преголема." -#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Не успеав да испратам порака до %s." -#: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "Пораката е преголема." -#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "Не можам да испратам порака." -#: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "Испрати порака" -#: ../libpurple/conversation.c:1214 msgid "_Send Message" msgstr "_Испрати порака" -#: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s влезе во собата." -#: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата." -#: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Сега сте %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ја напушти собата." -#: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ја напушти собата (%s)." -#: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Не успеав да добијам врска: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Не успеав да го добијам името: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.h:85 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу" - -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 +msgstr "" +"D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу" + msgid "No name" msgstr "Нема име" -#: ../libpurple/dnsquery.c:511 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Не можам да креирам процес за преведување\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:516 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Не успеав да испратам барање за преведување на процесот\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -2275,13 +1727,10 @@ "Грешка при преведување на %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 -#: ../libpurple/dnsquery.c:831 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Грешка при преведување на %s: %d" -#: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2290,21 +1739,16 @@ "Грешка при читање од процесот за преведување:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:578 -#, c-format msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" -#: ../libpurple/dnsquery.c:761 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:762 msgid "Unknown reason" msgstr "Непозната причина" -#: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2313,7 +1757,6 @@ "Грешка при читање на %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2322,7 +1765,6 @@ "Грешка при запишување на %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2331,39 +1773,31 @@ "Грешка при пристапување на %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "Не може да се запише во директориумот." -#: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." -#: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Не можам да испратам директориум." -#: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n" -#: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" -#: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s сака да Ви испрати датотека" -#: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Прифати го преносот од %s?" -#: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2374,135 +1808,110 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" -#: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s" -#: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n" -#: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Се нуди да испрати %s до %s" -#: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Започнувам пренос на %s од %s" -#: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Преносот на %s е завршен" -#: ../libpurple/ft.c:685 -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Преносот на датотеки е завршен" -#: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Ја прекинавте размената на %s" -#: ../libpurple/ft.c:1108 -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Преносот на датотеки е откажан" -#: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s го откажа преносот на %s" -#: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s ја прекина размената на датотеката" -#: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа." -#: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Извршете ја командата во терминал" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 +msgstr "" +"Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено." + msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 +msgstr "" +"Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено." + msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 +msgstr "" +"Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено." + msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 +msgstr "" +"Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено." + msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 +msgstr "" +"Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено." + msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 +msgstr "" +"Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено." + msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 +msgstr "" +"Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено." + msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Справувачот за „aim“ URL" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Справувачот за „gg“ URL" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Справувачот за „icq“ URL" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Справувачот за „im“ URL" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Справувачот за „msnim“ URL" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Справувачот за „sip“ URL" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Справувачот за „xmpp“ URL" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Справувачот за „ymsgr“ URL" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." @@ -2510,7 +1919,6 @@ "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " "„aim“ URL." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." @@ -2518,7 +1926,6 @@ "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " "„gg“ URL." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." @@ -2526,7 +1933,6 @@ "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " "„icq“ URL." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." @@ -2534,7 +1940,6 @@ "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " "„irc“ URL." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." @@ -2542,7 +1947,6 @@ "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " "„msnim“ URL." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." @@ -2550,7 +1954,6 @@ "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " "„sip“ URL." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." @@ -2558,7 +1961,6 @@ "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " "„xmpp“ URL." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." @@ -2566,7 +1968,6 @@ "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " "„ymsgr“ URL." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." @@ -2574,63 +1975,48 @@ "Точно, ако командата која се употребува за справување со овој тип на URL " "треба да биде извршена во терминал." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „aim“" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „gg“" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „icq“" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „irc“" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „msnim“" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „sip“" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „xmpp“" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“" -#: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>" -#: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "Чист текст" -#: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "Стариот чист формат" -#: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа." -#: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2639,7 +2025,6 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../libpurple/log.c:1368 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2648,45 +2033,36 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>" - -#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 +msgstr "" +"<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>" + #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>" -#: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" -#: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Вие користите %s, но овој приклучок бара %s." -#: ../libpurple/plugin.c:380 -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Овој приклучок нема дефинирано Ид." -#: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Несовпаѓање на магијата на приклучокот %d (треба %d)" -#: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Несовпаѓање со верзијата на ABI %d.%d.x (треба %d.%d.x)" -#: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Приклучокот не ги имплементира сите барани функции" -#: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -2695,89 +2071,60 @@ "Потребниот приклучок %s не беше пронајден. Ве молам, инсталирајте го овој " "приклучок и пробајте повторно." -#: ../libpurple/plugin.c:552 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Не можам да го вчитам додатокот" -#: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Потребниот приклучок %s не можеше да се вчита." -#: ../libpurple/plugin.c:578 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Не можам да го вчитам Вашиот додаток." -#: ../libpurple/plugin.c:677 -#, c-format -msgid "The dependent plugin %s failed to unload." -msgstr "Потребниот додаток %s не успеа да се вчита." - -#: ../libpurple/plugin.c:681 -msgid "There were errors unloading the plugin." -msgstr "Се појавија грешки при вадење на додатокот." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 +#, c-format +msgid "%s requires %s, but it failed to unload." +msgstr "%s има потреба од %s, но не успеа да се вчита." + msgid "Autoaccept" msgstr "Автоматски прифати" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "Автоматски прифаќај пренос на податоци од избраните корисници." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 +msgstr "" +"Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен." + msgid "Autoaccept complete" msgstr "Автоматското прифаќање е завршено" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Кога ќе пристигне барање за пренос на датотеки од %s" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Постави автоматско прифаќање" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "_Зачувај" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 -#: ../libpurple/request.h:1398 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "Прашај" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "Автоматски прифати" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "Автоматски отфрли" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Автоматско прифаќање на датотеки..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2785,11 +2132,9 @@ "Патека за зачувување на датотеките \n" "(Ве молам внесете целосна патека)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Автоматски одбивај од корисници кои што не се во листата на пријатели" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2798,16 +2143,12 @@ "прифатен, завршил\n" "(само кога нема разговор со испраќачот)" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 msgid "Notes" msgstr "Забелешки" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Внесете ги вашите белешки подоли..." -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Уреди ги белешките..." @@ -2819,18 +2160,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Забелешки за пријатели" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа " @@ -2842,7 +2180,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Тест за шифра" @@ -2850,7 +2187,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Ги тестира шифрите кои се доставуваат со libpurple." @@ -2860,7 +2196,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "Пример за DBus" @@ -2868,8 +2203,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Пример за DBus приклучок" @@ -2879,7 +2212,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Контрола на датотеки" @@ -2887,50 +2219,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Овозможува контрола со внесување на команди во датотека." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "минути" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Неактивно време за сметката" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Постави" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Ниедна од Вашите врска не е неактивна." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Врати го неактивното време за сметката" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Врати" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Постави време за неактивност за сите сметки" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Ресетирај го времето на неактивност за сите неактивни сметки" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност" @@ -2940,19 +2260,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC тест клиент" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како клиент." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -2966,33 +2283,27 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC тест сервер" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како сервер." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како сервер. Ова ги регистрира " "IPC командите." -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Конфигурација за криење на приклучувањето/напуштањето" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "Минимална големина за соба" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Времетраење на неактивноста на корисникот (во минути)" @@ -3002,19 +2313,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Криење на приклучување/напуштање" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Криј ги неважните пораки за приклучување/напуштање." #. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -3026,34 +2334,25 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 msgid "User is offline." msgstr "Корисникот е офлајн." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Испратен е автоматскиот одговор:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s се одјави." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Една или повеќе пораки можно е да не може да се испратат." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Бевте исклучени од серверот." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -3061,77 +2360,66 @@ "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте " "најавени." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 +msgstr "" +"Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина." + msgid "Message could not be sent." msgstr "Пораката не може да се испрати." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "aMSN" +msgstr "aMSN" + #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Општа конфигурација за читање од логови" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 msgid "Fast size calculations" msgstr "Брзи пресметувања на големината" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 msgid "Use name heuristics" msgstr "Користи хеуристика за името" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 msgid "Log Directory" msgstr "Директориум за логови" @@ -3141,21 +2429,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 msgid "Log Reader" msgstr "Читач на логови" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "Ги вклучува логовите на другите клиенти за инстант пораки во прегледувачот " "на логови." #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -3170,15 +2455,18 @@ "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој е сѐ уште алфа верзија и може да паѓа многу често. " "Користете го на ваш ризик!" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Вчитувач на Mono додатоци" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Вчитува .NET приклучоци со Mono." +msgid "Add new line in IMs" +msgstr "Додај нова линија во ИП" + +msgid "Add new line in Chats" +msgstr "Додај нова линија во разговори" + #. *< magic #. *< major version #. *< minor version @@ -3188,18 +2476,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "Нова линија" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Додава нова линија пред прикажаната порака." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." @@ -3207,15 +2492,13 @@ "Додава нова линија пред пораките, така што остатокот од пораката се " "прикажува пред корисничкото име во прозорецот за разговори." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Емулирање на офлајн пораки" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 +msgstr "" +"Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател." + msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -3223,7 +2506,6 @@ "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да " "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -3232,43 +2514,22 @@ "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во " "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Офлајн порака" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 +msgstr "" +"Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“" + msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Зачувај ја офлајн пораката како дејство за пријател" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Не прашувај. Секогаш зачувувај во дејство." @@ -3278,26 +2539,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Вчитувач на Perl приклучоци" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на perl приклучоци." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Видовит режим" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Видовит режим за разговорите кои се очекуваат" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -3305,23 +2561,18 @@ "Предизвикува покажување на прозорецот за разговор ако другите корисници " "почнуваат да ви пишат. Ова работи со AIM, ICQ, XMPP, Sametime и Yahoo!" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Чувствувате нарушување во силата..." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Исклучи при отсуство" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Прикажувај пораки со известувања во прозорците за разговор" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Подигни ги видовитите разговори" @@ -3331,7 +2582,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 msgid "Signals Test" msgstr "Тест за сигнали" @@ -3339,8 +2589,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите." @@ -3350,7 +2598,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Едноставен приклучок" @@ -3358,15 +2605,12 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат." #. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 msgid "X.509 Certificates" -msgstr "" +msgstr "X.509 сертификати" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3374,7 +2618,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -3382,8 +2625,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS." @@ -3393,7 +2634,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -3401,8 +2641,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS." @@ -3412,7 +2650,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3420,48 +2657,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s си замина." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s стана неактивен/а." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s не е веќе неактивен/а." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s се најави." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Извести кога" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Пријателот е _отсутен" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Пријателот е _неактивен" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Пријателот се пријавува/одјавува" @@ -3471,7 +2698,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Известување за состојбата на пријателот" @@ -3479,8 +2705,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -3488,15 +2712,12 @@ "Известува во прозорецот за разговори кога пријателот си оди или се враќа од " "отсутност или неактивност." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Вчитувач на Tcl приклучоци" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на Tcl приклучоци" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -3504,50 +2725,33 @@ "Не успеав да откријам инсталација на ActiveTCL. Ако сакате да користите TCL " "приклучоци, инсталирајте ActiveTCL од http://www.activestate.com\n" -#. Send a message about the connection error -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 +msgid "" +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" +"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" +"LocalMessaging for more information." +msgstr "" + msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 -msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?" +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" +"Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?" #. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "First name" msgstr "Име" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Last name" msgstr "Презиме" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "E-Mail" msgstr "Е-пошта" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 msgid "AIM Account" msgstr "AIM сметка" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP сметка" @@ -3561,61 +2765,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 msgid "Purple Person" msgstr "Лилакова личност" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "E-mail" msgstr "E-пошта" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s го затвори разговорот." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 msgid "Cannot open socket" msgstr "Не можам да го отворам сокетот." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 msgid "Error setting socket options" msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Не можам да слушам на сокетот" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 +msgid "Error communicating with local mDNSResponder." +msgstr "Грешка во комуникацијата со локалниот mDNSResponder." + msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Невалидни поставувања за proxy" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -3623,355 +2809,213 @@ "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на " "proxy е невалидно." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Грешка во знакот" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Не можам да го добијам знакот.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 -msgid "Couldn't open file" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 +msgstr "" +"Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката." + msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Листата со пријатели е успешно зачувана!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "Не можам да ја запишам листата на пријатели %s во %s" + msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Не можам да ја вчитам листата со пријатели" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Вчитај листа со пријатели..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Листата со пријатели успешно се вчита!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Зачувај листа со пријатели..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Пополнете ги полињата за регистрирање." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Не можам да регистрирам нова сметка. Се случи грешка.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Новата Gadu-Gadu сметка е регистрирана" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Password (retype)" msgstr "Лозинка (повторно внесување)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 msgid "Enter current token" msgstr "Внесете го тековниот знак" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 msgid "Current token" msgstr "Тековен знак" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Град" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Year of birth" msgstr "Година на раѓање" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Male or female" msgstr "Машко или женско" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 msgid "Male" msgstr "Машко" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 msgid "Female" msgstr "Женско" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Only online" msgstr "Само онлајн" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Find buddies" msgstr "Најди пријатели" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Fill in the fields." msgstr "Пополнете ги полињата." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Лозинката успешно е променета!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Current password" msgstr "Тековната лозинка" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 msgid "Add to chat..." msgstr "Додај во разговорот..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 -msgid "Offline" -msgstr "Офлајн" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "Достапен" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 -#, c-format msgid "Away" msgstr "Отсутен" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Име" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Birth Year" msgstr "Година на раѓање" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 msgid "Search results" msgstr "Резулатати од пребарувањето" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "No matching users found" msgstr "Нема пронајдени корисници" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 msgid "Unable to read socket" msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Листата на пријатели е преземена" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Листата на пријатели е качена" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 msgid "Connection failed." msgstr "Поврзување е неуспешно." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 -msgid "Blocked" -msgstr "Блокирано" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 msgid "Add to chat" msgstr "Додај во разговор" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 -msgid "Unblock" -msgstr "Одблокирај" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 -msgid "Block" -msgstr "Блокирај" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 msgid "Chat _name:" msgstr "_Име на разговор:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 msgid "Chat error" msgstr "Грешка во разговорот" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ова име на разговор веќе постои" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Not connected to the server." msgstr "Не сум поврзан со серверот." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 msgid "Find buddies..." msgstr "Најди пријатели..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Change password..." msgstr "Промени ја лозинката..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." @@ -3986,151 +3030,81 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 msgid "Polish popular IM" msgstr "Популарен полски IM" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu корисник" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Непозната команда: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "тековниот наслов е: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 msgid "No topic is set" msgstr "Не е поставен наслов" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Преносот на датотеки не успеа" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Не можам да отворам порта за слушање." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Грешка во прикажувањето на MOTD" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Не е достапен MOTD" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Нема MOTD поврзан со оваа врска" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD за %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 msgid "Server has disconnected" msgstr "Серверот ја прекина врската" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "Види MOTD" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Канал:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "Поврзување" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL поддршката не е достапна" -#. TODO: try other ports if in auto mode, then save -#. * working port and try that first next time. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Не можам да креирам сокет" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Не може да се врзе со серверот" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 msgid "Read error" msgstr "Грешка во читањето" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "Корисници" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "Наслов" @@ -4142,66 +3116,27 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Додаток за IRC протокол" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Порта" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 msgid "Encodings" msgstr "Енкодирања" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "Право име" @@ -4209,158 +3144,118 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 msgid "Use SSL" msgstr "Користи SSL" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "Лош режим" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Баниран си од %s." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "Баниран" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Не можам да го/ја банирам %s: листата со банирани е полна" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Прекар" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Моментално на" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 msgid "Idle for" msgstr "Неактивен веќе" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "Онлајн од" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Придавка:</b>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "Сјајно" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s го промени насловот во: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s го исчисти насловот." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Насловот за %s е: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Непозната порака '%s'" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "Непозната порака" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC серверот прими порака која што не ја разбира." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Корисници на %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 msgid "Time Response" msgstr "Време на одговор" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Локалното време на IRC серверот е:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "Нема таков канал" #. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "нема таков канал" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" msgstr "Корисникот не е најавен" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "Нема таков прекар или канал" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "Не можам да испратам" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Придружувањето кон %s бара покана." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "Само со покана" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Бевте исфрлени од %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Исфрлен/а од %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "режим (%s %s) од %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 msgid "Invalid nickname" msgstr "Невалиден прекар" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4368,7 +3263,6 @@ "Избравте прекар кој што беше одбиен од серверот. Најверојатно содржи " "невалидни знаци." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4376,53 +3270,40 @@ "Избравте име на сметка кое беше одбиено од серверот. Најверојатно содржи " "невалидни знаци." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Cannot change nick" msgstr "Не можам да го променам прекарот" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Could not change nick" msgstr "Не можам да го променам прекарот" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Го разделивте каналот%s%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Грешка: невалиден PONG од серверот" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING одговор -- Задоцнување: %lu секунди" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Не може да се приклучите %s: Потребна е регистрација." