changeset 32752:e83beb0d9648

Doh. Upon further investigation I think these translations were made against 2.x.y. * Russian translation updated (ߧ ѧާӧѧݧ). Fixes #14814 * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak). Fixes #14941 * Spanish translation updated (Javier Fernndez-Sanguino Pea). Fixes #14937
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 12 Mar 2012 09:36:42 +0000
parents 6b80dbe29e0c
children a801d28c4ad4
files po/ChangeLog po/es.po po/ru.po po/sl.po
diffstat 4 files changed, 793 insertions(+), 1494 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Mar 12 08:56:12 2012 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Mar 12 09:36:42 2012 +0000
@@ -1,7 +1,9 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
 version 2.10.2
-	* No changes
+	* Russian translation updated (Антон Самохвалов)
+	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
+	* Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino Peña)
 
 version 2.10.1
 	* No changes
--- a/po/es.po	Mon Mar 12 08:56:12 2012 +0000
+++ b/po/es.po	Mon Mar 12 09:36:42 2012 +0000
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Copyright (C) February 2010, Francisco Javier F. Serrador <fserrador@gmail.com>
 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004,
 # 	      January 2005, 2006-2008, July 2009, July 2010, August 2010, January 2011
+#             February 2012
 # 		Javier Fernández-Sanguino Peña  <jfs@debian.org>
 #
 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por:
@@ -53,8 +54,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:08+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -118,7 +119,17 @@
 "X-POFile-SpellExtra: count prefs default gstreamer Vídeollamada GntFg\n"
 "X-POFile-SpellExtra: mDNSResponder RedirectEX GroupWise MSN Hing chat\n"
 "X-POFile-SpellExtra: nologin PINes nick Proxy Man users AP memoserv AV ICQ\n"
-"X-POFile-SpellExtra: roleando HMAC clientLogin vCard GetABacktrace\n"
+"X-POFile-SpellExtra: roleando HMAC clientLogin vCard GetABacktrace DN\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indisponible verbose Tor delbuddy GUI unsafe Mari\n"
+"X-POFile-SpellExtra: operserv Win sgtkrc accountSettings download zu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chromium desinstalador Redimensionar GtkTreeView Core\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rEs rSi manualwin chrome rPuede Maithili Chrome\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Facebook persist ymsgr addbudy CLICK GPL\n"
+"X-POFile-SpellExtra: authserv TOC RC Installing Punjabí Indentar apilable\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution Maratí MultiMX Gtkrc kannada win debugwin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: profileedit sobreescribirá blocklist STUN Comprobador\n"
+"X-POFile-SpellExtra: windows dlls IdUsuario gtkrc Name listicon Chromium\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Pidgwin browser\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -319,9 +330,8 @@
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "Apodo (opcional)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite message (optional)"
-msgstr "Mensaje (opcional)"
+msgstr "Mensaje de invitación (opcional)"
 
 msgid "Add in group"
 msgstr "Añadir a un grupo"
@@ -2060,7 +2070,7 @@
 msgstr "Razón desconocida"
 
 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
-msgstr ""
+msgstr "Interrumpiendo la resolución DNS en modo proxy Tor."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3321,23 +3331,20 @@
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show status to:"
-msgstr "Cambiar estado a"
+msgstr "Mostrar el estado a:"
 
 msgid "All people"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Todo el mundo"
+
 msgid "Only buddies"
-msgstr "Amigos conectados"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sólo amigos"
+
 msgid "Change status broadcasting"
-msgstr "Cambiar estado a"
+msgstr "Cambiar la difusión de estado"
 
 msgid "Please, select who can see your status"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione quién debería poder ver su estado"
 
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
@@ -3583,7 +3590,7 @@
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
 
-#. host to connect to
+#. set up account ID as user:server
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -3786,9 +3793,8 @@
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;acción a realizar&gt;: Realiza una acción."
 
-#, fuzzy
 msgid "authserv: Send a command to authserv"
-msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor"
+msgstr "authserv: Enviar una orden a authserv"
 
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
@@ -3801,7 +3807,7 @@
 msgstr "ctcp <alias> <msj>: envía un mensaje ctcp al alias."
 
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor"
+msgstr "chanserv: Enviar una orden a chanserv"
 
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
@@ -3858,7 +3864,7 @@
 msgstr "me &lt;acción a realizar&gt;:  Realizar una acción."
 
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "memoserv: Enviar un comando al servidor"
+msgstr "memoserv: Enviar una orden a memoserv"
 
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
@@ -3882,7 +3888,7 @@
 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;:  Cambia su apodo."
 
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "nickserv: Enviar un comando al servidor."
+msgstr "nickserv: Enviar una orden a nickserv"
 
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
 msgstr "notice &lt;objetivo&gt;: enviar un aviso a un usuario o a un canal."
@@ -3902,7 +3908,7 @@
 "utilizarlo."
 
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "openserv: Enviar un comando al servidor"
+msgstr "openserv: Enviar una orden a operserv"
 
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
@@ -3931,7 +3937,7 @@
 "(opcional)."
 
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]:  Enviar un comando en crudo al servidor."
+msgstr "quote [...]:  Enviar una orden en crudo al servidor."
 
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
@@ -4874,10 +4880,8 @@
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]:  Invitar a un usuario a la sala."
 
-#, fuzzy
 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
-msgstr ""
-"join: &lt;sala&gt; [contraseña]:  Unirse a una sala en el servidor indicado."
+msgstr "join: &lt;sala[@servidor]&gt; [contraseña]:  Unirse a una sala."
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [razón]:  Echar a un usuario de la sala."
@@ -5974,9 +5978,9 @@
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje al móvil porque es demasiado largo."
 
-#, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido."
+msgstr ""
+"No se pudo enviar el mensaje móvil porque se produjo un error desconocido."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6027,6 +6031,30 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
+"%s to UTF-8 failed.)"
+msgstr ""
+"%s (Se produjo un error al recibir este mensaje. Falló la conversión de la "
+"codificación de %s a UTF-8.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
+"was not valid UTF-8.)"
+msgstr ""
+"%s (Se produjo un error al recibir este mensaje. El código de caracteres era "
+"%s, pero no es un conjunto UTF-8 válido.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
+"it was not valid UTF-8.)"
+msgstr ""
+"%s (Se produjo un error al recibir este mensaje. Se omitió el código de "
+"caracteres, pero no es un conjunto UTF-8 válido.)"
+
 msgid "Writing error"
 msgstr "Error de escritura"
 
@@ -6176,13 +6204,12 @@
 msgstr "Mostrar nombre"
 
 #. about me
-#, fuzzy
 msgid "About Me"
 msgstr "Sobre mí"
 
 #. where I live
 msgid "Where I Live"
-msgstr ""
+msgstr "Dónde vivo"
 
 #. mobile number
 msgid "Mobile Number"
@@ -6190,15 +6217,14 @@
 
 #. is searchable
 msgid "Can be searched"
-msgstr ""
+msgstr "Puede buscarse"
 
 #. is suggestable
 msgid "Can be suggested"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Puede sugerirse"
+
 msgid "Update your MXit Profile"
-msgstr "Actualizar su perfil"
+msgstr "Actualizar su perfil MXit"
 
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "La clave PIN introducida es inválida."
@@ -6213,9 +6239,8 @@
 msgstr "Las dos PINes que introdujo no coinciden."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "PIN Update Error"
-msgstr "Error de actualización de perfil"
+msgstr "Error de actualización de PIN"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -6227,13 +6252,11 @@
 msgstr "Verifique el PIN"
 
 #. (reference: "libpurple/request.h")
-#, fuzzy
 msgid "Change PIN"
-msgstr "Cambiar icono"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Cambiar PIN"
+
 msgid "Change MXit PIN"
-msgstr "Cambiar icono"
+msgstr "Cambiar PIN MXit"
 
 msgid "View Splash"
 msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida"
@@ -6244,17 +6267,14 @@
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search for user"
-msgstr "Buscar un usuario"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Buscar por usuario"
+
 msgid "Search for a MXit contact"
-msgstr "Buscar un usuario"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Buscar por contacto MXit"
+
 msgid "Type search information"
-msgstr "Información de usuario"
+msgstr "Introduzca la información de búsqueda"
 
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
@@ -6264,19 +6284,16 @@
 msgstr "Cambiar perfil..."
 
