changeset 6404:db32fee4fa69

[gaim-migrate @ 6909] Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the da.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 07 Aug 2003 00:48:48 +0000
parents 01963a303f43
children 96de6d9eb422
files po/da.po
diffstat 1 files changed, 1004 insertions(+), 1071 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Thu Aug 07 00:47:58 2003 +0000
+++ b/po/da.po	Thu Aug 07 00:48:48 2003 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-06 21:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -24,65 +24,65 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589
+#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
+#: plugins/docklet/docklet.c:116
 msgid "New Message.."
 msgstr "Ny besked..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:116
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Deltag i chat..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
+#: plugins/docklet/docklet.c:148
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:5875
-#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
+#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524
+#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:165
+#: plugins/docklet/docklet.c:166
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Slå lyde fra"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverførsler"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:331
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:181
+#: plugins/docklet/docklet.c:182
 msgid "Signoff"
 msgstr "Log af"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:185
+#: plugins/docklet/docklet.c:186
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:466
+#: plugins/docklet/docklet.c:467
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Statusikon opsætning"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:470
+#: plugins/docklet/docklet.c:471
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
 
@@ -93,19 +93,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:494
+#: plugins/docklet/docklet.c:495
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusområde ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:497
+#: plugins/docklet/docklet.c:498
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:499
+#: plugins/docklet/docklet.c:500
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -298,7 +298,7 @@
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende."
 
-#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
+#: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Inaktiv tid"
 
@@ -506,19 +506,19 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Ikke forbundet til AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Intet kælenavn angivet."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Intet rumnavn angivet."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Ugyldig AIM URI"
 
@@ -529,19 +529,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Fjernstyring"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -550,20 +550,20 @@
 "programmer eller gennem gaim-remote værktøjet."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
+#: plugins/gestures/gestures.c:223
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Musebevægelses opsætning"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:229
+#: plugins/gestures/gestures.c:230
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Midterste museknap"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
+#: plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Højre museknap"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:246
+#: plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuel bevægelsesvisning"
 
@@ -574,19 +574,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musebevægelser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:278
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -609,14 +609,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
+#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Horisontal venneliste"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
+#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
 
@@ -694,7 +694,7 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
 
-#: plugins/perl/perl.c:410
+#: plugins/perl/perl.c:412
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
 "GAIM::register ikke kaldt med de rigtige argumenter. Konsulter PERL-HOWTO."
@@ -706,13 +706,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1397
+#: plugins/perl/perl.c:1399
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400
+#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
@@ -754,9 +754,9 @@
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
@@ -811,7 +811,7 @@
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
@@ -836,7 +836,7 @@
 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:183
+#: src/protocols/toc/toc.c:184
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
@@ -876,11 +876,11 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -897,6 +897,7 @@
 msgstr "Efternavn"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
@@ -911,7 +912,7 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
-#: src/dialogs.c:1973 src/dialogs.c:2622
+#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2050
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
@@ -1014,9 +1015,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4320
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488
-#: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2093
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/toc/toc.c:1489
+#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
@@ -1062,29 +1063,28 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684
-#: src/dialogs.c:863 src/dialogs.c:2390 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965
-#: src/gtkconv.c:4126 src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685
+#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127
+#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105
-#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172
-#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:2452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2532
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
-#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:450
-#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:864 src/dialogs.c:2030
-#: src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2211 src/dialogs.c:2379 src/dialogs.c:2564
-#: src/dialogs.c:2713 src/dialogs.c:3385 src/dialogs.c:3552 src/dialogs.c:3594
-#: src/dialogs.c:3731 src/dialogs.c:4068 src/dialogs.c:4614
-#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313
-#: src/request.h:813 src/request.h:823
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106
+#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
+#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/trepia/trepia.c:380
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141
+#: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867
+#: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1992
+#: src/dialogs.c:2141 src/dialogs.c:2813 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022
+#: src/dialogs.c:3159 src/dialogs.c:3496 src/gtkaccount.c:1493
+#: src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:314 src/request.h:813
+#: src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -1094,15 +1094,14 @@
 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
+#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
-#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128
-#: src/dialogs.c:2378
+#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
@@ -1111,9 +1110,9 @@
 msgstr "Send besked gennem server"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380
 #: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
 msgid "Unable to connect"
@@ -1123,7 +1122,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Tilslutter..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
 msgid "Nick:"
 msgstr "Kælenavn:"
 