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Не можам да се приклучам на каналот" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Прекарот или каналот е привремено недостапен." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallop-и од %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <дејство за извршување>: Изврши дејство." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -4430,11 +3311,9 @@ "away [порака]: Испрати порака за отсуство или не корисни порака за враќање " "одотсуство." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Испратете команда на chanserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -4442,7 +3321,6 @@ "deop <nick1> [nick2] ...: Отстрани го оператоскиот статус од некого. " "Мора да имате операторски статус за да го направите тоа." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -4452,7 +3330,6 @@ "со што се спречува да зборува ако каналот е модериран (+m). Мора да бидете " "оператор на канал за да го направите ова." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -4460,7 +3337,6 @@ "invite <прекар> [соба]: Покани некого да се придружи кон " "одредениотканал или тековниот канал." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4468,7 +3344,6 @@ "j <соба1>[,соба2][,...] [клуч1[,клуч2][,...]]: Влези во еден или " "повеќеканали, опционално обезбедувајќи клуч за секој ако е потребно." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4476,7 +3351,6 @@ "join <соба1>[,соба2][,...] [клуч1[,клуч2][,...]]: Влези во еден или " "повеќеканали, опционално обезбедувајќи клуч за секој ако е потребно." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -4484,7 +3358,6 @@ "kick <прекар> [порака]: Отстрани некого од канал. Мора да бидете " "оператор на канал за да го направите тоа." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -4492,15 +3365,12 @@ "list: Прикажи листа со соби за разговор на мрежата. <i>Предупредување, " "некои сервери можат да Ве исклучат ако го сторите ова.</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <дејство за извршување>: Изврши дејство." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Испратете команда до memoserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -4508,7 +3378,6 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <прекар|канал>: Постави или исклучи го " "корисничкиот режим." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -4516,20 +3385,18 @@ "msg <прекар> <порака>: Испратете приватна порака до корисник " "(наместодо канал)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <нов прекар>: Го променува Вашиот прекар." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Испратете команда до nickserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "notice <target<: Испрати известување на корисник или канал." + msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -4537,7 +3404,6 @@ "op <прекар1> [прекар2] ...: Додели статус на оператор некому. Мора да " "сте оператор на канал за да го извршите ова." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -4545,11 +3411,9 @@ "operwall <порака>: Ако не знаете ова што значи, најверојатно немада " "можете да го употребите." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Испратете команда до operserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -4557,7 +3421,6 @@ "part [соба] [порака]: Напушти го тековниот канал или одреден каналсо " "опционална порака." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -4565,7 +3428,6 @@ "ping [прекар]: Прашува колкаво задоцнување има корисникот (илисерверот, ако " "не е одреден корисник)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -4573,15 +3435,12 @@ "query <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник " "(наместодо канал)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [порака]: Исклучи се од серверот со опционална порака." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Испрати чиста команда до серверот." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -4589,23 +3448,19 @@ "remove <прекар> [порака]: Отстрани некого од соба. Мора да " "бидетеоператор на канал за да го направите ова." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Го прикажува тековното локално време на IRC серверот." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Постави го или тргни го корисничкиот режим." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 +msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: Постави го или тргни го корисничкиот режим." + msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -4613,7 +3468,6 @@ "voice <nick1> [nick2] ...: Додели некому статус за глас. Мора да сте " "оператор на каналот за да го направите ова." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -4621,60 +3475,42 @@ "wallops <message>: Ако не знаете што е ова, најверојатно не можете да " "го користите." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [сервер] <прекар>: Собери информации за корисник." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "whowas <nick>: Добијте информации за корисник кој што се одјавил." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 +msgstr "" +"whowas <nick>: Добијте информации за корисник кој што се одјавил." + #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING одговор" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Исклучен." -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Ад-хок командата не успеа" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 msgid "execute" msgstr "изврши" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 +msgstr "" +"Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" + #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -4683,33 +3519,15 @@ "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го " "дозволам ова и да продолжам со проверката?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Проверка со обичен текст" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Невалиден одговор од серверот." + msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" -#. This should never happen! -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Невалиден одговор од серверот." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -4717,114 +3535,63 @@ "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. " "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Невалиден предизвик од серверот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 msgid "SASL error" msgstr "SASL грешка" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Целосно име" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Презиме" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "Име" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "Адреса" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "Проширена адреса" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "Локалитет" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "Регион" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "Поштенски број" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "Држава" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "Име на организација" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "Организациона единица" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 msgid "Birthday" msgstr "Роденден" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:739 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Уреди XMPP vCard" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4832,386 +3599,230 @@ "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите " "дека се потребни," -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "Оперативен систем" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" msgstr "Последна активност" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 msgid "Service Discovery Info" msgstr "Информации за откривање на сервиси" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 msgid "Service Discovery Items" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 +msgstr "Предмети за откривање на сервиси" + msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Проширена stanza адреса" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 msgid "Multi-User Chat" msgstr "Мулти-кориснички разговор" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "Информации за продолежно присуство за мулти-кориснички разговор" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Ад-хок команди" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 +msgstr "PubSub сервис" + msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Out of Band Data" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 msgid "In-Band Registration" msgstr "Грешка во регистрацијата" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 msgid "User Location" msgstr "Локација на корисникот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 msgid "User Avatar" msgstr "Аватар на корисникот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 msgid "Chat State Notifications" msgstr "Известување за состојбата на разговорот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 msgid "Software Version" msgstr "Верзија на софтверот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 msgid "Stream Initiation" msgstr "Иницирање на стримот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 msgid "File Transfer" msgstr "Пренос на датотеки" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "User Mood" msgstr "Расположение на корисникот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "User Activity" msgstr "Активност на корисникот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "Entity Capabilities" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 +msgstr "Преговори за енкриптирана сесија" + msgid "User Tune" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Reachability Address" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 +msgstr "Адреса за достапност" + msgid "User Profile" msgstr "Кориснички профил" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "Jingle" msgstr "Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Jingle Audio" msgstr "Jingle аудио" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "User Nickname" msgstr "Кориснички прекар" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "Jingle ICE UDP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "Jingle ICE TCP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "Jingle Raw UDP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Jingle Video" msgstr "Jingle видео" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Jingle DTMF" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Message Receipts" msgstr "Примачи на пораката" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "Public Key Publishing" msgstr "Објавување на јавниот клуч" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "User Chatting" msgstr "Корисникот разговара" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Browsing" msgstr "Корисникот сурфа" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "User Gaming" msgstr "Корисникот игра" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "User Viewing" msgstr "Корисникот гледа" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Stanza Encryption" msgstr "Stanza енкрипција" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Entity Time" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Delayed Delivery" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 +msgstr "Одложено праќање" + msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 +msgstr "Колаборативни објекти со податоци" + msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 +msgstr "Складирање и споделување на датотеки" + msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 +msgstr "Откривање на STUN за Jingle" + msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Hop Check" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Capabilities" msgstr "Можности" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Средно име" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "Поштенско сандаче" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "Фотографија" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 msgid "Un-hide From" msgstr "Отскриј од" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Привремено скриј од" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Откажи известување за пристуство" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Побарај дозвола пак" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 msgid "Unsubscribe" msgstr "Откажи" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 msgid "Log In" msgstr "Најава" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 msgid "Log Out" msgstr "Одјава" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Chatty" msgstr "Ми се прави муабет" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 msgid "Extended Away" msgstr "Не сум тука подолго време" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не вознемирувај" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 msgid "Last Name" msgstr "Презиме" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -5219,183 +3830,120 @@ "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените " "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Директното поврзување не успеа" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Не можам да испратам барање до серверот." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Инструкции за серверот: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се " "совпаѓаат." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 msgid "E-Mail Address" msgstr "Адреса за е-пошта" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Барај XMPP корисници" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "Барај" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 msgid "Invalid Directory" msgstr "Невалиден директориум" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Внеси директориум за корисник" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 +msgstr "Внесете директориум за корисник" + msgid "Select a user directory to search" msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 msgid "Search Directory" msgstr "Пребарај во директориум" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_Соба:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Прекар:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s не е валидно име на соба" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Невалидно име на соба" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s не е валидно име на сервер" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Невалидно име на сервер" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s не е валиден справувач со соби" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Невалиден справувч за соби" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка во конфигурацијата" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "Не можам да конфигурирам" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Грешка во конфигурацијата на собата" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Собата не е способна за конфигурација" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "Грешка во регистрацијата" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Промената на прекарот не е дозволена во соби за разговор кои не се MUC" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Грешка во враќањето на листата со соби" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Невалиден сервер" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Внесете конференциски сервер" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Изберете сервер за конференција" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "Пронајди соби" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 -msgid "Error initializing session" -msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Барате енкрипција, но не е достапна на овој сервер." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 msgid "Write error" msgstr "Грешка во запишувањето" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 +msgid "Ping timeout" +msgstr "Времето за ping истече" + msgid "Read Error" msgstr "Грешка во читањето" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -5404,611 +3952,413 @@ "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" msgstr "Не можам да креирам сокет" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Невалидно XMPP ID." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Регистрацијата на %s е успешна" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Registration Successful" msgstr "Регистрирањето е успешно" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Registration Failed" msgstr "Регистрирањето не успеа" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Регистрацијата од %s е успешно отстранета" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Дерегистрирањето е успешно" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Дерегистрацијата не успеа" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 msgid "Already Registered" msgstr "Веќе сте регистрирани" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 msgid "State" msgstr "Состојба" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 msgid "Postal code" msgstr "Поштенски код" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Unregister" msgstr "Дерегистрирај" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 -msgid "Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја смените регистрацијата за Вашата сметка." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "" +"Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја смените регистрацијата " +"за Вашата сметка." + msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " "сметка." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Register" msgstr "Регистрирај" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Сменете ја регистрацијата за сметката на %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Регистрирајте нова сметка на %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Change Registration" msgstr "Сменете регистрација" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "Error unregistering account" msgstr "Грешка при дерегистрација на сметката" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Сметката е успешно дерегистрирана" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" msgstr "Го иницијализирам системот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Иницирам SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Authenticating" msgstr "Авторизирање" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Го реиницијализирам протокот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 msgid "Not Authorized" msgstr "Не сте авторизирани" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Both" msgstr "Двете" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "From (To pending)" msgstr "Од (се чека)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "From" msgstr "Од" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "To" msgstr "До" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "None (To pending)" msgstr "Ништо (се чека)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Subscription" msgstr "Претплата" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Расположение" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 +msgid "Now Listening" +msgstr "Слушам" + msgid "Mood Text" msgstr "Текст за расположение" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 +msgid "Allow Buzz" +msgstr "Дозволи buzz" + msgid "Tune Artist" msgstr "Артист за песната" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 msgid "Tune Title" msgstr "Наслов на песната" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 msgid "Tune Album" msgstr "Албум за песната" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 msgid "Tune Genre" msgstr "Жанр за песната" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 msgid "Tune Comment" msgstr "Коментар за песната" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "Tune Track" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Tune Time" msgstr "Време за песна" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 msgid "Tune Year" msgstr "Година за песната" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 msgid "Tune URL" msgstr "URL за песната" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 -msgid "Allow Buzz" -msgstr "Дозволи buzz" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "Password Changed" msgstr "Лозинката е променета" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Your password has been changed." msgstr "Вашата лозинка е променета." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Error changing password" msgstr "Грешка во промената на лозинката" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (повторно)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Промени ја лозинката за XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Please enter your new password" msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 msgid "Set User Info..." msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 msgid "Change Password..." msgstr "Промени ја лозинката..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "Search for Users..." msgstr "Барај корисници..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Bad Request" msgstr "Лошо барање" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "Conflict" msgstr "Конфликт" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Карактеристиката не е имплементирана" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 msgid "Forbidden" msgstr "Забрането" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Gone" msgstr "Си замина" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Internal Server Error" msgstr "Внатрешна грешка на серверот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 msgid "Item Not Found" msgstr "Предметот не е пронајден" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Неточнa ИД за XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Not Acceptable" msgstr "Не е прифатливо" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Not Allowed" msgstr "Не е дозволено" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Payment Required" msgstr "Потребно е плаќање" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Примачот е недостапен" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Registration Required" msgstr "Потребна е регистрација" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Далечниот сервер не е пронајден" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Времето истече за далечниот сервер" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 msgid "Server Overloaded" msgstr "Серверот е преоптоварен" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Service Unavailable" msgstr "Сервисот не е достапен" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Subscription Required" msgstr "Потребна е претплата" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Unexpected Request" msgstr "Неочекувано барање" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Авторизирањето е прекинато" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Invalid authzid" msgstr "Неавалидна ид за авторизација" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Невалиден механизам за авторизација" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Приврено неуспешна проверка" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Authentication Failure" msgstr "Проверката не успеа" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 msgid "Bad Format" msgstr "Лош формат" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфликт со ресурсите" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "Времето истече за врската" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 msgid "Host Gone" msgstr "Хостот го нема" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Host Unknown" msgstr "Непознат хост" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 msgid "Improper Addressing" msgstr "Неточна адреса" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Invalid ID" msgstr "Невалидно Ид." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Невалиден нејмспејс" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 msgid "Invalid XML" msgstr "Невалиден XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Хостовите не се совпаѓаат" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Policy Violation" msgstr "Прекршување на правилата" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Далечната врска не успеа" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 msgid "Resource Constraint" msgstr "Задржување на ресурси" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 msgid "Restricted XML" msgstr "Забранет XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 msgid "See Other Host" msgstr "Види друг хост" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "System Shutdown" msgstr "Гасење на системот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 msgid "Undefined Condition" msgstr "Недефиниран услов" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Неподдржан енкодинг" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Неподдржан Stanza тип" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Unsupported Version" msgstr "Неподдржана верзија" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML-от не е добро оформен" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Stream Error" msgstr "Грешка во текот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Непозната улога: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Не можам да го пингнам корисникот %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 +msgstr "Не успеав да испратам buzz, бидејќи корисникот %s не е на интернет." + #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 +msgstr "Не успеав да испратам buzz, бидејќи корисникот %s тоа не го дозволува." + +#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. +#. This is index number YAHOO_BUZZ. +msgid "Buzz" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "%s Ви испрати buzz!" + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Испраќам buzz на %s..." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [room]: Излези од собата" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <корисник> [соба]: Банирај корисник од собата." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -6016,7 +4366,6 @@ "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави ја " "врската на корисникот со собата." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -6024,30 +4373,24 @@ "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Постави ја " "улогата на корисникот во собата." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <корисник> [порака]: Покани корисник во собата." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <соба> [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <корисник> [соба]: Исфрли корисник од собата." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 -msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <корисник> <порака>: Испрати приватна порака до друг " "корисник." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tПингни корисник/компонента/сервер." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание" @@ -6061,98 +4404,73 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP додаток за протокол" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Барa SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 +msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" +msgstr "За автентификација користи GSSAPI (Kerberos v5)" + msgid "Connect port" msgstr "Порт за поврзување" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 msgid "Connect server" msgstr "Сервер за врзување" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 +msgid "File transfer proxies" +msgstr "Proxy сервери за пренос на датотеки" + #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s го напушти разговорот." -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Порака од %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s го смени насловот во: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Насловот е: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 msgid "XMPP Message Error" msgstr "Грешка во XMPP пораката" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 -#, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s Ви испрати buzz!" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (код %s)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 msgid "XML Parse error" msgstr "Грешка во анализирањето на XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Непозната грешка во присуство" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 msgid "Create New Room" msgstr "Креирај нова соба" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6160,109 +4478,88 @@ "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите " "стандардните поставувања?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 msgid "_Configure Room" msgstr "_Конфигурирај соба" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Прифати стандардно" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Грешка во разговорот %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 -#, c-format -msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" -msgstr "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 +#, c-format +msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" +msgstr "" +"Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката" + msgid "Select a Resource" msgstr "Изберете ресурс" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 msgid "Edit User Mood" msgstr "Уреди располо жение" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Ве молам изберете го расположението од листата." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "Постави" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 msgid "Set Mood..." msgstr "Постави расположение..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "Постави кориснички прекар" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Ве молам одредете нов прекар." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 +"Овие информации се видливи на сите контакти од Вашата контакт листа, затоа " +"изберете нешто соодветно." + msgid "Set Nickname..." msgstr "Постави прекар..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 msgid "Actions" msgstr "Дејства" -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 msgid "Select an action" msgstr "Изберете дејство" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 +msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +msgstr "Не успеав да го добијам адресарот за MSN" + #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -6271,7 +4568,6 @@ "%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери." "Дали сакате овој пријател да биде додаден?" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6280,332 +4576,205 @@ "%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој " "пријател да биде додаден?" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Не можам да ја анализирам пораката" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Синтаксна грешка (најверојатно грешка во клиентот)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 -#, c-format msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Невалидна адреса за е-пошта" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Корисникот не постои" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Веќе сте најавени" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#, c-format msgid "Invalid screen name" msgstr "Невалидно корисничко име" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Невалидно пријателско име" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#, c-format msgid "List full" msgstr "Листата е полна" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Веќе сте таму" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Не е во листата" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Корисникот е офлајн" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Веќе сте во режимот" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Веќе е во спротивната листа" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Премногу групи" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Невалидна група" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Корисникот не е во групата" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Името на групата е премногу долго" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Контролната табла не успеа" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Извести за неуспешен пренос" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Недостасуваат потребните полиња" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Премногу хитови до FND" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Не сте најавени" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Сервисот е привремено недостапен" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Командата е исклучена" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Грешка при операција со датотека" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Грешка при алокација на меморијата" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Серверот е зафатен" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Серверот е недостапен" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Серверот за известување е паднат" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Грешка во креирањето на врска" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR се или недозволени или непознати" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Не можам да запишам" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Преоптоварување на сесијата" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Корисникот е преактивен" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Премногу сесии" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Пасошот не е проверен" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Лоша датотека за пријателите" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Не е очекувано" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 -#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Пријателското име се менува пребрзо" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Серверот е презафатен" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Проверката не успеа" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Не прифаќам нови корисници" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport за деца без родителска согласност" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Лош тикет" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Непознат код на грешка %d" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Грешка од MSN: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Nudge" msgstr "Nudge" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s Ви испрати nudge!" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 +msgstr "Испраќам nudge на %s..." + msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Set your friendly name." msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 msgid "Set your home phone number." msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 msgid "Set your work phone number." msgstr "Внесете Вашиот број од работа." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6613,323 +4782,228 @@ "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат " "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 msgid "Allow" msgstr "Дозволи" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Disallow" msgstr "Не дозволувај" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 msgid "Send a mobile message." msgstr "Испрати порака за мобилен" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 -msgid "Has you" -msgstr "Ве има" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 +msgid "Home Phone Number" +msgstr "Домашен телефонски број" + +msgid "Work Phone Number" +msgstr "Телефонски број од работа" + +msgid "Mobile Phone Number" +msgstr "Мобилен број" + msgid "Be Right Back" msgstr "Се враќа веднаш" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 msgid "Busy" msgstr "Зафатен" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "On the Phone" msgstr "На телефон" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 msgid "Out to Lunch" msgstr "На ручек" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. savable +#. should be user_settable some day +#. independent +msgid "Artist" +msgstr "Артист" + +msgid "Album" +msgstr "Албум" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Постави пријателско име..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Постави домашен телефонски број..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Постави телефонски број од работа..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Постави мобилен број..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 msgid "Send to Mobile" msgstr "Испрати на мобилен" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Иницирај _разговор" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL " "библиотека." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Грешка при добивањето на профилот" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 msgid "General" msgstr "Општо" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Возраст" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Занимање" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Локација" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Хоби и интереси" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 msgid "A Little About Me" msgstr "Нешто за мене" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Social" msgstr "Дружење" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Брачна состојба:" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "Interests" msgstr "Интереси" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 msgid "Pets" msgstr "Миленичиња" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 msgid "Hometown" msgstr "Град на раѓање" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 msgid "Places Lived" msgstr "Места на живеење" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 msgid "Fashion" msgstr "Мода" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 msgid "Humor" msgstr "Хумор" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Music" msgstr "Музика" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Најомилен цитат" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 msgid "Contact Info" msgstr "Контакт инфоромации" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 msgid "Significant Other" msgstr "Друго позначајно" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Home Phone" msgstr "Домашен телефон" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашен телефон 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 msgid "Home Address" msgstr "Домашна адреса" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 msgid "Personal Mobile" msgstr "Личен мобилен" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 msgid "Home Fax" msgstr "Домашен факс" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Лична е-пошта" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 msgid "Personal IM" msgstr "Инстант пораки" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Наслов на работака" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 msgid "Company" msgstr "Компанија" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Оддел" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 msgid "Profession" msgstr "Професија" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Work Phone" msgstr "Телефон раб." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 msgid "Work Phone 2" msgstr "Телефон раб. 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 msgid "Work Address" msgstr "Адреса на работа" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 msgid "Work Mobile" msgstr "Службен мобилен" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "Work Pager" msgstr "Пејџер" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 msgid "Work Fax" msgstr "Факс на работа" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 msgid "Work E-Mail" msgstr "Е-пошта на работа" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 msgid "Work IM" msgstr "Инстант пораки на работа" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 msgid "Start Date" msgstr "Датум на почнување" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 msgid "Favorite Things" msgstr "Омилени работи" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 msgid "Last Updated" msgstr "Последно ажурирано" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Домашна страница" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -6939,7 +5013,6 @@ "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен " "профил." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." @@ -6947,8 +5020,6 @@ "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот " "најверојатно не постои." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "URL на профил" @@ -6962,100 +5033,84 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Приклучок за MSN протоколот" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Додаток за протоколот Windows Live Messenger" + msgid "Use HTTP Method" msgstr "Користи го HTTP методот" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP метод за сервер" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 msgid "Show custom smileys" msgstr "Прикажи посебни емоции" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Не можам да се поврзам" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "Автентикација за Windows Live ID:Не успеав да се врзам" + +#. we must have failed! +msgid "" +"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " +"response" +msgstr "" + +msgid "Windows Live ID authentication Failed" +msgstr "Автентикацијата на Windows Live ID не успеа" + #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s не е валидна група." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s на %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 +#, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" + +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Непозната грешка (%d)" + +msgid "Unable to add user" +msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" + #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s не е валидна passport сметка." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Сервисот е привремено недостапен." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 msgid "Unable to rename group" msgstr "Не можам да ја преименувам групата" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 msgid "Unable to delete group" msgstr "Не можам да ја избришам групата" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7090,15 +5145,15 @@ "\n" "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Не можам да се поврзам" + msgid "Writing error" msgstr "Грешка во запишувањето" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "Грешка во читањето" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7107,93 +5162,71 @@ "Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Нашиот протокол не е поддржан од серверот." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Грешка во парсирањето на HTTP." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Се имате најавено од друга локација." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "MSN серверите се моментално недостапни. Ве молам, обидете се повторно." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN серверите ќе се недостапни привремено." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Не можам да се најавам: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте " "и пробајте пак." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Handshaking" msgstr "Ракување" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Starting authentication" msgstr "Започнувам со авторизирање" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Getting cookie" msgstr "Земам колаче" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Sending cookie" msgstr "Испраќам колаче" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Земам листа на пријатели" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Отсутен/а од компјутерот" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "На телефон" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "На ручек" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Пораката можеби не е испратена, бидејќи се случи задоцнување:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Пораката не може да се испрати, не е дозволено додека сте невидлив:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 +msgstr "" +"Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" + msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -7202,534 +5235,472 @@ "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку " "минути." -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 -msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната " "табла:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Не можам да додадам \"%s\"." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Името за екранот е невалидно." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 +msgid "Has you" +msgstr "Ве има" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "Приклучок за MSN протоколот" + msgid "Missing Cipher" msgstr "Недостасува cipher" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " -"supported by MySpace." -msgstr "" - -#. Notify an error message also, because this is important! -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "Грешка со MySpaceIM" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 msgid "Reading challenge" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Невалиден должина на предизвик од серверот" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 msgid "Logging in" msgstr "Се најавувам" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 msgid "New mail messages" msgstr "Нова пошта" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 msgid "New blog comments" msgstr "Нови коментари на блог" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 msgid "New profile comments" msgstr "Нови коментари на профилот" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 msgid "New friend requests!" msgstr "Нови барања за пријатели!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 msgid "New picture comments" msgstr "Нови коментари на слика" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - Не е поставено корисничко име" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" + #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "Врзано" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 -msgid "No username set" -msgstr "Не е поставено корисничко име" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 -msgid "" -"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -"username and choose a username and try to login again." -msgstr "" -"Ве молам одете на http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -"username и одберете корисничко име и пробајте да се најавите." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Грешка во протоколот, код %d: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 +#, c-format +msgid "" +"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " +"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." +"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "Грешка со MySpaceIM" + msgid "Failed to add buddy" msgstr "Не успеав да го додадам пријателот" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "командата 'addbuddy' не успеа." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 msgid "persist command failed" msgstr "командата persist не успеа" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Нема таков корисник: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 msgid "User lookup" msgstr "Проверка на корисникот" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Не успеав да го отстранам пријателот" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 msgid "blocklist command failed" msgstr "командата blocklist не успеа" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 msgid "Invalid input condition" msgstr "Невалиден влезен услов" -#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 -msgid "Read buffer full" -msgstr "Баферот е полн" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 +msgid "Read buffer full (2)" +msgstr "Баферот за читање е полн (2)" + msgid "Unparseable message" msgstr "Порака што не може да се парсира" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Не можам да се поврзам со хостот: %s (%d)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 msgid "IM Friends" msgstr "IM пријатели" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 msgid "Add contacts from server" msgstr "Додај контакти од серверот" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Додај пријатели од MySpace.com" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 msgid "Importing friends failed" msgstr "Увозот на пријатели не успеа" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 msgid "Find people..." msgstr "Најди пријатели..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 msgid "Change IM name..." msgstr "Промени го IM името..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 msgid "myim URL handler" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 +msgstr "myim справувач за URL" + msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 msgid "Show display name in status text" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 +msgstr "Покажи име за приказ во статусниот текст" + msgid "Show headline in status text" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 +msgstr "Покажи наслов во статусниот текст" + msgid "Send emoticons" msgstr "Испрати емоции" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Резолуција на екранот (точки по инч)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 msgid "Base font size (points)" msgstr "Основна големина на фонт (points)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 msgid "User" msgstr "Корисник" -#. TODO: link to username, if available -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "Profile" msgstr "Профил" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 msgid "Headline" msgstr "Наслов" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 msgid "Song" msgstr "Песна" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 msgid "Total Friends" msgstr "Вкупно пријатели" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 msgid "Client Version" msgstr "Верзија на клиентот" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Не е поставено корисничко име" + +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "Ве молам внесете корисничко име за проверка на достапноста:" + +msgid "MySpaceIM - Username Available" +msgstr "MySpaceIM - Корисничкото име е достапно" + +msgid "This username is available. Would you like to set it?" +msgstr "Ова корисничко име е достапно. Дали сакате да го поставите?" + +msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" +msgstr "ЕДНАШ ПОСТАВЕНО, ОВА НЕ МОЖЕ ДА СЕ СМЕНИ!" + +msgid "This username is unavailable." +msgstr "Ова корисничко име не е достапно." + +msgid "Please try another username:" +msgstr "Ве молам обидете се со друго корисничко име:" + #. TODO: icons for each zap -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 +#. Lots of comments for translators: +#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a +#. * projectile or weapon." This term often has an electrical +#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when +#. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" msgstr "Zap" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 +#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s Ве тресна!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "Го трескам %s..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 +#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't +#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free +#. * to translate it literally. msgid "Torch" msgstr "Факел" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 +#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" msgstr "Гушка" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s Ве гушна!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "Го/ја гушкам %s..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "Slap" msgstr "Шамар" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s Ви удри шамар!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 +#. Goose means "to pinch someone on their butt" msgid "Goose" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +#. A high-five is when two people's hands slap each other +#. * in the air above their heads. It is done to celebrate +#. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 +#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by +#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for +#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 +msgstr "Панк" + #, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 +msgstr "%s те испанка!" + #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 +msgstr "Го панкам %s..." + +#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made +#. * when you stick your tongue out of your mouth with your +#. * lips closed and blow. It is typically done when +#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly +#. * gesture, so it does not carry a harsh negative +#. * connotation. It is generally used in a playful tone +#. * with friends. msgid "Raspberry" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Потребните преференци не се додадени" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Не можам да запишам во мрежата" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Не можам да читам од мрежата" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Конференцијата не е пронајдена" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Конференцијата не постои" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Папка со тоа име веќе постои" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Не е поддржано" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "Рокот на лозинката истече" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Грешна лозинка" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Корисникот не е пронајден" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Сметката е оневозможена" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Серверот не можеше да пристапи на директориумот" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Вашиот администратор на системот ја оневозможи оваа операција" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Серверот е недостапен; обидете се подоцна" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Не можам да го додадам контактот во истата папка двапати" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Не можете да се додадете самите" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Главната архива е погрешно конфигурирана" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "Неточен прекар или лозинка" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Не можам да го препознам хостот на екранското име кое го внесовте" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "Вашата сметка е исклучена поради премногу внесени неточни лозинки" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Не може да ја додадете истата личност два пати во разгворо" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Го стигнавте лимитот дозволен за додавање на контакти" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Внесовте невалидно корисничко име" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Се појави грешка при ажурирање на директориумот" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Некомпатибилна верзија на протокол" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Корисникот Ве блокирал" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -7737,55 +5708,47 @@ "Пробната верзија не дозволува повеќе од десет корисници да се најават " "истовремено" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Или корисникот е офлајн или сте блокирани" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Непозната грешка: 0x%X" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Најавата не успеа (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 +msgstr "" +"Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)." + #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)." +msgstr "" +"Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Не можам да испратам порака (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Не можам да го поканам корисникот (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата (%" "s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 +msgstr "" +"Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." + #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7794,7 +5757,6 @@ "Не успеав да го поместам корисникот %s во папката %s во листата на серверот. " "Грешка при креирање на папката (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7803,64 +5765,48 @@ "Не можам да го додадам %s во Вашата листа со пријатели. Грешка при " "креирањето папка во серверот (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Не можам да добијам детали за корисникот %s (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Не можам да додадам корисник во листата за приватност (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Не можам да го додадам %s во листата на одбиени (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Не можам да го додадам %s во листата со дозволени (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Не можам да го отстранам %s од листата за приватност (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" "Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот (%" "s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Не можам да креирам конференција (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот. Ја затворам врската." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Телефонски број" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Лична титула" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "Корисничко ID" @@ -7870,41 +5816,29 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 msgid "Full name" msgstr "Цело име" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise конференција %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 -msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Не можам да направам SSL врска со серверот." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Authenticating..." msgstr "Автентицирање..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Waiting for response..." msgstr "Чекам одговор..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s е поканет(а) во овој разговор." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Покана за разговор" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7915,25 +5849,18 @@ "\n" "Испратена: %s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Дали сакате да се приклучите на разговорот?" -#. we don't want to reconnect in this case -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 -#, c-format -msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте." - -#. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); -#. -#. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" +"%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте." + msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7941,12 +5868,9 @@ "Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот " "на кој што сакате да се врзете." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки." @@ -7960,33 +5884,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Server address" msgstr "Адреса на серверот" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Server port" msgstr "Порта на серверот" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 -#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 -#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 +msgid "Could not join chat room" +msgstr "Не можам да се приклучам на собата за чет" + +msgid "Invalid chat room name" +msgstr "Невалидно име на соба за чет" + msgid "Server closed the connection." msgstr "Грешка во креирањето на врска." -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 -#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 -#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -7995,10 +5910,6 @@ "Изгубив врска со серверот:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 -#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 -#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 -#: ../libpurple/proxy.c:1478 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот." @@ -8012,8 +5923,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Приклучок за протоколот AIM" @@ -8027,144 +5936,113 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "Додаток за протоколот IRC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Далечниот корисник ја прекина врската." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Далечниот корисник го одби Вашето барање." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "Се изгуби врската со оддалечениот корисник:<br>%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Примив невалидни податоци за врската со оддалечениот корисник." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Не можам да воспоставам врска со оддалечениот сервер." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 msgid "Direct IM established" msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "Невалидна грешка" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Невалиден SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "Брзина до хостот" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "Брзина до клиентот" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "Сервисот е недостапен " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "Сервисот не е дефиниран" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Застарен SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "Не е поддржано од хостот" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "Не е поддржано од клиентот" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "Одбиено од клиентот" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "Одговорот е преголем" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr "Одговорите се загубени" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "Барањето е одбиено" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Скршена SNAC пратка" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "Немам доволно права" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "Локално дозволи/одбиј" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Премногу зол (испраќач)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Премногу зол (примач)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Корисник е привремено недостапен" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "Нема пронајдени резултати" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "Преполнување на листата" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "Барањето е двосмислено" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "Редот е полн" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не додека сум на AOL" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -8176,7 +6054,6 @@ "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во " "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -8186,153 +6063,93 @@ "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2417 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "Икона на пријател:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM директни инстант пораки" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 msgid "Get File" msgstr "Собери датотека" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "Игри" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "Додатоци" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "Испрати листа на пријатели" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ директно поврзување" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "AP корисник" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "Нихилист" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Пренесување на ICQ сервер" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Стар ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian енкрипција" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "Безбедноста е овозможена" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "Видео разговор" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "Видео во живо" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Слободен/на за разговор" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Не е достапно" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Зафатен" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Свесен за веб" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Невидлив" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 -#, c-format -msgid "Online" -msgstr "Поврзано" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 msgid "IP Address" msgstr "IP адреса" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 msgid "Warning Level" msgstr "Ниво на предупредување" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "Коментар за пријател" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -8341,7 +6158,6 @@ "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -8350,53 +6166,43 @@ "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 -msgid "Screen name sent" -msgstr "Корисничкото име испратено" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 +msgid "Username sent" +msgstr "Корисничкото име е испратено" + msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "Привршување на поврзувањето" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " -"invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " -"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за " -"најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " +"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " +"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи корисничкото " +"именајава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 -msgid "Invalid screen name." +#. Unregistered screen name +msgid "Invalid username." msgstr "Невалидно корисничко име." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 msgid "Incorrect password." msgstr "Грешна лозинка." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 +#. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 +#. screen name connecting too frequently +#. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8404,44 +6210,33 @@ "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 +msgstr "" +"Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" + msgid "Could Not Connect" msgstr "Не можам да се поврзам" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "Received authorization" msgstr "Примена е авторизација" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 msgid "Enter SecurID" msgstr "Внесете SecurID" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 msgid "_OK" msgstr "_Во ред" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8450,53 +6245,38 @@ "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини " "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 msgid "Password sent" msgstr "Лозинката е пратена" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Не можам да иницијализирам врска" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 +msgstr "" +"Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." + msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Порака со барање за авторизација:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 msgid "Please authorize me!" msgstr "Те молам, авторизирај ме!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 msgid "No reason given." msgstr "Не е дадена причина." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Порака за одбиена авторизација:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8507,19 +6287,16 @@ "пријателипоради следната причина:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена." #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со " "пријатели." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8532,7 +6309,6 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8545,7 +6321,6 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -8558,24 +6333,19 @@ "Пораката е:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8583,7 +6353,6 @@ msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8591,23 +6360,28 @@ msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." -msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." -msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." +msgstr[1] "" +"Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." +msgstr[2] "" +"Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." + #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." -msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." -msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 +msgstr[0] "" +"Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." +msgstr[1] "" +"Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." +msgstr[2] "" +"Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." + #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8615,7 +6389,6 @@ msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8624,47 +6397,34 @@ msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 msgid "Unknown reason." msgstr "Непозната причина." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 msgid "Online Since" msgstr "Поврзан од" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Член од" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 msgid "Available Message" msgstr "Достапна порака" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината." #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8672,7 +6432,6 @@ "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше " "невалиднизнаци.]" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8681,127 +6440,93 @@ "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте " "повторно." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 msgid "Personal Web Page" msgstr "Лична веб страница" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Дополнителни информации" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 msgid "Zip Code" msgstr "Поштенски код" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 msgid "Division" msgstr "Оддел" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "Web Page" msgstr "Web страница" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 msgid "Work Information" msgstr "Работа информација" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Скокачка порака" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 -#, c-format -msgid "The following screen name is associated with %s" -msgid_plural "The following screen names are associated with %s" -msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s" +#, c-format +msgid "The following username is associated with %s" +msgid_plural "The following usernames are associated with %s" +msgstr[0] "Следново корисничко име е поврзано со %s" msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 -msgid "Screen name" -msgstr "Корисничко име" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Побарана е потврда за сметката" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 -#, c-format -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " -"име за најавасе разликува од оригиналот." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше " +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " +"from the original." +msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам корисничкото име, бидејќи бараното " +"име се разликува од оригиналното." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." +msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам корисничкото име, бидејќи е " "невалидно." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " +"long." +msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам корисничкото име, бидејќи бараното " "име е предолго." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има " -"барање кое се чека на ова име за најава." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 +"request pending for this username." +msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи за ова " +"корисничко име веќе има поднесено барање за промена." + #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " -"too many screen names associated with it." +"too many usernames associated with it." msgstr "" "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " -"адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 +"адреса има премногу кориснички имиња на кои се однесува." + #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -8810,31 +6535,29 @@ "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " "адреса е невалидна." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" + #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 msgid "Account Info" msgstr "Информации за сметката" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 -msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за " "да испратите слики во инстант пораки." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Не можам да поставам AIM профил." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8844,7 +6567,6 @@ "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го " "поставите кога ќе се најавите." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -8862,11 +6584,9 @@ "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " "скратена." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "Profile too long." msgstr "Профилот е предолг." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -8884,49 +6604,37 @@ "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " "скратена." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 msgid "Away message too long." msgstr "Пораката за отсутност е предолга." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " -"must be a valid email address, or start with a letter and contain only " -"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, " -"Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат " -"само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи корисничкото име е невалидно. " +"Корисничките имиња мора да бидат валидни адреси за е-пошта или да " +"започнуваат со буква, да содржат само букви, бројки и празни места или да " +"содржат само бројки." + msgid "Unable To Add" msgstr "Не можам да додадам" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few hours." -msgstr "" -"AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. " -"Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е " -"достапна за неколку часови." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "" +"AIM серверите не можеа да ви ја испратат Вашата листа на пријатели. Вашата " +"листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе биде достапна за " +"неколку минути." + msgid "Orphans" msgstr "Без родител" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8935,17 +6643,13 @@ "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во " "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 msgid "(no name)" msgstr "(без име)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8954,24 +6658,20 @@ "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со " "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 msgid "Authorization Given" msgstr "Дадена е авторизацијаџ" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа " "со пријатели." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Authorization Granted" msgstr "Авторизацијата е одобрена" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8982,53 +6682,37 @@ "со пријатели, поради следнава причина:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 msgid "Authorization Denied" msgstr "Авторизацијата е одбиена" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Размена:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 -msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "Одредено е невалидно име за разговор." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате " "слики во инстант пораки во AIM разговорите." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 msgid "Away Message" msgstr "Порака за отсуство" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr " <i>(преземам)</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Коментар за пријател за %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Коментар за пријател:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -9036,66 +6720,50 @@ "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали " "сакате да продолжите?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 msgid "C_onnect" msgstr "П_оврзи се" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 msgid "Get AIM Info" msgstr "Собери инфо за AIM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Уреди коментар за пријател" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 msgid "Get Status Msg" msgstr "Собери порака со статус" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 msgid "Direct IM" msgstr "Директна инстант порака" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Побарај авторизација пак" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 msgid "Require authorization" msgstr "Барај авторизација" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Опции за приватност на ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Новото форматирање е невалидно." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 -msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да " -"ги смали/зголеми буквите." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Со форматирањето на корисничкото име, може единствено да се зголемат " +"почетните букви и да се променат празните места." + msgid "Change Address To:" msgstr "Промени ја адресата на:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9103,101 +6771,74 @@ "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз " "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\"" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Барај пријател по е-поштата" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 msgid "_Search" msgstr "_Барај" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 -msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Промени лозинка (URL)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 -msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)" +msgid "Set User Info (web)..." +msgstr "Постави кориснички информации (web)..." + +msgid "Change Password (web)" +msgstr "Промени лозинка (web)" + +msgid "Configure IM Forwarding (web)" +msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (web)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Постави опции за приватност..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 msgid "Confirm Account" msgstr "Потврди ја сметката" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Барај пријател со некоја информација" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Колку долго сте неактивни" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 -msgid "" -"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n" -"(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" +"file transfers and direct IM (slower,\n" +"but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Секогаш користи го AIM/ICQ proxy серверот\n" +"за пренос на датотеки и директни пораки\n" +"(побавно, но не ја открива Вашата IP адреса)" + #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s:%hu." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Пробувам да се поврзам преку proxy сервер." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s побара директно поврзување со %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -9207,172 +6848,129 @@ "инстант пораки. Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да се " "смета како ризик за приватноста." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "Примарни информации" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Личен вовед" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "QQ број" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "Држава/Регион" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "Провинција/држава" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "Хороскопски знак" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "Знак во зодијак" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Крвна група" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Колеџ" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Поштенски код" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Број на мобилен телефон" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Телефонски број" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "Водолија" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "Риби" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "Овен" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "Бик" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "Близнаци" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "Рак" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "Лав" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "Девица" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "Терезија" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "Шкорпија" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "Стрелец" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "Јарец" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "Стаорец" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "Вол" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "Тигар" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "Зајак" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "Змеј" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "Змија" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "Коњ" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "Коза" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "Мајмун" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "Петел" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "Куче" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "Свиња" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "Друго" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 msgid "Modify my information" msgstr "Измени ги моите информации" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 msgid "Update my information" msgstr "Ажурирај ги моите информации" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 msgid "Your information has been updated" msgstr "Вашите информации се ажурирани" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " @@ -9381,220 +6979,155 @@ "Поставувањето на посебни фаци не е моментално поддржано. Ве молам, одберете " "слика од%s." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Невалидна QQ фаца" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Го одбивте барањето на %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "Внесете ја Вашата причина:" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "Одбиј го барањето" #. title -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Жалам, не си мој тип..." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "Успешно отстранивте пријател" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "Успешно се отстранивте од листата на Вашиот пријател" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "Корисникот %d бара автентикација" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "Внесете го барањето овде" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Дали сакаш да ми бидеш пријател?" #. multiline #. masked #. hint -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "Испрати" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "Го додадовте %d во листата со пријатели" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "QQid грешка" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "Невалидно QQid" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "Ид: " -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "Ид. на групата" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Креатор" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Опис на групата" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "Проверка" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "Ве молам, внесете надворешно ID на групата" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Можете да пребарувате само за трајни QQ групи\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Причина: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun операција" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "Дозволи" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одбиено од администраторот " "%d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одобрено од " "администраторот %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "Вие [%d] ја напуштивте групата „%d“" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "Вие [%d] бевте додадени во групата „%d“" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Оваа група е додадена на Вашата листа на пријатели" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "Не сум член" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "Член сум" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "Прифаќам да се придружам" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "Јас сум администраторот" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "Непознат статус" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Во групата не е дозволено зачленување на други" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "Успешно ја напуштивте групата" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "Авторизација на QQ група" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "Вашата операција за авторизирање беше прифатена од QQ серверот" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -msgstr "Внесивте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 +msgstr "Внесовте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег" + msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "Сигурно сакате да го напуштите овој Qun?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -9602,155 +7135,120 @@ "Забелешка, ако сте вие креаторот, \n" "овој оператор најверојатно ќе го отстрани овој Qun." -#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Код [0x%02X]: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "Групна грешка при операцијата" #. we want to see window -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 msgid "Enter your reason:" msgstr "Внесете ја причината:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "Успешно изменивте член на Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "Успешно ги изменивте Qun информациите" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Успешно креиравте Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Дали сакате да поставите детали за Qun веднаш?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 msgid "Setup" msgstr "Постави" -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "Системска порака" -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "Не успеав да испратам ИП." -#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 msgid "Keep alive error" msgstr "Грешка" -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Error requesting login token" msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 -msgid "Unable to login, check debug log" -msgstr "Не можам да Ве најавам, проверете го логот за дебагирање" +msgid "Unable to login. Check debug log." +msgstr "Не можам да ве најавам. Проверете го логот за дебагирање." + +msgid "Unable to login" +msgstr "Не можам да ве најавам" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "Не можам да се поврзам." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Непознато-%d" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 msgid "TCP Address" msgstr "TCP адреса" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 msgid "UDP Address" msgstr "UDP адреса" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 msgid "Invalid name" msgstr "Невалидно име" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Мојата јавна IP</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Последна најава од IP</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>Последно време на најава</b>: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 msgid "Login Information" msgstr "Информации за најава" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 msgid "Set My Information" msgstr "Постави ги моите информации" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Промени ја лозинката" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 msgid "Show Login Information" msgstr "Покажи информации за најава" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "Излези од овој QQ Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 msgid "Block this buddy" msgstr "Блокирај го овој пријател" @@ -9764,223 +7262,169 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Додаток за QQ \tпротоколот" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 msgid "Connect using TCP" msgstr "Се поврзувам преку TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "Грешка во сокетот" -#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d ја одби датотеката %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "Испраќање на датотека" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d го откажа преносот на %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 msgid "Connection lost" msgstr "Врската е изгубена" -#. cancel login progress -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Најавата не успеа, нема одговор" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател?" #. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s Ве додаде." -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Дали сакате да го додадете него?" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Порака: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Врската се затвори (пишувам)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Наслов на групата:</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Ид. на групата за белешки:</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Инфо за групата %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Ги бележи информациите од адресарот" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Покани ја групата на конференција..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Собери информации за адресарот на белешки" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "Испраќам ракување" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Чекам за потврда на ракувањето" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Ракувањето е потврдено, испраќам најава" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Чекам за потврда за најавувањето" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "Најавата е пренасочена" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "Принудувам најава" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Најавата е потврдена" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "Стартувам сервиси" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 -#, c-format -msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Администраторска најава на Sametime" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "Врската се ресетира" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Не можам да се поврзам со хостот" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Најава од %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "Конференцијата е затворена" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "Не можам да испратам порака: " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 msgid "Place Closed" msgstr "Местото е затворено" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" msgstr "Звучници" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Video Camera" msgstr "Видео камера" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 msgid "Supports" msgstr "Поддржува" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 msgid "External User" msgstr "Надворешен корисник" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "Креирај конференција со корисник" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -9989,27 +7433,21 @@ "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде " "испратена до %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 msgid "New Conference" msgstr "Нова конференција" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 msgid "Create" msgstr "Креирај" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "Достапни конференции" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "Креирај нова конференција..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Покани го корисникот на конференција" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -10020,27 +7458,21 @@ "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова " "конференција во која ќе го поканитеовој корисник." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "Покани на конференција" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Покани на конференција..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Испрати TEST најава" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Не е одреден Sametime сервер" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -10049,42 +7481,31 @@ "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, " "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Поставување за Meanwhile врска" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Не е одреден Sametime сервер" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 msgid "Connect" msgstr "Поврзи се" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Непознато (0x%04x)<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 msgid "Last Known Client" msgstr "Последниот познат клиент" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime Ид." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Беше внесено двосмислено Ид." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -10093,15 +7514,12 @@ "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го " "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 msgid "Select User" msgstr "Изберете корисник" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -10110,11 +7528,6 @@ "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. " "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 -msgid "Unable to add user" -msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -10123,63 +7536,48 @@ "Грешка при читање на датотеката %s: \n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Режим на чување на листата на пријатели" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Само листата на локални пријатели" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "Merge List from Server" msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Unable to add group" msgstr "Не можам да ја додадам групата" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" msgstr "Можни совпаѓања" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -10190,15 +7588,12 @@ "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа " "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Одберете адресар за белешки" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -10207,11 +7602,9 @@ "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во " "Вашата Sametime заедница." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Група на адресарот за белешки" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -10219,12 +7612,10 @@ "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја " "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Барај резултати за '%s'" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -10235,28 +7626,23 @@ "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им " "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 msgid "Search Results" msgstr "Резулатати од пребарувањето" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 msgid "No matches" msgstr "Нема пронајдени резултати" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 +msgstr "" +"Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница." + msgid "No Matches" msgstr "Нема пронајдени резултати" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 msgid "Search for a user" msgstr "Барај корисник" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -10264,115 +7650,59 @@ "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои " "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "User Search" msgstr "Пребарување на корисници" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Увези листа за Sametime..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Извези листа за Sametime..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 msgid "User Search..." msgstr "Пребарување на корисници..