 #. change PIN
-#, fuzzy
 msgid "Change PIN..."
-msgstr "Cambiar su estado de ánimo..."
+msgstr "Cambiar PIN..."
 
 #. suggested friends
-#, fuzzy
 msgid "Suggested friends..."
-msgstr "Establecer su nombre de amigo..."
+msgstr "Amigos sugeridos..."
 
 #. search for contacts
-#, fuzzy
 msgid "Search for contacts..."
-msgstr "Buscar usuarios..."
+msgstr "Buscar por contactos..."
 
 #. display splash-screen
 msgid "View Splash..."
@@ -6308,9 +6325,8 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#, fuzzy
 msgid "The Display Name you entered is too short."
-msgstr "El nombre que introdujo es inválido."
+msgstr "El nombre que introdujo es demasiado corto."
 
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "El PIN que ha introducido no tiene una longitud válida [7-10]."
@@ -6413,21 +6429,18 @@
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Número oculto"
 
-#, fuzzy
 msgid "No profile available"
-msgstr "No disponible"
-
-#, fuzzy
+msgstr "No hay un perfil disponible"
+
 msgid "This contact does not have a profile."
-msgstr "Esta cuenta no tiene correo activado."
+msgstr "Esta cuenta no tiene un perfil."
 
 msgid "Your MXit ID..."
 msgstr "Su MXit ID..."
 
 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
-#, fuzzy
 msgid "Re-Invite"
-msgstr "Invitar"
+msgstr "Re-invitar"
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6443,37 +6456,33 @@
 msgid "Last Online"
 msgstr "Última conexión"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite Message"
-msgstr "Mensajes enviados"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mensajes de invitación"
+
 msgid "No results"
-msgstr "Resultados de la búsqueda"
-
-#, fuzzy
+msgstr "No hay resultados"
+
 msgid "No contacts found."
-msgstr "No se encontraron usuarios"
+msgstr "No se encontraron contactos."
 
 #. define columns
-#, fuzzy
 msgid "UserId"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "IdUsuario"
 
 msgid "Where I live"
-msgstr ""
+msgstr "Donde yo vivo"
 
 #, c-format
 msgid "You have %i suggested friend."
 msgid_plural "You have %i suggested friends."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tienes %i amigo sugerido."
+msgstr[1] "Tienes %i amigos sugeridos."
 
 #, c-format
 msgid "We found %i contact that matches your search."
 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hemos encontrado %i contacto que se ajusta a tu búsqueda."
+msgstr[1] "Hemos encontrado %i contactos que se ajustan a tu búsqueda."
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -8512,25 +8521,8 @@
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
-"Please enter one below to continue logging in."
-msgstr ""
-"No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta "
-"«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro."
-
-msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»"
-
-msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+msgid "A server is required to connect this account"
+msgstr "Se necesita un servidor para conectarse a esta cuenta"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
@@ -10721,7 +10713,7 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor/Privacidad (SOCKS5)"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
@@ -10753,13 +10745,11 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use _silence suppression"
-msgstr "Reanudando la sesión"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizar supresión de _silencio"
+
 msgid "_Voice and Video"
-msgstr "voz y vídeo"
+msgstr "_Voz y vídeo"
 
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "No se pudo guardar la nueva cuenta"
@@ -10807,19 +10797,20 @@
 "Puede volver a esta ventana para añadir, editar o eliminar cuentas desde la "
 "ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
 "list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s quiere añadirle (%s) a su lista de amigos%s%s."
+msgstr ""
+"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s quiere añadirle (%s) a su lista de amigos%s"
+"%s."
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s quiere añadirle (%s) a su lista de amigos%s%s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Send Instant Message"
-msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
+msgstr "Mandar mensaje instantáneo"
 
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
@@ -11184,9 +11175,8 @@
 msgid "/Help/De_veloper Information"
 msgstr "/Ayuda/Información de desa_rrollador"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Plugin Information"
-msgstr "/Ayuda/Información de _compilación"
+msgstr "/Ayuda/Información de com_plementos"
 
 msgid "/Help/_Translator Information"
 msgstr "/Ayuda/Información de _traducción"
@@ -11373,9 +11363,8 @@
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "(Opcional) A_podo:"
 
-#, fuzzy
 msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr "(Opcional) A_podo:"
+msgstr "(Opcional) Mensaje de _invitación:"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "Añadir el amigo a un _grupo:"
@@ -11950,7 +11939,7 @@
 msgstr "Hindú"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Croata"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
@@ -12197,13 +12186,12 @@
 msgid "%s Translator Information"
 msgstr "Información de traducción de %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Plugin Information"
-msgstr "Información de compilación de %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Información del complemento %s"
+
 msgid "Plugin Information"
-msgstr "Información de conexión"
+msgstr "Información del complemento"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
@@ -12816,9 +12804,15 @@
 msgid "Incoming Call"
 msgstr "Llamada entrante"
 
+msgid "_Hold"
+msgstr "_Retener"
+
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silenciar"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13167,13 +13161,11 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs"
 
-#, fuzzy
 msgid "Resize incoming custom smileys"
-msgstr "_Gestionar emoticonos a medida"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Redimensionar emoticonos a medida entrantes"
+
 msgid "Maximum size:"
-msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:"
+msgstr "Tamañno máximo:"
 
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Altura mínima del área de entrada en líneas:"
@@ -13245,9 +13237,8 @@
 msgid "_UDP Port:"
 msgstr "Puerto _UDP:"
 
-#, fuzzy
 msgid "T_CP Port:"
-msgstr "Puerto _UDP:"
+msgstr "Puerto T_CP:"
 
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "Nombre de usua_rio:"
@@ -14887,20 +14878,17 @@
 msgid "DROP"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Volume:"
-msgstr "V_olumen:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Volumen:"
+
 msgid "Silence threshold:"
-msgstr "Umbral:"
+msgstr "Umbral de silencio:"
 
 msgid "Input and Output Settings"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Valores de Entrada y Salida"
+
 msgid "Microphone Test"
-msgstr "Micrófono"
+msgstr "Prueba de micrófono"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -14921,7 +14909,7 @@
 
 #. *< summary
 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
-msgstr "Configurar micrófono y camara web para llamadas por voz/vídeo."
+msgstr "Configurar el micrófono y la cámara web para llamadas por voz/vídeo."
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidad:"
@@ -15089,7 +15077,7 @@
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 "Se produjo un error al descargar el entorno de ejecución de GTK+ ($R2).$"
-"\\rESte entorno es necesario para que funcione Pidgin, si falla el reintento "
+"\\rEste entorno es necesario para que funcione Pidgin, si falla el reintento "
 "tendrá que utilizar el «Instalador fuera de línea» disponible en http://"
 "pidgin.im/download/windows/ ."
 
@@ -15136,7 +15124,7 @@
 "Runtime?"
 msgstr ""
 "Pidgin necesita un entorno de ejecución compatible GTK+ (que no parece que "
-"esté disponible).$\\r¿Está seguro que quiere omitir el paso de instalacio "
+"esté disponible).$\\r¿Está seguro que quiere omitir el paso de instalación "
 "del entorno de ejecución de GTK+?"
 
 #. Installer Subsection Text
@@ -15191,6 +15179,77 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación."
 