@@ -1131,7 +1130,200 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim bruger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Ukendt kommando: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:430
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "nuværende emne er: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:432
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Inet emne er sat"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:235
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Tilsluttet: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:167
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:486
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC prokotolmodul"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:487
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "IRC prokotolmodul"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:507
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:510
+msgid "Encoding"
+msgstr "Tegnsæt"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Ugyldig mode"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Du er blevet udvist fra %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+msgid "Banned"
+msgstr "Udvist"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr "<i>(ircop)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(identificeret)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194
+msgid "Realname"
+msgstr "Rigtige navn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+msgid "Currently on"
+msgstr "På lige nu"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Inaktiv:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+msgid "Online since"
+msgstr "Online siden"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Emne for %s er: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Ukendt besked '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Ukendt besked"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:357
+msgid "no such channel"
+msgstr "ingen kanal ved det navn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:360
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Bruger er ikke logget ind"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:365
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:385
+msgid "Could not send"
+msgstr "Kunne ikke sende"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:441
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:442
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Kun invitation"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:538
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:546
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:567
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "mode (%s %s) af %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:655
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:693
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:695
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:783
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Wallops fra %s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:157
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -1139,174 +1331,23 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2585
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "DCC Chat med %s afsluttet"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2594
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr "DCC Chat med %s etableret"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:676
-msgid "No topic is set"
-msgstr "Inet emne er sat"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
-#, c-format
-msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, c-format
-msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
-msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3012
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4416 src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:1647
-msgid "IRC Operator"
-msgstr "IRC Operator"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:940
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:946
-#, c-format
-msgid "%s is an Identified User"
-msgstr "%s er en identificeret bruger"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
-#, c-format
-msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr "%ld sekunder [logget på: %s]"
-
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Genindlæser server"
-
-#. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-msgid "No such nick/channel"
-msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
-msgid "IRC Error"
-msgstr "IRC Fejl"
-
-#. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-msgid "No such server"
-msgstr "Ingen server af den type"
-
-#. ERR_NOMOTD
-#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
-#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-msgid "No nickname given"
-msgstr "Kælenavn ikke angivet"
-
-#. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
-msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr "Du er ikke en IRC operator!"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
-msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick"
-
-#. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:171
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2451
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:5967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6076
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/connection.c:140 src/dialogs.c:2141
-#: src/dialogs.c:2279 src/dialogs.c:2563 src/dialogs.c:2709 src/dialogs.c:3551
-#: src/dialogs.c:3593 src/dialogs.c:3724 src/dialogs.c:4067
-#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "O.k."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
-#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
-msgid "IRC CTCP info"
-msgstr "IRC CTCP info"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1429
-msgid ""
-"This requires a direct connection to be established between the two "
-"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr ""
-"Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to "
-"computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2414
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752
-msgid "Connect"
-msgstr "Tilslut"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460
-#, c-format
-msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr "Modtog en ugyldig filoverførsel fra %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Kunne ikke skrive"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1603
-#, c-format
-msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1608
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Smidt ud af %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2899
-msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr "CTCP ClientInfo"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2905
-msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "CTCP Brugeroplysninger"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2911
-msgid "CTCP Version"
-msgstr "CTCP Version"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2917
-msgid "CTCP Ping"
-msgstr "CTCP Ping"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1815 src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-msgid "Read error"
-msgstr "Læsefejl"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1874 src/protocols/irc/irc.c:1902
-#: src/protocols/irc/irc.c:1915 src/protocols/irc/irc.c:1923
+#: src/protocols/irc/parse.c:272
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING svar"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:372
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Forbindelse afbrudt"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
@@ -1318,117 +1359,20 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
-#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811
-#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883
-#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062
-#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084
-#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120
-#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
+#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826
+#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914
+#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033
+#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064
+#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099
+#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
+#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
 msgid "Write error"
 msgstr "Fejl ved skrivning"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:683
-#: src/protocols/toc/toc.c:234
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Tilsluttet: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2204
-#, c-format
-msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr "Emne for %s er %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
-#, c-format
-msgid "You have left %s"
-msgstr "Du har forladt %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2301
-msgid "IRC Part"
-msgstr "IRC Forladt"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2356
-msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2373
-msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378
-msgid ""
-"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr ""
-"<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2391
-msgid ""
-"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
-"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
-"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr ""
-"<B>Understøttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-"WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
-"CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
-msgid "<B>Unknown command</B>"
-msgstr "<B>Ukendt kommando</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2474
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2886
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "DCC Chat"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:2992 src/protocols/irc/irc.c:2994
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "IRC prokotolmodul"
-
-#. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:4423
-#: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3020
-msgid "Encoding"
-msgstr "Tegnsæt"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden."
@@ -1454,7 +1398,7 @@
 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140
-#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781
+#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:844
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -1470,8 +1414,8 @@
 msgstr "Totalt fraværende"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5875
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
@@ -1507,8 +1451,8 @@
 