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Корисникот %s не е присутен на мрежата" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Согласување на клучевите" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Не можам да извршам согласување на клучевите" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Се случи грешка при согласувањето на клучевите" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Задоцнување при согласувањето на клучевите" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Спогодбата на клучеви беше прекината" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Спогодбата на клучеви е веќе започната" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Не може да се започне спогодба на клучеви со самиот себеси" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Оддалечениот корисник не е веќе присутен на мрежата" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -10381,8 +7711,6 @@ "Добиено е барање за спогодба на клучеви од %s. Дали би сакале да ја извршите " "спогодбата на клучеви?" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -10393,99 +7721,40 @@ "Оддалечен хост: %s\n" "Оддалечена порта: %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Барање за спогодба на клучеви" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "IM со лозинка" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Не можам да поставам клуч за инстант пораки" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Постави IM лозинка" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Собери јавен клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Не можам да го добијам јавниот клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 msgid "Show Public Key" msgstr "Покажи го јавниот клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Не можам да го вчитам јавниот клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Информации за корисникот" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Не можам да добијам информации за корисникот" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Пријателот %s не е доверлив" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -10495,19 +7764,13 @@ "јавен клуч“ за да го земите клучот." #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 msgid "Open..." msgstr "Отвори..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Пријателот %s не е присутен на мрежата" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -10515,18 +7778,12 @@ "За да го додадете пријателот мора да го увезите неговиот/нејзиниот јавен " "клуч." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 msgid "_Import..." msgstr "_Увези..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 msgid "Select correct user" msgstr "Избери точен корисник" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -10534,8 +7791,6 @@ "Беше пронајден повеќе од еден корисник со истиот јавен клуч. Одберете го " "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -10543,314 +7798,152 @@ "Беше пронајден повеќе од еден корисник со истото име. Одберете го точниот " "корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 msgid "Detached" msgstr "Откачен" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Нерасположен" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Разбуди ме" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Хиперактивен" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 msgid "Robot" msgstr "Робот" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Среќен" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Тажен" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "Лут" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Љубоморен" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Засрамен" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Непобедлив" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "Заљубен" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "Сонлив" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Досадно" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Возбуден" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "Вознемирен" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Кориснички режими" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Префериран контакт" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Префериран јазик" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Уред" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Геолокација" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 msgid "Reset IM Key" msgstr "Ресетирај го клучот на инстант пораката" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Инстант порака со размена на клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 msgid "IM with Password" msgstr "IM со лозинка" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 msgid "Get Public Key..." msgstr "Собери јавен клуч..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Поништи го корисникот" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Цртај на таблата" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Лозинка-реченица:" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Каналот %s не постои на мрежата" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Информации за каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Не можам да добијам информации за каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Име на каналот:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Број на корисници:</b> %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Основач на каналот:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Cipher на каналот:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC на каналот:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Наслов на каналот:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 -#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Режими на каналот:</b> " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Отпечаток од клучот на основачот:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Отпечаток на клучот на основачот:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Додај јавен клуч на каналот" #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Отвори јавен клуч..." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Лозинка-реченица на каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 -#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10865,449 +7958,250 @@ "клучеви на каналот, тогаш само корисниците чии јавни клучеви се на листата " "може да се приклучат." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Авторизирање на канал" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Додај / Отстрани" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Име на групата" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "Лозинка-реченица" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" "Ве молам, внесете го името и лозинката-реченица на приватната група на " "каналот %s." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Додај приватна група на каналот " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Лимит на корисници" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Постави лимит на корисници на каналот. Поставете го на нула за ресетирање на " "лимитот." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "Листа на поканети" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Листа на банирани" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Додај приватна група" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Ресетирај траен" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Постави траен" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Постави лимит на корисници" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Ресетирај ја забраната за наслов" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Постави забрана за наслов" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Ресетирај го приватниот канал" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Постави приватен канал" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Ресетирај таен канал" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Постави таен канал" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 -#, c-format -msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во " "приватната група" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Придружи се во приватна група" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Не можам да се придружам кон приватна група" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Call Command" msgstr "Команда за јавување" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Cannot call command" msgstr "Не можам да ја повикам командата" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 msgid "Unknown command" msgstr "Непозната команда" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Безбеден пренос на датотеки" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Грешка при размената на датотека" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "Далечно исклучување" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Не е дозволено" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "Времето за врската истече" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "Поврзувањето не успеа" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Сесијата за пренос на датотеки не постои" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Нема активна сесија за размена на датотеки" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Преносот на датотеки веќе започна" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Не можам да извршам согласување на датотеките за размената на датотеки" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Не можам да ја започнам размената на датотеки" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Не можам да ја испратам датотеката" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 msgid "Error occurred" msgstr "Се случи грешка " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s го промени насловот на <I>%s</I> во: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ги постави режимите на каналот <I>%s</I> на: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> ги отстрани сите режими на каналот <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ги постави режимите на <I>%s</I> на: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> ги отстрани сите режими на<I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Бевте исфрлени од <I>%s</I> од <I>%s</I> (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Бевте уништени од %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Уништен од %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Одјава од серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Лични информации" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Роденден" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Улога во работата" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" msgstr "Организација" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Единица" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Приклучи се на разговор" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Вие сте основачот на каналот <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Основач на каналот <I>%s</I> е <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "Вистинско име" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Текст за статус" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Отпечаток од јавниот клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Јавен отпечаток од клучот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Повеќе..." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 msgid "Detach From Server" msgstr "Откачи се од серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Не можам да се откачам" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Не можам да го поставам насловот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Не можам да го променам прекарот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Листа со соби" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Не можам да добијам листа со соби" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 msgid "Network is empty" msgstr "Мрежата е празна" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Не беше примен јавен клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Информации за серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Не можам да добијам информации за серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Статистики за серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Не можам да добијам статистики за серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -11342,59 +8236,36 @@ "Вкупно оператори на сервер: %d\n" "Вкупно оператори на рутер: %d\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Мрежни статистики" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Пинг не успеа" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Примен е пинг одговор од серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Не можам да го уништам корисникот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 msgid "WATCH" msgstr "ПАЗИ" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 msgid "Cannot watch user" msgstr "Не можам да го пазам корисникот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "Ја продолжувам сесијата" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "Ја авторизирам врската" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "Го проверувам јавниот клуч на серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "Потребна е лозинка-реченица" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -11403,12 +8274,11 @@ "Го примив јавниот клуч на %s. Вашата локална копија не одговара со овој " "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 +msgstr "" +"Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" + #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -11421,101 +8291,64 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Провери го јавниот клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Поглед..." -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Неподдржан тип на јавен клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 msgid "Disconnected by server" msgstr "Исклучен од серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Грешка со поврзувањето на SILC серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Размената на клучевите не успеа" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 -msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се " "повторно“ за да креирате нова врска." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 msgid "Connection failed" msgstr "Поврзувањето не успеа" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "Извршувам размена на клучеви" -#. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Се поврзувам на SILC сервер" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair" -msgstr "Не можам да ги вчитам клучевите за SILC" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 msgid "Unable to create connection" msgstr "Не можам да креирам врска" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 +msgid "Could not load SILC key pair" +msgstr "Не можам да ги вчитам клучевите за SILC" + +#. Progress +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "Се поврзувам на SILC сервер" + msgid "Out of memory" msgstr "Без меморија" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Не можам да го иницијализирам протоколот SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Грешка при вчитувањет на SILC клучевите" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" msgstr "Вашето моментално расположение" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 -#, c-format msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 msgid "In love" msgstr "Заљубен" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11523,63 +8356,36 @@ "\n" "Вашите посакувани методи на контактирање" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 msgid "Video conferencing" msgstr "Видео конференција" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "Вашиот тековен статус" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "Онлајн сервиси" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Дозволи другите да видат што сервиси користите" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Дозволи другите да видат што компјутер користите" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "Вашата VCard датотека" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Временска зона (UTC)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Онлајн атрибутите на корисникот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -11589,212 +8395,126 @@ "лични податоци. Пополнете ги информациите за Вас кои сакате другите да можат " "да ги видат." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 msgid "Message of the Day" msgstr "Порака на денот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Нема достапна порака на денот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Нема порака на денот која се однесува на оваа врска" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Креирам SILC пар од клучеви" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Фразите не се совпаѓаат" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Генерирањето на паровите клучеви не успеа" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "Должина на клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 msgid "Public key file" msgstr "Датотека со јавен клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 msgid "Private key file" msgstr "Датотека со приватен клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Фраза (повторно внесување)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Генерирај пар од клучеви" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 msgid "Online Status" msgstr "Онлајн статус" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 msgid "View Message of the Day" msgstr "Види ја пораката на денот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Креирај SILC пар од клучеви..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Корисникот <I>%s</I> не е присутен во мрежата" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 msgid "Topic too long" msgstr "Насловот е премногу долг" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 msgid "You must specify a nick" msgstr "Мора да одредите прекар" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "каналот %s не е пронајден" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "режими на каналот на %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "нема поставени режими на каналот на %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Не можам да поставам cmodes за %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Непозната команда: %s, (може да е бубачка во клиентот)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [канал]: Напушти го каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [канал]: Напушти го разговорот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<нов наслов>]: Прегледај го или промени го насловот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <канал> [<лозинка>]: Приклучи се кон разговор на мрежата" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 +msgstr "" +"join <канал> [<лозинка>]: Приклучи се кон разговор на мрежата" + msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <прекар>: Прегледај ги информациите за прекарот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 +msgstr "" +"msg <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник" + msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "query <прекар> [<порака>]: Испрати приватна порака до корисник" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 +msgstr "" +"query <прекар> [<порака>]: Испрати приватна порака до корисник" + msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Откачи ја оваа сесија" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [порака]: Исклучи се од серверот со опционална порака" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <команда>: Повикај некоја команда за silc клиент" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <прекар> [-pubkey|<причина>]: Уништи прекар" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <нов прекар>: Променете го Вашиот прекар" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <прекар>: Прегледај ги информациите за прекарот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -11802,8 +8522,6 @@ "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Промени ги или " "прикажи ги режимите на каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -11811,18 +8529,12 @@ "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Променете ги режимите " "на прекарите на каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: Поставете ги вашите режими во мрежата" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <прекар> [-pubkey]: Земи операторски привилегии за каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -11830,45 +8542,29 @@ "invite <канал> [-|+]<прекар>: покани прекар или додај/отстрани " "од листата со покани на каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <канал> <прекар> [коментар]: Исфрли клиент од канал" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Види ги административните детали за серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<канал> +|-<прекар>]: Банирај клиент од каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <прекар|сервер>: Собери го јавниот клуч на клиентот или " "серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Прегледај ги статистиките за мрежата и серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Испрати PING до поврзаниот сервер" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <канал>: Излистај ги сите корисници на каналот" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11885,141 +8581,91 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Приклучок за SILC протокол" #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Public Key file" msgstr "Датотека со јавен клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 msgid "Private Key file" msgstr "Датотека со приватен клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 msgid "Cipher" msgstr "Шифра" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Користи совершена тајност при препраќање" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "Public key authentication" msgstr "Авторизирање на јавен клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Блокирај IM без размена на клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Блокирај ги пораките до таблта" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Автоматски отвори ја таблата" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Дигитално потпиши ги сите инстант пораки" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Креирам SILC пар од клучеви..." -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Не можам да креирам пар од SILC пар од клучеви\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Вистинско име: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Корисничко име: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "Е-пошта: \t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Име на хост: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Организација: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Држава: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Алгоритам: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Должина на клуч: \t%d бита\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Верзија: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -12030,8 +8676,6 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -12040,44 +8684,28 @@ "Јавен отпечаток од клучот:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Информации за јавниот клуч" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "Пејџинг" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видео конференцирање" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Компјутер" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "Рачен комјутер" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s испрати порака на таблата. Дали сакате да ја отворите таблата?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -12086,113 +8714,74 @@ "%s испрати порака до таблата на каналот %s. Дали сакате да ја отворите " "таблата?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "Табла" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Нема достапни статистики за серверот" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 -#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 -#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 -#, c-format +msgstr "" +"Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч" + msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен chiper" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен PKCS" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен hash" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 -#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Неуспех: неточен потпис" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 -#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Неуспех: Невалидно колаче" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 -#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Не можам да ја иницијализирам SILC врската со клиентот" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 msgid "John Noname" msgstr "Џон Безименко" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 -msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -msgstr "Не можам да го пронајдам/да му пристапам на директориумот ~/.silc" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Не можам да го вчитам клучот за SILC: %s" -#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "Не можам да запишам" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 msgid "Could not connect" msgstr "Не можам да се поврзам" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 msgid "Unknown server response." msgstr "Непознат одговор од серверот." -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Не можам да го преведам хостот" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" +msgstr "" +"SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12202,171 +8791,122 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 msgid "Use UDP" msgstr "Користи UDP" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 msgid "Use proxy" msgstr "Користи proxy" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 msgid "Auth User" msgstr "Автентицирај корисник" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 msgid "Auth Domain" msgstr "Домен за проверка" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Го барам %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Поврзувањето со %s не успеа" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Најавување: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Не можам да ја запишам датотеката %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Пораката е предолга. Последните %s бајти се скратени." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s не е најавен/а." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Предупредувањето за %s не е дозволено." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 -#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Беше испуштена порака, бидејќи ја надминувате брзината на серверот." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Разговорот во %s не е достапен." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Пребрзо испраќате пораки до %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше преголема." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше испратена пребрзо." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 -#, c-format msgid "Failure." msgstr "Неуспех." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 -#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Премногу совпаѓања." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 -#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Требаат повеќе квалификатори." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 -#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Сервисот за директориуми е привремено недостапен." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 -#, c-format msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Барањето на е-пошта е ограничено." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 -#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Клучниот збор е игнориран." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 -#, c-format msgid "No keywords." msgstr "Нема клучни зборови." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 -#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Корисникот нема информации за директориумот." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 -#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Државата не е поддржана." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Причината за неуспех е непозната: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 -#, c-format msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Неточно корисничко име или лозинка." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 -#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Сервисот е привремено недостапен." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 -#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Вашето ниво за предупредување е превисоко за да се најавите." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 -#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -12375,74 +8915,56 @@ "пробајте повторно. Ако продолжете со обидeте сега, ќе треба да чекате уште " "подолго." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Непозната грешка при најавување: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Се случи непозната грешка %d. Информации: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Невалидно име на група" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Врската се затвори" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Чекам одговор..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC се врати од паузата. Сега можете повторно да испраќате пораки." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Лозинката успешно е промената." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5932 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Собери информации за директориумот" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Постави информации за директориумот" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Не можам да ја отворам %s за запишување!" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Размената на датотека не успеа. Другата страна веројатно откажа." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Не можам да се поврзам за размена." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Не можам да го запишам заглавјето на датотеката. Датотеката не може да се " "размени." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -12450,7 +8972,6 @@ msgstr[1] "%s бара %s да ги прифатите %d датотеките: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s бара %s да ги прифатите %d датотеките: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s бара да му/ѝ испратите датотека" @@ -12465,29 +8986,23 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Приклучок за TOC протоколот" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 +msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано." + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Порака за одбиена авторизација:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -12496,16 +9011,13 @@ "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради " "следната причина: %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -12516,11 +9028,9 @@ "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s " "за надградби." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -12529,52 +9039,41 @@ "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа " "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Да го игнорирам пријателот?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 +msgid "Invalid screen name." +msgstr "Невалидно корисничко име." + msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 +msgstr "" +"Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." + #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " "поправи ова." