Mercurial > pidgin
changeset 27653:d0c789608f0c
Updated Khmer translation. Closes #9726.
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Tue, 21 Jul 2009 04:12:47 +0000 |
parents | caa70003bee8 |
children | 7e473a437c7f |
files | po/ChangeLog po/km.po |
diffstat | 2 files changed, 304 insertions(+), 497 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue Jul 21 03:48:50 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Jul 21 04:12:47 2009 +0000 @@ -8,6 +8,7 @@ * Galician translation updated (Frco. Javier Rial Rodríguez) * German translation updated (Jochen Kemnade and Björn Voigt) * Greek translation updated (Bouklis Panos) + * Khmer translation added (Khoem Sokhem) * Lao translation updated (Anousak Souphavah) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
--- a/po/km.po Tue Jul 21 03:48:50 2009 +0000 +++ b/po/km.po Tue Jul 21 04:12:47 2009 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of pidgin.po to Khmer +# translation of km_new_update.po to Khmer # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin\n" +"Project-Id-Version: km_new_update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 11:49+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-20 21:11-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-21 08:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "បន្ថែមមិត្តភក្ដិ" msgid "Please enter buddy information." -msgstr "សូមបញ្ចូលព័ត៌មានរបស់មិត្តភក្ដិ ។" +msgstr "សូមបញ្ចូលព័ត៌មានមិត្តភក្ដិ ។" msgid "Chats" msgstr "ជជែក" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "សារបន្ទាន់ថ្មី" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ ឬឈ្មោះក្លែងក្លាយរបស់មនុស្ស ដែលអ្នកចង់ IM ។" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ ឬឈ្មោះក្លែងក្លាយរបស់មនុស្ស ដែលអ្នកចង់ជជែក ។" msgid "Channel" msgstr "ឆានែល" @@ -840,12 +840,11 @@ msgid "System Log" msgstr "កំណត់ហេតុប្រព័ន្ធ" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "កំពុងគណនា..." +msgstr "កំពុងហៅ... " msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "រង់ចាំ" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -855,25 +854,24 @@ msgstr "ច្រានចោលល" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "ការហៅកំពុងដំណើរការ ។" msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "ការហៅត្រូវបានបញ្ចប់ ។" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s មានបំណងចាប់ផ្ដើមសម័យអូឌីយ៉ូជាមួយអ្នក ។" #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s កំពុងព្យាយាមចាប់ផ្ដើមប្រភេទសម័យមេឌៀដែលមិនបានគាំទ្រជាមួយអ្នក ។" + msgid "You have rejected the call." -msgstr "អ្នកបានបោះបង់ឆានែល %s%s" +msgstr "អ្នកបានបដិសេធការហៅ ។" msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "ហៅ ៖ បង្កើតការហៅអូឌីយ៉ូ ។" msgid "Emails" msgstr "អ៊ីមែល" @@ -1523,22 +1521,23 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"កំពុងទៅយក TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតតែ TinyURL សម្រាប់ urls របស់ប្រវែងនេះ ឬធំជាងនេះ" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "បុព្វបទអាសយដ្ឋាន TinyURL (ឬផ្សេងៗ)" + msgid "TinyURL" -msgstr "URL Tune" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "នៅពេលទទួលសារដែលមាន URL(s), TinyURL សម្រាប់ចម្លងកាន់តែងាយ" msgid "accounts" msgstr "គណនី" @@ -1741,7 +1740,6 @@ msgstr "+++ %s បានបិទ" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" @@ -1788,9 +1786,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s បានចេញពីបន្ទប់ (%s) ។" -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "អញ្ជើញឲ្យចូលរួមក្នុងសន្និសីទ" +msgstr "អញ្ជើញឲ្យចូលរួមក្នុងការជជែក" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1928,6 +1925,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "ចាប់ផ្ដើមផ្ទេរ %s ពី %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "ផ្ទេរឯកសារ %s ចប់ហើយ" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "ផ្ទេរឯកសារ %s ចប់ហើយ" @@ -2609,9 +2610,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "កុំសួរ ។ រក្សាទុកជាក្រុមជានិច្ច ។" -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់តែម្ដង" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2620,13 +2620,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "គាំទ្រតែការបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់តែម្ដង" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "បង្ខំពាក្យសម្ងាត់នោះឲ្យប្រើតែម្ដងប៉ុណ្ណោះ ។" #. * description msgid "" @@ -2634,6 +2634,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបង្ខំនៅលើមូលដ្ឋានក្នុងមួយគណនី ដែលពាក្យសម្ងាត់មិនកំពុងត្រូវបានរក្សាទុកទេ គឺត្រូវបាន" +"រក្សាទុកតែការតភ្ជាប់ដោយជោគជ័យតែមួយប៉ុណ្ណោះ ។\n" +"ចំណាំ ៖ ពាក្យសម្ងាត់គណនីមិនត្រូវបានរក្សាទុកវាសម្រាប់ការងារនោះទេ ។" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3053,7 +3056,7 @@ #. Global msgid "Available" -msgstr "ដែលអាចប្រើបាន" +msgstr "លើបណ្ដាញ" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -3117,7 +3120,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ ។" +msgstr "មិនអាចដោះស្រាយម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3173,9 +3176,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "អ្នកប្រើ Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "យកម៉ាស៊ីនបម្រើ" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3230,9 +3232,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "សម្មតិនាម IRC អាចមិនមានចន្លោះ" +msgstr "សម្មតិនាម IRC និងម៉ាស៊ីនបម្រើមិនអាចមានចន្លោះមិនឃើញទេ" msgid "SSL support unavailable" msgstr "មិនមានការគាំទ្រ SSL" @@ -3429,13 +3430,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "ឈ្មោះការជជែកនេះកំពុងប្រើរួចហើយ" - -#, fuzzy +msgstr "សម្មតិនាម \"%s\" កំពុងប្រើរួចហើយ ។" + msgid "Nickname in use" -msgstr "សម្មតិនាម" +msgstr "សម្មតិនាមកំពុងប្រើ" msgid "Cannot change nick" msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរសម្មតិនាមបានទេ" @@ -3711,31 +3711,23 @@ msgstr "កំហុស SASL" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការតភ្ជាប់ BOSH បានបញ្ចប់សម័យរបស់អ្នក ។" + msgid "No session ID given" -msgstr "គ្មានហេតុផលបានផ្ដល់" - -#, fuzzy +msgstr "គ្មានលេខសម្គាល់សម័យត្រូវបានផ្ដល់ទេ" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "កំណែដែលមិនបានគាំទ្រ" - -#, fuzzy +msgstr "កំណែមិនបានគាំទ្រពិធីការ BOSH" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" -"%s" +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីមបម្រើទេ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីមបម្រើទេ" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការតភ្ជាប់បានទេ" +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ SSL" msgid "Full Name" msgstr "ឈ្មោះពេញ" @@ -3801,23 +3793,22 @@ msgid "Operating System" msgstr "ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន ៖" +msgstr "ពេលវេលាក្នុងស្រុក" msgid "Priority" msgstr "អាទិភាព" msgid "Resource" -msgstr "ធមធាម" +msgstr "ធនធាន" #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" +msgstr "%s កន្លងទៅ" #, fuzzy msgid "Logged Off" -msgstr "បានចូល" +msgstr "បានចេញ" msgid "Middle Name" msgstr "ឈ្មោះកណ្ដាល" @@ -3985,26 +3976,25 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "រកបន្ទប់" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ ៖" -#, fuzzy msgid "No users found" -msgstr "រកមិនឃើញអ្នកប្រើដែលផ្គូផ្គងទេ" - -#, fuzzy +msgstr "រកមិនឃើញអ្នកប្រើ" + msgid "Roles:" -msgstr "តួនាទី" +msgstr "តួនាទី ៖" #, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Ping អស់ពេល" +#, fuzzy msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"មិនអាចរកវិធីសាស្ត្រតភ្ជាប់ XMPP ជាជម្រើសបានទេ បន្ទាប់ពីបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ ។\n" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "លេខសម្គាល់ XMPP មិនត្រឹមត្រូវ" @@ -4014,7 +4004,7 @@ #, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" +msgstr "ការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ BOSH មិនត្រឹមត្រូវ" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4082,10 +4072,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរការចុះឈ្មោះ" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" - msgid "Error unregistering account" msgstr "កំហុសក្នុងការលុបការចុះឈ្មោះគណនី" @@ -4371,19 +4357,19 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "មិនអាច ping អ្នកប្រើ %s បានទេ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "មិនអាចកេះកៀវបានទេ ពីព្រោះមិនស្គាល់អំពីអ្នកប្រើ %s ។" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "មិនអាចកេះកៀវបានទេ ពីព្រោះមិនស្គាល់អ្វីទាំងអស់ពីអ្នកប្រើ %s ។" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "មិនអាចកេះកៀងបានទេ ពីព្រើអ្នកប្រើ %s នៅក្រៅបណ្ដាញ ។" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "មិនអាចកេះកៀវបានទេ ពីព្រោះ %s នៅក្រៅបណ្ដាញ ។" + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "មិនអាចកេះកៀវបានទេ ពីព្រោះអ្នកប្រើ %s មិនគាំទ្រវាទេ ។" +msgstr "មិនអាចកេះកៀវបានទេ ពីព្រោះ %s មិនគាំទ្រវាទេ ឬមិនមានបំណងទទួលការកេះកៀវឥឡូវនោះទេ ។" #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4398,34 +4384,32 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s បានកេះកៀវអ្នក !" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "មិនអាចផ្ញើឯកសារទៅកាន់ %s បានទេ ដោយសារតែ JID មិនត្រឹមត្រូវ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមមេឌៀជាមួយ %s បានទេ ៖ JID មិនត្រឹមត្រូវ" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "មិនអាចផ្ញើឯកសារ %s បានទេ អ្នកប្រើមិននៅលើបណ្ដាញទេ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមមេឌៀជាមួយ %s ៖ អ្នកប្រើមិននៅលើបណ្ដាញទេ" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "មិនអាចផ្ញើឯកសារ %s បានទេ មិនបានជាវទៅវត្តមានរបស់អ្នកប្រើ" - -#, fuzzy +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមមេឌៀជាមួយ %s បានទេ ៖ មិនបានជាវទៅវត្តមានអ្នកប្រើបានទេ" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចុះឈ្មោះ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមមេឌៀ" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "សូមជ្រើសធនធានរបស់ %s ដែលអ្នកចង់ផ្ញើឯកសារ" +msgstr "សូមជ្រើសធនធាន %s ដែលអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមសម័យមេឌៀ ។" msgid "Select a Resource" msgstr "ជ្រើសធនធាន" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមជជែក" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមមេឌៀ" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config ៖ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ទប់ជជែក ។" @@ -4445,21 +4429,19 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ហាមឃាត់ <អ្នកប្រើ> [ហេតុផល] ៖ ហាមឃាត់អ្នកប្រើពីបន្ទប់ ។" -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"ទាក់ទង <អ្នកប្រើ> <ម្ចាស់|អ្នកគ្រប់គ្រង|សមាជិក|outcast|គ្មាន> ៖ កំណត់ទំនាក់ទំនង" -"របស់អ្នកប្រើជាមួយនឹងបន្ទប់ ។" - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: យកអ្នក" +"ប្រើជាមួយទំនាក់ទំនង ឬកំណត់ទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកប្រើក្នុងបន្ទប់នេះ ។" + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"តួនាទី <អ្នកប្រើ> <អ្នកអន្តរការី|អ្នកចូលរួម|អ្នកទស្សនា|គ្មាន> ៖ កំណត់តួនាទីរបស់អ្នក" -"ប្រើនៅក្នុងបន្ទប់ ។" +"តួនាទី <អន្តរការី|អ្នកចូលរួម|អ្នកទស្សនា|គ្មាន> [nick1] [nick2] ...: យកអ្នកប្រើ" +"ដែលមានតួនាទី ឬកំណត់តួនាទីរបស់អ្នកក្នុងបន្ទប់ ។" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "អញ្ជើញ <អ្នកប្រើ> [សារ] ៖ អញ្ជើញអ្នកប្រើឲ្យចូលបន្ទប់ ។" @@ -4595,18 +4577,16 @@ #, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលបើកឯកសារ ។" - -#, fuzzy +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅលើការផ្ទេរស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទេរឯកសារ" - -#, fuzzy +msgstr "ការផ្ទេរត្រូវបានបិទ ។" + msgid "Failed to open the file" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកឯកសារ '%s' ៖ %s" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកឯកសារ" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកនៅក្នុងស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4925,6 +4905,22 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលមិនមានជា IM" +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "%s បានផ្ញើការអញ្ជើញអ្នកឲ្យបើកម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្រនៅឡើយទេ ។" @@ -5079,6 +5075,29 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "ការគាំទ្រ SSL ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់ MSN ។ សូមដំឡើងបណ្ណាល័យ SSL ដែលបានគាំទ្រ ។" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"មិនអាចបន្ថែមមិត្តភក្ដិ %s បានទេ ពីព្រោះឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។ ឈ្មោះអ្នកប្រើត្រូវតែជា" +"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ ឬចាប់ផ្ដើមដោយអក្សរ ហើយមានតែអក្សរ លេខ និងចន្លោះ ឬមានតែលេខ ។" + +msgid "Unable to Add" +msgstr "មិនអាចបន្ថែម" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "សារសំណើផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ៖" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "សូមអនុញ្ញាតខ្ញុំ !" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "យល់ព្រម" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "កំហុសក្នុងការទៅទទួលយកទម្រង់" @@ -5268,13 +5287,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s គ្រាន់តែបានផ្ញើឲ្យអ្នកនូវការច្រានចេញ !" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស (%d)" +msgstr "មិនស្គាល់កំហុស (%d) ៖ %s" msgid "Unable to add user" msgstr "មិនអាចបន្ថែមអ្នកប្រើបានទេ" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "មិនស្គាល់កំហុស (%d)" @@ -6413,9 +6433,8 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "មិនមានអ្នកប្រើទេ" +msgstr "មិនមានឈ្មោះអ្នកប្រើ" #. Suspended account #, fuzzy @@ -6426,6 +6445,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "សេវាកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់ AOL បច្ចុប្បន្នប្រើមិនបានទេ ។" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "កំណែម៉ាស៊ីនភ្ញៀវដែលអ្នកកំពុងប្រើចាស់ពេក ។ សូមធ្វើឲ្យប្រសើរនៅ %s" @@ -6449,12 +6469,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "បញ្ចូលលេខ ៦ តួលេខពីការបង្ហាញឌីជីថល ។" -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "យល់ព្រម" - msgid "Password sent" msgstr "បានផ្ញើពាក្យសម្ងាត់" @@ -6464,12 +6478,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "សូមអនុញ្ញាតខ្ញុំ ដូច្នេះខ្ញុំអាចបន្ថែមអ្នកនៅកាន់បញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់ខ្ញុំ ។" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "សារសំណើផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ៖" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "សូមអនុញ្ញាតខ្ញុំ !" - msgid "No reason given." msgstr "គ្មានហេតុផលបានផ្ដល់ ។" @@ -6773,9 +6781,6 @@ "មិនអាចបន្ថែមមិត្តភក្ដិ %s បានទេ ពីព្រោះឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។ ឈ្មោះអ្នកប្រើត្រូវតែជា" "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ ឬចាប់ផ្ដើមដោយអក្សរ ហើយមានតែអក្សរ លេខ និងចន្លោះ ឬមានតែលេខ ។" -msgid "Unable to Add" -msgstr "មិនអាចបន្ថែម" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "មិនអាចទៅយកបញ្ជីមិត្តភ្ដិបានទេ" @@ -7159,30 +7164,26 @@ msgstr "ចំណាំ" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "កែប្រែ មិត្តភក្ដិ" +msgstr "អនុស្សារណមិត្តភក្ដិ" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរកំណត់ហេតុរំលឹករបសគាត់តាមដែលអ្នកពេញចិត្ត" + msgid "_Modify" -msgstr "កែប្រែ" - -#, fuzzy +msgstr "កែប្រែ " + msgid "Memo Modify" -msgstr "កែប្រែ" - -#, fuzzy +msgstr "កែប្រែកំណត់ហេតុរំលឹក" + msgid "Server says:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើរវល់" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើនិយាយ ៖" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "សំណើរបស់អ្នកត្រូវបានទទួលយក ។" msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "សំណើរបស់អ្នកត្រូវបានច្រានចោល ។" #, c-format msgid "%u requires verification" @@ -7494,7 +7495,7 @@ msgstr "<p><b>អ្នកសាកល្បងហ្មតចត់</b> ៖<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "និងផ្សេងៗទៀត សូមឲ្យខ្ញុំដឹង... អរគុណ !))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>ប្រុសៗទាំងអស់នៅក្នុងបន្ទប់...</i><br>\n" @@ -7640,7 +7641,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ ។" +msgstr "មិនអាចដោះស្រាយម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ" msgid "Invalid server or port" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬច្រកមិនត្រឹមត្រូវ" @@ -8684,10 +8685,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "តភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកការផ្គូផ្គងសោ SILC បានទេ" - msgid "Out of memory" msgstr "អស់សតិOut of memory" @@ -9252,7 +9249,7 @@ msgstr "កម្មវិធីជំនួយពិធីការរបស់យ៉ាហ៊ូ" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "SMS របស់អ្នកមិនត្រូវបានបញ្ជូនទេ" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "យ៉ាហ៊ូរបស់អ្នក ! សារមិនត្រូវបានផ្ញើទេ ។" @@ -9277,28 +9274,30 @@ msgstr "បន្ថែមមិត្តភក្ដិដែលបានច្រានចេញ" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "បានទទួលទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវនៅលើការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ " +msgstr "បានទទួលទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ" #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "មិនស្គាល់លេខកំហុស %d ។ ចូលក្នុងតំបន់យ៉ាហ៊ូ ! អាចជួសជុលវាបាន ។" +msgstr "" +"គណនីជាប់សោ ៖ ប៉ុនប៉ងចូលច្រើនដងពេក ។\n" +"ចូលក្នុង Yahoo! តំបន់បណ្ដាញអាចជួសជុលវា ។" #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "មិនស្គាល់លេខកំហុស %d ។ ចូលក្នុងតំបន់យ៉ាហ៊ូ ! អាចជួសជុលវាបាន ។" +msgstr "" +"គណនីជាប់សោ ៖ មិនស្គាល់ហេតុផលទេ ។\n" +"ចូលក្នុង Yahoo! តំបន់បណ្ដាញអាចជួសជុលវា ។" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ឬពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ" +msgstr "បាត់ឈ្មោះអ្នកប្រើ ឬពាក្យសម្ងាត់" #, c-format msgid "" @@ -9354,9 +9353,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" -"%s" +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីមបម្រើទេ" msgid "Not at Home" msgstr "មិននៅផ្ទះទេ" @@ -9500,12 +9497,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "ទម្រង់របស់អ្នកប្រើទទេរ ។" -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s បានបដិសេធការអញ្ជើញសន្និសីទរបស់អ្នកក្នុងបន្ទប់ \"%s\" ដោយសារតែ \"%s\" ។" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "បានបដិសេធការអញ្ជើញ" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s បានចូល ។" msgid "Failed to join chat" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចូលរួមក្នុងការជជែក" @@ -9929,13 +9923,13 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "កំហុសក្នុងការអាន %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"មានកំហុសក្នុងការអាន %s របស់អ្នក ។ ពួកវាមិនត្រូវបានផ្ទុកទេ ហើយឯកសារចាស់ត្រូវបានប្ដូរឈ្មោះទៅជា %" -"s~." +"មានកំហុសមួយក្នុងការអាន %s របស់អ្នក ។ ឯកសារមិនត្រូវបានផ្ទុកទេ ហើយឯកសារចាស់ត្រូវបានប្ដូរឈ្មោះទៅ" +"ជា %s~ ។" msgid "Internet Messenger" msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសារអ៊ីនធឺណិត" @@ -9979,7 +9973,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "ប្រើរូបតំណាងមិត្តភក្ដិនេះសម្រាប់គណនីនេះ ៖" -msgid "_Advanced" +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "កម្រិតខ្ពស់" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10043,7 +10038,7 @@ msgstr "បង្កើតគណនីថ្មីនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "ប្រូកស៊ី" msgid "Enabled" @@ -10090,9 +10085,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "សូមធ្វើឲ្យវាលដែលចាំបាច់ទាន់សម័យ ។" -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "គណនី" +msgstr "គណនី " msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10117,16 +10111,14 @@ msgid "I_M" msgstr "IM" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "បន្ថែមការជជែក" +msgstr "ការហៅអូឌីយ៉ូ" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "អូឌីយ៉ូ/ការហៅវីដេអូ" + msgid "_Video Call" -msgstr "ជជែកតាមវីដេអូ" +msgstr "ការហៅវីដេអូ " msgid "_Send File..." msgstr "ផ្ញើឯកសារ..." @@ -10267,9 +10259,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/ឧបករណ៍/វិញ្ញាបនបត្រ" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/ឧបករណ៍/សញ្ញាណអារម្មណ៍" +msgstr "/ឧបករណ៍/សញ្ញាណអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ឧបករណ៍/កម្មវិធីជំនួយ" @@ -10397,7 +10388,7 @@ msgstr "តាមស្ថានភាព" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "តាមសកម្មភាពកំណត់ហេតុថ្មីៗ" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10414,7 +10405,7 @@ msgstr "បើកឡើងវិញ" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL FAQs" msgid "Welcome back!" msgstr "សូមស្វាគមន៍ការត្រឡប់មកវិញ !" @@ -10509,7 +10500,7 @@ msgstr "នៅក្នុងការជជែកបន្ទាប់ពីបង្អួចត្រូវបានបិទ ។" msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះរបសក្រុមដែលត្រូវបន្ថែម ។" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះក្រុមដែលត្រូវបន្ថែម ។" msgid "Enable Account" msgstr "បើកគណនី" @@ -10588,7 +10579,7 @@ #, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "ផ្លូវកាត់" +msgstr "អត្ថបទផ្លូវកាត់" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "" @@ -10736,21 +10727,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/សន្ទនា/ជំម្រះ" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/សន្ទនា/ផ្សេងៗទៀត" - -#, fuzzy +msgstr "/សន្ទនា/មេឌៀ" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/សន្ទនា/ផ្សេងៗទៀត" - -#, fuzzy +msgstr "/សន្ទនា/មេឌៀ/ការហៅអូឌីយ៉ូ" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/សន្ទនា/ផ្សេងៗទៀត" - -#, fuzzy +msgstr "/សន្ទនា/មេឌៀ/ការហៅវីដេអូ" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/សន្ទនា/មើលកំណត់ហេតុ" +msgstr "/សន្ទនា/មេឌៀ/អូឌីយ៉ូ/ការហៅវីដេអូ" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/សន្ទនា/ផ្ញើឯកសារ..." @@ -10824,17 +10811,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/សន្ទនា/មើលកំណត់ហេតុ" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/សន្ទនា/ផ្សេងៗទៀត" - -#, fuzzy +msgstr "/សន្ទនា/មេឌៀ/ការហៅអូឌីយ៉ូ" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/សន្ទនា/មើលកំណត់ហេតុ" - -#, fuzzy +msgstr "/សន្ទនា/មេឌៀ/ការហៅវីដេអូ" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/សន្ទនា/ផ្សេងៗទៀត" +msgstr "/សន្ទនា/មេឌៀ/អូឌីយ៉ូ\\/ការហៅវីដេអូ" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/សន្ទនា/ផ្ញើឯកសារ..." @@ -11018,7 +11002,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "សំឡេង និងវីដេអូ" msgid "support" msgstr "គាំទ្រ" @@ -11144,9 +11128,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "ហុងគ្រី" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "រូម៉ានី" +msgstr "អាម៉ីនៀន" msgid "Indonesian" msgstr "ឥណ្ឌូនេស៊ី" @@ -11163,9 +11146,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "អ្នកប្រើប្រែហ្សកហ្ស៊ីរបស់អូប៊ុនទូ" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "ផ្សេងៗទៀត" +msgstr "ខ្មែរ" msgid "Kannada" msgstr "កិណាដា" @@ -11246,7 +11228,7 @@ msgstr "ស៊ុយអែដ" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "ស្វាហ៊ីលី" msgid "Tamil" msgstr "តាមីល" @@ -11866,7 +11848,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s ។ ព្យាយាម `%s -h' សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -11884,20 +11866,21 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"ការប្រើប្រាស់ ៖ %s [ជម្រើស]...\n" +"ការប្រើប្រាស់ ៖ %s [ជម្រើស]...\n" "\n" " -c, --config=DIR ប្រើ DIR សម្រាប់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\n" -" -d, --debug បោះពុម្ពសារបំបាត់កំហុសទៅ stdout\n" +" -d, --debug បោះពុម្ពសារបំបាត់កំហុសទៅកាន់ stdout\n" +" -f, --force-online បង្ខំលើបណ្ដាញ ទាក់ទងនឹងស្ថានភាពបណ្ដាញ\n" " -h, --help បង្ហាញជំនួយនេះ ហើយចេញ\n" -" -m, --multiple មិនប្រាកដធាតុតែមួយ\n" +" -m, --multiple កុំប្រាកដលើធាតុតែមួយ\n" " -n, --nologin កុំចូលដោយស្វ័យប្រវត្តិ\n" -" -l, --login[=NAME] បើកគណនីដែលបានបញ្ជាក់ (អាគុយម៉ងជម្រើស NAME\n" -" បញ្ជាក់គណនីត្រូវប្រើ បំបែកដោយសញ្ញា (,) ។\n" -" ដោយគ្មានគណនីដំបូងនេះនឹងត្រូវបានបើក) ។\n" +" -l, --login[=NAME] បើកគណនីដែលបានបញ្ជាក់ (អាគុយម៉ង់ជម្រើស NAME\n" +" បញ្ជាក់គណនីត្រូវប្រើ បំបែកដោយសញ្ញា(,) ។\n" +" ដោយមិនមានតែគណនីដំបូងនឹងត្រូវបានបើក) ។\n" " --display=DISPLAY ការបង្ហាញ X ត្រូវប្រើ\n" " -v, --version បង្ហាញកំណែបច្ចុប្បន្ន ហើយចេញ\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -11964,22 +11947,21 @@ msgstr "ចេញ ដោយសារតែម៉ាស៊ីនភ្ញើ libpurple ផ្សេងទៀតកំពុងរត់រួចហើយ ។\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/មេឌៀ" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/មេឌៀ/រង់ចាំ" + msgid "Calling..." -msgstr "កំពុងគណនា..." +msgstr "កំពុងហៅ..