changeset 8731:d07c5e085a9f

[gaim-migrate @ 9486] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 20 Apr 2004 23:03:04 +0000
parents 8b935eddeb10
children ee04a6089cbf
files po/ChangeLog po/da.po
diffstat 2 files changed, 1672 insertions(+), 1556 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Apr 20 22:40:05 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Apr 20 23:03:04 2004 +0000
@@ -3,6 +3,7 @@
 version 0.77cvs:
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
 	* Czech translation updated (Miloslav Trmac)
+	* Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix))
 	* Dutch translation updated (Vincent van Adrighem)
 	* English (British) translation updated (Luke Ross (lukeross))
 	* French translation updated (Eric Boumaour)
--- a/po/da.po	Tue Apr 20 22:40:05 2004 +0000
+++ b/po/da.po	Tue Apr 20 23:03:04 2004 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Gaim Danish translation
-# Copyright (C) 2003, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
+# Copyright (C) 2003-2004, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
@@ -14,10 +14,10 @@
 # Tray Icon = Statusikon
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.76\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.77\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-08 17:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-19 17:05-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen."
@@ -145,7 +144,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
@@ -161,16 +160,18 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
-#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
@@ -183,11 +184,11 @@
 msgstr "Filoverførsler"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -245,15 +246,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:223
+#: plugins/filectl.c:222
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim filkontrol"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
+#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil."
@@ -393,15 +393,15 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
-#: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:915
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973
-#: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590
-#: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028
+#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -416,13 +416,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892
-#: src/gtkblist.c:4220
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936
+#: src/gtkblist.c:4264
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
@@ -461,8 +461,8 @@
 msgstr "_Associér ven"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
+#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
@@ -498,7 +498,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Giver integration med Ximian Evolution"
@@ -525,8 +524,8 @@
 msgstr "Valgfri oplysninger:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
@@ -572,7 +571,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende."
@@ -657,14 +655,18 @@
 "Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC "
 "kommandoerne."
 
-#: plugins/mailchk.c:156
+#: plugins/mailchk.c:157
 msgid "Mail Checker"
-msgstr "Mail-tjekker"
-
-#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+msgstr "Post-overvåger"
+
+#: plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Tjekker for lokal post."
 
+#: plugins/mailchk.c:160
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten der viser om du har ny post."
+
 #. ---------- "Notify For" ----------
 #: plugins/notify.c:572
 msgid "Notify For"
@@ -745,7 +747,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
@@ -764,7 +765,6 @@
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *< summary
 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
@@ -855,7 +855,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt."
@@ -874,7 +873,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test for at se de fleste ting virker."
@@ -925,7 +923,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS"
@@ -944,7 +941,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
@@ -963,7 +959,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
@@ -1002,7 +997,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
@@ -1032,7 +1026,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
@@ -1063,7 +1056,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
@@ -1088,7 +1080,7 @@
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
@@ -1110,7 +1102,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
@@ -1136,8 +1127,8 @@
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915
-#: src/gtkprefs.c:2472
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959
+#: src/gtkprefs.c:2527
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
@@ -1156,8 +1147,8 @@
 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
-#: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911
+#: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
@@ -1228,239 +1219,243 @@
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/about.c:143
+#: src/about.c:144
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/about.c:144
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
-
 #: src/about.c:145
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
+
+#: src/about.c:146
 msgid "former lead developer"
 msgstr "tidligere hovedudvikler"
 
-#: src/about.c:148
+#: src/about.c:149
 msgid "former maintainer"
 msgstr "tidligere vedligeholder"
 
-#: src/about.c:149
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "tidligere Jabber udvikler"
-
 #: src/about.c:150
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "tidligere Jabber udvikler"
+
+#: src/about.c:151
 msgid "original author"
 msgstr "Oprindelig forfatter"
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:154
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:161
+#: src/about.c:162
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuværende oversættere"
 
-#: src/about.c:162 src/about.c:195
+#: src/about.c:163 src/about.c:197
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:196
+#: src/about.c:164 src/about.c:198
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/about.c:164
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
-
 #: src/about.c:165
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: src/about.c:166
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk-engelsk"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:197
+#: src/about.c:167 src/about.c:199
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:198
+#: src/about.c:168 src/about.c:200
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:199
+#: src/about.c:169 src/about.c:201
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:200
+#: src/about.c:170 src/about.c:202
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:171
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:202
+#: src/about.c:173 src/about.c:204
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:204
+#: src/about.c:174 src/about.c:206
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:175
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Hollandsk; Flamsk"
 
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:176
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: src/about.c:177
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: src/about.c:176 src/about.c:205
+#: src/about.c:178 src/about.c:207
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:179
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:180
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugisisk-Brasilien"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:181
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/about.c:180 src/about.c:206
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: src/about.c:181
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
 #: src/about.c:182 src/about.c:208
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
 
 #: src/about.c:183
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: src/about.c:184 src/about.c:210
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: src/about.c:185
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:185
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Gnome Vi Team"
 
-#: src/about.c:184
+#: src/about.c:186
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Simpelt kinesisk"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:187
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelt kinesisk"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:194
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidligere oversættere"
 
-#: src/about.c:193
+#: src/about.c:195
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:196
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: src/about.c:201
+#: src/about.c:203
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/about.c:203
+#: src/about.c:205
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:209
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:211
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/account.c:283
+#: src/account.c:288
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
 
-#: src/account.c:308
+#: src/account.c:313
 msgid "Original password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/account.c:314
+#: src/account.c:320
 msgid "New password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:327
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/account.c:325
+#: src/account.c:333
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Skift adgangskode for %s"
 
-#: src/account.c:333
+#: src/account.c:341
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
-#: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237
+#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
+#: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
-#: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
-#: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
-#: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163
-#: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
-#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
+#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
+#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
+#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
+#: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
+#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
-#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
-#: src/request.h:1237 src/request.h:1247
+#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206
+#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
+#: src/request.h:1240 src/request.h:1250
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/account.c:363
+#: src/account.c:374
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
 
-#: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232
+#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
@@ -1469,27 +1464,27 @@
 msgid "Away!"
 msgstr "Fraværende!"
 
-#: src/away.c:271
+#: src/away.c:275
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Så er jeg klar igen"
 
-#: src/away.c:371
+#: src/away.c:375
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/away.c:391
+#: src/away.c:395
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Slet fraværsbesked"
 
-#: src/away.c:586
+#: src/away.c:590
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Sæt alle fraværende"
 
-#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475
+#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:1181
+#: src/blist.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1504,26 +1499,26 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1190
+#: src/blist.c:1201
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
+#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/blist.c:1567
+#: src/blist.c:1578
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:2209
+#: src/blist.c:2220
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
 
-#: src/blist.c:2211
+#: src/blist.c:2222
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
@@ -1545,75 +1540,75 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
 
-#: src/conversation.c:283
+#: src/conversation.c:296
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:291
+#: src/conversation.c:304
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1955
+#: src/conversation.c:1968
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1958
+#: src/conversation.c:1971
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:2050
+#: src/conversation.c:2063
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nu kendt som %s"
 
-#: src/conversation.c:2053
+#: src/conversation.c:2066
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2096
+#: src/conversation.c:2109
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2098
+#: src/conversation.c:2111
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2171
+#: src/conversation.c:2184
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mere)"
 
-#: src/conversation.c:2173
+#: src/conversation.c:2186
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2453
+#: src/conversation.c:2466
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372
+#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2457
+#: src/conversation.c:2470
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2459
+#: src/conversation.c:2472
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/dialogs.c:155
+#: src/dialogs.c:154
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruger"
 
-#: src/dialogs.c:174
+#: src/dialogs.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1626,36 +1621,36 @@
 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:183
+#: src/dialogs.c:182
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar _anonymt?"
 
