changeset 5143:e5661daa66ea

[gaim-migrate @ 5507] german translation updates from Bjoern Voigt committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 16 Apr 2003 23:11:42 +0000
parents 94f11800cac5
children eb0de4f49d15
files po/de.po
diffstat 1 files changed, 594 insertions(+), 544 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po	Wed Apr 16 21:49:02 2003 +0000
+++ b/po/de.po	Wed Apr 16 23:11:42 2003 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-12 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-07 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-16 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-16 17:17+0200\n"
 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,10 +42,10 @@
 msgstr "Neu..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3348
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:2713
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489
-#: src/buddy.c:1281 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1057
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3354
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3401 src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:5605
+#: src/buddy.c:1290 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1057
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
@@ -136,13 +136,13 @@
 msgstr "Erneuern"
 
 #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:794
-#: src/gtkconv.c:2631 src/gtkconv.c:3766 src/prpl.c:737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:796
+#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:737
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:792 src/gtkconv.c:2637
-#: src/gtkconv.c:3757
+#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:794 src/gtkconv.c:2639
+#: src/gtkconv.c:3761
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
@@ -508,7 +508,7 @@
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1169
 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324
 msgid "Available"
@@ -522,10 +522,10 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Nur für Freunde abwesend"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3351
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3357
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 src/protocols/oscar/oscar.c:2796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 src/protocols/oscar/oscar.c:4459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
@@ -642,11 +642,11 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/gtkft.c:1021
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/gtkft.c:1022
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -780,8 +780,8 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Verzeichnissuche"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4223
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446
+#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5797 src/protocols/toc/toc.c:1446
 #: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878
 msgid "Change Password"
 msgstr "Paßwort ändern"
@@ -812,7 +812,7 @@
 "es später nochmal."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861
 msgid "Nick:"
 msgstr "Spitzname:"
 
@@ -827,13 +827,13 @@
 
 #. Cancel button.
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2461
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 src/protocols/toc/toc.c:2041
 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819
 #: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338
 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033
-#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850
-#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064
+#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1103 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850
+#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1069
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -842,15 +842,15 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
 msgid "Authorize"
 msgstr "Authorisieren"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2151
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 src/dialogs.c:2151
 msgid "Deny"
 msgstr "Sperren"
 
@@ -858,9 +858,9 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Nachricht mittels Server senden"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2273
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 src/protocols/jabber/jabber.c:4141
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4187 src/protocols/msn/msn.c:1178
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 src/protocols/jabber/jabber.c:4147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 src/protocols/msn/msn.c:1178
 #: src/protocols/msn/msn.c:1208
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
@@ -882,13 +882,13 @@
 "Kodierungs-Option im Acount-Editor"
 
 # Direct IM erwähnen?
-#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504
+#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2503
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen"
 
 # Direct IM erwähnen?
-#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513
+#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2512
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt"
@@ -967,8 +967,8 @@
 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. "
 "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
+#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbunden"
 
@@ -987,23 +987,23 @@
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810
+#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2809
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP Client-Information"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816
+#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2815
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP Benutzer-Info"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822
+#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2821
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP-Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828
+#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2827
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP-Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:675
 #: src/protocols/toc/toc.c:255
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
@@ -1014,24 +1014,24 @@
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Das Thema für %s ist %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2200
+#: src/protocols/irc/irc.c:2199
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Sie haben %s verlassen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2201
+#: src/protocols/irc/irc.c:2200
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Part"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2256
+#: src/protocols/irc/irc.c:2255
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Anfrage nach DCC Chat</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2273
+#: src/protocols/irc/irc.c:2272
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Operator-Kommandos:<BR>Starte das Neusortieren</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2278
+#: src/protocols/irc/irc.c:2277
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1039,11 +1039,11 @@
 "<B>CTCP Kommandos:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION \n"
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2286
+#: src/protocols/irc/irc.c:2285
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC Kommandos:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2291
+#: src/protocols/irc/irc.c:2290
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1056,35 +1056,35 @@
 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for \n"
 "CTCP commands<BR>Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2314
+#: src/protocols/irc/irc.c:2313
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Unbekanntes Kommando</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2374
+#: src/protocols/irc/irc.c:2373
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766
+#: src/protocols/irc/irc.c:2377 src/main.c:340 src/multi.c:766
 msgid "Password:"
 msgstr "Paßwort:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2797
+#: src/protocols/irc/irc.c:2796
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC-Chat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2897
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/msn.c:2047
+#: src/protocols/irc/irc.c:2870 src/protocols/jabber/jabber.c:2886
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291 src/protocols/msn/msn.c:2047
 #: src/protocols/napster/napster.c:617
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4296
+#: src/protocols/irc/irc.c:2875 src/protocols/jabber/jabber.c:4302
 #: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623
 #: src/multi.c:1081
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2882
+#: src/protocols/irc/irc.c:2881
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Kodierung:"
 