+#~ msgid "New password should be at most 15 characters long."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nueva contraseña debería tener una longitud de al menos 15 caracteres."
+
+#~ msgid "Error connecting to proxy server"
+#~ msgstr "Error al conectarse al servidor proxy"
+
+#~ msgid "Error connecting to master server"
+#~ msgstr "Error al conectarse al servidor maestro"
+
+#~ msgid "Show links from strangers"
+#~ msgstr "Mostrar enlaces de desconocidos"
+
+#~ msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
+#~ msgstr "Se recibió un mensaje cifrado que no pudo descifrarse."
+
+#~ msgid "DN"
+#~ msgstr "DN"
+
+#~ msgid "Certificate Information for %s"
+#~ msgstr "Información de certificado para %s"
+
+#~ msgid "Unsafe debugging is now disabled."
+#~ msgstr "Se ha deshabilitado la depuración insegura."
+
+#~ msgid "Unsafe debugging is now enabled."
+#~ msgstr "Se ha habilitado la depuración insegura."
+
+#~ msgid "Verbose debugging is now disabled."
+#~ msgstr "Se ha deshabilitado la depuración detallada."
+
+#~ msgid "Verbose debugging is now enabled."
+#~ msgstr "Se ha habilitado la depuración detallada."
+
+#~ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las opciones de depuración soportadas son: «plugins» «version» «unsafe» "
+#~ "«verbose»"
+
+#~ msgid "Call in progress"
+#~ msgstr "Llamada en curso"
+
+#~ msgid "The default Pidgin conversation theme"
+#~ msgstr "El tema de conversación de Pidgin por omisión"
+
+#~ msgid "Conversation Theme:"
+#~ msgstr "Tema de conversación"
+
+#~ msgid "\tVariant:"
+#~ msgstr "\tVariante:"
+
+#~ msgid "No Sametime Community Server specified"
+#~ msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+#~ "Please enter one below to continue logging in."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la "
+#~ "cuenta «Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el "
+#~ "registro."
+
+#~ msgid "Meanwhile Connection Setup"
+#~ msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»"
+
+#~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
+#~ msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
 #~ msgid "Authorization Request Message:"
 #~ msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
 
--- a/po/ru.po	Mon Mar 12 08:56:12 2012 +0000
+++ b/po/ru.po	Mon Mar 12 09:36:42 2012 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:26-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n"
 "Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -1946,7 +1946,7 @@
 msgstr "Причина неизвестна"
 
 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
-msgstr ""
+msgstr "Прекращаю поиск DNS в режиме Tor Proxy."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3359,9 +3359,8 @@
 msgid "GG server"
 msgstr "GG сервер"
 
-#, fuzzy
 msgid "Don't use encryption"
-msgstr "Требовать авторизацию"
+msgstr "Не использовать шифрование"
 
 msgid "Use encryption if available"
 msgstr "Если доступно, использовать шифрование"
@@ -3461,7 +3460,7 @@
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC"
 
-#. host to connect to
+#. set up account ID as user:server
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
@@ -4734,7 +4733,7 @@
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"роль &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [псевдоним1] "
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [псевдоним1] "
 "[псевдоним2] ...: Возьмите пользователей с ролью или установите роль "
 "пользователей в комнате."
 
@@ -4742,10 +4741,8 @@
 msgstr ""
 "invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]:  Пригласить пользователя в комнату."
 
-#, fuzzy
 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
-msgstr ""
-"join: &lt;комната&gt; [пароль]:  Присоединиться к чату на этом сервере."
+msgstr "join: &lt;room[@server]&gt; [пароль]:  Присоединиться к чату."
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;пользователь&gt; [причина]:  Удалить пользователя из комнаты."
@@ -5450,24 +5447,20 @@
 msgid "Set friendly name for %s."
 msgstr "Установите дружеское имя для %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Ввести дружеское имя..."
+msgstr "Установить дружеское имя"
 
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN."
 
-#, fuzzy
 msgid "This Location"
-msgstr "Местоположение пользователя"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Это место"
+
 msgid "This is the name that identifies this location"
-msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Это имя, отождествляющееся с этим местом"
+
 msgid "Other Locations"
-msgstr "Местоположение пользователя"
+msgstr "Другие места"
 
 msgid "You can sign out from other locations here"
 msgstr "Здесь Вы можете отключиться из других мест"
@@ -5574,9 +5567,8 @@
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Ввести дружеское имя..."
 
-#, fuzzy
 msgid "View Locations..."
-msgstr "Выбрать местоположение..."
+msgstr "Просмотреть места..."
 
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..."
@@ -5590,9 +5582,8 @@
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
-msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..."
+msgstr "Разрешить/запретить множественные входы..."
 
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..."
@@ -5834,9 +5825,8 @@
 msgstr ""
 "Мобильное сообщение не было отправлено, потому что оно слишком длинное."
 
-#, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "Сообщение не было отправлено, потому как произошла неизвестная ошибка."
+msgstr "Мобильное сообщение не отправлено - произошла неизвестная ошибка."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5879,20 +5869,38 @@
 "Сообщение не было отправлено, потому что система недоступна. Это обычно "
 "происходит, когда пользователь заблокирован или не существует."
 
-#, fuzzy
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
-msgstr ""
-"Сообщение не было отправлено, потому что вы отправляли их слишком быстро."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сообщение не отправлено, потому что вы отправляли их слишком быстро."
+
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
-msgstr ""
-"Сообщение не было отправлено, потому как произошла неизвестная ошибка "
-"кодирования."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сообщение не отправлено - произошла неизвестная ошибка кодирования."
+
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "Сообщение не было отправлено, потому как произошла неизвестная ошибка."
+msgstr "Сообщение не отправлено - произошла неизвестная ошибка."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
+"%s to UTF-8 failed.)"
+msgstr ""
+"(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр "
+"\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
+"was not valid UTF-8.)"
+msgstr ""
+"(Произошла ошибка при получении этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны "
+"разные кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
+"it was not valid UTF-8.)"
+msgstr ""
+"(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр "
+"\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)"
 
 msgid "Writing error"
 msgstr "Ошибка записи"
@@ -5908,24 +5916,20 @@
 "Ошибка соединения от сервера %s:\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Ошибка разбора HTTP"
 
-#, fuzzy
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "Вы уже откуда-то подключены"
+msgstr "Вы уже откуда-то зарегистрированы"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "Серверы MSN временно выключаются."
+msgstr "Серверы MSN временно будут выключены"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
@@ -5954,13 +5958,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Загрузка списка собеседников"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s просит увидеть вашу веб-камеру, но это ещё не поддерживается."
+
+#, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
-msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается."
+msgstr ""
+"%s пригласил вас увидеть свою веб-камеру, но это ещё не поддерживается."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Отошёл от компьютера"
@@ -6043,13 +6048,12 @@
 msgstr "Показать имя"
 
 #. about me
-#, fuzzy
 msgid "About Me"
 msgstr "Обо мне"
 
 #. where I live
 msgid "Where I Live"
-msgstr ""
+msgstr "Где я живу"
 
 #. mobile number
 msgid "Mobile Number"
@@ -6057,15 +6061,14 @@
 
 #. is searchable
 msgid "Can be searched"
-msgstr ""
+msgstr "Можно искать"
 
 #. is suggestable
 msgid "Can be suggested"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Можно рекомендовать"
+
 msgid "Update your MXit Profile"
-msgstr "Обновить ваш профиль"
+msgstr "Обновить ваш MXit профиль"
 
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "Введённый PIN-код неправильный."
@@ -6080,9 +6083,8 @@
 msgstr "Два введённых PIN-кода не совпадают."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "PIN Update Error"
-msgstr "Ошибка Обновления Профиля"
+msgstr "Ошибка обновления PIN"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -6094,13 +6096,11 @@
 msgstr "Проверьте PIN"
 
 #. (reference: "libpurple/request.h")
-#, fuzzy
 msgid "Change PIN"
-msgstr "Изменить иконку"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Изменить PIN"
+
 msgid "Change MXit PIN"
-msgstr "Изменить иконку"
+msgstr "Изменить MXit PIN"
 
 msgid "View Splash"
 msgstr "Показать заставку"
@@ -6111,17 +6111,14 @@
 msgid "About"
 msgstr "Про"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search for user"
 msgstr "Искать пользователя"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search for a MXit contact"
-msgstr "Искать пользователя"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Искать MXit контакт"
+
 msgid "Type search information"
-msgstr "Пользовательская информация"
+msgstr "Ввести информацию поиска"
 
 msgid "_Search"
 msgstr "_Искать"
@@ -6131,19 +6128,16 @@
 msgstr "Изменить профиль..."
 
 #. change PIN
-#, fuzzy
 msgid "Change PIN..."
-msgstr "Изменить настроение..."
+msgstr "Изменить PIN..."
 
 #. suggested friends
-#, fuzzy
 msgid "Suggested friends..."
-msgstr "Ввести дружеское имя..."
+msgstr "Предлагаемые друзья..."
 
 #. search for contacts
-#, fuzzy
 msgid "Search for contacts..."
-msgstr "Искать пользователей..."
+msgstr "Поиск контактов..."
 
 #. display splash-screen
 msgid "View Splash..."
@@ -6175,9 +6169,8 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Соединение..."
 
-#, fuzzy
 msgid "The Display Name you entered is too short."
-msgstr "Введённое Вами имя отображения некорректно."
+msgstr "Введённое Вами имя отображения очень короткое."
 