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на " "сметката %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Проблем со врската" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -12583,7 +9082,6 @@ "Изгубив врска со %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -12592,112 +9090,72 @@ "Не можам да воспоставам врска со %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 msgid "Not at Home" msgstr "Не сум дома" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 msgid "Not at Desk" msgstr "Не сум на работната маса" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "Not in Office" msgstr "Не сум во канцеларија" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "On Vacation" msgstr "На одмор сум" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 msgid "Stepped Out" msgstr "Излегов" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 msgid "Not on server list" msgstr "Не е на листата со сервери" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 msgid "Appear Online" msgstr "Покажи се онлајн" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Покажи се привремено офлајн" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 msgid "Presence" msgstr "Присуство" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 msgid "Appear Offline" msgstr "Изгледај исклучен" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 msgid "Join in Chat" msgstr "Приклучи се во разговор" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 msgid "Initiate Conference" msgstr "Иницирај конференција" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 msgid "Presence Settings" msgstr "Поставувања за присуство" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 msgid "Start Doodling" msgstr "Започни со дудлање" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 msgid "Activate which ID?" msgstr "Кој ID. да го активирам?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 msgid "Join whom in chat?" msgstr "На кој да му се приклучам во разговорот?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 msgid "Activate ID..." msgstr "Активирај Ид..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Приклучи корисник во разговор..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 msgid "Open Inbox" msgstr "Отвори сандаче" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 -msgid "Buzz" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <соба>: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" @@ -12711,86 +9169,67 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 msgid "Pager server" msgstr "Пејџер сервер" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 msgid "Japan Pager server" msgstr "Јапонски пејџер сервер" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 msgid "Pager port" msgstr "Порта на пејџер" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 msgid "File transfer server" msgstr "Сервер за размена на датотеки" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 msgid "File transfer port" msgstr "Порта за размена на датотеки" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 msgid "Chat room locale" msgstr "Locale на собата за разговор" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 msgid "Chat room list URL" msgstr "Url на листата со соби" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Порта за разговор на Yahoo" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Испрати барање за Doodle." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 +#, c-format +msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" +msgstr "%s се обидува да ви испрати група од %d датотеки\n" + msgid "Write Error" msgstr "Грешка во запишувањето" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan профил" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! профил" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -12798,7 +9237,6 @@ "Извинете но профилите кои се означени дека се со содржина за возрасни не се " "поддржани во моментов." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" @@ -12806,53 +9244,40 @@ "Ако сакате да го прегледате овој профил треба да ја посетите оваа врска во " "Вашиот веб прелистувач:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! Ид." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "Хоби" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "Најнови вести" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "Домашна страница" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "Cool Link 1" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "Cool Link 2" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "Cool Link 3" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "Последно ажурирање" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Информациите за корисникот %s не се достапни" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." -msgstr "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 +msgstr "" +"Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." + msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -12860,7 +9285,6 @@ "Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно е привремена " "грешка во серверот. Ве молам, обидете се подоцна. " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -12871,39 +9295,32 @@ "профилите на корисниците. Ако знаете дека корисникот постои, обидете се " "повторно подоцна." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профилот на корисникот е празен." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 +msgstr "" +"%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"." + msgid "Invitation Rejected" msgstr "Поканата е одбиена" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот" #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "Unknown room" msgstr "Непозната соба" #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Можеби собата е полна" #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 msgid "Not available" msgstr "Не е достапно" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -12911,46 +9328,34 @@ "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред " "да можете да се приклучите во собата за разговор" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Сега разговарате во %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Можеби не сте во разговор?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "Гласови" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "Веб камери" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Не можам да добијам листа со соби." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "Кориснички соби" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -12959,7 +9364,6 @@ "Врската со серверот е изгубена\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -12967,77 +9371,62 @@ "(Имаше грешка во конвертирањето на оваа порака.\t Проверете ја опцијата за " "енкодирање во уредувачот на сметки)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Скриен/а или не најавен/а" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>На %s од %s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "Било кој" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_Класа:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_Инстанца:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_Примач:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Обидот за претплата на %s,%s,%s не успеа" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: Лоцирај корисник" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: Лоцирај корисник" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа " "класа" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 +msgstr "" +"inst <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" + msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "topic <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 +msgstr "" +"topic <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" + msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <class> <instance> <recipient>: Приклучи се кон нов " "разговор" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 -msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zi <instance>: Испрати порака до <message,<i>instance</i>,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zi <instance>: Испрати порака до <message,<i>instance</i>,*>" + msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -13045,7 +9434,6 @@ "zci <class> <instance>: Испрати порака до <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -13053,7 +9441,6 @@ "zcir <class> <instance> <recipient>: Испрати порака до <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -13061,15 +9448,12 @@ "zir <instance> <recipient>: Испрати порака до <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class>: Испрати порака до <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "Претплати се одново" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Прими претплати од серверот" @@ -13083,45 +9467,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Приклучок за протоколот Zephyr" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "Користи tzc" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "tzc команда" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr "Извези во .anyone" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Извези во .zephyr.subs" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr "Увези од .anyone" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Увези од .zephyr.subs" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "Област" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "Појавување" -#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 -#: ../libpurple/proxy.c:1617 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -13130,76 +9502,61 @@ "Не можам да креирам сокет:\n" "%s" -#: ../libpurple/proxy.c:659 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 -#: ../libpurple/proxy.c:792 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Грешки при поврзување со HTTP proxy-то %d" -#: ../libpurple/proxy.c:788 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "Пристапот е одбиен: HTTP proxy серверот забранува тунелирање на %d." -#: ../libpurple/proxy.c:1012 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Грешка при преведување на %s" -#: ../libpurple/proxy.c:1714 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1378 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../libpurple/request.h:1378 msgid "_No" msgstr "_Не" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1398 msgid "_Accept" msgstr "_Прифати" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Не сум тука моментално" -#: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "зачувани статуси" -#: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s сега е познат како %s.\n" -#: ../libpurple/server.c:302 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "" - -#: ../libpurple/server.c:347 +msgstr "Го барам вниманието на %s..." + #, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "" - -#: ../libpurple/server.c:796 +msgstr "%s го побара Вашето внимание!" + #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -13208,93 +9565,76 @@ "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:801 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n" -#: ../libpurple/server.c:805 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" -#: ../libpurple/sslconn.c:164 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL врската не успеа" -#: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL ракувањето не успеа" -#: ../libpurple/sslconn.c:168 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "" -#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "Unknown SSL error" msgstr "Непозната SSL грешка" -#: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Непоставено" -#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 msgid "Do not disturb" msgstr "Не вознемирувај" -#: ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended away" msgstr "Не сум тука подолго време" -#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Мобилен" -#: ../libpurple/status.c:609 -#, c-format -msgid "%s changed status from %s to %s" -msgstr "%s го смени статусот од %s во %s" - -#: ../libpurple/status.c:619 -#, c-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s сега е %s" - -#: ../libpurple/status.c:624 -#, c-format -msgid "%s is no longer %s" -msgstr "%s не е веќе %s" - -#: ../libpurple/status.c:1234 +msgid "Listening to music" +msgstr "Слушам музика" + +#, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s (%s) го смени статусот од %s во %s" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s (%s) сега е %s" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s (%s) повеќе не е %s" + #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s стана неактивен/а" -#: ../libpurple/status.c:1251 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s стана активен/а" -#: ../libpurple/status.c:1314 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s стана неактивен" -#: ../libpurple/status.c:1316 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s стана активен" -#: ../libpurple/util.c:718 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2722 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Грешка при читањето на %s" -#: ../libpurple/util.c:2723 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -13303,15 +9643,12 @@ "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и " "старатадатотека беше преименувана во %s~." -#: ../libpurple/util.c:3223 msgid "Calculating..." msgstr "_Пресметувам..." -#: ../libpurple/util.c:3226 msgid "Unknown." msgstr "_Непознато." -#: ../libpurple/util.c:3252 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -13319,7 +9656,6 @@ msgstr[1] "%d секунди" msgstr[2] "%d секунди" -#: ../libpurple/util.c:3264 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -13327,7 +9663,6 @@ msgstr[1] "%d дена" msgstr[2] "%d дена" -#: ../libpurple/util.c:3272 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" @@ -13335,7 +9670,6 @@ msgstr[1] "%s, %d часа" msgstr[2] "%s, %d час" -#: ../libpurple/util.c:3278 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -13343,7 +9677,6 @@ msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часа" -#: ../libpurple/util.c:3286 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" @@ -13351,7 +9684,6 @@ msgstr[1] "%s, %d минути" msgstr[2] "%s, %d минути" -#: ../libpurple/util.c:3292 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -13359,17 +9691,14 @@ msgstr[1] "%d минути" msgstr[2] "%d минути" -#: ../libpurple/util.c:3552 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати" -#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Не можам да се поврзам со %s" -#: ../libpurple/util.c:3712 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -13378,107 +9707,111 @@ "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб " "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно." -#: ../libpurple/util.c:3747 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Грешка при читање од %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:3778 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Грешка при запишување на %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:3803 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s" -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid " - %s" +msgstr " - %s" + +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#. 10053 +#, c-format +msgid "Connection interrupted by other software on your computer." +msgstr "Врската е прекината од друг софтвер на Вашиот компјутер." + +#. 10054 +#, c-format +msgid "Remote host closed connection." +msgstr "Оддалечениот корисник ја прекина врската." + +#. 10060 +#, c-format +msgid "Connection timed out." +msgstr "Времето за врската истече." + +#. 10061 +#, c-format +msgid "Connection refused." +msgstr "Врската е одбиена." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Инстант пораки" -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin инстант пораки" -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Испраќајте инстант пораки преку повеќе протоколи" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" msgstr "Ориентација" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:407 msgid "Login Options" msgstr "Логин опции" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:428 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Прот_окол:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:439 msgid "Screen _name:" msgstr "Корисничко _име:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:529 msgid "_Local alias:" msgstr "_Локален алијас:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:533 msgid "Remember pass_word" msgstr "Запамти лоз_инка" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:591 msgid "User Options" msgstr "Опции за корисникот" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:604 msgid "New _mail notifications" msgstr "Известувања_ за пошта" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:609 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:731 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Опции" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:936 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Користи поставувања од GNOME за proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:937 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Користи глобални поставувања за proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:943 msgid "No Proxy" msgstr "Без proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:949 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:955 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:961 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Користи ги поставувањата на околината" @@ -13487,72 +9820,55 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 msgid "If you look real closely" msgstr "Ако погледнеш од блиску" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "можеш да ги видиш пеперутките кај што се парат" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy Опции" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Тип на proxy:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 msgid "_Port:" msgstr "_Порта:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Ло_зинка:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 msgid "Unable to save new account" msgstr "Не можам да ја зачувам новата сметка" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 +msgstr "Сметката со одредените критериуми веќе постои." + msgid "Add Account" msgstr "Додај сметка" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 msgid "_Basic" msgstr "_Основно" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 msgid "Create this new account on the server" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 +msgstr "Креирај ја оваа нова сметка на серверот" + msgid "_Advanced" msgstr "_Напредно" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 msgid "Enabled" msgstr "Вклучено" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -13576,11 +9892,23 @@ "отстранувате сметки преку избирање на <b>Сметки->Додај/Уреди</b> од " "прозорецот со листата на пријатели." -#: ../pidgin/gtkblist.c:767 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Приклучи се во разговор" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:788 +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" + +msgid "Room _List" +msgstr "Листа на _соби" + msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -13588,310 +9916,259 @@ "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " "приклучите.\n" -#. Set up stuff for the account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 msgid "_Account:" msgstr "_Сметка:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 msgid "_Block" msgstr "_Блокирај" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 msgid "Un_block" msgstr "Од_блокирај" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1139 +msgid "Move to" +msgstr "Премести во" + msgid "Get _Info" msgstr "Инфо" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "Порака" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1148 -msgid "_Send File" -msgstr "_Испрати датотека" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1155 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Додај _дејство за пријател" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 +msgid "_Send File..." +msgstr "_Испрати датотека..." + +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "Додај дејство за _пријател..." + msgid "View _Log" msgstr "Прегледај _лог" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 +msgid "Hide when offline" +msgstr "Скриј кога не сум на интернет" + +msgid "Show when offline" +msgstr "Прикажи додека не сум на интернет" + msgid "_Alias..." msgstr "_Алиjас..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 msgid "_Remove" msgstr "_Отстрани" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1238 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Додај пријател" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1241 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Додај р_азговор" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1244 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "Додади пријател..." + +msgid "Add C_hat..." +msgstr "Додади _разговор..." + msgid "_Delete Group" msgstr "Избриши група" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1246 msgid "_Rename" msgstr "_Преименувај" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Приклучи се" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1267 msgid "Auto-Join" msgstr "Автоматско приклучување" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 +msgid "Persistent" +msgstr "Постојан" + msgid "_Collapse" msgstr "_Собери сѐ" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1334 msgid "_Expand" msgstr "_Прошири сѐ" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Алатки/Исклучи звуци" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:430 -msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." + +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +msgid "Unknown node type" +msgstr "Непознат вид на јазол" #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:2869 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Пријатели" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2870 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Пријатели/Нова порака..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2871 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2872 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2873 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2875 -msgid "/Buddies/Show" -msgstr "/Пријатели/Покажи" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2876 +msgid "/Buddies/Sh_ow" +msgstr "/Пријатели/П_окажи" + msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Пријатели/Покажи/_Исклучени пријатели" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2877 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Пријатели/Покажи/_Празни групи" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2878 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Пријатели/Покажи/_Детали за _пријател" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2879 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Пријатели/Покажи/_Време на _неактивност" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2880 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Пријатели/Покажи/_Икони за протоколите" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2881 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2883 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2884 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2885 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Пријатели/Додај група" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2887 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Пријатели/Излез" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:2890 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Сметки" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 -msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди" +msgid "/Accounts/Manage" +msgstr "/Сметки/Управување" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:2894 msgid "/_Tools" msgstr "/_Алатки" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2895 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2896 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Алатки/_Сертификати" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2897 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Алатки/Дод_атоци" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2898 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Алатки/Пр_еференци" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2899 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Алатки/При_ватност" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2901 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2902 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Алатки/Листа на со_би" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2903 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Алатки/Системски _лог" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2905 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:2907 msgid "/_Help" msgstr "/_Помош" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2908 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Помош/Онлајн помош" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2909 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помош/_За" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2942 +#, c-format +msgid "<b>Account:</b> %s" +msgstr "<b>Сметка:</b> %s" + #, c-format msgid "" "\n" -"<b>Account:</b> %s" +"<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Сметка:</b> %s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3020 +"<b>Наслов:</b> %s" + +msgid "(no topic set)" +msgstr "(не е поставен наслов)" + msgid "Buddy Alias" msgstr "Алијас за пријател" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3049 msgid "Logged In" msgstr "Најавен" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3095 msgid "Last Seen" msgstr "Последно виден" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3116 msgid "Spooky" msgstr "Страшно" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 msgid "Awesome" msgstr "Закон" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3120 msgid "Rockin'" msgstr "Рока" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3453 +msgid "Total Buddies" +msgstr "Вкупно пријатели" + #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3455 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Неактивен %dч %02dм" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3457 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Неактивен %dм" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3602 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3604 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3605 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3607 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Пријатели/Додај група" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3642 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Алатки/Приватност" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3645 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Алатки/Листа на соби" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -13899,61 +10176,64 @@ msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n" msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3822 msgid "Manually" msgstr "Рачно" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3824 -msgid "Alphabetically" -msgstr "По азбучен ред" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3825 msgid "By status" msgstr "По статус" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3826 msgid "By log size" msgstr "По големина на лог" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s се исклучи" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4067 -#, c-format -msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4219 +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s оневозможен(а)" + +msgid "Reconnect" +msgstr "Поврзи се повторно" + +msgid "Re-enable" +msgstr "Повторно овозможи сметка" + +msgid "Welcome back!" +msgstr "Добредојде пак!" + +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[0] "%d се исклучи бидејќи се најавивте од друг компјутер (локација):" +msgstr[1] "%d се исклучија бидејќи се најавивте од друга локација." +msgstr[2] "%d се исклучија бидејќи се најавивте од друга локација." + msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Корисничко име:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4226 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Лозинка:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4237 msgid "_Login" msgstr "_Најава" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4320 msgid "/Accounts" msgstr "/Сметки" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:4334 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n" "\n" -"Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот " +"Немате вклучени сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот " "<b>Сметки</b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе " "ги вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус " "и да разговарате со Вашите пријатели." @@ -13961,57 +10241,41 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:4597 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Пријатели/Покажи/Исклучени пријатели" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4600 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Пријатели/Покажи/Празни групи" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4606 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Пријатели/Покажи/Детали за пријатели" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4609 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Пријатели/Покажи/Време на неактивност" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4612 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Пријатели/Покажи/Икони за протоколите" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5507 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Ве молам, внесете го името за најава на лицето кое сакате да го додадете во " -"Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар " -"за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде " -"што е потребно.\n" - -#. End of account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:5542 -msgid "_Screen name:" -msgstr "_Корисничко име:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 -msgid "A_lias:" -msgstr "А_лијас:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5826 +msgid "Add a buddy.\n" +msgstr "Додади пријател.\n" + +msgid "Buddy's _screen name:" +msgstr "Име на _пријателот:" + +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "(По избор) А_лијас:" + +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "Додади пријател во _група:" + msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." -#: ../pidgin/gtkblist.c:5842 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори." -#: ../pidgin/gtkblist.c:5883 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -14019,267 +10283,200 @@ "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го " "додадете во Вашата листа со пријатели.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5964 +msgid "A_lias:" +msgstr "А_лијас:" + +msgid "Auto_join when account becomes online." +msgstr "Автоматски _вклучи се по врзувањето." + +msgid "_Hide chat when the window is closed." +msgstr "_скриј го разговорот кога прозорецот е затворен." + msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6609 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Сметки/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6633 msgid "_Edit Account" msgstr "_Уреди сметка" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 msgid "No actions available" msgstr "Нема достапни дејства" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6654 msgid "_Disable" msgstr "_Исклучи" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6666 msgid "Enable Account" msgstr "Вклучи сметка" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6672 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6721 msgid "/Tools" msgstr "/Алатки" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6791 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" #. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL сервери" -#: ../pidgin/gtkconn.c:180 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " -"re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката " -"и го ја вклучите сметката пак." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:482 msgid "Unknown command." msgstr "Непозната команда." -#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор." -#: ../pidgin/gtkconv.c:774 -msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:827 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." + msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Покани пријател во соба за разговор" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:857 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " -"покана." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:878 +"Внесете го името на пријателот што сакате да го поканите, заедно со пораката " +"за покана." + msgid "_Buddy:" msgstr "_Пријател:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 msgid "_Message:" msgstr "_Порака:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 -#: ../pidgin/gtkft.c:543 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:953 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:991 msgid "Save Conversation" msgstr "Зачувај разговор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 msgid "Find" msgstr "Пронајди" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_Барај за:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1622 msgid "Un-Ignore" msgstr "Не игнорирај" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1625 msgid "Ignore" msgstr "Игнорирај" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1645 msgid "Get Away Message" msgstr "Нова порака за отсуство" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1668 msgid "Last said" msgstr "Последно" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2606 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2657 msgid "Save Icon" msgstr "Зачувај ја иконата" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2709 msgid "Animate" msgstr "Анимирај" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2714 msgid "Hide Icon" msgstr "Скриј икона" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2717 msgid "Save Icon As..." msgstr "Зачувај икона како..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2721 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Постави сопствена икона..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2734 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Отстрани сопствена икона" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2861 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Покажи сè" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:2880 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Разговор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2882 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Разговор/_Нова порака..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2887 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Разговор/_Барај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Разговор/Преглед на _лог" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Разговор/_Зачувај како..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2892 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2896 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2897 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2899 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Разговор/Ин_фо" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2901 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Разговор/П_окани..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2903 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Разговор/П_овеќе" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2907 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Разговор/Ал_ијас..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2909 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Разговор/_Блокирај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2911 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Разговор/_Деблокирај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2913 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Разговор/_Додај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2915 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Разговор/_Отстрани..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2920 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2922 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Разговор/_Затвори" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:2932 msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2933 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Опции/Овозможи логирање" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2934 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Опции/Овозможи звуци" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2936 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2937 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3061 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Разговор/Повеќе" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3117 msgid "/Options" msgstr "/Опции" @@ -14288,97 +10485,79 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 msgid "/Conversation" msgstr "/Разговор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3192 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Разговор/Види лог" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3198 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Разговор/Испрати датотека..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3202 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3208 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Разговор/Види инфо" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3212 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Разговор/Покани..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3218 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Разговор/Алиjас..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3222 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Разговор/Блокирај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3226 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Разговор/Деблокирај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3230 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Разговор/Додај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3234 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Разговор/Отстрани..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3240 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Разговор/Внеси врска..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3244 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Разговор/Внеси слика..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3250 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Опции/Овозможи логирање" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3253 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Опции/Овозможи звуци" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3266 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3269 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Опции/Покажи време" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 msgid "User is typing..." msgstr "Корисникот пишува..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3391 -msgid "User has typed something and stopped" -msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s has stopped typing" +msgstr "" +"\n" +"%s престана да пишува" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 -msgid "_Send To" -msgstr "_Испрати на" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4286 +msgid "S_end To" +msgstr "Ис_прати на" + msgid "_Send" msgstr "_Испрати" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4390 msgid "0 people in room" msgstr "0 луѓе во собата" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -14386,493 +10565,355 @@ msgstr[1] "%d корисника во собата" msgstr[2] "%d корисник во собата" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "Пишување" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6490 msgid "Stopped Typing" msgstr "Прекина да пишува" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6493 msgid "Nick Said" msgstr "Прекарот рече" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитани пораки" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6499 msgid "New Event" msgstr "Нов настан" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7572 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот." -#: ../pidgin/gtkconv.c:7736 msgid "Confirm close" msgstr "Потврди го затворањето" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7768 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите " "прозорецот?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8355 msgid "Close other tabs" msgstr "Затвори го другото јазиче" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8361 msgid "Close all tabs" msgstr "Затвори ги сите јазичиња" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8369 msgid "Detach this tab" msgstr "Откачи го ова јазиче" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8375 msgid "Close this tab" msgstr "Затвори го ова јазиче" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8875 msgid "Close conversation" msgstr "Затвори разговор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9477 msgid "Last created window" msgstr "Последно креиран прозорец" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9479 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 msgid "New window" msgstr "Нов прозорец" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9483 msgid "By group" msgstr "По група" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9485 msgid "By account" msgstr "По сметка" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Зачувај го логот за дебагирање" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Обратно" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Осветли резултати" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "_Само иконата" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "_Само текст" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_Икона и текст" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:775 msgid "Filter" msgstr "Филтер" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:794 msgid "Right click for more options." msgstr "Десен клик за повеќе опции." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 msgid "Level " msgstr "Ниво" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "All" msgstr "Сите" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Misc" msgstr "Разно" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:836 msgid "Warning" msgstr "Предупредување" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:837 msgid "Error " msgstr "Грешка " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:838 msgid "Fatal Error" msgstr "Фатална грешка" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "главен програмер" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 msgid "developer" msgstr "програмер" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 msgid "support" msgstr "поддршка" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support/QA" msgstr "поддршка/QA" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "програмер и вебмастер" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 +msgstr "Сениор придонесувачи/QA" + msgid "win32 port" msgstr "win32 порт" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "maintainer" msgstr "оддржувач" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "libfaim maintainer" msgstr "оддржувач на libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "XMPP developer" msgstr "програмер за XMPP" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "оригинален автор" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 +msgstr "Belarusian Latin" + msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valencian-Catalan" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Danish" msgstr "Danish" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "German" msgstr "German" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" msgstr "Greek" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "Australian English" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "Canadian English" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "British English" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "Euskera(Basque)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Persian" msgstr "Persian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "French" msgstr "French" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Gujarati Language Team" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Italian" msgstr "Italian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu Georgian Translators" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Kannada Translation team" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Korean" msgstr "Korean" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Bokmål Norwegian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Dutch, Flemish" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portuguese-Brazil" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Russian" msgstr "Russian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + msgid "Swedish" msgstr "Swedish" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Hong Kong Chinese" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 #, c-format msgid "About %s" msgstr "За %s" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -14887,56 +10928,50 @@ msgstr "" "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple " "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, " -"SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, и " -"QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и " -"редистрибуирате програмата според условите во GPL (верзија 2 или понова). " -"Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно " -"со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете " -"ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме " -"никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 -#, c-format +"SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, " +"Gadu-Gadu, и QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да " +"ја менувате и редистрибуирате програмата според условите во GPL (верзија 2 " +"или понова). Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се " +"дистрибуира заедно со %s. %s е подложен на авторски права од своите " +"придонесувачи. Проверете ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на " +"придонесували. Не нудиме никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>" + msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 msgid "Current Developers" msgstr "Моментални програмери" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Луди пишувачи на закрпи" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 msgid "Retired Developers" msgstr "Пензионирани програмери" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 msgid "Artists" msgstr "Артисти" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Current Translators" msgstr "Тековни преведувачи" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 msgid "Past Translators" msgstr "Стари преведувачи" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 msgid "Debugging Information" msgstr "Информации за дебагирање" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 +msgid "_Name" +msgstr "_Име" + +msgid "_Account" +msgstr "_Сметка" + msgid "Get User Info" msgstr "Собери инфо" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -14944,42 +10979,34 @@ "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате " "информации." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 msgid "View User Log" msgstr "Види лог од корисникот" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." -msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 +msgstr "" +"Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." + msgid "Alias Contact" msgstr "Алијас контакт" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Внесете алијас за овој контакт." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Внесете алијас за %s." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 msgid "Alias Buddy" msgstr "Алијас пријател" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 msgid "Alias Chat" msgstr "Алијас разговор" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Внесете алијас за овој разговор" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -14997,15 +11024,12 @@ "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d " "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 msgid "Remove Contact" msgstr "Отстрани контакт" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Отстрани контакт" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " @@ -15014,15 +11038,12 @@ "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да " "продолжите?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 msgid "Merge Groups" msgstr "Спои групи" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Спои групи" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -15031,30 +11052,25 @@ "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од " "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 msgid "Remove Group" msgstr "Отстрани група" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 msgid "_Remove Group" msgstr "_Отстрани група" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. " "Дали сакате да продолжете?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 msgid "Remove Buddy" msgstr "Отстрани пријател" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Отстрани пријател" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -15063,165 +11079,150 @@ "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со " "пријатели. Дали сакате да продолжете?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 msgid "Remove Chat" msgstr "Отстрани разговор" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Отстрани разговор" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Десен клик за повеќе непрочитани пораки...\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 msgid "Change Status" msgstr "Смени статус" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 msgid "Show Buddy List" msgstr "Покажи листа на пријатели" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 msgid "New Message..." msgstr "Нова порака..." -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 msgid "Mute Sounds" msgstr "Замолчи звуци" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 -msgid "Blink on new message" +msgid "Blink on New Message" msgstr "Трепкај на нова порака" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 msgid "Quit" msgstr "Напушти" -#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "Не е стартувано" -#: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Примам како:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Примам од:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Испраќам до:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Испраќам како:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека." -#: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." -#: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Грешка при извршување на %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Процесот врати код на грешка %d" -#: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "Датотека:" -#: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "Локална датотека:" -#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Изминато време:" -#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "Останато време:" -#: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат" -#: ../pidgin/gtkft.c:794 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата" #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:803 msgid "File transfer _details" msgstr "Детали за пренос на _датотеките" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:843 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжи" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Вметни како _текст" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 msgid "_Reset formatting" msgstr "_Исчисти форматирање" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 msgid "Hyperlink color" msgstr "Боја на хиперврски" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Боја за исцртување на хиперврските" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Боја на покажани хиперврски" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 +msgid "Sent Message Name Color" +msgstr "Име на бојата на испратени пораки" + +msgid "Color to draw the name of a message you sent." +msgstr "" + +msgid "Received Message Name Color" +msgstr "Име на бојата на примени пораки" + +msgid "Color to draw the name of a message you received." +msgstr "" + +msgid "\"Attention\" Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." +msgstr "" + +msgid "Action Message Name Color" +msgstr "Име на боја на порака за дејство" + +msgid "Color to draw the name of an action message." +msgstr "Боја за исцртување на името на пораката за дејство." + msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Копирај е-пошта" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -15231,7 +11232,6 @@ "\n" "Враќам на стандардниот PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -15241,7 +11241,6 @@ "\n" "Враќам на стандардниот PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -15252,7 +11251,6 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -15263,36 +11261,27 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Зачувај слика..." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "Избери фонт" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 msgid "Select Text Color" msgstr "Избери боја на текст" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 msgid "Select Background Color" msgstr "Избери боја за позадина" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Description" msgstr "_Опис" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -15300,156 +11289,124 @@ "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е " "незадолжителен." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 +msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесете." + msgid "Insert Link" msgstr "Внеси врска" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 msgid "_Insert" msgstr "_Внеси" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 msgid "Insert Image" msgstr "Внеси слика" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 +msgid "Smile!" +msgstr "Смајли!" + msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции." -#. show everything -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 -msgid "Smile!" -msgstr "Смајли!" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 msgid "_Font" msgstr "_Фонт" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Group Items" msgstr "Групирај предмети" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Ungroup Items" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 +msgstr "Дегрупирај предмети" + msgid "Bold" msgstr "Задебелено" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "Искосено" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "Подвлечено" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 +msgstr "Прешкртано" + msgid "Increase Font Size" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 +msgstr "Зголеми големина на фот" + msgid "Decrease Font Size" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 +msgstr "Намали големина на фонт" + msgid "Font Face" msgstr "Изглед на фонт" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 msgid "Background Color" msgstr "Боја на позадина" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 msgid "Foreground Color" msgstr "Боја на фонт" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 msgid "Reset Formatting" msgstr "Ресетирај форматирање" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 msgid "Insert IM Image" msgstr "Внеси слика" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 msgid "Insert Smiley" msgstr "Внеси смајли" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Здебелено</b>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Закосено</i>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Подвлечено</u>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span size='larger'>Прешкртано</span>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "_Normal" msgstr "_Нормално" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 msgid "_Font face" msgstr "_Изглед на фонт" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 msgid "Foreground _color" msgstr "Боја на _фонт" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 msgid "Bac_kground color" msgstr "Бој_а на позадина" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 -msgid "_Smiley" -msgstr "_Смајли" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 msgid "_Image" msgstr "_Зачувај ја сликата" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 msgid "_Link" msgstr "_Врска" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 msgid "_Horizontal rule" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtklog.c:293 +msgstr "_Хоризонтална линија" + +msgid "_Smile!" +msgstr "_Смајли!" + +msgid "Log Deletion Failed" +msgstr "Бришењето на логот не успеа" + +msgid "Check permissions and try again." +msgstr "Проверете ги пермисиите и пробајте пак." + #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -15458,7 +11415,6 @@ "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %" "s кој започна на %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -15467,7 +11423,6 @@ "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %" "s кој започна на %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:309 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" @@ -15476,75 +11431,28 @@ "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %" "s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:453 +msgid "Delete Log?" +msgstr "Да го избришам логот?" + +msgid "Delete Log..." +msgstr "Избриши лог..." + #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>" -#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>" -#: ../pidgin/gtklog.c:503 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../pidgin/gtklog.c:550 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на " -"статусот во системскилог\" преференцата е овозможена." - -#: ../pidgin/gtklog.c:554 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " -"преференцата е овозможена." - -#: ../pidgin/gtklog.c:557 -msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори" -"\"." - -#: ../pidgin/gtklog.c:561 -msgid "No logs were found" -msgstr "Нема пронајдени логови" - #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Разгледај ја папката со логови" -#: ../pidgin/gtklog.c:640 -msgid "Total log size:" -msgstr "Вкупна големина на лог:" - -#: ../pidgin/gtklog.c:709 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Разговори во %s" - -#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Разговори со %s" - -#: ../pidgin/gtklog.c:804 -msgid "System Log" -msgstr "Системски лог" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:386 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:388 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -15555,8 +11463,10 @@ " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" +" --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" @@ -15567,14 +11477,43 @@ " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" +" --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:512 -#, c-format -msgid "" -"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s %s\n" +"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" @@ -15592,8 +11531,8 @@ "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" -"%s имаше „segfault“ и проба да го исфрли јадрото во датотека.\n" -"Ова е грешка во софтверот и не се случи поради ваша\n" +"%s%s имаше „segfault“ и проба да го исфрли јадрото во датотека.\n" +"Ова е грешка во софтверот и не се случи поради Ваша\n" "грешка.\n" "\n" "Ако можете да ја репродуцирате грешката, Ве молам, известете\n" @@ -15612,19 +11551,15 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: ../pidgin/gtknotify.c:349 msgid "Open All Messages" msgstr "Отвори ги сите пораки" -#: ../pidgin/gtknotify.c:402 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>" -#: ../pidgin/gtknotify.c:540 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -15632,46 +11567,47 @@ msgstr[1] "%s има %d нови пораки." msgstr[2] "%s има %d нови пораки." -#: ../pidgin/gtknotify.c:564 -#, c-format -msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" -msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" -msgstr[0] "<b>Имате %d нова порака.</b>" -msgstr[1] "<b>Имате %d нови пораки.</b>" -msgstr[2] "<b>Имате %d нови пораки.</b>" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:989 +#, c-format +msgid "<b>%d new e-mail.</b>" +msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" +msgstr[0] "<b>%d нова порака.</b>" +msgstr[1] "<b>%d нови пораки.</b>" +msgstr[2] "<b>%d нови пораки.</b>" + #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна." -#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 msgid "Unable to open URL" msgstr "Не можам да ја отворам адресата" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1145 -msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Следниве додатоци ќе бидат извадени." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Повеќе додатоци ќе бидат извадени." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:288 msgid "Unload Plugins" msgstr "Извади додаток" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:400 +msgid "Could not unload plugin" +msgstr "Не можам да го исклучам додатокот" + +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "" +"Додатокот не може да биде изваден сега но тоа ќе биде направено при " +"наредното подигнување." + #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -15682,7 +11618,6 @@ "<span weight=\"bold\">Веб сајт:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Име на датотека:</span>\t\t%s" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -15693,125 +11628,94 @@ "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n" "Проверете го веб местото за ажурирање.</span>" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:536 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Конфигурирај го дода_токот" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:599 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Детали за додатоците</b>" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "Изберете датотека" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:532 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Дејство за кој" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:559 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Име на пријател:" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:593 msgid "Si_gns on" msgstr "Се _најавува" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:595 msgid "Signs o_ff" msgstr "Се одјаву_ва" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:597 msgid "Goes a_way" msgstr "Е от_сутен" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:599 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Се _враќа" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:601 msgid "Becomes _idle" msgstr "Станува _неактивен" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:603 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Повеќе не е н_еактивен" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:605 msgid "Starts _typing" msgstr "Почнува да _куца" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:607 msgid "P_auses while typing" msgstr "П_аузира при пишување" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:609 msgid "Stops t_yping" msgstr "Престанува да к_уца" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:611 msgid "Sends a _message" msgstr "Испраќа _порака" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:654 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Отво_ри прозорец за пораки" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:656 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Известување во скокачки прозорец" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:658 msgid "Send a _message" msgstr "Испрати порака" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:660 msgid "E_xecute a command" msgstr "И_зврши команда" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:662 msgid "P_lay a sound" msgstr "П_ушти звук" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:668 msgid "Brows_e..." msgstr "Разгледа_ј..