 #. Should never happen.
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
-#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:826
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641
+#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
@@ -1524,7 +1468,7 @@
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Adgangskoden er ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
@@ -1573,7 +1517,7 @@
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
@@ -1582,12 +1526,12 @@
 msgstr "Fejl"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
@@ -1595,7 +1539,7 @@
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Vis fejl-besked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1102
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
@@ -1617,10 +1561,10 @@
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-#: src/gtkaccount.c:1578
+#: src/gtkaccount.c:1593
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
@@ -1640,7 +1584,7 @@
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2834
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2262
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
@@ -1666,7 +1610,7 @@
 
 #. Country
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
-#: src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2640
+#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2068
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -1674,7 +1618,7 @@
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2698
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2126
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
@@ -1698,42 +1642,44 @@
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2844 src/gtkprefs.c:604
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2272 src/gtkprefs.c:604
 #: src/gtkprefs.c:1840
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Redigér Jabber vCard"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable"
+"comfortable."
 msgstr ""
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
-"dig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
-msgid "User Identity"
-msgstr "Brugeroplysninger"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096
-msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4171
+"dig."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379
+#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2801 src/dialogs.c:3458
+#: src/gtkrequest.c:195
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Du er nu registreret på serveren!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191
 #, c-format
 msgid "Error %d: %s"
 msgstr "Fejl %d: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ukendt fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
-#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2170
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6129
+#: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
@@ -1747,19 +1693,26 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4395 src/protocols/jabber/jabber.c:4397
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427
+#. Account Options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251
+#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1145
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ikke understøttet"
 
@@ -1767,7 +1720,7 @@
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5"
 
@@ -1775,7 +1728,7 @@
 msgid "Unable to send USR\n"
 msgstr "Kunne ikke sende USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
 
@@ -1791,16 +1744,16 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1392
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
+#: src/protocols/msn/notification.c:1389
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synkroniserer med server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl under læsning fra server"
 
@@ -1872,7 +1825,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Krævede felter manglende"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -1924,6 +1877,11 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte"
 
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
+#: src/protocols/msn/notification.c:757
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Kunne ikke skrive"
+
 #: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
 msgstr "Overbelastet session"
@@ -1977,6 +1935,19 @@
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som."
 
+#. Build OK Button
+#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
+#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1808
+#: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2137 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021
+#: src/dialogs.c:3152 src/dialogs.c:3495 src/gtkrequest.c:188
+#: src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
 #: src/protocols/msn/msn.c:180
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer."
@@ -2017,8 +1988,8 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4021
-#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1459
+#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3449
+#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
@@ -2125,68 +2096,68 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238
+#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
+#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:197
+#: src/protocols/msn/notification.c:194
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN Fejl: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:235
+#: src/protocols/msn/notification.c:232
 msgid "Unable to request INF"
 msgstr "Kunne ikke anmode om INF"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:261
+#: src/protocols/msn/notification.c:258
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Kunne ikke sende USR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
+#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:719
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:323
+#: src/protocols/msn/notification.c:320
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kunne ikke sende adgangskode"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:328
+#: src/protocols/msn/notification.c:325
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:346
+#: src/protocols/msn/notification.c:343
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
 "også."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:351
+#: src/protocols/msn/notification.c:348
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:462
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#: src/protocols/msn/notification.c:738
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1168
+#: src/protocols/msn/notification.c:1165
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+#: src/protocols/msn/notification.c:1207
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1348
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -2203,14 +2174,14 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minut. Du "
-"vil automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende "
+"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minut. Du vil "
+"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende "
 "samtaler.\n"
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
 msgstr[1] ""
-"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minutter. Du "
-"vil automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende "
+"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minutter. Du vil "
+"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende "
 "samtaler.\n"
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
@@ -2276,12 +2247,12 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198
-#: src/protocols/toc/toc.c:1215
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: src/protocols/toc/toc.c:1216
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Hvilken gruppe:"
 