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "Введённый Вами PIN-код неправильной длины [7-10]."
@@ -6212,15 +6205,12 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr "Выбрана неправильная страна. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
 msgstr ""
-"Имя пользователя не зарегистрировано. Пожалуйста, сначала зарегистрируйтесь."
-
-#, fuzzy
+"Введённый MXit ID не зарегистрирован. Пожалуйста, сначала зарегистрируйтесь."
+
 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
-msgstr ""
-"Имя пользователя уже зарегистрировано. Пожалуйста, выберите другое имя."
+msgstr "Введённый MXit ID не зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
 
 msgid "Internal error. Please try again later."
 msgstr "Внутренняя ошибка. Пожалуйста, попробуйте позже."
@@ -6251,22 +6241,18 @@
 msgid "Retrieving User Information..."
 msgstr "Получение информации о пользователе..."
 
-#, fuzzy
 msgid "was kicked"
-msgstr "Неверный билет"
-
-#, fuzzy
+msgstr "выгнали"
+
 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "Вас выгнали: (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вас выгнали из этого MultiMX."
+
 msgid "_Room Name:"
-msgstr "_Комната:"
+msgstr "_Имя комнаты:"
 
 #. Display system message in chat window
-#, fuzzy
 msgid "You have invited"
-msgstr "Вам пришла почта!"
+msgstr "Вы приглашены"
 
 msgid "Loading menu..."
 msgstr "Загрузка меню..."
@@ -6274,30 +6260,25 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Сообщения состояния"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rejection Message"
-msgstr "Полученные сообщения"
+msgstr "Сообщения отказа"
 
 #. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Скрытый номер"
 
-#, fuzzy
 msgid "No profile available"
-msgstr "Недоступен"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нет доступных профилей"
+
 msgid "This contact does not have a profile."
-msgstr "Эл.почта для этой учётной записи не включена."
-
-#, fuzzy
+msgstr "У этого контакта нет профиля."
+
 msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "Yahoo ID..."
+msgstr "Ваш MXit ID..."
 
 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
-#, fuzzy
 msgid "Re-Invite"
-msgstr "Пригласить"
+msgstr "Пригласить повторно"
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6310,43 +6291,38 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Включить контекстное меню экрана-заставки"
 
-#, fuzzy
 msgid "Last Online"
-msgstr "В сети"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Последний раз в сети"
+
 msgid "Invite Message"
-msgstr "Отправленные сообщения"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пригласительное"
+
 msgid "No results"
-msgstr "Результаты поиска"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нет результатов"
+
 msgid "No contacts found."
-msgstr "Пользователей не найдено"
+msgstr "Контактов не найдено."
 
 #. define columns
-#, fuzzy
 msgid "UserId"
-msgstr "Пользователь"
+msgstr "№ пользователя"
 
 msgid "Where I live"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Где я живу"
+
+#, c-format
 msgid "You have %i suggested friend."
 msgid_plural "You have %i suggested friends."
-msgstr[0] "Ввести дружеское имя..."
-msgstr[1] "Ввести дружеское имя..."
-msgstr[2] "Ввести дружеское имя..."
+msgstr[0] "Вам предложен %i друг."
+msgstr[1] "Вам предложено %i друга."
+msgstr[2] "Вам предложено %i друзей."
 
 #, c-format
 msgid "We found %i contact that matches your search."
 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Мы нашли %i контакт, отвечающий условиям вашего поиска."
+msgstr[1] "Мы нашли %i контакта, отвечающих условиям вашего поиска."
+msgstr[2] "Мы нашли %i контактов, отвечающих условиям вашего поиска."
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -6365,10 +6341,11 @@
 msgid "Successfully Logged In..."
 msgstr "Успешно вошёл в сеть..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
-msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается."
+msgstr ""
+"%s послал вам зашифрованное сообщение, но данный клиент это не поддерживает."
 
 msgid "Message Error"
 msgstr "Сообщение об ошибке"
@@ -6376,63 +6353,50 @@
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
 msgstr "Не могу осуществить перенаправление используя указанный протокол"
 
-#, fuzzy
 msgid "An internal MXit server error occurred."
-msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера MXit."
+
+#, c-format
 msgid "Login error: %s (%i)"
 msgstr "Ошибка входа: %s (%i)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Logout error: %s (%i)"
 msgstr "Ошибка выхода: %s (%i)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact Error"
 msgstr "Ошибка контакта"
 
-#, fuzzy
 msgid "Message Sending Error"
 msgstr "Ошибка отправки сообщения"
 
-#, fuzzy
 msgid "Status Error"
 msgstr "Ошибка состояния"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Error"
 msgstr "Ошибка настроения"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invitation Error"
 msgstr "Ошибка приглашения"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact Removal Error"
 msgstr "Ошибка удаления контакта"
 
-#, fuzzy
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "Подписка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ошибка подписки"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "Ошибка соединения"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ошибка обновления контакта"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Ошибка передачи файлов"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ошибка передачи файла"
+
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Не удаётся создать правило"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не удаётся создать комнату MultiMx"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "Ошибка отмены регистрации"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ошибка приглашения MultiMx"
+
 msgid "Profile Error"
 msgstr "Ошибка профиля"
 
@@ -6466,19 +6430,15 @@
 msgid "In Love"
 msgstr "Влюблённый"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pending"
-msgstr "Рассмотрение"
-
-#, fuzzy
+msgstr "На рассмотрении"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "Приглашено"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Приглашены"
+
 msgid "Rejected"
 msgstr "Отклонено"
 
-#, fuzzy
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
@@ -7621,33 +7581,33 @@
 msgstr[2] ""
 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
 msgstr[0] ""
-"Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что у него/неё слишком много "
-"предупреждений."
+"Вы не получили %hu сообщение от %s потому, что у него/неё слишком высокий "
+"уровень предупреждений."
 msgstr[1] ""
-"Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что у него/неё слишком много "
-"предупреждений."
+"Вы не получили %hu сообщения от %s потому, что у него/неё слишком высокий "
+"уровень предупреждений."
 msgstr[2] ""
-"Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что у него/неё слишком много "
-"предупреждений."
-
-#, fuzzy, c-format
+"Вы не получили %hu сообщений от %s потому, что у него/неё слишком высокий "
+"уровень предупреждений."
+
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
 msgstr[0] ""
-"Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что у вас слишком много "
+"Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что у вас слишком высокий уровень "
 "предупреждений."
 msgstr[1] ""
-"Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что у вас слишком много "
+"Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что у вас слишком высокий уровень "
 "предупреждений."
 msgstr[2] ""
-"Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что у вас слишком много "
+"Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что у вас слишком высокий уровень "
 "предупреждений."
 
 #, c-format
@@ -7808,20 +7768,19 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Не могу добавить собеседника %s, потому что имя пользователя неверное.  "
+"Не могу добавить собеседника %s потому, что имя пользователя некорректное.  "
 "Имена пользователей должны быть правильными адресами эл.почты или начинаться "
 "с буквы и содержать только буквы, цифры и пробелы, или содержать только "
 "цифры."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
-msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников"
+msgstr "Не удаётся получить список собеседников"
 
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
@@ -7834,22 +7793,22 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Сироты"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком "
-"много собеседников. Удалите одного и попытайтесь снова."
+"Не удалось добавить собеседника %s потому, что у вас слишком много людей в "
+"списке собеседников. Пожалуйста, удалите одного и попробуйте снова."
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(нет имени)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
 "Do you want to add this user?"
@@ -7917,7 +7876,6 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Установить соединение"
 
-#, fuzzy
 msgid "You closed the connection."
 msgstr "Вы закрыли соединение."
 