-#: src/dialogs.c:190
+#: src/dialogs.c:189
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:302
+#: src/dialogs.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305
+#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317
+#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/dialogs.c:326
+#: src/dialogs.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1664,11 +1659,11 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330
+#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1677,122 +1672,122 @@
 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
 "venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351
+#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Fjern kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510
+#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Brugernavn"
 
-#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516
+#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:466
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/dialogs.c:469
+#: src/dialogs.c:468
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
 
-#: src/dialogs.c:523
+#: src/dialogs.c:522
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:525
+#: src/dialogs.c:524
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
 
-#: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209
+#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279
+#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133
+#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:682
+#: src/dialogs.c:692
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
 
-#: src/dialogs.c:684
+#: src/dialogs.c:694
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
 
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:704
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:756
+#: src/dialogs.c:766
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:777
+#: src/dialogs.c:787
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:829
+#: src/dialogs.c:843
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:833
+#: src/dialogs.c:847
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
-#: src/dialogs.c:854
+#: src/dialogs.c:868
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/dialogs.c:855
+#: src/dialogs.c:869
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Indtast et alias for denne chat."
 
-#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233
+#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:871
+#: src/dialogs.c:885
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:872
+#: src/dialogs.c:886
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
 
-#: src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Indtast et alias for %s."
 
-#: src/dialogs.c:891
+#: src/dialogs.c:905
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/ft.c:139
+#: src/ft.c:144
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:152
+#: src/ft.c:157
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s blev ikke fundet.\n"
 
-#: src/ft.c:769
+#: src/ft.c:786
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
 
-#: src/ft.c:771
+#: src/ft.c:788
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
@@ -1887,28 +1882,23 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
 
-#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
+#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
 msgid "boring default"
 msgstr "kedelig standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876
+#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877
+#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878
+#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gaimrc.c:1551
-#, c-format
-msgid "Could not open config file %s."
-msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
-
-#: src/gtkaccount.c:287
+#: src/gtkaccount.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1920,171 +1910,171 @@
 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:382
+#: src/gtkaccount.c:384
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:399
+#: src/gtkaccount.c:401
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864
+#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:477
+#: src/gtkaccount.c:479
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206
+#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:486
+#: src/gtkaccount.c:488
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:540
+#: src/gtkaccount.c:542
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:553
+#: src/gtkaccount.c:555
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Påmindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:562
+#: src/gtkaccount.c:564
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Venneikon fil:"
 
-#: src/gtkaccount.c:572
+#: src/gtkaccount.c:574
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: src/gtkaccount.c:578
+#: src/gtkaccount.c:580
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nulstil"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:640
+#: src/gtkaccount.c:642
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:772
+#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:779
+#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:786
+#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:793
+#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:800
+#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173
+#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:840
+#: src/gtkaccount.c:899
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:844
+#: src/gtkaccount.c:903
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:860
+#: src/gtkaccount.c:919
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167
+#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197
+#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215
+#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:897
+#: src/gtkaccount.c:958
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Omdøb:"
 
-#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252
+#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1259
+#: src/gtkaccount.c:1331
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1261
+#: src/gtkaccount.c:1333
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1285
+#: src/gtkaccount.c:1357
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1286
+#: src/gtkaccount.c:1358
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre indstillinger"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:1667
+#: src/gtkaccount.c:1739
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229
+#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1785
+#: src/gtkaccount.c:1857
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023
+#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/gtkaccount.c:1826
+#: src/gtkaccount.c:1898
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2138
+#: src/gtkaccount.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2152
+#: src/gtkaccount.c:2224
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2094,22 +2084,22 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2156
+#: src/gtkaccount.c:2228
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkaccount.c:2160
+#: src/gtkaccount.c:2232
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093
-#: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745
+#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1108
+#: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 src/gtkrequest.c:240
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146
+#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2117,81 +2107,81 @@
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
-#: src/gtkblist.c:816
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Deltag i en chat"
 
-#: src/gtkblist.c:837
+#: src/gtkblist.c:835
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364
+#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065
+#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Hent _info"
 
-#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056
+#: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100
 msgid "I_M"
 msgstr "_Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:1088
+#: src/gtkblist.c:1091
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Tilføj handling"
 
-#: src/gtkblist.c:1090
+#: src/gtkblist.c:1093
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
-#: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195
+#: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200
+#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233
 #: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:1157
+#: src/gtkblist.c:1160
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Tilføj en _ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1159
+#: src/gtkblist.c:1162
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1161
+#: src/gtkblist.c:1164
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:1163
+#: src/gtkblist.c:1166
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416
+#: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1179
+#: src/gtkblist.c:1194
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223
+#: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fold sammen"
 
-#: src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:1261
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
-#: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851
+#: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3917
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -2199,121 +2189,121 @@
 "ven."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2220
+#: src/gtkblist.c:2266
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2221
+#: src/gtkblist.c:2267
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:2222
+#: src/gtkblist.c:2268
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2223
+#: src/gtkblist.c:2269
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:2225
+#: src/gtkblist.c:2271
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2226
+#: src/gtkblist.c:2272
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2227
+#: src/gtkblist.c:2273
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:2228
+#: src/gtkblist.c:2274
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2229
+#: src/gtkblist.c:2275
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:2231
+#: src/gtkblist.c:2277
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/_Log af"
 
-#: src/gtkblist.c:2232
+#: src/gtkblist.c:2278
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2235
+#: src/gtkblist.c:2281
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:2236
+#: src/gtkblist.c:2282
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
 
-#: src/gtkblist.c:2237
+#: src/gtkblist.c:2283
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:2238
+#: src/gtkblist.c:2284
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:2240
+#: src/gtkblist.c:2286
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
 
-#: src/gtkblist.c:2241
+#: src/gtkblist.c:2287
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
 
-#: src/gtkblist.c:2242
+#: src/gtkblist.c:2288
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Tools/R_um liste"
 
-#: src/gtkblist.c:2243
+#: src/gtkblist.c:2289
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
 
-#: src/gtkblist.c:2244
+#: src/gtkblist.c:2290
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:2247
+#: src/gtkblist.c:2292
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2251
+#: src/gtkblist.c:2295
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2252
+#: src/gtkblist.c:2296
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2253
+#: src/gtkblist.c:2297
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:2254
+#: src/gtkblist.c:2298
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:2270
+#: src/gtkblist.c:2314
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:2270
+#: src/gtkblist.c:2314
 msgid "New group name"
 msgstr "Nyt gruppenavn"
 
-#: src/gtkblist.c:2271
+#: src/gtkblist.c:2315
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
 