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s មានបំណងចាប់ផ្ដើមសម័យអូឌីយ៉ូ/វីដេអូជាមួយអ្នក ។" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s មានបំណងចាប់ផ្ដើមសម័យវីដេអូជាមួយអ្នក ។" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12006,9 +11988,8 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "ពាក្យបញ្ជាកម្មវិធីរុករក 'ដោយដៃ' ត្រូវបានជ្រើស ប៉ុន្តែគ្មានពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជ្រើសទេ ។" -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "មិនស្គាល់សារ" +msgstr "គ្មានសារ" msgid "Open All Messages" msgstr "បើកសារទាំងអស់" @@ -12016,16 +11997,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">អ្នកមានសំបុត្រ !</span>" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "ក្រុមមិត្តភក្ដិថ្មី" +msgstr "ក្រុមមិត្តភក្ដិថ្មី" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "បណ្ដេញចេញ" + msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">អ្នកមានសំបុត្រ !</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">អ្នកបានដាក់ជាក្រុមមិត្តភក្ដិ !</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "កម្មវិធីជំនួយដូចខាងក្រោមនឹងត្រូវបានផ្ទុកឡើង ។" @@ -12073,7 +12052,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "ជ្រើសឯកសារ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "កែសម្រួលក្រុមមិត្តភក្ដិ" @@ -12150,49 +12128,49 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "ក្រុមគោលដៅ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមវាយ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "បានចាប់ផ្ដើមវាយ" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "ផ្អាកខណៈពេលវាយ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "បានផ្អាកខណៈពេលវាយ" + +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "ចូល" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "បានចូល" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s បានត្រឡប់ពីស្ថានភាពទំនេរ (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "បានត្រឡប់ពីស្ថានភាពទំនេរ" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "ត្រឡប់ពីការចាកឆ្ងាយ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "បានត្រឡប់ពីស្ថានភាពចាកឆ្ងាយ" + +#, c-format msgid "Stopped typing" -msgstr "ឈប់វាយ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "បញ្ឈប់ការវាយ" + +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "ចេញទ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "បានចេញ" + +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "ក្លាយជាទំនេរ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "នៅពេលចាកឆ្ងាយ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "នៅពេលចាកឆ្ងាយ" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "ផ្ញើសារ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "បានផ្ញើសារ" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "មិនស្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍ក្រុម ។ សូមរាយការណ៍វា !" +msgstr "មិនស្គាល់.... សូមរាយការណ៍អំពីបញ្ហានេះ !" #, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." @@ -12226,9 +12204,8 @@ msgstr "បិទការសន្ទនាដោយប្រើគ្រាប់ចុចគេច (Escape)" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "បញ្ជីមិត្តភក្ដិ" +msgstr "ស្បែកបញ្ជីមិត្តភក្ដិ" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12368,7 +12345,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជូនម៉ាស៊ីនបម្រើត (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី & កម្មវិធីរុករក" @@ -12711,10 +12688,10 @@ msgid "Status for %s" msgstr "ស្ថានភាពសម្រាប់ %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ផ្លូវកាត់ដែលបានជ្រើសមានរួចហើយ ។ សូមបញ្ជីផ្លូវកាត់ផ្សេង ។" +msgstr "មានសញ្ញាណអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ '%s' រួចហើយ ។ សូមប្រើផ្លូវកាត់ផ្សេង ។" msgid "Custom Smiley" msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន" @@ -12728,28 +12705,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "បន្ថែមសញ្ញាអារម្មណ៍" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "រូបភាព" +msgstr "រូបភាព ៖" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "ផ្លូវកាត់" +msgstr "អត្ថបទផ្លូវកាត់ ៖" msgid "Smiley" msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "ផ្លូវកាត់" +msgstr "អត្ថបទផ្លូវកាត់" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "ជ្រើសមិត្តភក្ដិ" +msgstr "ជ្រើសរូបតំណាងមិត្តភក្ដិ" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររូបតំណាងមិត្តភក្ដិរបស់អ្នកសម្រាប់គណនីនេះ ។" @@ -12866,9 +12839,8 @@ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុករូបភាព '%s' ៖ មិនស្គាល់ហេតុផល ប្រហែលជាឯកសាររូបភាពតូច" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "បើកតំណនៅក្នុង ៖" +msgstr "បើកតំណ " msgid "_Copy Link Location" msgstr "ចម្លងទីតាំងតំណ" @@ -12876,9 +12848,25 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" +#, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "បើកឯកសារ..