@@ -7928,13 +7886,11 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Изменить комментарий собеседника"
 
-#, fuzzy
 msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr "Получить сообщение о статусе"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Получить сообщение X-Status"
+
 msgid "End Direct IM Session"
-msgstr "Прямое соединение установлено"
+msgstr "Закончить прямое соединение общения"
 
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Прямое соединение"
@@ -7954,9 +7910,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Изменить адрес на:"
 
-#, fuzzy
 msgid "you are not waiting for authorization"
-msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>"
+msgstr "вы не ожидаете авторизации"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников"
@@ -7991,13 +7946,11 @@
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Show Visible List"
-msgstr "Показать список _собеседников"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показать видимый список"
+
 msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Список приглашённых"
+msgstr "Показать невидимый список"
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
@@ -8015,7 +7968,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "Искать собеседника по адресу email..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "Использовать clientLogin"
 
@@ -8426,25 +8378,8 @@
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
-msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Не указан текущий сервер общества"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
-"Please enter one below to continue logging in."
-msgstr ""
-"Для временной учётной записи %s не был настроен ни узел, ни IP-адрес. "
-"Пожалуйста, введите что-то снизу для продолжение входа."
-
-msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Настройка временного соединения"
-
-msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Не указан текущий сервер общества"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Установить соединение"
+msgid "A server is required to connect this account"
+msgstr "Сервер требует присоединить эту учётную запись"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
@@ -9227,7 +9162,6 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Соединение разорвано сервером"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Ошибка соединения с сервером SILC"
 
@@ -9243,7 +9177,6 @@
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Выполнение обмена ключами"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC"
 
@@ -9254,14 +9187,13 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостаточно памяти"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "Ошибка загрузки пары ключей SILC"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download %s: %s"
 msgstr "Загрузка %s: %s"
 
@@ -9557,7 +9489,6 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Создание пары ключей SILC..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "Не удаётся создать пару ключей SILC"
 
@@ -9715,7 +9646,6 @@
 msgid "Unable to create listen socket"
 msgstr "Не удаётся создать прослушку сокета"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "Не удаётся получить имя узла"
 
@@ -9798,14 +9728,12 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
-msgstr "Используйте прокси учётной записи для SSL-соединений"
+msgstr "Используйте прокси учётной записи для HTTP и HTTPS соединений"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL списка чатов"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
 
@@ -9819,9 +9747,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протокола Yahoo"
+msgstr "Модуль протокола Yahoo! JAPAN"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
@@ -9855,41 +9782,36 @@
 msgstr "В добавлении собеседника отказано"
 
 #. Some error in the received stream
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "Получены некорректные данные"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
 "Учётная запись заблокирована: слишком много неудачных попыток входа.  Вход "
-"на веб-сайт Yahoo! может исправить это."
+"на веб-сайт Yahoo!, возможно, исправит это."
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
 msgstr ""
-"Учётная запись заблокирована: неизвестная причина.  Вход на веб-сайт Yahoo! "
-"может исправить это."
+"Учётная запись заблокирована: неизвестная причина.  Вход на веб-сайт Yahoo!, "
+"возможно, исправит это."
 
 #. indicates a lock due to logging in too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
 msgstr ""
-"Учётная запись заблокирована: слишком много неудачных попыток входа.  Вход "
-"на веб-сайт Yahoo! может исправить это."
+"Учётная запись заблокирована: вы слишком часто входили.  Подождите пару "
+"минут и попробуйте снова.  Вход на веб-сайт Yahoo!, возможно, исправит это."
 
 #. username or password missing
-#, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль"
+msgstr "Нет имени пользователя или пароля"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9915,18 +9837,15 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Игнорировать собеседника?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
+
 msgid ""
 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 "try logging into the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Ваша учётная запись была заблокирована из-за слишком большого количества "
-"неверных попыток авторизации.  Пожалуйста, попробуйте войти на веб-сайт "
-"Yahoo!."
+"неверных попыток входа.  Пожалуйста, попробуйте войти на веб-сайт Yahoo!."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
@@ -9944,13 +9863,12 @@
 msgstr ""
 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с web-сайта Yahoo! может исправить это."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной "
 "записи %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере"
 
@@ -10183,9 +10101,8 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Комнаты пользователя"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT."
+msgstr "Проблема соединения с сервером YCHT"
 
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10428,9 +10345,8 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Расширенный \"Отошёл\""
 
-#, fuzzy
 msgid "Feeling"
-msgstr "Получение"
+msgstr "Чувство"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -10526,9 +10442,9 @@
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Не удаётся соединиться с %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Ошибка чтения из %s: ответ слишком длинный (ограничение %d байт)"
+msgstr "Ошибка чтения из %s: ответ слишком длинный (ограничение в %d байт)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10575,7 +10491,6 @@
 msgstr "Соединение отвергнуто."
 
 #. 10048
-#, fuzzy
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Адрес уже используется."
 
@@ -10583,13 +10498,13 @@
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Ошибка чтения %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был "
-"переименован в %s~."
+"Произошла ошибка при чтении вашего %s.  Файл не был загружен, а старый файл "
+"был переименован в %s~."
 
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
@@ -10608,7 +10523,7 @@
 msgstr "Параметры входа"
 
 msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "П_ротокол:"
+msgstr "_Протокол:"
 
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Имя пользователя:"
@@ -10624,13 +10539,12 @@
 msgstr "_Локальный псевдоним:"
 
 msgid "New _mail notifications"
-msgstr "Уведомления о новой по_чте"
+msgstr "_Уведомления о новой почте"
 
 #. Buddy icon
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Использовать этот _значок собеседника для этой учётной записи:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Дополнительно"
 
@@ -10650,7 +10564,7 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor/Конфиденциальность (SOCKS5)"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
@@ -10671,24 +10585,22 @@
 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек"
 
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Т_ип прокси:"
+msgstr "_Тип прокси:"
 
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Узел:"
 
 msgid "_Port:"
-msgstr "П_орт:"
+msgstr "По_рт:"
 
 msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Па_роль:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Пароль:"
+
 msgid "Use _silence suppression"
-msgstr "Возобновление сессии"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Использовать ти_хое подавление"
+
 msgid "_Voice and Video"
-msgstr "голос и видео"
+msgstr "_Голос и видео"
 
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "Не удаётся сохранить новую учётную запись"
@@ -10706,7 +10618,7 @@
 msgstr "Создать _эту новую учётную запись на сервере"
 
 msgid "P_roxy"
-msgstr "П_рокси"
+msgstr "Про_кси"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
@@ -10737,19 +10649,20 @@
 "учётных записей позже через меню <b>Уч.записи->Управление учётными записями</"
 "b> в окне списка собеседников."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
 "list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s хочет добавить вас (%s) в свой список "
+"собеседников%s%s"
+
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s%s%s%s хочет добавить вас (%s) в свой список собеседников%s%s"
+
 msgid "Send Instant Message"
-msgstr "Новое мгновенное сообщение"
+msgstr "Послать мгновенное сообщение"
 
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
@@ -10775,27 +10688,24 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "Текст развёрнутой группы"
+msgstr "Шрифт и цвет текста развёрнутой группы"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
 msgstr "Текстовая информация, когда группа развёрнута"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Background Color"
 msgstr "Цвет фона свёрнутой группы"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Цвет фона свёрнутой группы"
+msgstr "Цвет фона для свёрнутой группы"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Текст свёрнутой группы"
+msgstr "Шрифт и цвет текста свёрнутой группы"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
 msgstr "Текстовая информация, когда группа свёрнута"
@@ -10803,55 +10713,48 @@
 #. Buddy
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list contact or chat room
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Цвет фона контактов/переписки"
+msgstr "Цвет фона контакта/переписки"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
 msgstr "Цвет фона контакта или переписки"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list contact when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Contact Text"
-msgstr "Текст контактов"
+msgstr "Шрифт и цвет текста развёрнутого контакта"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
 msgstr "Текстовая информация, когда контакт развёрнут"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is online
-#, fuzzy
 msgid "Online Text"
-msgstr "В сети"
+msgstr "Шрифт и цвет собеседника в сети"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
 msgstr "Текстовая информация, когда собеседник в сети"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is away
-#, fuzzy
 msgid "Away Text"
-msgstr "Отошёл"
+msgstr "Шрифт и цвет собеседника, который отошёл"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
 msgstr "Текстовая информация, когда собеседник отошёл"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is offline
-#, fuzzy
 msgid "Offline Text"
-msgstr "Не в сети"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Шрифт и цвет собеседника не в сети"
+
 msgid "The text information for when a buddy is offline"
-msgstr "Текстовая информация, когд собеседник не в сети"
+msgstr "Текстовая информация, когда собеседник не в сети"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is idle
-#, fuzzy
 msgid "Idle Text"
-msgstr "Текст бездействия"
+msgstr "Шрифт и цвет собеседника, который простаивает"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
 msgstr "Текстовая информация, когда собеседник бездействует"
@@ -10859,7 +10762,7 @@
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
 msgid "Message Text"
-msgstr "Текст сообщения"
+msgstr "Шрифт и цвет собеседника, который прислал вам новое сообщение"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
 msgstr "Текстовая информация, когда у собеседника есть непрочитанные сообщения"
@@ -10867,7 +10770,9 @@
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
 msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Текст (кто-то сказал) сообщения"
+msgstr ""
+"Шрифт и цвет собеседника, который прислал вам новое сообщение (с указанием "
+"имени)"
 