-#: src/gtkblist.c:2299
+#: src/gtkblist.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2322,16 +2312,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730
+#: src/gtkblist.c:2407
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:2378
+#: src/gtkblist.c:2422
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2394
+#: src/gtkblist.c:2438
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2339,7 +2329,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2395
+#: src/gtkblist.c:2439
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2347,7 +2337,7 @@
 "\n"
 "<b>Kontakt alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2396
+#: src/gtkblist.c:2440
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2355,7 +2345,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2397
+#: src/gtkblist.c:2441
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2363,7 +2353,7 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2398
+#: src/gtkblist.c:2442
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2371,7 +2361,7 @@
 "\n"
 "<b>Logget ind:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2399
+#: src/gtkblist.c:2443
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2379,7 +2369,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2400
+#: src/gtkblist.c:2444
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2387,7 +2377,7 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2402
+#: src/gtkblist.c:2446
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2395,7 +2385,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:2403
+#: src/gtkblist.c:2447
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2403,7 +2393,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:2404
+#: src/gtkblist.c:2448
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2411,77 +2401,77 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:2674
+#: src/gtkblist.c:2718
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2676
+#: src/gtkblist.c:2720
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2681
+#: src/gtkblist.c:2725
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:2684
+#: src/gtkblist.c:2728
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:2942
+#: src/gtkblist.c:2986
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
 
-#: src/gtkblist.c:2945
+#: src/gtkblist.c:2989
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:2948
+#: src/gtkblist.c:2992
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3036
+#: src/gtkblist.c:3080
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:3038
+#: src/gtkblist.c:3082
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:3062
+#: src/gtkblist.c:3106
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:3071
+#: src/gtkblist.c:3115
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:3074
+#: src/gtkblist.c:3118
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3079
+#: src/gtkblist.c:3123
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Deltag i chatrum"
 
-#: src/gtkblist.c:3082
+#: src/gtkblist.c:3126
 msgid "_Away"
 msgstr "_Fraværende"
 
-#: src/gtkblist.c:3087
+#: src/gtkblist.c:3131
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
 
-#: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+#: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/gtkblist.c:3842
+#: src/gtkblist.c:3886
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2492,15 +2482,15 @@
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186
+#: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4153
+#: src/gtkblist.c:4197
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4176
+#: src/gtkblist.c:4220
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2508,15 +2498,15 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4255
+#: src/gtkblist.c:4299
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:4256
+#: src/gtkblist.c:4300
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
 
-#: src/gtkblist.c:4775
+#: src/gtkblist.c:4820
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
 
@@ -2566,20 +2556,25 @@
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: src/gtkconv.c:183
+#: src/gtkconv.c:173
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:191
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
+#: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkconv.c:491
+#: src/gtkconv.c:506
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:519
+#: src/gtkconv.c:534
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2587,299 +2582,299 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:540
+#: src/gtkconv.c:555
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:560
+#: src/gtkconv.c:575
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:653
+#: src/gtkconv.c:668
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: src/gtkconv.c:679
+#: src/gtkconv.c:694
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søg efter:"
 
-#: src/gtkconv.c:1051
+#: src/gtkconv.c:1066
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtkconv.c:1059
+#: src/gtkconv.c:1074
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776
+#: src/gtkconv.c:1076 src/gtkprefs.c:803
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309
+#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkconv.c:3353
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1079
+#: src/gtkconv.c:1094
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
 #. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393
-#: src/gtkrequest.c:231
+#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkconv.c:3346 src/gtkconv.c:3437
+#: src/gtkrequest.c:241
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkconv.c:2176
+#: src/gtkconv.c:2208
 msgid "Animate"
 msgstr "Animér"
 
-#: src/gtkconv.c:2181
+#: src/gtkconv.c:2213
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2187
+#: src/gtkconv.c:2219
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2542
+#: src/gtkconv.c:2586
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2550
+#: src/gtkconv.c:2594
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2653
+#: src/gtkconv.c:2697
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
-#: src/gtkconv.c:3073
+#: src/gtkconv.c:3117
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gem samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3090
+#: src/gtkconv.c:3134
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:3092
+#: src/gtkconv.c:3136
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkconv.c:3097
+#: src/gtkconv.c:3141
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Samtale/_Find..."
 
-#: src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:3143
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/Vis _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3100
+#: src/gtkconv.c:3144
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3105
+#: src/gtkconv.c:3149
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:3107
+#: src/gtkconv.c:3151
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3109
+#: src/gtkconv.c:3153
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/_Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3111
+#: src/gtkconv.c:3155
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3116
+#: src/gtkconv.c:3160
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3118
+#: src/gtkconv.c:3162
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3120
+#: src/gtkconv.c:3164
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3122
+#: src/gtkconv.c:3166
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3127
+#: src/gtkconv.c:3171
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3173
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3134
+#: src/gtkconv.c:3178
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3138
+#: src/gtkconv.c:3182
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:3139
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
-
-#: src/gtkconv.c:3140
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
-
-#: src/gtkconv.c:3141
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
-msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
-
 #: src/gtkconv.c:3183
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
+
+#: src/gtkconv.c:3184
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
+
+#: src/gtkconv.c:3185
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
+
+#: src/gtkconv.c:3227
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis log"
 
-#: src/gtkconv.c:3188
+#: src/gtkconv.c:3232
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:3194
+#: src/gtkconv.c:3238
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3198
+#: src/gtkconv.c:3242
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3202
+#: src/gtkconv.c:3246
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3208
+#: src/gtkconv.c:3252
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3212
+#: src/gtkconv.c:3256
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3216
+#: src/gtkconv.c:3260
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3220
+#: src/gtkconv.c:3264
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3226
+#: src/gtkconv.c:3270
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
 
-#: src/gtkconv.c:3230
+#: src/gtkconv.c:3274
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3236
+#: src/gtkconv.c:3280
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3283
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3242
+#: src/gtkconv.c:3286
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367
+#: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 src/gtkconv.c:3409 src/gtkconv.c:3411
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3281
+#: src/gtkconv.c:3325
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:3284
+#: src/gtkconv.c:3328
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:3291
+#: src/gtkconv.c:3335
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3298
+#: src/gtkconv.c:3342
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3305
+#: src/gtkconv.c:3349
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633
+#: src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3678
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3379
+#: src/gtkconv.c:3423
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:3382
+#: src/gtkconv.c:3426
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3389
+#: src/gtkconv.c:3433
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3396
+#: src/gtkconv.c:3440
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3495
+#: src/gtkconv.c:3540
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3555
+#: src/gtkconv.c:3600
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3610
+#: src/gtkconv.c:3655
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3622
+#: src/gtkconv.c:3667
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:4142
+#: src/gtkconv.c:4208
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875
+#: src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4768 src/gtkconv.c:4889 src/gtkconv.c:4956
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394
+#: src/gtkconv.c:5475 src/gtkconv.c:5478
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
 
@@ -3011,24 +3006,40 @@
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gem som..."
 