@@ -2299,177 +2270,177 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Forældet SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Nægtet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar tabt"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Request denied"
-msgstr "Anmodning nægtet"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar tabt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anmodning nægtet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ødelagt SNAC payload"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "For ond (modtager)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "For ond (modtager)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen fundne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overløb"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overløb"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kø fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224
-#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637
-#: src/protocols/toc/toc.c:700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:225
+#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638
+#: src/protocols/toc/toc.c:701
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:877
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1172
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:570
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2478,21 +2449,21 @@
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 src/protocols/toc/toc.c:655
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2501,29 +2472,29 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5589
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2407
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2533,19 +2504,23 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:5751
+msgid "Connect"
+msgstr "Tilslut"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2554,23 +2529,23 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 src/protocols/oscar/oscar.c:2998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2579,11 +2554,11 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2594,17 +2569,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2617,7 +2592,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2630,7 +2605,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2643,34 +2618,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2676
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2681,7 +2656,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2689,142 +2664,142 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2804
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/gtkaccount.c:278
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5907
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/gtkblist.c:1584
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5923
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5915
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ Ukendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2832,26 +2807,26 @@
 "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</"
 "i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2864,27 +2839,27 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Klient understøtter: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænse fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -2892,7 +2867,7 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
 "sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2900,126 +2875,126 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "First Name:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Efternavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-post adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Gender:"
 msgstr "Køn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Fødselsdato:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
 msgid "Age:"
 msgstr "Alder:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Personlig hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Yderligere information:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Hjemme adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
 msgid "State:"
 msgstr "Landsdel:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Postnummer:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Arbejds adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Arbejds information:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Division:"
 msgstr "Afdeling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Position:"
 msgstr "Stilling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s har de følgende brugernavne:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3028,7 +3003,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3037,7 +3012,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3046,7 +3021,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -3055,7 +3030,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -3064,7 +3039,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -3073,12 +3048,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3087,20 +3062,20 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 src/protocols/oscar/oscar.c:4217
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3110,7 +3085,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -3119,21 +3094,21 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstav er blevet overskredet. "
-"Gaim har forkortet den."
+"Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstav er blevet overskredet. Gaim "
+"har forkortet den."
 msgstr[1] ""
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3143,7 +3118,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3158,15 +3133,15 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -3176,12 +3151,12 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3190,15 +3165,15 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -3208,7 +3183,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3217,11 +3192,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3231,19 +3206,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3254,52 +3229,52 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/toc/toc.c:1221
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Logget ind:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 src/gtkblist.c:897
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3307,39 +3282,39 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3348,43 +3323,43 @@
 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at "
 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Tilgængelig besked:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
 msgstr "Snak til mig, jeg er ensom! (og single)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Sæt tilgængelig-besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatér brugernavn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
 
@@ -3398,123 +3373,123 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 src/protocols/oscar/oscar.c:6319
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:174
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slår %s op"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Du kan ikke advare %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "Failure."
 msgstr "Fejl."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange resultater."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Angiv flere søgeord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-post søgning er begrænset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:553
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøgleord ignoreret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:556
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøgleord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:559
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:563
+#: src/protocols/toc/toc.c:564
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukendt fejl: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:572
+#: src/protocols/toc/toc.c:573
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:575
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:578
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3522,37 +3497,37 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:581
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:583
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:603
+#: src/protocols/toc/toc.c:604
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/toc/toc.c:642
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:706
+#: src/protocols/toc/toc.c:707
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:894
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:898
+#: src/protocols/toc/toc.c:899
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:899
+#: src/protocols/toc/toc.c:900
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3562,48 +3537,48 @@
 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1358
+#: src/protocols/toc/toc.c:1359
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1482
+#: src/protocols/toc/toc.c:1483
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1605
+#: src/protocols/toc/toc.c:1606
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1641
+#: src/protocols/toc/toc.c:1642
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726
-#: src/protocols/toc/toc.c:1938
+#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727
+#: src/protocols/toc/toc.c:1939
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1850
+#: src/protocols/toc/toc.c:1851
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1883
+#: src/protocols/toc/toc.c:1884
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060
+#: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2017
+#: src/protocols/toc/toc.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2024
+#: src/protocols/toc/toc.c:2025
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
@@ -3618,15 +3593,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2118
+#: src/protocols/toc/toc.c:2119
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2122
+#: src/protocols/toc/toc.c:2123
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
@@ -3636,12 +3611,12 @@
 msgstr "Basis profil"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1928 src/dialogs.c:2582
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2010
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1951 src/dialogs.c:2602
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2030
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
@@ -3700,7 +3675,7 @@
 msgstr "Jeg er fra"
 
 #. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:2631
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2059
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
@@ -3709,12 +3684,6 @@
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Sæt dine Trepia profil data."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2026 src/dialogs.c:2207
-#: src/dialogs.c:3373 src/dialogs.c:4030 src/dialogs.c:4609
-#: src/gtkrequest.c:177
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Sæt profil"
@@ -3727,10 +3696,18 @@
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
+msgid "Read error"
+msgstr "Læsefejl"
+
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger ind"
 
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3973,11 +3950,11 @@
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
 "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
 msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were  not "
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
 msgstr[0] ""
-"%d ven fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi dens konti ikke var logged "
-"ind. Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
+"%d ven fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi dens konti ikke var logged ind. "
+"Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 msgstr[1] ""
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
@@ -4035,7 +4012,7 @@
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1271
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -4083,52 +4060,52 @@
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Ukendt årsag."
 