@@ -1112,47 +1112,47 @@
 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle "
 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:440
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3347
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3391
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3353
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397
 msgid "Chatty"
 msgstr "Gesprächig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3349
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3355
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3405
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Abwesend (erweitert)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3350
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:2707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3356
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 src/protocols/oscar/oscar.c:2786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 src/protocols/oscar/oscar.c:5606
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nicht stören"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Jabber-Fehler %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Fehlen %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1473
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Unbekannter Fehlercode."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
@@ -1160,182 +1160,195 @@
 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem "
 "Roster hinzugefügt."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674
 msgid "No such user."
 msgstr "Kein entsprechender Benutzer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1769 src/protocols/msn/msn.c:541
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1765 src/protocols/msn/msn.c:541
 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245
 msgid "Buddies"
 msgstr "Buddies"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1846
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1880
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1876
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2223
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2271 src/protocols/jabber/jabber.c:4139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4145
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbindung abgebrochen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2275
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2278
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 src/protocols/msn/msn.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2296 src/protocols/msn/msn.c:1199
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr ""
 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht "
 "hinzugefügt."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2627
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2623
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Jabber-Fehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2893
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882
 msgid "Room:"
 msgstr "Raum:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2902
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2891
 msgid "Handle:"
 msgstr "Kürzel:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2926
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2915
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3266
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3305
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3267 src/protocols/oscar/oscar.c:5285
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Nicht authorisiert"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Betrachte Fehlermeldung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3317 src/gtkconv.c:781
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3314 src/gtkconv.c:783
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3321
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Sichtbar von"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3327
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Temporär versteckt von"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3331
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3339
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen"
+
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3389
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
 #: src/multi.c:274
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3528
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3529
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3536
 msgid "Given Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3531
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 src/dialogs.c:2608
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3538 src/dialogs.c:2608
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3533
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3539
 msgid "Street Address"
 msgstr "Straße"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3540
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Erweiterte Adresse"
 
 # ???
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541
 msgid "Locality"
 msgstr "Örtlichkeit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3536
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3542
 msgid "Region"
 msgstr "Bezirk"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postleitzahl"
 
 #. Line 7
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3538 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3539
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
 # Die offizielle GNOME-Übersetzung
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3540 src/dialogs.c:2472
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 src/dialogs.c:2472
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Name der Organisation"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3542
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisationseinheit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3550
 msgid "Role"
 msgstr "Funktion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3551
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3552 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414
 #: src/prefs.c:1312
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3571
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3577
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1343,32 +1356,32 @@
 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
 "Sie angeben möchten."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3578
 msgid "User Identity"
 msgstr "Benutzer Identität"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3996
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4002
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4069
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4075
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:5675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4215 src/protocols/oscar/oscar.c:5790
 #: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Benutzer-Info setzen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4297
 msgid "Resource:"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4302
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308
 msgid "Connect Server:"
 msgstr "Verbindungsserver:"
 
@@ -1436,7 +1449,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Notwendige Felder fehlen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364
+#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nicht angemeldet"
 
@@ -1644,6 +1657,7 @@
 msgstr "Beim Essen"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
@@ -1657,8 +1671,8 @@
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523
+#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:3043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639
 msgid "Send File"
 msgstr "Datei versenden"
 