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
@@ -11117,26 +11022,25 @@
 msgstr "/_Помощь"
 
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Помощь/Помощь в _сети"
+msgstr "/Помощь/Помо_щь в сети"
 
 msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "/Помощь/Информация о с_борке"
+msgstr "/Помощь/Информация о _сборке"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Помощь/Окно _отладки"
+msgstr "/Помощь/_Окно отладки"
 
 msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "/Помощь/Информация о разработ_чике"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Помощь/Информация о _разработчике"
+
 msgid "/Help/_Plugin Information"
-msgstr "/Помощь/Информация о с_борке"
+msgstr "/Помощь/Информация о _модуле"
 
 msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "/Помощь/Информация о перево_дчике"
+msgstr "/Помощь/Информация о _переводчике"
 
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Помощь/О _программе"
+msgstr "/Помощь/О программ_е"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
@@ -11278,7 +11182,7 @@
 msgstr "/Учётные записи"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
@@ -11289,9 +11193,8 @@
 "<span weight='bold' size='larger'>Добро пожаловать в %s!</span>\n"
 "\n"
 "У вас нет включённых учётных записей. Включите их из окна <b>Учётные записи</"
-"b> через меню <b>Учётные записи->Управление учётными записями</b>. Сделав "
-"это, вы сможете войти в сеть, установить свой статус и начать общение с "
-"друзьями."
+"b> через меню <b>Уч.записи->Управление учётными записями</b>. Сделав это, вы "
+"сможете войти в сеть, установить свой статус и начать общение с друзьями."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -11320,9 +11223,8 @@
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "_Псевдоним (не обязателен):"
 
-#, fuzzy
 msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr "Пригласительное сообщение"
+msgstr "(необязательно) Пригласительное _сообщение:"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "Добавить собеседника в _группу:"
@@ -11642,13 +11544,11 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 пользователей в комнате"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close Find bar"
-msgstr "Закрыть эту вкладку"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Закрыть строку поиска"
+
 msgid "Find:"
-msgstr "Найти"
+msgstr "Найти:"
 
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
@@ -11809,9 +11709,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Стыдящийся"
+msgstr "Ассамский"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Белорусская латиница"
@@ -11822,9 +11721,8 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "Бенгальский"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bengali-India"
-msgstr "Бенгальский"
+msgstr "Бенгальский-индийский"
 
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Боснийский"
@@ -11899,7 +11797,7 @@
 msgstr "Хинди"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватский"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
@@ -11940,20 +11838,17 @@
 msgid "Lao"
 msgstr "Лаосский"
 
-#, fuzzy
 msgid "Maithili"
-msgstr "Суахили"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Майтхили"
+
 msgid "Meadow Mari"
-msgstr "Новая почта"
+msgstr "Луговомарийский"
 
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Македонский"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Малайский"
+msgstr "Малаялам"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Монгольский"
@@ -11979,9 +11874,8 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr "Осетинский"
 
-#, fuzzy
 msgid "Oriya"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Ория"
 
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Панджаби"
@@ -12133,9 +12027,9 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Одержимые писатели заплаток, отошедшие от дел"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Developer Information"
-msgstr "Информация о сервере"
+msgstr "Информация разработчика %s"
 
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Текущие переводчики"
@@ -12143,17 +12037,16 @@
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Предыдущие переводчики"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Translator Information"
-msgstr "Больше информации"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Информация переводчика %s"
+
+#, c-format
 msgid "%s Plugin Information"
-msgstr "Информация о сборке %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Информация модуля %s"
+
 msgid "Plugin Information"
-msgstr "Информация входа"
+msgstr "Информация модуля"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Имя"
@@ -12376,9 +12269,8 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Цвет посещённой гиперссылки"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Цвет для отображения гиперссылок после их посещения (или активации)."
+msgstr "Цвет посещённой (или активированной) гиперссылки."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки"
@@ -12386,16 +12278,14 @@
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sent Message Name Color"
-msgstr "Цвет заголовка отправленного сообщения"
+msgstr "Цвет имени отправленного сообщения"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr "Цвет для отображения имени сообщения, отправленного вами."
 
-#, fuzzy
 msgid "Received Message Name Color"
-msgstr "Цвет заголовка полученного сообщения"
+msgstr "Цвет имени полученного сообщения"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr "Цвет для отображения имени сообщения, полученного вами."
@@ -12417,17 +12307,14 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "Цвет имени сообщения действия для прошепченного сообщения"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Цвет для отображения имени сообщения действия."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Цвет имени сообщения тихого действия."
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
-msgstr "Цвет имени прошепченного сообщения"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Цвет имени тихого сообщения"
+
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Цвет для отображения имени сообщения действия."
+msgstr "Цвет имени тихого сообщения."
 
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Цвет уведомления о наборе"
@@ -12766,9 +12653,15 @@
 msgid "Incoming Call"
 msgstr "Входящий звонок"
 
+msgid "_Hold"
+msgstr "_Удерживать"
+
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Пауза"
 
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Без звука"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13114,13 +13007,11 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Мерцать окном при получении мгновенных сообщений"
 
-#, fuzzy
 msgid "Resize incoming custom smileys"
-msgstr "_Управлять своими смайликами"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Изменить размер неродных смайликов"
+
 msgid "Maximum size:"
-msgstr "Максимальное время ожидания отклика:"
+msgstr "Максимальный размер:"
 
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Минимальная высота области ввода (в строках):"
@@ -13191,9 +13082,8 @@
 msgid "_UDP Port:"
 msgstr "_UDP порт:"
 
-#, fuzzy
 msgid "T_CP Port:"
-msgstr "_UDP порт:"
+msgstr "T_CP порт:"
 
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "Им_я пользователя:"
@@ -13959,7 +13849,7 @@
 
 #. Create the window.
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "Открытие служб"
+msgstr "Просмотр служб"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "О_бзор"
@@ -13968,10 +13858,10 @@
 msgstr "Сервер не существует"
 
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Сервер не поддерживает открытие служб"
+msgstr "Сервер не поддерживает просмотр служб"
 
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Открытие XMPP службы"
+msgstr "Просмотр службы XMPP"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
 msgstr "Позволяет просматривать и регистрировать службы."
@@ -14746,7 +14636,6 @@
 msgid "12 hour time format"
 msgstr "12-часовой формат времени"
 
-#, fuzzy
 msgid "24 hour time format"
 msgstr "24-часовой формат времени"
 
@@ -15107,6 +14996,71 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "У Вас нет прав на удаление этого приложения."
 
+#~ msgid "New password should be at most 15 characters long."
+#~ msgstr "Новый пароль не может быть длиннее 15 символов."
+
+#~ msgid "Error connecting to proxy server"
+#~ msgstr "Ошибка соединения с прокси-сервером"
+
+#~ msgid "Error connecting to master server"
+#~ msgstr "Ошибка соединения с главным сервером"
+
+#~ msgid "Show links from strangers"
+#~ msgstr "Показывать ссылки от незнакомцев"
+
+#~ msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
+#~ msgstr "Получено зашифрованное сообщение, которое нельзя расшифровать."
+
+#~ msgid "DN"
+#~ msgstr "DN"
+
+#~ msgid "Unsafe debugging is now disabled."
+#~ msgstr "Небезопасная отладка сейчас запрещена."
+
+#~ msgid "Unsafe debugging is now enabled."
+#~ msgstr "Небезопасная отладка сейчас разрешена."
+
+#~ msgid "Verbose debugging is now disabled."
+#~ msgstr "Подробная отладка сейчас отключена"
+
+#~ msgid "Verbose debugging is now enabled."
+#~ msgstr "Подробная отладка сейчас включена."
+
+#~ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поддерживаемые параметры отладки: модули версия небезопасная подробная"
+
+#~ msgid "Call in progress"
+#~ msgstr "Разговор идёт"
+
+#~ msgid "The default Pidgin conversation theme"
+#~ msgstr "Тема беседы Pidgin по умолчанию"
+
+#~ msgid "Conversation Theme:"
+#~ msgstr "Тема разговора:"
+
+#~ msgid "\tVariant:"
+#~ msgstr "\tВариант:"
+
+#~ msgid "No Sametime Community Server specified"
+#~ msgstr "Не указан текущий сервер общества"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+#~ "Please enter one below to continue logging in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для временной учётной записи %s не был настроен ни узел, ни IP-адрес. "
+#~ "Пожалуйста, введите что-то снизу для продолжение входа."
+
+#~ msgid "Meanwhile Connection Setup"
+#~ msgstr "Настройка временного соединения"
+
+#~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
+#~ msgstr "Не указан текущий сервер общества"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Установить соединение"
+
 #~ msgid "Your UID"
 #~ msgstr "Ваш UID"
 