-#: src/gtkft.c:1181
+#: src/gtkft.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:797
+#: src/gtkft.c:1216
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
+
+#: src/gtkft.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"En fil er nu tilgængelig for download fra:\n"
+"Fjern vært: %s\n"
+"Fjern port: %d"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1107
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopier E-post adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:809
+#: src/gtkimhtml.c:1119
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopiér link adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:819
+#: src/gtkimhtml.c:1129
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2208
+#: src/gtkimhtml.c:2614
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3036,32 +3047,32 @@
 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
 "Bruger standardværdien PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2216
+#: src/gtkimhtml.c:2622
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2225
+#: src/gtkimhtml.c:2631
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2248
+#: src/gtkimhtml.c:2654
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
 msgid "_URL"
 msgstr "_Hjemmeside"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:354
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:359
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3069,91 +3080,96 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:595
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:671
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:682
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:693
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:709
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:738
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:750
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:762
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:777
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:787
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:798
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtklog.c:257
+#: src/gtklog.c:282
 msgid "Conversations with"
 msgstr "Samtaler med"
 
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
+msgid "System Log"
+msgstr "System log"
+
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:215
+#: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:227
+#: src/gtknotify.c:229
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:233
+#: src/gtknotify.c:235
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:237
+#: src/gtknotify.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3164,7 +3180,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:253
+#: src/gtknotify.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3175,22 +3191,22 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:439
+#: src/gtknotify.c:441
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Browser kommandoen \"%s\" er ugyldig."
 
-#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471
-#: src/gtknotify.c:579
+#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
+#: src/gtknotify.c:581
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
 
-#: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468
+#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s"
 
-#: src/gtknotify.c:580
+#: src/gtknotify.c:582
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
@@ -3345,15 +3361,15 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
 
-#: src/gtkprefs.c:374
+#: src/gtkprefs.c:385
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Grænseflade indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:376
+#: src/gtkprefs.c:387
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
 
-#: src/gtkprefs.c:562
+#: src/gtkprefs.c:581
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3361,412 +3377,420 @@
 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:597
+#: src/gtkprefs.c:616
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
+#: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:690
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:691
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
-#: src/gtkprefs.c:674
-msgid "_Italics"
+#: src/gtkprefs.c:693
+msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:676
+#: src/gtkprefs.c:695
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understregning"
 
-#: src/gtkprefs.c:678
+#. who in their right mind would use this as a default anyway?
+#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
+#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
+#. * non-functional code.
+#. *
+#. * remove this after string freeze ends
+#.
+#: src/gtkprefs.c:705
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gennemstreget"
 
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:708
 msgid "Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:684
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:728
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Brugerdefineret størrelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:713
+#: src/gtkprefs.c:740
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:717
+#: src/gtkprefs.c:744
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Tekstfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:736
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: src/gtkprefs.c:765
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
 
-#: src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkprefs.c:794
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:769
+#: src/gtkprefs.c:796
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:773
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
-
-#: src/gtkprefs.c:777
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ign_orér farver"
-
-#: src/gtkprefs.c:779
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorér skrifttyper"
-
-#: src/gtkprefs.c:781
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:794
-msgid "Send Message"
-msgstr "Send besked"
-
-#: src/gtkprefs.c:795
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Enter _sender besked"
-
-#: src/gtkprefs.c:797
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
-
 #: src/gtkprefs.c:800
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
+
+#: src/gtkprefs.c:804
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Ign_orér farver"
+
+#: src/gtkprefs.c:806
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Ignorér skrifttyper"
+
+#: src/gtkprefs.c:808
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
+
+#: src/gtkprefs.c:821
+msgid "Send Message"
+msgstr "Send besked"
+
+#: src/gtkprefs.c:822
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Enter _sender besked"
+
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
+
+#: src/gtkprefs.c:827
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Vindue lukker"
 
-#: src/gtkprefs.c:801
+#: src/gtkprefs.c:828
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape lukker vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:804
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Insertions"
 msgstr "Indsættelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:805
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
-
-#: src/gtkprefs.c:807
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
-
-#: src/gtkprefs.c:823
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Venneliste sortering"
-
 #: src/gtkprefs.c:832
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
+
+#: src/gtkprefs.c:850
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Venneliste sortering"
+
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Sortering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:837
+#: src/gtkprefs.c:864
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Venneliste værktøjslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Vis knapper som:"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049
 msgid "Pictures"
 msgstr "Billeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Billeder og tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:850
+#: src/gtkprefs.c:877
 msgid "Group Display"
 msgstr "Gruppevisning"
 
-#: src/gtkprefs.c:851
+#: src/gtkprefs.c:878
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Vis _tal i grupper"
 
-#: src/gtkprefs.c:854
+#: src/gtkprefs.c:881
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Visning af venner"
 
-#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:884
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Vis advarselsniveauer"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
+#: src/gtkprefs.c:886
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Vis inaktiv _tid"
 
-#: src/gtkprefs.c:861
+#: src/gtkprefs.c:888
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:863
+#: src/gtkprefs.c:890
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
 
-#: src/gtkprefs.c:888
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:895
-msgid "Send _URLs as Links"
+#: src/gtkprefs.c:922
+msgid "Send _URLs as links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
-msgid "Show _Formatting Toolbar"
+#: src/gtkprefs.c:925
+msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Vis _formatteringslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:928
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:931
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:906
+#: src/gtkprefs.c:933
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Placering af faneblade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:908
+#: src/gtkprefs.c:935
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/gtkprefs.c:909
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:937
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:911
+#: src/gtkprefs.c:938
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/gtkprefs.c:917
+#: src/gtkprefs.c:944
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
 
-#: src/gtkprefs.c:920
+#: src/gtkprefs.c:947
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:957
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:941
+#: src/gtkprefs.c:968
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
+#: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Vindue bredde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Vindue højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Skrivefelts højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:986
+#: src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
 
-#: src/gtkprefs.c:990
+#: src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Animér venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:997
+#: src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Skrive-påmindelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
+#: src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:1065
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autofuldførelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1039
+#: src/gtkprefs.c:1066
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:1068
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:1072
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1049
+#: src/gtkprefs.c:1076
 msgid "Co_lorize screen names"
 msgstr "_Farvegør brugernavne"
 
-#: src/gtkprefs.c:1070
+#: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1072
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1081
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1132
 msgid "Ports"
 msgstr "Porte"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1135
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på"
 
-#: src/gtkprefs.c:1111
+#: src/gtkprefs.c:1138
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Start port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1118
+#: src/gtkprefs.c:1145
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Slut port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1166
+#: src/gtkprefs.c:1193
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Mellemværtstype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1169
+#: src/gtkprefs.c:1196
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkprefs.c:1176
+#: src/gtkprefs.c:1203
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1234
+#: src/gtkprefs.c:1261
 msgid "_User:"
 msgstr "_Bruger:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1290
+#: src/gtkprefs.c:1317
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1291
+#: src/gtkprefs.c:1318
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1292
+#: src/gtkprefs.c:1319
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1294
+#: src/gtkprefs.c:1321
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1295
+#: src/gtkprefs.c:1322
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1296
+#: src/gtkprefs.c:1323
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1297
+#: src/gtkprefs.c:1324
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Gnome standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1306
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1357
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browservalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1388
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1368
+#: src/gtkprefs.c:1395
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Åbn link i:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1370
+#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "Browser default"
 msgstr "Browser standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1371
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "Existing window"
 msgstr "Eksisterende vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "New tab"
 msgstr "Nyt faneblad"
 