@@ -1723,183 +1737,183 @@
 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-Zentralserver "
 "fest.< Bitte versuchen Sie es später nochmal."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988
+#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
 #: src/protocols/toc/toc.c:1187
 msgid "Join what group:"
 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ungültiger Name"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ungültiger SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Bewertung zum Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Bewertung zum Client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Server unerreichbar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Dienst nicht definiert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Obsoleteter SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nicht unterstützt vom Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nicht unterstützt vom Client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Abgelehnt vom Client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Ergebnis zu groß"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Antwort verloren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Request denied"
 msgstr "Anfrage verweigert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:375
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ungenügende Rechte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "lokal erlaubt/verboten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:377
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Zu boshaft (Sender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:380
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "No match"
 msgstr "Keine Übereinstimmung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "List overflow"
 msgstr "Listenüberlauf"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Queue full"
 msgstr "Warteschlange voll"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:227
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nicht während in AOL"
 
 # Direct IM erwähnen?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen"
 
 # Direct IM erwähnen?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:486
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:602
 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Verbindung unterbrochen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:850
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:561
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Anmeldung nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1235
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Verbinden nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:788
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1131 src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1135
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1139
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1143
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -1909,22 +1923,22 @@
 "noch länger warten"
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1147
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:633
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1274 src/protocols/oscar/oscar.c:1303
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -1933,29 +1947,29 @@
 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1276 src/protocols/oscar/oscar.c:1305
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1387
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1921 src/protocols/oscar/oscar.c:5332
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2259
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2400
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -1965,21 +1979,21 @@
 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine "
 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
 "kann."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2432
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2432
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Bitte authorisiere mich!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -1988,23 +2002,23 @@
 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-"
 "Liste.  Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2461
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Frage nach Authorisierung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495 src/protocols/oscar/oscar.c:2497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2503 src/protocols/oscar/oscar.c:2568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2580 src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996 src/protocols/oscar/oscar.c:4965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
 msgid "No reason given."
 msgstr "Kein Grund angegeben."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2503
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2568
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2013,11 +2027,11 @@
 "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund "
 "hinzufügen: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4970
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Authorisierungsanfrage"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2580
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
@@ -2028,19 +2042,19 @@
 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587
 #, c-format
 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste "
 "hinzufügen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2594
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2053,7 +2067,7 @@
 "Von: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2066,7 +2080,7 @@
 "Von: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2079,34 +2093,34 @@
 "Nachricht:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 #, c-format
 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war."
 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war."
 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2119,7 +2133,7 @@
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten "
 "wurde."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2748
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2128,155 +2142,134 @@
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war."
 