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "ថតកំណត់ហេតុ" + msgid "Save File" msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" +#, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "ចាក់សំឡេង" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" + msgid "Select color" msgstr "ជ្រើសពណ៌" @@ -13537,9 +13525,8 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "ពណ៌ឈ្មោះសារដែលបានបន្លិច" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" -msgstr "វាយពណ៌ជូនដំណឹង" +msgstr "វាយពណ៌ជូនដំណឹង" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "ការបំបែកផ្ដេករបស់ GtkTreeView" @@ -13570,23 +13557,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ ស្បែកផ្លូវកាត់អត្ថបទ" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "អនុញ្ញាតវាយការជូនដំណឹង" - -#, fuzzy +msgstr "បិទការវាយអត្ថបទជូនដំណឹង" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយ GTK+ ការត្រួតពិនិត្យស្បែក" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ ការកំណត់វត្ថុបញ្ជាស្បែក" + msgid "Colors" -msgstr "បិទ" +msgstr "ពណ៌" msgid "Fonts" msgstr "ពុម្ពអក្សរ" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "ផ្សេងៗ" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "ឧបករណ៍ឯកសារ Gtkrc" @@ -13803,11 +13787,11 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "បញ្ជីមិត្តភក្ដិ" +msgstr "ស្បែកបញ្ជីមិត្តភក្ដិ" #, fuzzy msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "បញ្ជីមិត្តភក្ដិ" +msgstr "ស្បែកបញ្ជីមិត្តភក្ដិ" msgid "Edit Icon Theme" msgstr "" @@ -14075,9 +14059,6 @@ #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "សកម្មភាពចុងក្រោយ" -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "ព័ត៌មានរកឃើញសេវា" - #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "ធាតុរកឃើញព័ត៌មាន" @@ -14096,9 +14077,6 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា Ad-Hoc" -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "សេវា PubSub" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "ស្ទ្រីមបៃ SOCKS5" @@ -14241,9 +14219,6 @@ #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "កំហុស ។ ការគាំទ្រ SSL មិនត្រូវបានដំឡើងទេ ។" -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" - #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" @@ -14251,14 +14226,17 @@ #~ "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ BOS ៖\n" #~ "%s" -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "អ្នកអាចត្រូវបានផ្ដាច់ក្នុងរយៈពេលបន្តិចទៀតនេះ ។ ពិនិត្យមើលភាពទាន់សម័យ %s ។" +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់បានទេ" -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "អ្នកអាចត្រូវបានផ្ដាច់ក្នុងរយៈពេលបន្តិចទៀតនេះ ។ ពិនិត្យមើលភាពទាន់សម័យ %s ។" #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "មិនអាចឌិគ្រីបការឆ្លើយតបរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ" @@ -14293,7 +14271,6 @@ #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីនបានទេ" -#, fuzzy #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ" @@ -14304,6 +14281,9 @@ #~ "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយ %s បានទេ ៖\n" #~ "%s" +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្មនូវលេខសម្គាល់ណាមួយ ?" + #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "យ៉ាហ៊ូ ជប៉ុន" @@ -14314,6 +14294,13 @@ #~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្ទេរឯកសារជប៉ុន" #~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s បានបដិសេធការអញ្ជើញសន្និសីទរបស់អ្នកក្នុងបន្ទប់ \"%s\" ដោយសារតែ \"%s\" ។" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "បានបដិសេធការអញ្ជើញ" + +#~ msgid "" #~ "Lost connection with server\n" #~ "%s" #~ msgstr "" @@ -14323,11 +14310,15 @@ #~ msgid "Could not resolve host name" #~ msgstr "មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីនបានទេ" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " #~ "was found." -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវការ TLS/SSL ដើម្បីចូល ។ រកមិនឃើញការគាំទ្រ TLS/SSL នោះទេ ។" +#~ msgstr "" +#~ "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s បានទេ ៖ ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវការ TLS/SSL ប៉ុន្តែរកមិនឃើញការគាំទ្រ TLS/" +#~ "SSL នោះទេ ។" + +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "ប្រូកស៊ី " #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "លាក់បង្អួចសន្ទនា" @@ -14340,188 +14331,3 @@ #~ msgid "Please select an image for the smiley." #~ msgstr "សូមជ្រើសរូបភាពសម្រាប់សញ្ញាអារម្មណ៍ ។" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្មនូវលេខសម្គាល់ណាមួយ ?