-#: src/gtkprefs.c:1387
+#: src/gtkprefs.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3775,55 +3799,83 @@
 "_Manuelt:\n"
 "(%s for URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1420
+#: src/gtkprefs.c:1451
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1423
+#: src/gtkprefs.c:1454
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Log _format:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1426
+#: src/gtkprefs.c:1457
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1459
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1483
+#: src/gtkprefs.c:1462
+msgid "System Logs"
+msgstr "System log"
+
+#: src/gtkprefs.c:1464
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "_Aktivér system log"
+
+#: src/gtkprefs.c:1467
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Log når venner _logger på og af"
+
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1479
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende"
+
+#: src/gtkprefs.c:1485
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1484
+#: src/gtkprefs.c:1537
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
 
-#: src/gtkprefs.c:1486
+#: src/gtkprefs.c:1539
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1541
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Afspil lyde under fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1490
+msgstr "Afspil _lyde under fravær"
+
+#: src/gtkprefs.c:1545
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1546
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1548
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsol-bip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1495
+#: src/gtkprefs.c:1550
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1502
+#: src/gtkprefs.c:1557
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3832,72 +3884,72 @@
 "Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1569
+#: src/gtkprefs.c:1624
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: src/gtkprefs.c:1626
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1574
+#: src/gtkprefs.c:1629
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1577
+#: src/gtkprefs.c:1632
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1580
+#: src/gtkprefs.c:1635
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Send automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1582
+#: src/gtkprefs.c:1637
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1584
+#: src/gtkprefs.c:1639
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
+#: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1594
+#: src/gtkprefs.c:1649
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1597
+#: src/gtkprefs.c:1652
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Brug af gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1600
+#: src/gtkprefs.c:1655
 msgid "X usage"
 msgstr "Brug af X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1602
+#: src/gtkprefs.c:1657
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Brug af Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1610
+#: src/gtkprefs.c:1665
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1611
+#: src/gtkprefs.c:1666
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1615
+#: src/gtkprefs.c:1670
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1623
+#: src/gtkprefs.c:1678
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsb_esked:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1778
+#: src/gtkprefs.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3912,7 +3964,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1783
+#: src/gtkprefs.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3927,108 +3979,108 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1966
+#: src/gtkprefs.c:2021
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1980
+#: src/gtkprefs.c:2035
 msgid "Summary"
 msgstr "Kort beskrivelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:2028
+#: src/gtkprefs.c:2083
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2155
+#: src/gtkprefs.c:2210
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2262
+#: src/gtkprefs.c:2317
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2324
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:2288
+#: src/gtkprefs.c:2343
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkprefs.c:2292
+#: src/gtkprefs.c:2347
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2351
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2431
+#: src/gtkprefs.c:2486
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigér"
 
-#: src/gtkprefs.c:2467
+#: src/gtkprefs.c:2522
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: src/gtkprefs.c:2468
+#: src/gtkprefs.c:2523
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2469
+#: src/gtkprefs.c:2524
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2470
+#: src/gtkprefs.c:2525
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskedtekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:2471
+#: src/gtkprefs.c:2526
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: src/gtkprefs.c:2474
+#: src/gtkprefs.c:2529
 msgid "IMs"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2476
+#: src/gtkprefs.c:2531
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: src/gtkprefs.c:2477
+#: src/gtkprefs.c:2532
 msgid "Proxy"
 msgstr "Mellemvært"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2480
+#: src/gtkprefs.c:2535
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2482
+#: src/gtkprefs.c:2537
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2483
+#: src/gtkprefs.c:2538
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:2484
+#: src/gtkprefs.c:2539
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2485
+#: src/gtkprefs.c:2540
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2486
+#: src/gtkprefs.c:2541
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Fraværsbeskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2488
+#: src/gtkprefs.c:2543
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokoller"
 
-#: src/gtkprefs.c:2504
+#: src/gtkprefs.c:2559
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
@@ -4052,63 +4104,63 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokér kun brugerne forneden"
 
-#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: src/gtkprivacy.c:375
+#: src/gtkprivacy.c:389
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:387
+#: src/gtkprivacy.c:401
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
+#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
 msgid "Permit User"
 msgstr "Tillad bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:556
+#: src/gtkprivacy.c:570
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:557
+#: src/gtkprivacy.c:571
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
+#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/gtkprivacy.c:565
+#: src/gtkprivacy.c:579
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Tillad %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:567
+#: src/gtkprivacy.c:581
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokér bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Angiv en bruger at blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:596
+#: src/gtkprivacy.c:610
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:617
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokér %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:619
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
@@ -4116,19 +4168,19 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
+#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
+#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:227
+#: src/gtkrequest.c:237
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248
+#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:260
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
@@ -4145,7 +4197,7 @@
 msgstr "Rum liste"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkroomlist.c:410
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Hent liste"
 
@@ -4189,12 +4241,12 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Nogle siger dit navn i chat"
 
-#: src/gtksound.c:157
+#: src/gtksound.c:158
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer."
 
-#: src/gtksound.c:173
+#: src/gtksound.c:174
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4202,7 +4254,7 @@
 "Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men "
 "ingen kommando er blevet sat."
 
-#: src/gtksound.c:185
+#: src/gtksound.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4219,72 +4271,76 @@
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Gem ikon"
 
-#: src/log.c:88
+#: src/log.c:106
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>"
 
-#: src/log.c:433
+#: src/log.c:476
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:560 src/log.c:696
+#: src/log.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:614 src/log.c:800
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
 
-#: src/log.c:570 src/log.c:706
+#: src/log.c:624 src/log.c:812
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:574
+#: src/log.c:661
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:649
+#: src/log.c:745
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
-#: src/log.c:710
+#: src/log.c:845
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren tekst"
 
-#: src/main.c:157
+#: src/main.c:156
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Opret en konto."
 
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:238
 msgid "Login"
 msgstr "Log ind"
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:256
 msgid "<b>Screen Name:</b>"
 msgstr "<b>Brugernavn:</b>"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:270
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Adgangskode:</b>"
 
