Mercurial > pidgin
changeset 31331:c85924562c0c
Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 10 Mar 2011 10:17:38 +0000 (2011-03-10) |
parents | 3eaf954631fa |
children | 886f6df50451 |
files | po/ChangeLog po/zh_CN.po |
diffstat | 2 files changed, 251 insertions(+), 207 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Mar 10 09:50:43 2011 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Mar 10 10:17:38 2011 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ * Bengali translation updated (Jamil Ahmed) * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R. Liu) + * Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu) * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R. Liu) * Czech translation updated (David Vachulka)
--- a/po/zh_CN.po Thu Mar 10 09:50:43 2011 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Thu Mar 10 10:17:38 2011 +0000 @@ -1,17 +1,18 @@ +# Chinese (China) translation of Pidgin. # Pidgin 莉�散����膊�篏�筝㊥��膺肢��� -# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pidgin package. # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. -# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010. # fujianwzh <fujianwzh@gmail.com>, 2009. # liyuekui <liyuekui@gmail.com>, 2009. +# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-10 16:18+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 02:14-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 01:55+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -1697,7 +1698,7 @@ #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "" +msgstr "SSL 腴��合�絖�" #. Make messages #, c-format @@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr "膾�����" msgid "Old flat format" -msgstr "" +msgstr "�у�綛恰�贋�弱�" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "莅医�罩ゅ�莚���紊沿乾��" @@ -2269,8 +2270,10 @@ "篆�絖���篁句��莊��\n" "(莚傑�箴�絎��頑君緇�)" -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "������膸�筝���ソ����茵�賢�����欠��莚傑�" +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "筝���ソ����茵�����篋阪��ユ��篁銀���莚傑��駈�" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2282,6 +2285,9 @@ msgid "Create a new directory for each user" msgstr "筝堺�筝����桁��綮堺�亥���" +msgid "Escape the filenames" +msgstr "��羔���篁�" + msgid "Notes" msgstr "紊�羈�" @@ -2622,7 +2628,7 @@ msgstr "胼紫鎖羔���─��" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" +msgstr "絨�����膸�胼紫鎖絅遵���羔����臀�減絅遵������若��" msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " @@ -2648,10 +2654,10 @@ msgstr "��" msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" +msgstr "篆�絖�胼紫鎖筝阪ソ��������" msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" +msgstr "筝�荀�莚∫����紙���絖�筝阪ソ�������若��" msgid "One Time Password" msgstr "筝�罨≧�у���" @@ -3095,9 +3101,7 @@ msgstr "UIN" #. first name -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); #. optional information -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "��" @@ -3673,7 +3677,10 @@ msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "���≦����荀������絲�羌�筝�篏睡��痕�����莚�" -#. This should never happen! +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. msgid "Invalid response from server" msgstr "���≦������綺�������" @@ -3751,9 +3758,8 @@ msgid "Unable to canonicalize password" msgstr "��羈�絲劫���菴�茵�茹�����紊���" -#, fuzzy msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "���≦������������" +msgstr "�倶�������������" msgid "Unexpected response from server" msgstr "篁����≦���九�遺��鎀�����綺�" @@ -3809,7 +3815,6 @@ msgid "Postal Code" msgstr "���睡���" -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "�遵�" @@ -4057,9 +4062,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "���� XMPP ID" -#, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." -msgstr "������ XMPP ID�����蕁肢�臀�������������" +msgstr "������ XMPP ID�����蕁肢�臀������桁����" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "������ XMPP ID�����蕁肢�臀�������������" @@ -4834,7 +4838,6 @@ msgid "Indignant" msgstr "�ゆ��" -#, fuzzy msgid "Interested" msgstr "�頑僑" @@ -5217,28 +5220,23 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "筝� %s 莅丞舟��絅遵��腱違��" -#, fuzzy msgid "Set Friendly Name" -msgstr "莅丞舟��絅順����腱�..." +msgstr "莅丞舟��絅順����腱�" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "菴����銀��� MSN 絅遵����亥����絖���" -#, fuzzy msgid "This