 # ???
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind."
 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2769
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst."
 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5609
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Frei zum Chatten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5607
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nicht erreichbar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5608
 msgid "Occupied"
 msgstr "Besetzt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
 msgid "Web Aware"
 msgstr "In Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2909
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3028
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Buddy-Icon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031
 msgid "Voice"
 msgstr "Stimme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5633
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte Nachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/buddy.c:1282
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:5645
 msgid "Get File"
 msgstr "Datei holen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Zusätze"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Buddy-Liste senden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3056
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy Bug"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Benutzer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3065
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ Unbekannt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian Verschlüsselung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024
-#, c-format
-msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s"
-msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> %s%s%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Capabilities:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Fähigkeiten:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2284,26 +2277,26 @@
 "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten "
 "Kodierung gesendet wurde.</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2316,27 +2309,35 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
+msgid "<b>Away Message:</b><br>"
+msgstr "<b>Abwesenheits-Mitteilung:</b><br>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Client-Fähigkeiten: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
+msgid "<b>Profile:</b><br>"
+msgstr "<b>Profil:</b><br>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3560
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3561
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
@@ -2344,7 +2345,7 @@
 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten "
 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2352,111 +2353,111 @@
 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem "
 "Benutzernamen angemeldet haben."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
 msgid "First Name:"
 msgstr "Vorname:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nachname:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-Mail Adresse:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "Handy-Nr:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
-msgid "Gender:"
-msgstr "Geschlecht:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
-msgid "Female"
-msgstr "Weiblich"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
-msgid "Male"
-msgstr "Männlich"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Geburtstag:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
-msgid "Age:"
-msgstr "Alter:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr "Persönliche Webseite:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "Zusätzliche Informationen:"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nachname:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-Mail Adresse:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
+msgid "Mobile Phone:"
+msgstr "Handy-Nr:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884
+msgid "Gender:"
+msgstr "Geschlecht:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884
+msgid "Female"
+msgstr "Weiblich"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884
+msgid "Male"
+msgstr "Männlich"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3893
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Geburtstag:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898
+msgid "Age:"
+msgstr "Alter:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901
+msgid "Personal Web Page:"
+msgstr "Persönliche Webseite:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+msgid "Additional Information:"
+msgstr "Zusätzliche Informationen:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Privatadresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/oscar/oscar.c:3926
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 src/protocols/oscar/oscar.c:3929
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
 msgid "State:"
 msgstr "Provinz/Bundesland:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "PLZ:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3924
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Adresse (Arbeit):"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Information (Arbeit):"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945
 msgid "Division:"
 msgstr "Abteilung:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webseite:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2465,7 +2466,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
 "Original abweicht."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4093
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2474,7 +2475,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit "
 "einem Leerzeichen endet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4096
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2483,7 +2484,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
 "lang ist."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4099
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2492,7 +2493,7 @@
 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
 "eine andere Anfrage geändert wird."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2501,7 +2502,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2510,12 +2511,12 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
 "Adresse falsch ist."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -2524,20 +2525,20 @@
 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 src/protocols/oscar/oscar.c:4125
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto-Info"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4333
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -2547,20 +2548,24 @@
 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated and set it."
+"truncated it for you."
 msgstr ""
 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
-"Profil abgeschnitten und es so gesetzt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
+"Profil f,b|(Br Sie abgeschnitten."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profil zu lang."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4379
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -2570,20 +2575,24 @@
 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. "
 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
 #, c-format
 msgid ""
-"The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it and set you away."
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it and set you away."
 msgstr ""
-"Die Abwesenheitsnachricht hat die Größe von %d Bytes überschritten. Gaim hat "
-"die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
+"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes überschritten. "
+"Gaim hat die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4417
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4622
 msgid "Unable To Retrive Buddy List"
 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4622
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -2593,11 +2602,12 @@
 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein "
 "paar Stunden wieder verfügbar sein."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4707 src/protocols/oscar/oscar.c:4708
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4712
 msgid "Orphans"
 msgstr "Waisen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4847
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
@@ -2607,11 +2617,11 @@
 "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden "
 "einige Buddies nicht als Online angezeigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850
 msgid "Maximum buddy list length exceeded."
 msgstr "Maximale Länge der Buddy-Liste überschritten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -2620,11 +2630,11 @@
 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer "
 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
 msgid "(no name)"
 msgstr "(kein Name)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -2633,11 +2643,11 @@
 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Authorisierung wurde gegeben"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4965
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2648,19 +2658,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste "
 "hinzufügen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Authorisierung vergeben"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2671,26 +2681,42 @@
 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5007
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Authorisierung abgelehnt"
 
 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/toc/toc.c:1191
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Austausch:"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>Status:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5289 src/buddy.c:706
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>Status:</b> Offline"
+
 # "Direct IM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5471
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5484
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -2698,41 +2724,41 @@
 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5623
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5657
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
 "Leerzeichen ändern"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730
 msgid "Change Address To: "
 msgstr "Ändere die Adresse zu: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5765
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -2742,31 +2768,31 @@
 "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach "
 "Authorisierung fragen\" auswählen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5805
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Ändere Paßwort (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5816
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Benutzernamen-Format"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Konto bestätigen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5828
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5851
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse"
 
@@ -2962,7 +2988,7 @@
 msgstr ""
 "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. "
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044
+#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1049
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Speichern unter..."
 