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:299
 msgid "Sign on"
 msgstr "Log på"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4297,7 +4353,7 @@
 "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
 "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
 "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
@@ -4312,13 +4368,13 @@
 "                      hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n"
 "  -n, --loginwin      log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n"
 "  -u, --user=NAVN     brug konto NAVN\n"
-"  -f, --file=FIL      brug FIL som opsætningsfil\n"
+"  -c, --config=MAPPE  brug MAPPE til opsætningsfiler\n"
 "  -d, --debug         skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
 "  -v, --version       vis versionsoplysninger og afslut\n"
 "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
@@ -4341,15 +4397,15 @@
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses."
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:271
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
@@ -4361,12 +4417,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
@@ -4423,159 +4479,159 @@
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
-#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513
+#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
+#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:415
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Reading data"
 msgstr "Læser data"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Finder ledig server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Læser serverens nøgle"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Udveksler nøgler"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Kunne ikke kontakte server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:512
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
 msgstr "Send som besked"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:517
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:629
+#: src/protocols/gg/gg.c:632
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:634
+#: src/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:659
+#: src/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
+#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Fødselsår"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
-#: src/protocols/gg/gg.c:697
+#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:700
 msgid "Sex"
 msgstr "Køn"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
 #. res[0] == username
-#. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299
-#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392
+#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Venneinformation"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:741
+#: src/protocols/gg/gg.c:744
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:749
+#: src/protocols/gg/gg.c:752
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
+#: src/protocols/gg/gg.c:815
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:820
+#: src/protocols/gg/gg.c:823
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:828
+#: src/protocols/gg/gg.c:831
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:836
+#: src/protocols/gg/gg.c:839
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:844
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Adgangskoden er ændret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:854
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:968
+#: src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:969
+#: src/protocols/gg/gg.c:972
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4583,11 +4639,11 @@
 "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med "
 "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:997
+#: src/protocols/gg/gg.c:1000
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:998
+#: src/protocols/gg/gg.c:1001
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4595,26 +4651,26 @@
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste "
 "serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:1074
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
+#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren."
 "Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1094
+#: src/protocols/gg/gg.c:1097
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1143
+#: src/protocols/gg/gg.c:1146
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Kunne ikke tilgå database"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1144
+#: src/protocols/gg/gg.c:1147
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4622,11 +4678,11 @@
 "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til "
 "database serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/gg/gg.c:1180
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1178
+#: src/protocols/gg/gg.c:1181
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4634,32 +4690,32 @@
 "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle "
 "forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195
+#: src/protocols/gg/gg.c:1198
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054
 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1212
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importér venneliste fra server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1218
+#: src/protocols/gg/gg.c:1221
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Eksportér venneliste til server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1224
+#: src/protocols/gg/gg.c:1227
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Slet venneliste på server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1257
+#: src/protocols/gg/gg.c:1260
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1258
+#: src/protocols/gg/gg.c:1261
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4677,8 +4733,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
 
@@ -4691,17 +4746,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
-#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
-#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
+#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
+#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
-#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
-#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
+#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
+#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
@@ -4721,12 +4776,12 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim bruger"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ukendt kommando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+#: src/protocols/irc/cmds.c:137
 msgid ""
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
@@ -4736,7 +4791,7 @@
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+#: src/protocols/irc/cmds.c:146
 msgid ""
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
@@ -4744,18 +4799,16 @@
 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK "
 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527
+#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "nuværende emne er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
+#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
 msgid "File Transfer Aborted"
@@ -4787,8 +4840,8 @@
 msgstr "Vis MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
@@ -4800,28 +4853,28 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:192
+#: src/protocols/irc/irc.c:193
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:220
+#: src/protocols/irc/irc.c:221
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
+#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
+#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
+#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
 msgid "Topic"
 msgstr "Emne"
 
@@ -4834,31 +4887,31 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:611
+#: src/protocols/irc/irc.c:613
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:612
+#: src/protocols/irc/irc.c:614
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
-#: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
+#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:635
+#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
@@ -4884,7 +4937,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
 msgid "Realname"
 msgstr "Rigtige navn"
 
@@ -4910,111 +4963,111 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Venneinformation for %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:277
+#: src/protocols/irc/msgs.c:278
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:282
+#: src/protocols/irc/msgs.c:283
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Emne for %s er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:296
+#: src/protocols/irc/msgs.c:299
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Ukendt besked '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:297
+#: src/protocols/irc/msgs.c:300
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Ukendt besked"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:297
+#: src/protocols/irc/msgs.c:300
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:400
+#: src/protocols/irc/msgs.c:403
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ingen kanal ved det navn"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:411
+#: src/protocols/irc/msgs.c:414
 msgid "no such channel"
 msgstr "ingen kanal ved det navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:414
+#: src/protocols/irc/msgs.c:417
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Bruger er ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:419
+#: src/protocols/irc/msgs.c:422
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:439
+#: src/protocols/irc/msgs.c:442
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunne ikke sende"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:495
+#: src/protocols/irc/msgs.c:498
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:496
+#: src/protocols/irc/msgs.c:499
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Kun invitation"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:592
+#: src/protocols/irc/msgs.c:595
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: src/protocols/irc/msgs.c:600
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:618
+#: src/protocols/irc/msgs.c:621
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) af %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#: src/protocols/irc/msgs.c:700
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:698
+#: src/protocols/irc/msgs.c:701
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:719
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:759
+#: src/protocols/irc/msgs.c:762
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:761
+#: src/protocols/irc/msgs.c:764
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:836
+#: src/protocols/irc/msgs.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:837
+#: src/protocols/irc/msgs.c:840
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:867
+#: src/protocols/irc/msgs.c:870
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:166
+#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5022,20 +5075,20 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:297
+#: src/protocols/irc/parse.c:318
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:298
+#: src/protocols/irc/parse.c:319
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:298
+#: src/protocols/irc/parse.c:319
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580
+#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582
 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
@@ -5083,7 +5136,7 @@
 msgstr "Fornavn"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
@@ -5114,7 +5167,7 @@
 
 #. Country
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -5124,7 +5177,7 @@
 msgstr "Telefon"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
@@ -5145,7 +5198,7 @@
 msgstr "Rolle"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
@@ -5166,11 +5219,14 @@
 msgstr "Jabber ID"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
@@ -5179,7 +5235,7 @@
 msgstr "Mellemnavn"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -5219,7 +5275,7 @@
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
@@ -5282,27 +5338,27 @@
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610
+#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
 msgid "Roomlist Error"
 msgstr "Rumliste fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
 msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:651
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ugyldig server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688
+#: src/protocols/jabber/chat.c:689
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Indtast en konference-server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:690
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:691
+#: src/protocols/jabber/chat.c:693
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Find rum"
 
@@ -5312,24 +5368,24 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
-#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
-#: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719
-#: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774
-#: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815
-#: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837
-#: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861
-#: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893
-#: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981
-#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114
-#: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146
-#: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181
-#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274
+#: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273
+#: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742
+#: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844
+#: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866
+#: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890
+#: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922
+#: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145
+#: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177
+#: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212
+#: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305
 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
-#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
-#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
+#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
+#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
 msgid "Write error"
 msgstr "Fejl ved skrivning"
 
@@ -5354,7 +5410,7 @@
 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
@@ -5367,7 +5423,7 @@
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registering lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
@@ -5379,7 +5435,7 @@
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Allerede registreret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
@@ -5388,9 +5444,9 @@
 msgstr "E-post adresse"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
@@ -5411,9 +5467,9 @@
 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167
+#: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
@@ -5429,278 +5485,278 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5758
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:904
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:906
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Fra (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:908
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:911
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:913
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ingen (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
-#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
-#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
-#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:970
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Adgangskode ændret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Adgangskode (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1132
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Ugyldig anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funktion ikke implementeret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Nægtet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "Gone"
 msgstr "Væk"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Intern server fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Punkt ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ikke acceptabel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ikke tilladt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Modtager ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Fjernserver ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server overbelastet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonement krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Uventet anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Godkendelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldigt authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Godkendelsesfejl"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Ugyldigt format"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Ressurce konflikt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Ugyldigt format"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Ressurce konflikt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Vært forsvundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Vært ukendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Forkert addressering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ugyldigt ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ugyldigt navnerum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ugyldigt XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ikke-matchende værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fjernstyring fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ressurcebegrænsning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Begrænset XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "See Other Host"
 msgstr "See andre værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "System-nedlukning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Udefineret tilstand"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Ikke understøttet version"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ikke vel-defineret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Strøm fejl"
 