@@ -15188,14 +15142,12 @@
 #~ msgid "Pig"
 #~ msgstr "Свинья"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Visible"
 #~ msgstr "Видимый"
 
 #~ msgid "Friend Only"
 #~ msgstr "Только друг"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Private"
 #~ msgstr "Личный"
 
@@ -15214,9 +15166,8 @@
 #~ msgid "Phone Number"
 #~ msgstr "Номер телефона"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authorize adding"
-#~ msgstr "Авторизированное добавление"
+#~ msgstr "Авторизировать добавление"
 
 #~ msgid "Cellphone Number"
 #~ msgstr "Номер сотового телефона"
@@ -15224,62 +15175,48 @@
 #~ msgid "Personal Introduction"
 #~ msgstr "Личное представление"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "City/Area"
 #~ msgstr "Город/Область"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Publish Mobile"
-#~ msgstr "Огласить мобильный телефон"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Опубликовать мобильный телефон"
+
 #~ msgid "Publish Contact"
-#~ msgstr "Огласить контакт"
+#~ msgstr "Опубликовать контакт"
 
 #~ msgid "College"
 #~ msgstr "Колледж"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Horoscope"
 #~ msgstr "Гороскоп"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Zodiac"
 #~ msgstr "Знак зодиака"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Blood"
-#~ msgstr "Кровь"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Группа крови"
+
 #~ msgid "True"
 #~ msgstr "Правда"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "False"
 #~ msgstr "Ложь"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Modify Contact"
 #~ msgstr "Изменить контакт"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Modify Address"
 #~ msgstr "Изменить адрес"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Modify Extended Information"
 #~ msgstr "Изменить расширенную информацию"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Modify Information"
 #~ msgstr "Изменить информацию"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Update"
 #~ msgstr "Обновить"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not change buddy information."
 #~ msgstr "Не могу изменить информацию о собеседнике."
 
@@ -15295,7 +15232,6 @@
 #~ msgid "Memo Modify"
 #~ msgstr "Изменить заметку"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Server says:"
 #~ msgstr "Сервер говорит:"
 
@@ -15305,69 +15241,54 @@
 #~ msgid "Your request was rejected."
 #~ msgstr "Ваш запрос был отклонён."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%u requires verification: %s"
-#~ msgstr "%u требует подтверждения"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "%u требует подтверждения: %s"
+
 #~ msgid "Add buddy question"
 #~ msgstr "Добавить вопрос собеседника"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter answer here"
 #~ msgstr "Введите ответ здесь"
 
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Отправить"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid answer."
 #~ msgstr "Неверный ответ."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sorry, you're not my style."
-#~ msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Извините, вы не в моём вкусе."
+
 #~ msgid "%u needs authorization"
 #~ msgstr "%u требует авторизации"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add buddy authorize"
 #~ msgstr "Добавить авторизацию собеседника"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter request here"
 #~ msgstr "Введите запрос здесь"
 
 #~ msgid "Would you be my friend?"
 #~ msgstr "Будешь моим другом?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Buddy"
 #~ msgstr "Собеседник QQ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add buddy"
 #~ msgstr "Добавить собеседника"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid QQ Number"
 #~ msgstr "Неверный номер QQ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed sending authorize"
 #~ msgstr "Отправка авторизации не удалась"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
 #~ msgstr "Не удалось удалить собеседника %u"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
 #~ msgstr "Удаление меня из списка контактов %d не удалось"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No reason given"
 #~ msgstr "Причина не указана"
 
@@ -15377,9 +15298,8 @@
 #~ msgid "Would you like to add him?"
 #~ msgstr "Хотите добавить его?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rejected by %s"
-#~ msgstr "Отвергнуто %s"
+#~ msgstr "%s отклонил"
 
 #~ msgid "Message: %s"
 #~ msgstr "Сообщение: %s"
@@ -15393,63 +15313,51 @@
 #~ msgid "QQ Qun"
 #~ msgstr "QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Please enter Qun number"
 #~ msgstr "Пожалуйста, введите номер Qun"
 
 #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 #~ msgstr "Вы можете искать только для постоянного Qun\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
 #~ msgstr "(Неверная UTF-8 строка)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Not member"
 #~ msgstr "Не член"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Member"
 #~ msgstr "Член"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Requesting"
-#~ msgstr "Запрос"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Запрашиваю"
+
 #~ msgid "Admin"
 #~ msgstr "Админ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Room Title"
-#~ msgstr "Список комнат"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Заголовок комнаты"
+
 #~ msgid "Notice"
 #~ msgstr "Заметка"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Detail"
-#~ msgstr "Подробности"
+#~ msgstr "Подробность"
 
 #~ msgid "Creator"
 #~ msgstr "Создатель"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Category"
 #~ msgstr "Категория"
 
 #~ msgid "The Qun does not allow others to join"
 #~ msgstr "Qun не позволяет другим подсоединяться"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Join QQ Qun"
 #~ msgstr "Присоединиться к QQ Qun"
 
 #~ msgid "Input request here"
 #~ msgstr "Введите запрос здесь"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
 #~ msgstr "Успешно подсоединились к Qun %s (%u)"
 
@@ -15462,14 +15370,12 @@
 #~ msgid "QQ Qun Operation"
 #~ msgstr "Операция QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed:"
 #~ msgstr "Не удалось:"
 
 #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 #~ msgstr "Подсоединить Qun, Неизвестный ответ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Quit Qun"
 #~ msgstr "Выйти из Qun"
 
@@ -15480,24 +15386,20 @@
 #~ "Заметьте, что если вы создатель, \n"
 #~ "эта операция в конечном счёте удалит этот Qun."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sorry, you are not our style"
-#~ msgstr "Извините, вы не в нашем вкусе..."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Извините, вы не в нашем вкусе"
+
 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
 #~ msgstr "Члены Qun успешно изменены"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
 #~ msgstr "Информация Qun успешно изменена"
 
 #~ msgid "You have successfully created a Qun"
 #~ msgstr "Вы успешно создали Qun"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-#~ msgstr "Вы хотите указать сейчас подробную информацию?"
+#~ msgstr "Хотите указать подробную информацию сейчас?"
 
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Указать"
@@ -15508,20 +15410,17 @@
 #~ msgid "%u request to join Qun %u"
 #~ msgstr "%u запрос на подсоединение Qun %u"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-#~ msgstr "Не удалось присоединить Qun %u, производимое админом %u"
+#~ msgstr "Не удалось присоединиться к Qun %u, производимое админом %u"
 
 #~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 #~ msgstr "<b>Подсоединение Qun %u принято админом %u для %s</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-#~ msgstr "<b>Удалён собеседник %u.</b>"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "<b>Собеседник %u удалён.</b>"
+
 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-#~ msgstr "<b>Подсоединён новый собеседник: %u.</b>"
+#~ msgstr "<b>Подсоединён новый собеседник %u.</b>"
 
 #~ msgid "Unknown-%d"
 #~ msgstr "Неизвестно-%d"
@@ -15568,18 +15467,15 @@
 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 #~ msgstr "<b>Последнее обновление</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 #~ msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Значок клиента</b>: %s<br>\n"
+#~ msgstr "<b>Ярлычок клиента</b>: %s<br>\n"
 
 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 #~ msgstr "<b>Режим соединения</b>: %s<br>\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
 #~ msgstr "<b>Мой интернет-IP</b>: %s:%d<br>\n"
 
@@ -15589,7 +15485,6 @@
 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
 #~ msgstr "<b>Переотправить</b>: %lu<br>\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
 #~ msgstr "<b>Потеряно</b>: %lu<br>\n"
 
@@ -15602,7 +15497,6 @@
 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 #~ msgstr "<b>Время</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 #~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
@@ -15618,9 +15512,8 @@
 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 #~ msgstr "<p><b>Подтверждение</b>:<br>\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Исходный автор</b>:<br>\n"
+#~ msgstr "<p><b>Скрупулёзные тестеры</b>:<br>\n"
 