@@ -2978,7 +3004,7 @@
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1064
+#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1102 src/server.c:1069
 msgid "Accept"
 msgstr "Akzeptieren"
 
@@ -3023,24 +3049,56 @@
 msgid "Pager Port:"
 msgstr "Pager Port:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Bei %s seit %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
 msgid "Anyone"
 msgstr "Jeder"
 
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "Schon in Zephyr angemeldet"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr ""
+"Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, k,bv(Bnnen Sie auf Zephyr "
+"nicht mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen "
+"angemeldet sind."
+
 # ???
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
 msgid "Class:"
 msgstr "Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instanz:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Empfänger:"
 
@@ -3112,7 +3170,7 @@
 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834
-#: src/server.c:1252
+#: src/server.c:1261
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -3194,117 +3252,117 @@
 msgstr "_Entfernen"
 
 #. Buddies menu
-#: src/buddy.c:641
+#: src/buddy.c:648
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Buddies"
 
-#: src/buddy.c:642
+#: src/buddy.c:649
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden"
 
 # vgl. "Join Chat"
-#: src/buddy.c:643
+#: src/buddy.c:650
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..."
 
-#: src/buddy.c:644
+#: src/buddy.c:651
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen"
 
-#: src/buddy.c:646
+#: src/buddy.c:653
 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
 msgstr "/Buddies/_Zeige Offline Buddies"
 
-#: src/buddy.c:647
+#: src/buddy.c:654
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen"
 
-#: src/buddy.c:648
+#: src/buddy.c:655
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen"
 
-#: src/buddy.c:649
+#: src/buddy.c:656
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/buddy.c:651
+#: src/buddy.c:658
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Buddies/_Abmelden"
 
-#: src/buddy.c:652
+#: src/buddy.c:659
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Buddies/_Beenden"
 
 #. Tools
-#: src/buddy.c:655
+#: src/buddy.c:662
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Werkzeuge"
 
-#: src/buddy.c:656
+#: src/buddy.c:663
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit"
 
-#: src/buddy.c:657
+#: src/buddy.c:664
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen"
 
-#: src/buddy.c:658
+#: src/buddy.c:665
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen"
 
-#: src/buddy.c:660
+#: src/buddy.c:667
 msgid "/Tools/A_ccounts..."
 msgstr "/Werkzeuge/_Konten..."
 
-#: src/buddy.c:661
+#: src/buddy.c:668
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..."
 
-#: src/buddy.c:662
+#: src/buddy.c:669
 msgid "/Tools/Preferences..."
 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen..."
 
-#: src/buddy.c:663
+#: src/buddy.c:670
 msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
 msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre..."
 
-#: src/buddy.c:665
+#: src/buddy.c:672
 msgid "/Tools/View System _Log..."
 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen..."
 
 #. Help
-#: src/buddy.c:668
+#: src/buddy.c:675
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/buddy.c:669
+#: src/buddy.c:676
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
 
-#: src/buddy.c:670
+#: src/buddy.c:677
 msgid "/Help/_Debug Window..."
 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster..."
 
-#: src/buddy.c:671
+#: src/buddy.c:678
 msgid "/Help/_About..."
 msgstr "/Hilfe/_Über..."
 
-#: src/buddy.c:705
+#: src/buddy.c:715
 #, c-format
 msgid "%dh%02dm"
 msgstr "%dh%02dm"
 
-#: src/buddy.c:707
+#: src/buddy.c:717
 #, c-format
 msgid "%dm"
 msgstr "%dm"
 
-#: src/buddy.c:717
+#: src/buddy.c:727
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/buddy.c:728
+#: src/buddy.c:737
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -3312,7 +3370,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/buddy.c:729
+#: src/buddy.c:738
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -3320,7 +3378,7 @@
 "\n"
 "<b>Spitzname:</b>"
 
-#: src/buddy.c:730
+#: src/buddy.c:739
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -3328,7 +3386,7 @@
 "\n"
 "<b>Untätig:</b>"
 
-#: src/buddy.c:731
+#: src/buddy.c:740
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -3336,15 +3394,7 @@
 "\n"
 "<b>Gewarnt:</b>"
 