-#: src/conversation.c:405
+#: src/conversation.c:406
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:413
+#: src/conversation.c:414
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1924
+#: src/conversation.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1927
+#: src/conversation.c:1928
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1977
+#: src/conversation.c:1978
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2019
+#: src/conversation.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2021
+#: src/conversation.c:2022
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2222
+#: src/conversation.c:2223
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2224
+#: src/conversation.c:2225
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2226
+#: src/conversation.c:2227
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2228
+#: src/conversation.c:2229
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
@@ -4161,28 +4138,28 @@
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:446
+#: src/dialogs.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:448 src/dialogs.c:449
+#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/dialogs.c:458
+#: src/dialogs.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:461
+#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/dialogs.c:470
+#: src/dialogs.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -4191,54 +4168,54 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:474
+#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:623
+#: src/dialogs.c:626
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/dialogs.c:641
+#: src/dialogs.c:644
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n"
 
-#: src/dialogs.c:657 src/dialogs.c:734
+#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:672 src/dialogs.c:750 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:703
+#: src/dialogs.c:706
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:722
+#: src/dialogs.c:725
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
 
-#: src/dialogs.c:860
+#: src/dialogs.c:863
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:860
+#: src/dialogs.c:863
 msgid "Add a new group"
 msgstr "Tilføj en ny gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/dialogs.c:864
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
 
-#: src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:892
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/dialogs.c:908
+#: src/dialogs.c:911
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -4248,28 +4225,28 @@
 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:927
+#: src/dialogs.c:930
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:940
+#: src/dialogs.c:943
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:950
+#: src/dialogs.c:953
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:959
+#: src/dialogs.c:962
 msgid "Add To"
 msgstr "Tilføj til"
 
-#: src/dialogs.c:1278
+#: src/dialogs.c:1282
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/dialogs.c:1301
+#: src/dialogs.c:1305
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -4277,148 +4254,104 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1310
+#: src/dialogs.c:1314
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:1329 src/gtkaccount.c:428
+#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1340
+#: src/dialogs.c:1344
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:1686
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatliv"
-
-#: src/dialogs.c:1702
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Ændringer til privatlivs indstillinger går i kraft straks."
-
-#: src/dialogs.c:1711
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Indstil for:"
-
-#: src/dialogs.c:1728
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
-
-#: src/dialogs.c:1732
-msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste"
-
-#: src/dialogs.c:1736
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Tillad kun nedenstående brugere"
-
-#: src/dialogs.c:1774
-msgid "Deny all users"
-msgstr "Ignorér alle brugere"
-
-#: src/dialogs.c:1778
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere"
-
-#: src/dialogs.c:1894
+#: src/dialogs.c:1423
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Ret Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1902
+#: src/dialogs.c:1431
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1912
+#: src/dialogs.c:1441
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1925
+#: src/dialogs.c:1454
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1939 src/dialogs.c:2592
+#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2020
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:1962 src/dialogs.c:2612
+#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2040
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Dåbsnavn"
 
-#: src/dialogs.c:2049
+#: src/dialogs.c:1578
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/dialogs.c:2055
+#: src/dialogs.c:1584
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter ordentligt."
 
-#: src/dialogs.c:2100
+#: src/dialogs.c:1629
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Ændrer adgangskode for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2108
+#: src/dialogs.c:1637
 msgid "Original Password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:2119
+#: src/dialogs.c:1648
 msgid "New Password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:2130
+#: src/dialogs.c:1659
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/dialogs.c:2179
+#: src/dialogs.c:1708
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2265
+#: src/dialogs.c:1794
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Her er resultatet af din søgning: "
 
-#: src/dialogs.c:2376
-msgid "Permit"
-msgstr "Tillad"
-
-#: src/dialogs.c:2408
-msgid "Add Permit"
-msgstr "Tilføj tilladelse"
-
-#: src/dialogs.c:2410
-msgid "Add Deny"
-msgstr "Tilføj nægtelse"
-
-#: src/dialogs.c:2477
+#: src/dialogs.c:1905
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Log samtale"
 
-#: src/dialogs.c:2558 src/dialogs.c:2691
+#: src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:2119
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Søg efter ven"
 
-#: src/dialogs.c:2658
+#: src/dialogs.c:2086
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Find ven udfra information"
 
-#: src/dialogs.c:2685
+#: src/dialogs.c:2113
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/dialogs.c:2789
+#: src/dialogs.c:2217
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/dialogs.c:2791
+#: src/dialogs.c:2219
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/dialogs.c:2810
+#: src/dialogs.c:2238
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4426,82 +4359,82 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet.\n"
 
-#: src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:2996
+#: src/dialogs.c:2407 src/dialogs.c:2424
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3048
+#: src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2476
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:3145 src/dialogs.c:3171
+#: src/dialogs.c:2573 src/dialogs.c:2599
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:3237
+#: src/dialogs.c:2665
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
 
-#: src/dialogs.c:3239
+#: src/dialogs.c:2667
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
 
-#: src/dialogs.c:3249
+#: src/dialogs.c:2677
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3314 src/dialogs.c:3322
+#: src/dialogs.c:2742 src/dialogs.c:2750
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3332
+#: src/dialogs.c:2760
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:3377
+#: src/dialogs.c:2805
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:3381
+#: src/dialogs.c:2809
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3530
+#: src/dialogs.c:2958
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:3548
+#: src/dialogs.c:2976
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/dialogs.c:3548
+#: src/dialogs.c:2976
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/dialogs.c:3549
+#: src/dialogs.c:2977
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat."
 