Location" -msgstr "���隙�臀�" - -#, fuzzy +msgstr "菴�筝��臀�" + msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "菴����銀��� MSN 絅遵����亥����絖���" - -#, fuzzy +msgstr "菴������④篏�臀�����腱�" + msgid "Other Locations" -msgstr "���隙�臀�" - -#, fuzzy +msgstr "�銀�篏�臀�" + msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "�����九�篏�臀���④���桁���糸�篋���" +msgstr "���札��������阪���銀�篏�臀����脂����" #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the #. following string will show up with a trailing colon. This should @@ -5246,13 +5244,11 @@ #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, #. or by never automatically adding the colon and requiring that #. callers add the colon themselves. -#, fuzzy msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "�����九�篏�臀���④���桁���糸�篋���" - -#, fuzzy +msgstr "�����銀�篏�臀����脂����綏臥���冴��" + msgid "Allow multiple logins?" -msgstr "��莅梧�茵�紊�筝��箴�" +msgstr "��莅後��合�脂��鐚�" msgid "" "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " @@ -5344,9 +5340,8 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "莅丞舟��絅順����腱�..." -#, fuzzy msgid "View Locations..." -msgstr "�����臀�..." +msgstr "�ョ��篏�臀�..." msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "莅丞舟絎九梱�笈��欠��..." @@ -5360,9 +5355,8 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "����/胼���Щ���紊�..." -#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "��莅�/胼�罩∝Щ�����..." +msgstr "��莅�/胼�罩√��合�脂��..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "��莅�/胼�罩∝Щ�����..." @@ -5577,7 +5571,7 @@ msgstr "��莅悟�頑�" msgid "Allow connecting from multiple locations" -msgstr "" +msgstr "��莅娯�紊�筝��臀��脂��" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge鐚������桁�����������篁ヤ梢綣�莎隙���羈���" @@ -5854,6 +5848,9 @@ msgid "Connecting..." msgstr "罩e�����..." +msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "����ョ���丞ず��腱医お�㏍��" + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "����ョ�� PIN �水墾���� [7-10]��" @@ -5924,33 +5921,6 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "罩e���膣∝���隙拭��..." -msgid "Loading menu..." -msgstr "罩e��十�ヨ���..." - -msgid "Status Message" -msgstr "�倶��羔���" - -msgid "Rejection Message" -msgstr "��膸�羔���" - -#. hidden number -msgid "Hidden Number" -msgstr "����埇��" - -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "���� MXit ID..." - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -msgid "WAP Server" -msgstr "WAP ���≦��" - -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "��菴� HTTP 菴���" - -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "�����羣�絮鎶�" - #. you were kicked msgid "You have been kicked from this MultiMX." msgstr "��群茴�権�堺④ MultiMX��" @@ -5965,6 +5935,44 @@ msgid "You have invited" msgstr "��群��莚�" +msgid "Loading menu..." +msgstr "罩e��十�ヨ���..." + +msgid "Status Message" +msgstr "�倶��羔���" + +msgid "Rejection Message" +msgstr "��膸�羔���" + +#. hidden number +msgid "Hidden Number" +msgstr "����埇��" + +msgid "No profile available" +msgstr "��������臀���篁�" + +#, fuzzy +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "罩ゅ��傑押�������球���散��" + +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "���� MXit ID..." + +#. contact is in Deleted, Rejected or None state +msgid "Re-Invite" +msgstr "���育��莚�" + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +msgid "WAP Server" +msgstr "WAP ���≦��" + +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "��菴� HTTP 菴���" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "�����羣�絮鎶�" + msgid "Last Online" msgstr "������鎖" @@ -6358,15 +6366,15 @@ #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "Slap" -msgstr "" +msgstr "����" #, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "" +msgstr "%s ��篋�篏�筝�筝�鐚�" #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "��筝�筝� %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" msgid "Goose" @@ -6697,7 +6705,7 @@ msgid "" "You required encryption in your account settings, but one of the servers " "doesn't support it." -msgstr "" +msgstr "������決�臀�賢荀�羆���絲�鐚�篏���菴��ョ�����≦��賢��筝�筝��������絲���" #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. @@ -6705,9 +6713,8 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "莚傑� %s �九�咲��鐚�%s" -#, fuzzy msgid "The server returned an empty response" -msgstr "��羈�菴��ワ����≦�����腥阪��綺���" +msgstr "���≦�����腥阪��綺�" msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " @@ -7180,6 +7187,12 @@ msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "��群膸���筝���紊�� %s ��菴��ャ��" +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "�井�弱���������" + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "���桁���弱������贋�劫ぇ����腥堺�若��" + msgid "Pop-Up Message" msgstr "綣劫�堺���" @@ -7415,12 +7428,6 @@ msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ ��腱���蕁�" -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "�井�弱���������" - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "���桁���弱������贋�劫ぇ����腥堺�若��" - msgid "Change Address To:" msgstr "絨��医���贋�剛減鐚�" @@ -7463,13 +7470,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "莅丞舟��腱���蕁�..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "�丞ず絅遵���茵�(_L)" - -#, fuzzy +msgstr "�丞ず�����茵�" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "��莚桁��茵�" +msgstr "�丞ず�����茵�" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -7487,9 +7492,8 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "���球���散��膣√ソ��..." -#, fuzzy msgid "Don't use encryption" -msgstr "��荀���絲�" +msgstr "筝�篏睡����絲�" msgid "Use clientLogin" msgstr "篏睡����欠��糸�" @@ -7529,75 +7533,6 @@ "�医����荀���犬�域�膊��坂��翫産腴��贋・菴��ワ�菴�絲剛��恰�銀����上����荀�����篏����絨���" "�我���� IP �医��鐚���篁ュ��初����羹�������腱�蕋�����" -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "���� SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "���>�����" - -msgid "Service not defined" -msgstr "���≧���箙�" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "綺��� SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "筝紙�坂�����" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "絎∽�隙�����" - -msgid "Refused by client" -msgstr "絎∽�傑��膸�" - -msgid "Reply too big" -msgstr "��紊�紊�ぇ" - -msgid "Responses lost" -msgstr "��綺�筝√け" - -msgid "Request denied" -msgstr "莚傑�茴��罩�" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "SNAC ����茣�莉醇�紜�" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "����筝�紊�" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "���域���/胼�罩�" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "������茘���膾у���蕭�" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "�ユ�区��茘���膾у���蕭�" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "���隙鹸�銀�����" - -msgid "No match" -msgstr "���拷��" - -msgid "List overflow" -msgstr "��茵�頃��" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "莚傑����" - -msgid "Queue full" -msgstr "����羯�" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "筝�篏�篋� AOL 筝�" - #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "���桁ご��" @@ -7716,36 +7651,102 @@ msgid "Capabilities" msgstr "絎拷��" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "���� SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "���>�����" + +msgid "Service not defined" +msgstr "���≧���箙�" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "綺��� SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "筝紙�坂�����" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "絎∽�隙�����" + +msgid "Refused by client" +msgstr "絎∽�傑��膸�" + +msgid "Reply too big" +msgstr "��紊�紊�ぇ" + +msgid "Responses lost" +msgstr "��綺�筝√け" + +msgid "Request denied" +msgstr "莚傑�茴��罩�" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "SNAC ����茣�莉醇�紜�" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "����筝�紊�" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "���域���/胼�罩�" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "������茘���膾у���蕭�" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "�ユ�区��茘���膾у���蕭�" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "���隙鹸�銀�����" + +msgid "No match" +msgstr "���拷��" + +msgid "List overflow" +msgstr "��茵�頃��" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "莚傑����" + +msgid "Queue full" +msgstr "����綏我察" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "筝�篏�篋� AOL 筝�" + #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. msgid "Appear Online" -msgstr "�丞ず筝阪��鎖" +msgstr "絲劫�狗��荳���" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to #. Invisible (this is the default). -#, fuzzy msgid "Don't Appear Online" -msgstr "�丞ず筝阪��鎖" +msgstr "絲劫�九��鎖筝����" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status #. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" -msgstr "�丞ず筝榊�膾�" +msgstr "絲劫�狗��荳�" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the #. default). -#, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "�丞ず筝榊�膾�" - -#, fuzzy +msgstr "絲劫�九��鎖���" + msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "��群茴�権�堺④ MultiMX��" +msgstr "罩ゅ��茵�賢羃≧��絅遵�" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -7755,16 +7756,14 @@ "絋������活���菴�篋�絅遵����域�羆�莅よ�鐚�����������渇�����肢�篋�絅遵�鐚��九�����獅�����域�" "羆�莅よ�����" -#, fuzzy msgid "Visible List" -msgstr "���" +msgstr "��荳�����茵�" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invisible List" -msgstr "��莚桁��茵�" +msgstr "��荳���茵�" msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "" @@ -8312,14 +8311,14 @@ msgid "Select Server" msgstr "�������≦��" -msgid "QQ2005" -msgstr "QQ2005" +msgid "QQ2008" +msgstr "QQ2008" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" +msgid "QQ2005" +msgstr "QQ2005" msgid "Connect by TCP" msgstr "��菴� TCP 菴���" @@ -8333,6 +8332,9 @@ msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "綵�羔����井�ユ�倶�丞ず��紊��" +msgid "Use default font" +msgstr "篏睡���莅ゅ�篏�" + msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "篆�����鎖�顔��(腱�)" @@ -9322,7 +9324,7 @@ msgstr "��羈���罩紫����" msgid "WATCH" -msgstr "" +msgstr "��茹�" msgid "Cannot watch user" msgstr "��羈���茹�����訓" @@ -9880,7 +9882,7 @@ msgstr "list鐚� ���� Yahoo 臀�膸�筝�����紊��" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +msgstr "doodle: 莚傑����桁�紮�筝�筝� Doodle 篌�莚�" msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo ID..." @@ -9914,7 +9916,7 @@ msgstr "綽順�ヤ�莅�����紊����莚�" msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "筝� HTTP �� HTTPS 菴��ヤ戎����隙撮��" msgid "Chat room list URL" msgstr "��紊���紊����茵� URL" @@ -10021,12 +10023,14 @@ #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "" +msgstr "���ラ��莚� 52�����域��ュ���札篆��罩ら�����" msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" +"��莚� 1013: ����ョ�����桁����������絽梧������醇������ヤ��球���散�医��鐚���羃≧��莨�" +"�� Yahoo! ID��" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -10062,7 +10066,7 @@ msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" -msgstr "" +msgstr "��羈�菴��ワ����≦����綺�筝㊦失絨�綽�荀�篆≧��" msgid "Not at Home" msgstr "筝����" @@ -10228,7 +10232,7 @@ msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" -msgstr "" +msgstr "���ラ��莚�������初��荀����阪��桁攻膈�緇�篋����������医���ヨ��紊��" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." @@ -10494,7 +10498,7 @@ msgstr "菴�菴�胼糸�" msgid "Feeling" -msgstr "" +msgstr "����筝医�" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -10587,6 +10591,7 @@ "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" +"��羈�筝堺�ヨ�� %s ����絎劫����莇喝�����絖���臀�蕁究���≦������醇③���ц���罩e幻��篏���" #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" @@ -10640,7 +10645,7 @@ msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" +msgstr "篋���臀���莅��綺�� ���� AIM��Google Talk��Jabber/XMPP��MSN��Yahoo ���翫�" msgid "Internet Messenger" msgstr "篋���臀���莅��綺�" @@ -10783,7 +10788,7 @@ msgstr "�桁�" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "" +msgstr "�丈������腱医��絅遵���茵��倶�����桁�" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color @@ -10792,7 +10797,7 @@ msgstr "�������" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" +msgstr "���膸����������" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state @@ -10838,26 +10843,26 @@ #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online msgid "Online Text" -msgstr "��鎖��絖�" +msgstr "��鎖����" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "綵�筝�篏�絅遵�筝�膾炊�倶�丞ず����絖�篆≧��" +msgstr "綵�絅遵�筝�膾炊�倶�丞ず������拭��" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away msgid "Away Text" -msgstr "胼糸���絖�" +msgstr "胼糸�����" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" +msgstr "綵�絅遵�胼糸��倶�丞ず������拭��" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline msgid "Offline Text" -msgstr "胼紫鎖��絖�" +msgstr "胼紫鎖����" msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "" +msgstr "綵�絅遵�胼紫鎖�倶�丞ず������拭��" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle @@ -10865,7 +10870,7 @@ msgstr "������絖�" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" +msgstr "綵�絅遵������倶�丞ず������拭��" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message @@ -11183,7 +11188,7 @@ #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "����筝� (%d紊�%d絨��%02d��)" +msgstr "����(%d鎀�%d絨��%02d��)" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" @@ -11738,9 +11743,6 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "�吓�初��莚�" -msgid "bug master" -msgstr "Bug 筝紫�" - msgid "artist" msgstr "臂�轡" @@ -11921,6 +11923,10 @@ msgid "Maithili" msgstr "�������莚�" +#, fuzzy +msgid "Meadow Mari" +msgstr "�育��散" + msgid "Macedonian" msgstr "薊��狗/莚�" @@ -12056,6 +12062,9 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>������莎�羣�</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">臀�腴�</A><BR>" +"\t<A HREF=\"%s\">絽梧����</A><BR>\tIRC 蘂���鐚�#pidgin (irc.freenode.net)<BR>" +"\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12605,10 +12614,10 @@ "\n" msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "���" msgid "use DIR for config files" -msgstr "" +msgstr "篏睡����絎����篏�筝咲��臀���篁句���" msgid "print debugging messages to stdout" msgstr "���域�莚�篆≧���井����莨���" @@ -12626,7 +12635,7 @@ msgstr "筝������糸�" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "��腱�" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" @@ -12655,6 +12664,16 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" +"%s %s ����篋�罧級��莚�攻綏峨�莚�菴�茵��後�莉����井��篁吟��\n" +"菴���蒐篁句失�傑��絲取�雁�����鐚�筝�������紊沿����眼��\n" +"\n" +"絋������醇�上�育���医刊羣����隙�罩ラ�鐚�莚傑����菴�篁ヤ��医����篋ょ失�傑�ュ��鐚�\n" +"篁ヤ梢綣���篋阪�����九�藹�菴�茵�篆��鐚�\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"莚決�膸�莚贋����倶��③���ц�����篏�鐚�綛九���倶�箴�莉������後���篁句����羣�拭����\n" +"絋�������ラ��絋�篏��桁���羣�拭���莚桁���鐚�\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" @@ -12717,6 +12736,13 @@ msgid "New Pounces" msgstr "絅遵������惹�腓�" +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise +#. word. msgid "Dismiss" msgstr "綽順��" @@ -13099,7 +13125,7 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! @@ -13123,11 +13149,11 @@ #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! msgid "Chromium (chromium-browser)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here! msgid "Chromium (chrome)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chrome)" msgid "Manual" msgstr "��綏ヨ�臀�" @@ -13438,7 +13464,7 @@ #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" +msgstr "���箙�茵��� %s 綏峨����莚隙戎���銀�綽��傑�劫���" msgid "Custom Smiley" msgstr "���箙�茵���" @@ -13493,7 +13519,7 @@ msgstr "Google Talk" msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "" +msgstr "Facebook (XMPP)" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" @@ -14447,6 +14473,8 @@ "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" +"��膤私査�丈��/\n" +"����篋阪�丈��" msgid "Icon for Chat" msgstr "��紊��丈��" @@ -14809,7 +14837,7 @@ #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" -msgstr "" +msgstr "莪�莚�膃��(����ュ��經����莚�)" #. Installer Subsection Text msgid "Desktop" @@ -14821,12 +14849,16 @@ "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +"筝�莉� GTK+ 菴�茵���($R2)�咲����$\\rPidgin ��荀�絎��劫�轡篏�鐚�絋�����莚�篁��九け茣ワ�����" +"���初��荀�篏睡���膾水�茖�腮�綺� http://pidgin.im/download/windows/" #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +"絎�茖�莪�莚�膃��($R2)�尌����$\\r絋�����莚�篁��九け茣ワ�������初��荀�篏睡���膾水�茖�腮�綺� " +"http://pidgin.im/download/windows/" #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format @@ -14835,6 +14867,9 @@ "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" +"絎�茖��弱��罍��ュ����($R3)紊沿乾��$\\r絋�����莚�篁��九け茣ワ����札������綏ュ�茖� http://" +"developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" @@ -14857,6 +14892,8 @@ "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" +"Pidgin ��荀�筝�筝��弱��� GTK+ 菴�茵���(����膤紫�筝�羃≧��絎�茖�)��$\\r��`絎�筝�絎�茖� GTK+ " +"菴�茵��九��鐚�" #. Installer Subsection Text msgid "Shortcuts" @@ -14894,15 +14931,21 @@ msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." -msgstr "" +msgstr "��羈��梧十綏峨�茖������� Pidgin鐚��亥��絨�筝����ゅ群����篁区���贋・絎�茖���" #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "羌頵� Pidgin 臀�蕁�" +msgstr "莅翠�� Pidgin 臀�腴�" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "��押�������梧十罩ょ�綺��" +#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +#~ msgstr "�Û����膸�筝���ソ����茵�賢�����欠��莚傑�" + +#~ msgid "bug master" +#~ msgstr "Bug 筝紫�" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "��綣���篁倶�九���篋���莚���\n"