-#: src/buddy.c:732
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-
-#: src/buddy.c:734
+#: src/buddy.c:742
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -3352,73 +3402,69 @@
 "\n"
 "<b>Beschreibung:</b> Spooky"
 
-#: src/buddy.c:997
+#: src/buddy.c:1005
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) "
 
-#: src/buddy.c:999
+#: src/buddy.c:1007
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Leerlaufzeit (%dm) "
 
-#: src/buddy.c:1003
+#: src/buddy.c:1011
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Gewarnt: (%d%%)"
 
-#: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022
-msgid "Offline "
-msgstr "Offline "
-
-#: src/buddy.c:1129 src/prefs.c:1715
+#: src/buddy.c:1138 src/prefs.c:1715
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Buddy-Liste"
 
-#: src/buddy.c:1151
+#: src/buddy.c:1160
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit"
 
-#: src/buddy.c:1154
+#: src/buddy.c:1163
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
 
-#: src/buddy.c:1157
+#: src/buddy.c:1166
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/buddy.c:1235
+#: src/buddy.c:1244
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies"
 
-#: src/buddy.c:1237
+#: src/buddy.c:1246
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen"
 
-#: src/buddy.c:1255 src/gtkconv.c:753
+#: src/buddy.c:1264 src/gtkconv.c:755
 msgid "IM"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/buddy.c:1261
+#: src/buddy.c:1270
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy"
 
-#: src/buddy.c:1264
+#: src/buddy.c:1273
 msgid "Get Info"
 msgstr "Benutzer-Info"
 
-#: src/buddy.c:1270
+#: src/buddy.c:1279
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen"
 
-#: src/buddy.c:1278
+#: src/buddy.c:1287
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Einem Chatraum beitreten"
 
-#: src/buddy.c:1286
+#: src/buddy.c:1295
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung"
 
@@ -3444,52 +3490,52 @@
 msgid "Join"
 msgstr "_Betreten"
 
-#: src/conversation.c:399
+#: src/conversation.c:398
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß"
 
-#: src/conversation.c:405
+#: src/conversation.c:404
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden"
 
-#: src/conversation.c:1958
+#: src/conversation.c:1951
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s hat den Raum betreten."
 
-#: src/conversation.c:1961
+#: src/conversation.c:1954
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
 
-#: src/conversation.c:2010
+#: src/conversation.c:2003
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heißt jetzt %s"
 
-#: src/conversation.c:2053
+#: src/conversation.c:2046
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2055
+#: src/conversation.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
-#: src/conversation.c:2239
+#: src/conversation.c:2232
 msgid "Last created window"
 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
 
-#: src/conversation.c:2241
+#: src/conversation.c:2234
 msgid "New window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: src/conversation.c:2243
+#: src/conversation.c:2236
 msgid "By group"
 msgstr "Nach Gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2245
+#: src/conversation.c:2238
 msgid "By account"
 msgstr "Nach Konto"
 
@@ -3572,7 +3618,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:778
 msgid "Get User Info"
-msgstr "Benutzer-_Info holen"
+msgstr "Benutzer-Info holen"
 
 #: src/dialogs.c:797
 msgid ""
@@ -3956,7 +4002,7 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Größe des Expander-Pfeils"
 
-#: src/gaim-remote.c:32
+#: src/gaim-remote.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -3977,11 +4023,11 @@
 "    OPTIONEN:\n"
 "       -h, --help [Kommando]    Zeige Hilfe zum Kommando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:135 src/gaim-remote.c:151
+#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:163
+#: src/gaim-remote.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -4026,7 +4072,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n"
 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen moechten.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:183
+#: src/gaim-remote.c:184
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -4052,25 +4098,25 @@
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Bild einfügen"
 
-#: src/gtkconv.c:761
+#: src/gtkconv.c:763
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Beachten"
 
-#: src/gtkconv.c:763 src/prefs.c:526
+#: src/gtkconv.c:765 src/prefs.c:526
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2654
+#: src/gtkconv.c:774 src/gtkconv.c:2656
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:866
+#: src/gtkconv.c:868
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:894
+#: src/gtkconv.c:896
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -4078,220 +4124,220 @@
 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
 "zusammen mit einer Einladungsnachricht."
 