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:670 msgid "Br_owse..." msgstr "Р_азгледај..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "Pre_view" msgstr "Пре_гледај" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:798 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:803 msgid "_Recurring" msgstr "_Од време на време" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 msgid "Pounce Target" msgstr "Изврши дејство кога" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:386 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 -msgid "Default" -msgstr "Стандардно" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "Инсталирај тема" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:697 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -15819,132 +11723,103 @@ "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. " "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:732 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:894 msgid "System Tray Icon" msgstr "Системска икона во фиока" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:895 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Покажи системска икона на панелот:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:899 msgid "On unread messages" msgstr "Не непрочитани пораки" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:904 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Криење на прозорците при разговор" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 msgid "When away" msgstr "Кога сум отсутен" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:916 msgid "Tabs" msgstr "Јазичиња" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:918 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:932 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:935 msgid "_Placement:" msgstr "_Поставување:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:937 msgid "Top" msgstr "Врв" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Bottom" msgstr "Дно" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:942 msgid "Left Vertical" msgstr "Лево-вертикално" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Right Vertical" msgstr "Десно-вертикално" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "N_ew conversations:" msgstr "Н_ови разговори:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:995 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:998 +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "Затвори ИП веднаш по затворањето на јазичето" + msgid "Show _detailed information" msgstr "Покажи _детални информации" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Користи мазно лизгање" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 msgid "Use document font from _theme" msgstr "Користи фонт од темата за _документот" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Use font from _theme" msgstr "Користи фонт од _темата" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "Conversation _font:" msgstr "Фонт за _разговорот" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 msgid "Default Formatting" msgstr "Стандардно форматирање" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -15952,119 +11827,122 @@ "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои " "поддржуваат форматирање." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "Не можам да ја подигнам програмата за конфигурација на proxy." + +msgid "Cannot start browser configuration program." +msgstr "Не можам да ја подигнам програмата за конфигурација на прелистувачот." + msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN сервер:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 msgid "Public _IP:" msgstr "Јавна _IP:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 msgid "Ports" msgstr "Порти" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "" + msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 msgid "_Start port:" msgstr "_Почетна порта:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 msgid "_End port:" msgstr "_Крајна порта:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 +msgid "Proxy Server & Browser" +msgstr "Proxy сервер & Прелистувач" + +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "" + +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "" + +msgid "" +"Proxy & Browser preferences are configured\n" +"in GNOME Preferences" +msgstr "" + +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "Конфигурирај _proxy" + +msgid "Configure _Browser" +msgstr "Конфигурирај _прелистувач" + msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy сервер" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "No proxy" msgstr "Без proxy" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 msgid "_User:" msgstr "_Корисник:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 +msgid "Desktop Default" +msgstr "Стандардно" + msgid "GNOME Default" msgstr "Стандардно за GNOME" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 msgid "Manual" msgstr "Рачно" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 msgid "Browser Selection" msgstr "Избор на прелистувач" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 msgid "_Browser:" msgstr "_Прелистувач:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 msgid "_Open link in:" msgstr "_Отворај врски во:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 msgid "Browser default" msgstr "Стандарден прелистувач" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 msgid "Existing window" msgstr "Постоечки прозорец" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 msgid "New tab" msgstr "Нов таб" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -16073,69 +11951,48 @@ "_Рачно:\n" "(%s за URL)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 msgid "Log _format:" msgstr "Формат на _логирање:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 msgid "Log all c_hats" msgstr "Логирај ги сите р_азговори" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 msgid "Sound Selection" msgstr "Избор на звук" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 -#, c-format msgid "Quietest" msgstr "Најтивко" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 -#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Потивко" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 -#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Тивко" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 -#, c-format msgid "Loud" msgstr "Гласно" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 -#, c-format msgid "Louder" msgstr "Погласно" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 -#, c-format msgid "Loudest" msgstr "Најгласно" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 msgid "Console beep" msgstr "Конзолно ѕвонче" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 msgid "No sounds" msgstr "Без звуци" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -16144,267 +12001,212 @@ "Звучна к_оманда:\n" "(%s за име на датотека)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 msgid "Enable sounds:" msgstr "Вклучи звуци:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 msgid "Volume:" msgstr "Звук:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 msgid "Play" msgstr "Пушти" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Извести за времето на неактивност:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Автоматски одговор:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 msgid "When both away and idle" msgstr "При отсуство и неактивност" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 msgid "Auto-away" msgstr "Автомаско отсуство" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 msgid "Change status when _idle" msgstr "Промени го статусот при _неактивност" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Минути пред промена на статусот:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 msgid "Change _status to:" msgstr "Смени го _статусот во:" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 msgid "Status at Startup" msgstr "Статус при подигнување" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 msgid "Smiley Themes" msgstr "Теми со емоции" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 msgid "Browser" msgstr "Прелистувач" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 msgid "Status / Idle" msgstr "Статус / Неактивен" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users below" msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block all users" msgstr "Блокирај ги сите корисници" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш." -#. "Set privacy for:" label -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 msgid "Set privacy for:" msgstr "Постави приватност за:" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 +#. Remove All button +msgid "Remove Al_l" +msgstr "Отстрани сè" + msgid "Permit User" msgstr "Дозволи му на корисник" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 +msgstr "" +"Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." + msgid "_Permit" msgstr "_Дозволи" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 msgid "Block User" msgstr "Блокирај го корисникот" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блокирај го/ја %s?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "That file already exists" msgstr "Датотеката веќе постои" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 msgid "Overwrite" msgstr "Запиши над него" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 msgid "Choose New Name" msgstr "Изберете ново име" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 msgid "Select Folder..." msgstr "Изберете папка..." -#. Create the window. -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 -msgid "Room List" -msgstr "Листа со соби" - #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 msgid "_Get List" msgstr "_Собери листа" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 msgid "_Add Chat" msgstr "_Додај разговор" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 msgid "_Use" msgstr "_Користи" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов." -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 msgid "Different" msgstr "Различно" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 msgid "_Title:" msgstr "_Наслов:" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 msgid "_Status:" msgstr "_Статус:" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Зач_увај и користи" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Статус за %s" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 msgid "Waiting for network connection" msgstr "Чекам мрежна врска" -#: ../pidgin/gtkutils.c:632 +msgid "New status..." +msgstr "Нов статус..." + +msgid "Saved statuses..." +msgstr "Зачувани статуси..." + msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 msgid "Failed to load image" msgstr "Не можам да ја вчитам сликата" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1498 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Не можам да ја испратам папката %s." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1499 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -16413,12 +12215,9 @@ "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во " "папката посебно." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1550 msgid "You have dragged an image" msgstr "Влечевте слика" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1532 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -16426,23 +12225,18 @@ "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Постави како икона за пријател" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 msgid "Send image file" msgstr "Испрати датотека со слика" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 msgid "Insert in message" msgstr "Внеси во пораката" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1544 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1551 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -16450,7 +12244,6 @@ "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1552 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -16463,11 +12256,9 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Не може да се испрати стартувач" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -16475,7 +12266,6 @@ "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го " "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач." -#: ../pidgin/gtkutils.c:2345 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -16486,108 +12276,89 @@ "<b>Големина на датотека:</b> %s\n" "<b>Големина на слика:</b> %dx%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2641 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2643 +msgstr "" +"Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n" + msgid "Icon Error" msgstr "Грешка со иконата" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2644 msgid "Could not set icon" msgstr "Не можам да поставам икона" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2744 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2793 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно " "сликата е оштетена" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "Зачувај датотека" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Изберете боја" -#: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "_Алијас" -#: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "Затвори _јазичиња" -#: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "_Информации" -#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "_Покани" -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_Измени" -#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_Отвори пошта" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 +msgid "Pidgin Tooltip" +msgstr "Pidgin алатник совети" + msgid "Pidgin smileys" msgstr "Смајлија од Pidgin" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Пингвински макроа" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Ова ги исклучува графичките емоции." -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "ништо" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 +#, fuzzy msgid "Display Statistics" -msgstr "Прикажи статистики" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 +msgstr "Статистики за серверот" + msgid "Response Probability:" msgstr "Можност за одговор:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Конфигурација за статистиката" #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Максимално времетраење на одговорот:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 msgid "minutes" msgstr "минути" #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Максимална разлика во „последно виден“:" #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 msgid "Threshold:" msgstr "Нишка:" @@ -16597,18 +12368,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Предвидување на достапноста на пријателот" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Приклучок за достапност на пријателот." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." @@ -16616,32 +12384,25 @@ "Приклучокот за достапност на пријателот (cap) се користи за прикажување на " "статистички информации за пријателите во листата на контакти." -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Пријателот е неактивен" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Пријателот е отсутен" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Пријателот е отсутен \"одамна\"" #. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "Пријателот е во движење" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Пријателот е исклучен" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Посочи ги вредностите за употреба кога..." -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" @@ -16649,11 +12410,9 @@ "Пријателот со <i>најмногу бодови</i> е пријателот кој ќе има приоритет во " "контактот.\n" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Користи го последниот пријател кога бодовите се исти" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Посочи ги вредностите кои ќе се употребуваат за сметката..." @@ -16663,21 +12422,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 msgid "Contact Priority" msgstr "Приоритет на контакт" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на " "пријателите." #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -16685,61 +12442,47 @@ "Дозволува промена на клучните вредности на состојбите на неактивност/" "отсутност/офлајн на пријателите во пресметките за приоритет на контактите." -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "Бои во разговорите" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Сопствени бои во прозорецот за разговор" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "Пораки со грешки" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Осветлени пораки" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "Системски пораки" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "Испратени пораки" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "Примени пораки" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Изберете боја за %s" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 msgid "Apply in Chats" msgstr "Примени во разговори" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "Примени во инстант пораките" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "По број на разговор" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Поставување на разговор" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." @@ -16747,13 +12490,12 @@ "Белешка: Преференцијата за „Нови разговори“ мора да биде поставена на „По " "број на разговори“." -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Број на разговори по прозорец" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број" +msgstr "" +"Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -16761,19 +12503,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "ЕкстПоставување" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Додатни опции за поставувањето на разговорот." #. *< summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -16782,20 +12521,16 @@ "и разговорите" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Конфигурација за гестови на глувчето" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Средно копче на глувчето" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Десно копче на глувчето" #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Визуелен приказ на гестовите" @@ -16805,19 +12540,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Гестови на глувчето" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Нуди поддршка за гестови на глувчето" #. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -16833,34 +12565,25 @@ "Влечете нагоре па на лево за да преминете на претходниот разговор .\n" "Влечете нагоре па на десно за да преминете на следниот разговор." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Инстант пораки" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "Ново лице" #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "Избери пријател" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -16869,43 +12592,33 @@ "контакт." #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "Кориснички _детали" #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Асоцирај пријател" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Не успеав да испратам е-пошта" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Извршливата датотека за Evolution не беше пронајдена на патеката." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "Не беше пронајдена адреса за е-пошта за овој пријател." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 msgid "Add to Address Book" msgstr "Додај во адресар" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 msgid "Send E-Mail" msgstr "Испрати е-пошта" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Конфигурација за интегрирање на Evolution" #. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Одбери ги сите акаунти на кои сакаш да ги додадеш пријателите." @@ -16915,7 +12628,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Интеграција со Evolution" @@ -16923,37 +12635,28 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Нуди интеграција со Evolution." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "Тип на сметка:" #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "Изборни информации:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "Име:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "Презиме:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "E-mail:" msgstr "E-пошта:" @@ -16963,7 +12666,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK тест за сигнал" @@ -16971,12 +12673,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите за интерфејсот." -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16985,7 +12684,6 @@ "\n" "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s" -#: ../pidgin/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "Историја" @@ -16995,7 +12693,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Иконизирај при отсуство" @@ -17003,43 +12700,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Ја иконизира листата на пријатели и разговорите кога си отсутен." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Проверувач на пошта" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Проверува нова локална пошта." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Додава малечка кутија до листата на пријатели кога има нова пошта." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "Линија од маркер" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Повлечи линија за означување на нови пораки во разговорот." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Повлечи линија за означување" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "_Прозорци за пораки" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "П_розорци за разговор" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." @@ -17047,36 +12734,28 @@ "Беше побарана сесија за музичко допишување. Ве молам, кликне те ја MM " "иконата за да прифатите." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Пораки преку музика" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Имаше конфликт во извршувањето на командата:" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Грешка при извршување на уредувачот" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "Се случи следнава грешка:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Конфигурација за пораки преку музика" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "Патека на уредувачот на тонови" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" @@ -17088,12 +12767,10 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Приклучок за музичко допишување за заедничко компонирање." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -17102,74 +12779,59 @@ "работат на исто парче музика со уредување на основна скала." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "Извести за" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "_Фокусирани прозорци" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "Методи за исветување" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:" #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот" #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "Отстранување на известувања" #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус" #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик" #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот" #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака" #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче" @@ -17179,7 +12841,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:907 msgid "Message Notification" msgstr "Известување за порака" @@ -17187,7 +12848,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки." @@ -17197,19 +12857,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Додаток за демонстрација на Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Додаток за пример што брка некои работи - види опис." #. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -17221,61 +12878,43 @@ "- Пораките што ги добиваш ги испишува инверзно\n" "- Испраќа порака до пријателите веднаш по нивната најава" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "Боја на стрелката" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Боја на секундарната стрелка" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Боја на хиперврска" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 +msgid "Highlighted Message Name Color" +msgstr "Име на боја на осветлени пораки" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView хоризонтално разделување" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 msgid "Conversation Entry" msgstr "Запис за разговорот" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 -msgid "Conversation History" -msgstr "Историја на разговорот" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Предгледувач на логови" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 msgid "Request Dialog" msgstr "Дијалог со барање" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 msgid "Notify Dialog" msgstr "Дијалог за известување" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 msgid "Select Color" msgstr "Изберете боја" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 -#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Изберете фонт за интерфејсот" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Изберете фонт за %s" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка" @@ -17299,50 +12938,39 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 msgid "Interface colors" msgstr "Бои на интерфејсот" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 msgid "Widget Sizes" msgstr "Големина на графичките контроли" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc алатки за датотеки" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Запиши поставувања во %s%sgtkrc-2.0" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Превчитај ги gtkrc датотеките" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Обезбедува пристап до најчесто употребуваните поставувања на gtkrc." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Чисто" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" "Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани " "протоколи." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -17351,7 +12979,6 @@ "протоколи. (XMPP, MSN, IRC, TOC). Притиснете „Enter“ во полето за внесување " "за да испратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање." -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " @@ -17360,12 +12987,10 @@ "Користите %s верзија %s. Тековната верзија е %s.<hr>. Можете да ја " "преземете од <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "<b>Лог на промени:</b><br>%s" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "Достапна е нова верзија" @@ -17375,19 +13000,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "Известување за изданијата" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Проверува периодично за нови изданија." #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -17395,70 +13017,54 @@ "Проверува периодично за нови изданија и го известува корисникот со логот на " "промени." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Корекција на дупликати" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Одредениот збор веќе постои во листата за корегирање." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" msgstr "Замена на текст" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "Вие куцате" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "Вие испративте" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "Само цели зборови" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "Разликувај мали-големи букви" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Додај нова замена на текст" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "Вие _куцате:" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "Вие _испративте:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "_Точно совпаѓање на мали-големи букви (одчекирај за автоматско справување на " "мали-големи букви)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Само заменувај _цели зборови" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Општи опции за замена на текст" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Овозможи замена за последниот збор при испраќање" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 msgid "Text replacement" msgstr "Замена на текст" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Го заменува текстот на пораките кои штотуку треба да се испратат според " @@ -17470,7 +13076,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Лента со пријатели" @@ -17478,11 +13083,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Хоризонтална верзија со скролање на листата со пријатели." -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Прикажувај време на секои" @@ -17492,50 +13095,38 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "Временска ознака" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Прикажувај време во стилот на iChat" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути." - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 +msgstr "" +"Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути." + msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Опции за временските ознаки" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 -#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Присили 24-часовен формат на времето" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Покажи датуми во..." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "Ра_зговори:" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "За задоцнети пораки" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "За задоцнети пораки и во разговорите" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_Логови од пораки:" @@ -17545,19 +13136,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Формати на временските ознаки" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Ги прилагодува форматите на временските ознаки." #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -17565,44 +13153,32 @@ "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на " "временската ознака на разговорите и логирањето." -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Пропусливост:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Прозорците за IM разговори" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Најгоре" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозорец со листа на пријатели" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" @@ -17612,19 +13188,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Транспарентност" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -17636,53 +13209,43 @@ "\n" "* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "Подигнување" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Подигни го %s при подигнувањето на Windows" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Листа на пријатели што се спушта" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "Само кога е спуштена" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Опции за Pidgin за Windows" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Опции наменети за Pidgin за Windows." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 -msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на " "листата со пријатели и трепкање на разговорите." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Одјавен.</font>" @@ -17692,40 +13255,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP конзола" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 msgid "Account: " msgstr "Сметка: " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Не сум поврзан со XMPP</font>" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "Внесете <iq/> строфа." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "Внесете <presence/> строфа." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "Внеси <message/> станца." #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Испрати и прими чисти XMPP делови." #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." -