-#: src/dialogs.c:3580
+#: src/dialogs.c:3008
 msgid "_Screenname"
 msgstr "_Brugernavn"
 
-#: src/dialogs.c:3584 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
+#: src/dialogs.c:3012 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/dialogs.c:3588
+#: src/dialogs.c:3016
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:3589
+#: src/dialogs.c:3017
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:3590
+#: src/dialogs.c:3018
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
@@ -4509,68 +4442,68 @@
 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din "
 "venneliste."
 
-#: src/dialogs.c:3626 src/dialogs.c:3633
+#: src/dialogs.c:3054 src/dialogs.c:3061
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
 
-#: src/dialogs.c:3657
+#: src/dialogs.c:3085
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Gem logfil"
 
-#: src/dialogs.c:3687
+#: src/dialogs.c:3115
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s."
 
-#: src/dialogs.c:3706
+#: src/dialogs.c:3134
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Ryd log"
 
-#: src/dialogs.c:3715
+#: src/dialogs.c:3143
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?"
 
-#: src/dialogs.c:3760
+#: src/dialogs.c:3188
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:3902
+#: src/dialogs.c:3330
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/dialogs.c:3904
+#: src/dialogs.c:3332
 msgid "System Log"
 msgstr "System-log"
 
-#: src/dialogs.c:3925
+#: src/dialogs.c:3353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:3946
+#: src/dialogs.c:3374
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:4003
+#: src/dialogs.c:3431
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:4025
+#: src/dialogs.c:3453
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: src/dialogs.c:4064
+#: src/dialogs.c:3492
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:4064
+#: src/dialogs.c:3492
 msgid "New group name"
 msgstr "Nyt gruppenavn"
 
-#: src/dialogs.c:4065
+#: src/dialogs.c:3493
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
 
@@ -4680,27 +4613,27 @@
 "Afslut kørende Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:43
+#: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
 
-#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601
 msgid "boring default"
 msgstr "kedelig standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gaimrc.c:1698
+#: src/gaimrc.c:1699
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
@@ -4817,189 +4750,189 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1140
+#: src/gtkaccount.c:1156
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1142
+#: src/gtkaccount.c:1158
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:1182
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1167
+#: src/gtkaccount.c:1183
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre indstillinger"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1194
+#: src/gtkaccount.c:1210
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:1473
+#: src/gtkaccount.c:1488
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174
+#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1555
+#: src/gtkaccount.c:1570
 msgid "Screenname"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/gtkaccount.c:1596
+#: src/gtkaccount.c:1611
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkblist.c:410
+#: src/gtkblist.c:411
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Tilføj en _ven"
 
-#: src/gtkblist.c:412
+#: src/gtkblist.c:413
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:414
+#: src/gtkblist.c:415
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:416
+#: src/gtkblist.c:417
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
-#: src/gtkblist.c:424
+#: src/gtkblist.c:425
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:426
+#: src/gtkblist.c:427
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
+#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:449
+#: src/gtkblist.c:450
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Hent bru_geroplysninger"
 
-#: src/gtkblist.c:452
+#: src/gtkblist.c:453
 msgid "_IM"
 msgstr "Send _besked"
 
-#: src/gtkblist.c:454
+#: src/gtkblist.c:455
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Tilføj handling"
 
-#: src/gtkblist.c:456
+#: src/gtkblist.c:457
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:781
+#: src/gtkblist.c:782
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:782
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/Venner/Ny _besked..."
-
 #: src/gtkblist.c:783
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
 #: src/gtkblist.c:784
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:785
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:786
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
-
 #: src/gtkblist.c:787
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
 #: src/gtkblist.c:788
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
+
+#: src/gtkblist.c:789
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:789
+#: src/gtkblist.c:790
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:791
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:793
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/_Log af"
 
-#: src/gtkblist.c:793
+#: src/gtkblist.c:794
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:796
+#: src/gtkblist.c:797
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:797
+#: src/gtkblist.c:798
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
 
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:799
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:799
+#: src/gtkblist.c:800
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:801
+#: src/gtkblist.c:802
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
 
-#: src/gtkblist.c:802
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..."
-
 #: src/gtkblist.c:803
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Værktøjer/Indstillinger"
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..."
 