-#: src/gtkconv.c:915
+#: src/gtkconv.c:917
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Buddy"
 
-#: src/gtkconv.c:935
+#: src/gtkconv.c:937
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: src/gtkconv.c:1962
+#: src/gtkconv.c:1964
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
 
-#: src/gtkconv.c:1970
+#: src/gtkconv.c:1972
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2077
+#: src/gtkconv.c:2079
 msgid "_Send As"
 msgstr "Ab_schicken als"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2527
+#: src/gtkconv.c:2529
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Unterhaltung"
 
-#: src/gtkconv.c:2528
+#: src/gtkconv.c:2530
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
 
-#: src/gtkconv.c:2530
+#: src/gtkconv.c:2532
 msgid "/Conversation/View _History..."
 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _History"
 
-#: src/gtkconv.c:2532
+#: src/gtkconv.c:2534
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..."
 
-#: src/gtkconv.c:2534
+#: src/gtkconv.c:2536
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2537
+#: src/gtkconv.c:2539
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2541
+#: src/gtkconv.c:2543
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/gtkconv.c:2542
+#: src/gtkconv.c:2544
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein"
 
-#: src/gtkconv.c:2543
+#: src/gtkconv.c:2545
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein"
 
-#: src/gtkconv.c:2579
+#: src/gtkconv.c:2581
 msgid "/Conversation/View History..."
 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte History..."
 
-#: src/gtkconv.c:2581
+#: src/gtkconv.c:2583
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..."
 
-#: src/gtkconv.c:2583
+#: src/gtkconv.c:2585
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2585
+#: src/gtkconv.c:2587
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Optionen/Schalte Mittschnitt ein"
 
-#: src/gtkconv.c:2587
+#: src/gtkconv.c:2589
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2611 src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:2711 src/gtkconv.c:2713
-#: src/gtkconv.c:4990
+#: src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:2615 src/gtkconv.c:2713 src/gtkconv.c:2715
+#: src/gtkconv.c:4997
 msgid "Send"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:3773
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste"
 
-#: src/gtkconv.c:2640 src/gtkconv.c:3760
+#: src/gtkconv.c:2642 src/gtkconv.c:3764
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2647
+#: src/gtkconv.c:2649
 msgid "Warn"
 msgstr "Warnen"
 
-#: src/gtkconv.c:2651
+#: src/gtkconv.c:2653
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Benutzer warnen"
 
-#: src/gtkconv.c:2658 src/gtkconv.c:3085
+#: src/gtkconv.c:2660 src/gtkconv.c:3087
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hole die Information des Benutzers"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2661
+#: src/gtkconv.c:2663
 msgid "Block"
 msgstr "Sperren"
 
-#: src/gtkconv.c:2665
+#: src/gtkconv.c:2667
 msgid "Block the user"
 msgstr "Benutzer blockieren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2723 src/gtkconv.c:4993
+#: src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:5000
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: src/gtkconv.c:2726
+#: src/gtkconv.c:2728
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Benutzer einladen"
 
-#: src/gtkconv.c:2765
+#: src/gtkconv.c:2767
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: src/gtkconv.c:2776
+#: src/gtkconv.c:2778
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:2787
+#: src/gtkconv.c:2789
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstrichen"
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2805
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Größere Schriftgröße"
 
-#: src/gtkconv.c:2815
+#: src/gtkconv.c:2817
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normale Schriftgröße"
 
-#: src/gtkconv.c:2827
+#: src/gtkconv.c:2829
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kleinere Schriftgröße"
 
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2846
 msgid "Font Face"
 msgstr "Schriftart"
 
-#: src/gtkconv.c:2856
+#: src/gtkconv.c:2858
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: src/gtkconv.c:2868
+#: src/gtkconv.c:2870
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: src/gtkconv.c:2883
+#: src/gtkconv.c:2885
 msgid "Insert image"
 msgstr "Bild einfügen"
 