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "ពណ៌ទស្សន៍ទ្រនិច" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "ពណ៌ទស្សន៍ទ្រនិចទីពីរ" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "ពណ៌ចំណុចប្រទាក់" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "ទំហំធាតុក្រាហ្វិក" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "សារអញ្ជើញ" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើដែលអ្នកចង់អញ្ជើញ\n" -#~ "រួមជាមួយនឹងសារអញ្ជើញជាជម្រើស ។" - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "រកមើល %s" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ %s" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "ចូល ៖ %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារ %s បាននោះទេ ។" - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "មិនអាចអានឯកសារ %s បានទេ ។" - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "សារវែងពេក បានកាត់ឲ្យខ្លីចុងក្រោយត្រឹម %s បៃ ។" - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s បច្ចុប្បន្នមិនបានចូលទេ ។" - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "មិនបានអនុញ្ញាតការព្រមានរបស់ %s ទេ ។" - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "សារត្រូវបានទម្លាក់ អ្នកបានលើសដែនកំណត់ល្បឿនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "មិនមានការជជែកនៅក្នុង %s ទេ ។" - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "អ្នកកំពុងផ្ញើសារយ៉ាងលឿនទៅ %s ។" - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "អ្នកបាត់ IM ពី %s ពីព្រោះវាធំពេក ។" - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "អ្នកបានបាត់ IM ពី %s ពីព្រោះវាលឿនពេក ។" - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "បរាជ័យ ។" - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "មានការផ្គូផ្គងច្រើនពេក ។" - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "ត្រូវការឧបករណ៍បញ្ជាក់បន្ថែមទៀត ។" - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "សេវា Dir មិនអាចប្រើបានជាបណ្ដោះអាសន្ន ។" - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "បានដាក់កម្ងិរការរកមើលអ៊ីមែល ។" - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "បានមិនអើពើពាក្យគន្លឹះ ។" - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "គ្មានពាក្យគន្លឹះ ។" - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "អ្នកប្រើមិនមានព័ត៌មានថតទៀតទេ ។" - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "មិនបានគាំទ្រប្រទេសទេ ។" - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "មិនស្គាល់ភាពបរាជ័យ ៖ %s ។" - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ឬពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "សេវាមិនអាចប្រើបានជាបណ្ដោះអាសន្ន ។" - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "កម្រិតព្រមានរបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នខ្ពស់ពេកត្រូវចូល ។" - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "អ្នកបានតភ្ជាប់ និងផ្ដាច់ញឹកញាប់ពេក ។ រង់ចាំរយៈពេល ១០ នាទី ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។ ប្រសិនបើ" -#~ "អ្នកបន្តព្យាយាម អ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំយូរជាងនេះ ។" - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "មិនស្គាល់កំហុសក្នុងការចូលបានកើតឡើង ៖ %s ។" - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "មិនស្គាល់កំហុស %d ដែលបានកើតឡើង ។ ព័ត៌មាន ៖ %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "ឈ្មោះក្រុមមិនត្រឹមត្រូវ" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "បានបិទការតភ្ជាប់" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "កំពុងរង់ចាំការឆ្លើយតប..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC បានត្រឡប់ពីការផ្អាករបស់វា ។ ឥឡូវអ្នកផ្ញើសារម្ដងទៀត ។" - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ដោយជោគជ័យ" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "យកព័ត៌មាន Dir" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "កំណត់ព័ត៌មាន Dir" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "មិនអាចបើក %s ដើម្បីសរសេរបានទេ !" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទេរឯកសារ ផ្នែកផ្សេងប្រហែលជាបានបោះបង់ហើយ " - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ដើម្បីផ្ទេរបានទេ ។" - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "មិនអាចសរសេរបឋមកថាឯកសារបានទេ ។ ឯកសារនឹងមិនត្រូវបានផ្ទេរទេ ។" - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "រក្សាទុកជា..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s ស្នើ %s ឲ្យទទួលឯកសារ %d ៖ %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s ស្នើអ្នកឲ្យផ្ញើឯកសារឲ្យពួកវា" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "កម្មវិធីពិធីការ TOC" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "ជម្រើស %s" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "ជម្រើសប្រូកស៊ី" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "តាមទំហំកំណត់ហេតុ" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "បើកតំណនៅក្នុងកម្មវិធីរុករក" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ STUN ៖" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "រូបភាពសញ្ញាអារម្មណ៍" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "ផ្លូវកាត់សញ្ញាអារម្មណ៍"