 #: src/gtkblist.c:804
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Værktøjer/Indstillinger"
+
+#: src/gtkblist.c:805
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:806
+#: src/gtkblist.c:807
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:809
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:810
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
-
 #: src/gtkblist.c:811
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
 #: src/gtkblist.c:812
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
+
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:846
+#: src/gtkblist.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5008,12 +4941,12 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:908
+#: src/gtkblist.c:909
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:922
+#: src/gtkblist.c:923
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -5021,7 +4954,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:923
+#: src/gtkblist.c:924
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -5029,7 +4962,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:924
+#: src/gtkblist.c:925
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -5037,7 +4970,7 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:925
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -5045,7 +4978,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#: src/gtkblist.c:927
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -5053,7 +4986,7 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#: src/gtkblist.c:929
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -5061,7 +4994,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:929
+#: src/gtkblist.c:930
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -5069,7 +5002,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:930
+#: src/gtkblist.c:931
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -5077,81 +5010,81 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:1229
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1230
+#: src/gtkblist.c:1231
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1234
+#: src/gtkblist.c:1235
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1237
+#: src/gtkblist.c:1238
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
+#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289
+#: src/gtkblist.c:1433 src/gtkprefs.c:2289
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
-#: src/gtkblist.c:1456
+#: src/gtkblist.c:1457
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
 
-#: src/gtkblist.c:1459
+#: src/gtkblist.c:1460
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:1462
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1545
+#: src/gtkblist.c:1546
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:1547
+#: src/gtkblist.c:1548
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073
+#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1074
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:1571
+#: src/gtkblist.c:1572
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1580
+#: src/gtkblist.c:1581
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1588
+#: src/gtkblist.c:1589
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Deltag i chatrum"
 
-#: src/gtkblist.c:1596
+#: src/gtkblist.c:1597
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2586
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
@@ -5167,24 +5100,24 @@
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annullér alle"
 
-#: src/gtkconv.c:182
+#: src/gtkconv.c:183
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkconv.c:278
+#: src/gtkconv.c:279
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:582
+#: src/gtkconv.c:583
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:610
+#: src/gtkconv.c:611
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -5192,316 +5125,316 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:631
+#: src/gtkconv.c:632
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:651
+#: src/gtkconv.c:652
 msgid "_Message:"
 msgstr "Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:1081
+#: src/gtkconv.c:1082
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1084 src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988
+#: src/gtkconv.c:1093 src/gtkconv.c:2989
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111
-#: src/gtkrequest.c:176
+#: src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112
+#: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkconv.c:2201
+#: src/gtkconv.c:2202
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2209
+#: src/gtkconv.c:2210
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2311
+#: src/gtkconv.c:2312
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
-#: src/gtkconv.c:2767
+#: src/gtkconv.c:2768
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Gem samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2785
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2788
+#: src/gtkconv.c:2789
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2792
+#: src/gtkconv.c:2793
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2795
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2796
+#: src/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:2798
+#: src/gtkconv.c:2799
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2804
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2805
+#: src/gtkconv.c:2806
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2810
+#: src/gtkconv.c:2811
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/_Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2812
+#: src/gtkconv.c:2813
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2816
+#: src/gtkconv.c:2817
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2821
+#: src/gtkconv.c:2822
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:2826
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:2826
+#: src/gtkconv.c:2827
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2827
+#: src/gtkconv.c:2828
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2867
+#: src/gtkconv.c:2868
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2872
+#: src/gtkconv.c:2873
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2876
+#: src/gtkconv.c:2877
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2880
+#: src/gtkconv.c:2881
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:2884
+#: src/gtkconv.c:2885
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: src/gtkconv.c:2891
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2894
+#: src/gtkconv.c:2895
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2900
+#: src/gtkconv.c:2901
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2904
+#: src/gtkconv.c:2905
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2908
+#: src/gtkconv.c:2909
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2912
+#: src/gtkconv.c:2913
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2918
+#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2921
+#: src/gtkconv.c:2922
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047
-#: src/gtkconv.c:5687
+#: src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:2948 src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:3048
+#: src/gtkconv.c:5688
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129
+#: src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4130
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114
+#: src/gtkconv.c:2975 src/gtkconv.c:4115
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2981
+#: src/gtkconv.c:2982
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:2985
+#: src/gtkconv.c:2986
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427
+#: src/gtkconv.c:2993 src/gtkconv.c:3428
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2995
+#: src/gtkconv.c:2996
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:2999
+#: src/gtkconv.c:3000
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690
+#: src/gtkconv.c:3058 src/gtkconv.c:5691
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:3060
+#: src/gtkconv.c:3061
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:3100
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:3110
+#: src/gtkconv.c:3111
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3121
+#: src/gtkconv.c:3122
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3138
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3149
+#: src/gtkconv.c:3150
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3161
+#: src/gtkconv.c:3162
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3179
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:3190
+#: src/gtkconv.c:3191
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3202
+#: src/gtkconv.c:3203
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3217
+#: src/gtkconv.c:3218
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:3228
+#: src/gtkconv.c:3229
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3240
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:3296
+#: src/gtkconv.c:3297
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3347
+#: src/gtkconv.c:3348
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3405
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3416
+#: src/gtkconv.c:3417
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299
+#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1299
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302
+#: src/gtkconv.c:3918 src/server.c:1302
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3949
+#: src/gtkconv.c:3950
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729
+#: src/gtkconv.c:4608 src/gtkconv.c:4730
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5003
+#: src/gtkconv.c:5004
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Brug ikke animation"
 