-#: src/gtkconv.c:2894
+#: src/gtkconv.c:2896
 msgid "Insert link"
 msgstr "Link einfügen"
 
-#: src/gtkconv.c:2905
+#: src/gtkconv.c:2907
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Smiley einfügen"
 
-#: src/gtkconv.c:2958
+#: src/gtkconv.c:2960
 msgid "Topic:"
 msgstr "Thema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3005
+#: src/gtkconv.c:3007
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 Leute im Raum"
 
-#: src/gtkconv.c:3062
+#: src/gtkconv.c:3064
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM des Benutzers"
 
-#: src/gtkconv.c:3074
+#: src/gtkconv.c:3076
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Benutzer ignorieren"
 
-#: src/gtkconv.c:3603
+#: src/gtkconv.c:3605
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Unterhaltung schließen"
 
-#: src/gtkconv.c:4198 src/gtkconv.c:4320
+#: src/gtkconv.c:4205 src/gtkconv.c:4327
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d Person im Raum"
 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
 
-#: src/gtkconv.c:4679
+#: src/gtkconv.c:4686
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Animation deaktivieren"
 
-#: src/gtkconv.c:4688
+#: src/gtkconv.c:4695
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Animation aktivieren"
 
-#: src/gtkconv.c:4695
+#: src/gtkconv.c:4702
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Icon verbergen"
 
-#: src/gtkconv.c:4701
+#: src/gtkconv.c:4708
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Icon speichern unter..."
 
@@ -4383,19 +4429,23 @@
 msgid "_Resume"
 msgstr "Fo_rtsetzen"
 
-#: src/gtkft.c:1001
-msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-
-#: src/gtkft.c:1018
+#: src/gtkft.c:999
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Diese Datei existiert nicht."
 
-#: src/gtkft.c:1042
+#: src/gtkft.c:1006
+msgid "Can not send a file of 0 bytes."
+msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden"
+
+#: src/gtkft.c:1018
+msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+
+#: src/gtkft.c:1047
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Öffnen..."
 
-#: src/gtkft.c:1091
+#: src/gtkft.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
@@ -5757,26 +5807,26 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein"
 
-#: src/server.c:704
+#: src/server.c:709
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d Nachrichten)"
 
-#: src/server.c:716
+#: src/server.c:721
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 Nachricht)"
 
-#: src/server.c:895 src/server.c:902
+#: src/server.c:900 src/server.c:907
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s hat sich angemeldet."
 
-#: src/server.c:919 src/server.c:926
+#: src/server.c:924 src/server.c:931
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
 
-#: src/server.c:960
+#: src/server.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -5785,11 +5835,11 @@
 "%s wurde gewarnt von %s.\n"
 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%"
 
-#: src/server.c:963
+#: src/server.c:968
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "eine anonyme Person"
 
-#: src/server.c:1054
+#: src/server.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -5798,16 +5848,16 @@
 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1058
+#: src/server.c:1063
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1064
+#: src/server.c:1069
 msgid "Buddy Chat Invite"
 msgstr "Buddy-Chat Einladung"
 
-#: src/server.c:1256
+#: src/server.c:1265
 msgid "More Info"
 msgstr "Mehr Informationen"
 
@@ -5892,19 +5942,19 @@
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
-#: src/util.c:1012
+#: src/util.c:1007
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Nicht verbunden mit AIM"
 
-#: src/util.c:1021 src/util.c:1060
+#: src/util.c:1016 src/util.c:1055
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Kein Spitzname angegeben"
 
-#: src/util.c:1096
+#: src/util.c:1091
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Kein Raumname angegeben"
 
-#: src/util.c:1112
+#: src/util.c:1107
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Ungültiger SNAC"
 
@@ -5939,6 +5989,9 @@
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
+#~ msgid "Offline "
+#~ msgstr "Offline "
+
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Benutzerdefiniert"
 
@@ -6025,9 +6078,6 @@
 #~ msgid "_Ignore new conversations when away"
 #~ msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit _ignorieren"
 
-#~ msgid "<b>UIN:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>UID:</b> %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<br><b>Nick:</b> "