@@ -5714,28 +5770,27 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Tving gammel SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Skjul operativsystem"
 
@@ -5754,16 +5809,16 @@
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Emnet for %s er: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:222
+#: src/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:225
+#: src/protocols/jabber/message.c:228
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber beskedfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:288
+#: src/protocols/jabber/message.c:291
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kode %s)"
@@ -5772,20 +5827,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:216
+#: src/protocols/jabber/presence.c:221
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:219
+#: src/protocols/jabber/presence.c:224
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
+#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:274
+#: src/protocols/jabber/presence.c:279
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -5793,20 +5848,20 @@
 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge "
 "standardindstillingerne?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:281
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Konfigurér rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:278
+#: src/protocols/jabber/presence.c:283
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Brug standardinstillinger"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298
+#: src/protocols/jabber/presence.c:303
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fejl i chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/jabber/presence.c:306
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s"
@@ -5822,19 +5877,19 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Kunne ikke sende USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
 
@@ -5842,15 +5897,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Protokol version ikke understøttet"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
 
@@ -5862,259 +5917,272 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
-#: src/protocols/msn/notification.c:1811
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
+#: src/protocols/msn/notification.c:1826
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synkroniserer med server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl under læsning fra server"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaks fejl (sikkert en Gaim fejl)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:37
-msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Ugyldig parameter (sikkert en Gaim fejl)"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:40
-msgid "Invalid User"
-msgstr "Ugyldig bruger"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ugyldig e-mail adresse"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:43
+msgid "User does not exist"
+msgstr "Bruger eksisterer ikke"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Fuldt kvalificeret værtsnavn mangler"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Logged In"
-msgstr "Allerede logget ind"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:50
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+msgid "Already Logged In"
+msgstr "Allerede logget ind"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Ugyldigt synligt navn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:56
+#: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "List Full"
 msgstr "Liste fuld"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:59
+#: src/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Already there"
 msgstr "Allerede der"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:62
+#: src/protocols/msn/error.c:65
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ikke på liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:65
+#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
 msgid "User is offline"
 msgstr "Bruger er offline"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68
+#: src/protocols/msn/error.c:71
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Allerede i den mode"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:71
+#: src/protocols/msn/error.c:74
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Allerede i den modsatte liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:77
 msgid "Too many groups"
 msgstr "For mange grupper"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:77
+#: src/protocols/msn/error.c:80
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Ugyldig gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:80
+#: src/protocols/msn/error.c:83
 msgid "User not in group"
 msgstr "Bruger ikke i gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:83
+#: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Gruppenavn for langt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:86
+#: src/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:90
+#: src/protocols/msn/error.c:93
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:94
+#: src/protocols/msn/error.c:97
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Switchboard fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:100
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:101
+#: src/protocols/msn/error.c:104
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Krævede felter manglende"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "For mange hits til en FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:111
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr "Service midlertidigt utilgængelig"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:114
-msgid "Database server error"
-msgstr "Database server fejl"
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Service midlertidigt utilgængelig"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:117
+msgid "Database server error"
+msgstr "Database server fejl"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Kommando slået fra"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
-msgid "File operation error"
-msgstr "Filhåndterings fejl"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:123
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Hukommelses-allokerings fejl"
+msgid "File operation error"
+msgstr "Filhåndterings fejl"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:126
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Hukommelses-allokerings fejl"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:129
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130
+#: src/protocols/msn/error.c:133
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server travl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
+#: src/protocols/msn/error.c:204
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "\"Peer Notification\"-server nede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Fejl ved forbindelse til database"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:146
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serveren er på vej ned"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:150
+#: src/protocols/msn/error.c:153
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154
+#: src/protocols/msn/error.c:157
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
+#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
+#: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "Session overload"
 msgstr "Overbelastet session"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:166
 msgid "User is too active"
 msgstr "Bruger er for aktiv"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:169
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "For mange sessioner"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
-msgid "Not expected"
-msgstr "Ikke forventet"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:172
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:175
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fejl i vennefil"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: src/protocols/msn/error.c:178
+msgid "Not expected"
+msgstr "Ikke forventet"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Synligt navn ændres for ofte"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:189
+#: src/protocols/msn/error.c:192
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server for travlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125
+#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196
+#: src/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Ikke tilladt når du er offline"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:204
+#: src/protocols/msn/error.c:207
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Accepterer ikke nye brugere"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:208
+#: src/protocols/msn/error.c:211
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:212
+#: src/protocols/msn/error.c:215
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:215
+#: src/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:219
+#: src/protocols/msn/error.c:222
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Ukendt fejlkode %d"
 
+#: src/protocols/msn/error.c:234
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN Fejl: %s\n"
+
 #: src/protocols/msn/msn.c:71
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:178
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Sæt dit synlige navn."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:202
+#: src/protocols/msn/msn.c:214
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:213
+#: src/protocols/msn/msn.c:225
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:234
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6122,94 +6190,89 @@
 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN "
 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/msn/msn.c:240
 msgid "Disallow"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:257
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Send en mobilbesked."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: src/protocols/msn/msn.c:259
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638
+#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Væk fra computeren"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
+#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
+#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
+#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025
+#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:363
+#: src/protocols/msn/msn.c:377
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Sæt synligt navn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:371
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:377
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:383
+#: src/protocols/msn/msn.c:397
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:392
+#: src/protocols/msn/msn.c:406
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:399
+#: src/protocols/msn/msn.c:413
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:425
+#: src/protocols/msn/msn.c:439
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Send til mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:434
+#: src/protocols/msn/msn.c:448
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Åbn chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:458
+#: src/protocols/msn/msn.c:472
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6217,7 +6280,7 @@
 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:755
+#: src/protocols/msn/msn.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6226,11 +6289,11 @@
 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799
+#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828
 msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:795
+#: src/protocols/msn/msn.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6239,73 +6302,73 @@
 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
+#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
+#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
 msgid "Gender"
 msgstr "Køn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
+#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Ægteskabelig stilling"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
+#: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
 msgid "Location"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
+#: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beskæftigelse"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423
-#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437
-#: src/protocols/msn/msn.c:1444
+#: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454
+#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468
+#: src/protocols/msn/msn.c:1475
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lidt om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466
-#: src/protocols/msn/msn.c:1473
+#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Yndlings ting"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488
-#: src/protocols/msn/msn.c:1495
+#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519
+#: src/protocols/msn/msn.c:1526
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbyer og interesser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
+#: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlings citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
+#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
+#: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
+#: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brugerens profil er tom."
 