-#: src/gtkconv.c:5012
+#: src/gtkconv.c:5013
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Brug animation"
 
-#: src/gtkconv.c:5019
+#: src/gtkconv.c:5020
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:5026
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
@@ -5631,24 +5564,24 @@
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#: src/gtknotify.c:199
+#: src/gtknotify.c:202
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:207
+#: src/gtknotify.c:210
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:212
+#: src/gtknotify.c:215
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5659,7 +5592,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:231
+#: src/gtknotify.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -6459,7 +6392,7 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: src/gtkrequest.c:172
+#: src/gtkrequest.c:190
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
@@ -6534,7 +6467,7 @@
 msgstr "Gaim - Gem ikon"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:909
+#: src/gtkutils.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6568,7 +6501,7 @@
 "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:924
+#: src/gtkutils.c:987
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
@@ -6577,154 +6510,154 @@
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
-#: src/log.c:29
+#: src/log.c:30
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
 msgstr "Fejl ved angivelse af vennesamtale."
 
-#: src/log.c:35
+#: src/log.c:36
 msgid "Unable to find conversation log"
 msgstr "Kunne ikke finde samtalelog"
 
-#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
+#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
 msgstr "Kunne ikke oprette mappe %s til logning"
 
-#: src/log.c:206 src/log.c:222
+#: src/log.c:207 src/log.c:223
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
 msgstr "Besked-sessioner med %s\n"
 
-#: src/log.c:209 src/log.c:225
+#: src/log.c:210 src/log.c:226
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
 msgstr "Besked-sessioner med %s"
 
-#: src/log.c:269
+#: src/log.c:270
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) loggede på @ %s"
 
-#: src/log.c:274
+#: src/log.c:275
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) loggede af @ %s"
 
-#: src/log.c:279
+#: src/log.c:280
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) ændrede fraværsstatus @ %s"
 
-#: src/log.c:284
+#: src/log.c:285
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) kom tilbage @ %s"
 
-#: src/log.c:289
+#: src/log.c:290
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) blev inaktiv @ %s"
 
-#: src/log.c:294
+#: src/log.c:295
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) returnerede fra inaktivitet @ %s"
 
-#: src/log.c:299
+#: src/log.c:300
 #, c-format
 msgid "+++ Program exit @ %s"
 msgstr "+++ Program afslutning @ %s"
 
-#: src/log.c:306
+#: src/log.c:307
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede på @ %s"
 
-#: src/log.c:311
+#: src/log.c:312
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede af @ %s"
 
-#: src/log.c:316
+#: src/log.c:317
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev fraværende @ %s"
 
-#: src/log.c:321
+#: src/log.c:322
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) kom tilbage @ %s"
 
-#: src/log.c:326
+#: src/log.c:327
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev inaktiv @ %s"
 
-#: src/log.c:332
+#: src/log.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) returnede fra inaktivitet @ %s"
 
-#: src/log.c:344
+#: src/log.c:345
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede på @ %s"
 
-#: src/log.c:349
+#: src/log.c:350
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede af @ %s"
 
-#: src/log.c:354
+#: src/log.c:355
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev fraværende @ %s"
 
-#: src/log.c:359
+#: src/log.c:360
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s kom tilbage @ %s"
 
-#: src/log.c:364
+#: src/log.c:365
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev inaktiv @ %s"
 
-#: src/log.c:370
+#: src/log.c:371
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s"
 
-#: src/main.c:145
+#: src/main.c:146
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Indtast dit brugernavn."
 
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:229
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Ny bruger>"
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:271
 msgid "Login"
 msgstr "Log ind"
 
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:287
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:337
 msgid "Sign On"
 msgstr "Log på"
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:266
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
 
-#: src/prpl.c:292
+#: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:304
+#: src/prpl.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6734,11 +6667,11 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
 
-#: src/prpl.c:307
+#: src/prpl.c:308
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Information"
 
-#: src/prpl.c:310
+#: src/prpl.c:311
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
@@ -6805,18 +6738,18 @@
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
-#: src/server.c:1437
+#: src/server.c:1438
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Pop op"
 
-#: src/server.c:1464
+#: src/server.c:1465
 msgid "More Info"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:31
+#: src/status.c:35
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!"
 
@@ -6864,7 +6797,7 @@
 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:175
+#: src/prpl.h:176
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"