@@ -6319,24 +6382,23 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653
+#: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
+#: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1680
+#: src/protocols/msn/msn.c:1718
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Brug HTTP-metode"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1698
+#: src/protocols/msn/msn.c:1736
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1703
+#: src/protocols/msn/msn.c:1741
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
 
@@ -6356,53 +6418,57 @@
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:215
-#, c-format
-msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "MSN Fejl: %s\n"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
+#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:367
+#: src/protocols/msn/notification.c:361
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kunne ikke sende adgangskode"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:403
+#: src/protocols/msn/notification.c:397
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ikke understøttet"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:445
+#: src/protocols/msn/notification.c:440
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
 "også."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:450
+#: src/protocols/msn/notification.c:445
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:577
+#: src/protocols/msn/notification.c:584
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
+#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1596
+#: src/protocols/msn/notification.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Din MSN venneliste for %s er midlertidigt utilgængelig. Vent lidt og prøv "
+"igen."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1607
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1752
+#: src/protocols/msn/notification.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6431,7 +6497,11 @@
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:536
+#: src/protocols/msn/servconn.c:389
+msgid "IO Error."
+msgstr "Ind/ud fejl."
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:527
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette."
 
@@ -6444,7 +6514,7 @@
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:285
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:300
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget"
 
@@ -6457,28 +6527,28 @@
 msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Kunne ikke læse besked fra server. Kommando er %hd, længde er %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:303
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:314
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:322
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:378
+#: src/protocols/napster/napster.c:384
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s anmodede om dine oplysninger"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:410
+#: src/protocols/napster/napster.c:422
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -6486,16 +6556,16 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:416
+#: src/protocols/napster/napster.c:428
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/protocols/napster/napster.c:541
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403
+#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
@@ -6510,173 +6580,183 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ugyldig fejl"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ugyldig fejl"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Forældet SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Nægtet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar for stort"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar tabt"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar for stort"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar tabt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Request denied"
 msgstr "Anmodning nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Ødelagt SNAC payload"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Ødelagt SNAC payload"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "For ond (modtager)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen fundne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overløb"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overløb"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kø fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:521
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:523
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brugernavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Kunne ikke logge ind: Kunne ikke logge på som %s fordi brugernavnet er "
+"ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun "
+"bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:733
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:845
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:902
-msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:920
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:963
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1034
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1144
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1148
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6684,21 +6764,21 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1190
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1262
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Modtog godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1416
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6707,29 +6787,29 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1419
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6739,23 +6819,23 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2561
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6764,23 +6844,23 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6789,11 +6869,11 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6804,17 +6884,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2745
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6827,7 +6907,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6840,7 +6920,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6853,34 +6933,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2907
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6891,7 +6971,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6899,186 +6979,195 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2925
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3003
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3203
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3276
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3283
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3291
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3317
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3363
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
+#. The conversion failed!
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
+"ugyldige bogstaver.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænse fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3768
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7086,7 +7175,7 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
 "sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3831
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -7094,109 +7183,109 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3833
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Færddiggører opkobling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4260
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4302
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7205,7 +7294,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7214,7 +7303,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7223,7 +7312,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7232,7 +7321,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7241,7 +7330,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4371
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7250,12 +7339,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7264,20 +7353,20 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4605
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7287,7 +7376,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4633
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7302,19 +7391,19 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4672
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7324,7 +7413,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4713
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7339,11 +7428,11 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4718
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4811
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -7351,19 +7440,19 @@
 "spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne "
-"skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og mellemrum,"
-" eller kun indeholde tal."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
+"skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
+"mellemrum, eller kun indeholde tal."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5242
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4948
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7373,13 +7462,13 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7388,11 +7477,11 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7402,7 +7491,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7411,11 +7500,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7425,19 +7514,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5405
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7448,60 +7537,45 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Udveksl:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5661
-msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>Status:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673
-msgid "<b>IP Address:</b> "
-msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
-msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
-msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
-msgstr "<b>Vennekommentar:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
-msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
-msgid "<b>Away Message:</b> "
-msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Klient understøtter"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Vennekommentar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5746
+msgid "Away Message"
+msgstr "Fraværsbesked"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6245
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7509,51 +7583,51 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennekommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6462
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redigér vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6542
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6591
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7561,70 +7635,78 @@
 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6654
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Tilgængelig besked:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6673
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6749
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Skift adgangskode..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6778
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6786
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6797
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatér brugernavn..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6776
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7635,16 +7717,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
@@ -7852,16 +7933,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
+#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2178
+#: src/protocols/toc/toc.c:2187
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2182
+#: src/protocols/toc/toc.c:2191
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
@@ -7914,23 +7994,23 @@
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Sæt dine Trepia profil data."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:424
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Sæt profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:475
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Besøg hjemmeside"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger ind"
 
@@ -7944,8 +8024,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
@@ -7956,25 +8035,25 @@
 msgstr ""
 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bip!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -7984,11 +8063,11 @@
 "grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7999,11 +8078,11 @@
 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
 "s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -8012,100 +8091,109 @@
 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorér ven?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d."
 msgstr "Ukendt fejlkode %d"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kunne ikke læse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ikke på server liste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivér ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -8113,49 +8201,49 @@
 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
 msgstr ""
 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
 msgid "Latest News"
 msgstr "Seneste nyt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Sejt link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
@@ -8169,28 +8257,27 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Filoverførsel port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Chatrumsliste adresse"
 
@@ -8233,59 +8320,58 @@
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke forbinde."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
 msgid "Voices"
 msgstr "Stemmer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkameraer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Brugerrum"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s siden %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
 msgid "Anyone"
 msgstr "Hvem som helst"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -8293,19 +8379,19 @@
 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når "
 "du er logget på som den samme bruger."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Modtager:"
 
@@ -8319,38 +8405,37 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksportér til .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389
 msgid "Exposure"
 msgstr "Fremvisning"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:954
+#: src/proxy.c:955
 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port 80 tunnel."
 
-#: src/proxy.c:956
+#: src/proxy.c:957
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
 
-#: src/proxy.c:1695
+#: src/proxy.c:1696
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
 
-#: src/proxy.c:1695
+#: src/proxy.c:1696
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -8358,14 +8443,14 @@
 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:189
+#: src/prpl.h:194
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1247
+#: src/request.h:1250
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
@@ -8373,28 +8458,58 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:958
+#: src/server.c:962
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d besked)"
 msgstr[1] "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:971
+#: src/server.c:976
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1158 src/server.c:1168
+#: src/server.c:1155 src/server.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:1185 src/server.c:1193
+#: src/server.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s loggede på"
+
+#: src/server.c:1195
+#, c-format
+msgid "%s came back"
+msgstr "%s returnerede fra fravær"
+
+#: src/server.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s went away"
+msgstr "%s er nu fraværende"
+
+#: src/server.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s blev inaktiv"
+
+#: src/server.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
+
+#: src/server.c:1239 src/server.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:1240
+#: src/server.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s loggede ud"
+
+#: src/server.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -8403,11 +8518,11 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:1243
+#: src/server.c:1315
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1346
+#: src/server.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -8416,12 +8531,12 @@
 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1350
+#: src/server.c:1429
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1356
+#: src/server.c:1435
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
@@ -8448,33 +8563,33 @@
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/util.c:1851
+#: src/util.c:2039
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Udregner..."
 
-#: src/util.c:1854
+#: src/util.c:2042
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898
+#: src/util.c:2073 src/util.c:2078 src/util.c:2083 src/util.c:2086
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906
+#: src/util.c:2074 src/util.c:2078 src/util.c:2092 src/util.c:2094
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909
+#: src/util.c:2074 src/util.c:2083 src/util.c:2092 src/util.c:2097
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:2241
+#: src/util.c:2429
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"