 #~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
 #~ msgstr "и ещё, пожалуйста, дайте мне знать... спасибо!))"
@@ -15631,37 +15524,30 @@
 #~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
 #~ msgstr "<i>Чувствуйте себя свободным, присоединяясь к нам!</i> :)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "About OpenQ %s"
 #~ msgstr "Об OpenQ %s"
 
 #~ msgid "Change Password"
 #~ msgstr "Изменить пароль"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Account Information"
 #~ msgstr "Информация об учётной записи"
 
 #~ msgid "Update all QQ Quns"
 #~ msgstr "Обновить все QQ Quns"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "About OpenQ"
 #~ msgstr "Об OpenQ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
 #~ msgstr "Изменить заметку собеседника"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
 #~ msgstr "Модуль протокола QQ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Auto"
 #~ msgstr "Авто"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select Server"
 #~ msgstr "Выберите сервер"
 
@@ -15686,9 +15572,8 @@
 #~ msgid "Show chat room when msg comes"
 #~ msgstr "Показать комнату чата, когда приходит сообщение"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use default font"
-#~ msgstr "Использовать системный по умолчанию"
+#~ msgstr "Использовать стандартный шрифт"
 
 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
 #~ msgstr "Удерживать интервал жизни (секунды)"
@@ -15702,44 +15587,36 @@
 #~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 #~ msgstr "Получена неудача запроса, 0x%02X"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid token len, %d"
-#~ msgstr "Принята неверная длина, %d"
+#~ msgstr "Неверная длина знака, %d"
 
 #~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
 #~ msgstr "Redirect_EX сейчас не поддерживается"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Activation required"
 #~ msgstr "Требуется активация"
 
 #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 #~ msgstr "Неизвестный код ответа при входе (0x%02X)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Requesting captcha"
-#~ msgstr "Запрос кода подтверждения"
+#~ msgstr "Запрашиваю код подтверждения"
 
 #~ msgid "Checking captcha"
-#~ msgstr "Проверка кода подтверждения"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Проверяю код подтверждения"
+
 #~ msgid "Failed captcha verification"
 #~ msgstr "Проверка кода подтверждения не удалась"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Captcha Image"
 #~ msgstr "Картинка подтверждения"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter code"
 #~ msgstr "Введите код"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Captcha Verification"
 #~ msgstr "Проверка кода подтверждения QQ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter the text from the image"
 #~ msgstr "Введите текст с картинки"
 
@@ -15756,27 +15633,21 @@
 #~ msgid "Socket error"
 #~ msgstr "Ошибка сокета"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Getting server"
 #~ msgstr "Получение сервера"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Requesting token"
-#~ msgstr "Запрос опознавательного знака"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Запрашиваю опознавательный знак"
+
 #~ msgid "Invalid server or port"
 #~ msgstr "Некорректный сервер или порт"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Connecting to server"
 #~ msgstr "Соединение с сервером"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Error"
 #~ msgstr "Ошибка QQ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Server News:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -16204,7 +16075,6 @@
 #~ "  --display=ЭКРАН     использующийся X-экран\n"
 #~ "  -v, --version       показать текущую версию и выйти\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%s %s\n"
 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -16225,10 +16095,13 @@
 #~ "%s %s\n"
 #~ "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
 #~ "\n"
-#~ "  -c, --config=КАТ    использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n"
+#~ "  -c, --config=ДИР    использовать директорию ДИР для файлов "
+#~ "конфигурации\n"
 #~ "  -d, --debug         выводить отладочную информацию в стандартный вывод\n"
+#~ "  -f, --force-online  работать он-лайн, несмотря на состояние сети\n"
 #~ "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
-#~ "  -m, --multiple      не ограничиваться единственной копией программы\n"
+#~ "  -m, --multiple      не ограничиваться запуском только одного экземпляра "
+#~ "программы\n"
 #~ "  -n, --nologin       не входить автоматически\n"
 #~ "  -l, --login[=ИМЯ]   включить указанную(-ые) учётную(-ые) запись(-и) \n"
 #~ "                      (необязательный аргумент ИМЯ задаёт одну или \n"
@@ -16236,13 +16109,11 @@
 #~ "                      без этого, только первая запись будет включена).\n"
 #~ "  -v, --version       показать текущую версию и выйти\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-#~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Сервер соединения BOSH плохо сформирован"
+
 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC"
+#~ msgstr "Не удалось не загружать пару ключей SILC"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
@@ -16256,9 +16127,8 @@
 #~ msgid "_Resume"
 #~ msgstr "_Возобновить"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Proxy"
-#~ msgstr "Прокси"
+#~ msgstr "_Прокси"
 
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "Не удаётся открыть сокет"
@@ -16303,16 +16173,14 @@
 #~ msgid "Service Discovery Items"
 #~ msgstr "Элементы службы Разъяснения"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Extended Stanza Addressing"
 #~ msgstr "Расширенная строфная адресация"
 
 #~ msgid "Multi-User Chat"
 #~ msgstr "Многопользовательский чат"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "Информация о расширенном присутствии многопользовательского чата."
+#~ msgstr "Расширенная информация о присутствии во многопользовательском чате"
 
 #~ msgid "In-Band Bytestreams"
 #~ msgstr "Внутриполосные потоки информации"
@@ -16350,9 +16218,8 @@
 #~ msgid "User Activity"
 #~ msgstr "Активность пользователя"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "Возможности существования"
+#~ msgstr "Возможности объекта"
 
 #~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
 #~ msgstr "Зашифрованный сеанс переговоров"
@@ -16367,35 +16234,34 @@
 #~ msgstr "Доступность адреса"
 
 #~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Звон"
+#~ msgstr "Jingle"
 
 #~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "Звенящий звук"
+#~ msgstr "Звук Jingle"
 
 #~ msgid "User Nickname"
 #~ msgstr "Псевдоним пользователя"
 
 #~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Звон ICE UDP"
+#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
 
 #~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Звон ICE TCP"
+#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
 
 #~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "Звон Raw UDP"
+#~ msgstr "Jingle Raw UDP"
 
 #~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Звенящее видео"
+#~ msgstr "Видео Jingle"
 
 #~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Звон DTMF"
+#~ msgstr "Jingle DTMF"
 
 #~ msgid "Message Receipts"
 #~ msgstr "Получение сообщений"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "Файл публичного ключа"
+#~ msgstr "Публикование публичного ключа"
 
 #~ msgid "User Chatting"
 #~ msgstr "Переписка пользователя"
@@ -16406,7 +16272,6 @@
 #~ msgid "User Viewing"
 #~ msgstr "Просмотр пользователя"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stanza Encryption"
 #~ msgstr "Строфное шифрование"
 
@@ -16423,7 +16288,7 @@
 #~ msgstr "Хранилище файлов и совместное пользование"
 
 #~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "Служба Разъяснения STUN для Звона"
+#~ msgstr "Просмотр службы STUN для Jingle"
 
 #~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
 #~ msgstr "Упрощённо зашифрованный сеанс переговоров"
@@ -16476,7 +16341,6 @@
 #~ msgid "Invalid username."
 #~ msgstr "Неверное имя пользователя."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
 #~ msgstr "Не могу расшифровать ответ сервера"
 
@@ -16504,9 +16368,8 @@
 #~ msgid "Could not resolve hostname"
 #~ msgstr "Не удалось разрешить имя узла"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "Неправильный пароль"
+#~ msgstr "Некорректный пароль"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -16534,11 +16397,12 @@
 #~ msgid "Could not resolve host name"
 #~ msgstr "Не удалось разрешить имя узла"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
 #~ "was found."
-#~ msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось соединиться с %s: Сервер требует TLS/SSL, но поддержка TLS/SSL "
+#~ "не была найдена."
 
 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
 #~ msgstr "Скрытие окон бесед"
@@ -16564,13 +16428,12 @@
 #~ msgid "Widget Sizes"
 #~ msgstr "Размер виджетов"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
 #~ "along with an optional invite message."
 #~ msgstr ""
-#~ "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить,\n"
-#~ "а также, по желанию, пригласительное сообщение."
+#~ "Пожалуйста, введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить,\n"
+#~ "и, если хотите, пригласительное сообщение."
 
 #~ msgid "Looking up %s"
 #~ msgstr "Поиск %s"
@@ -16747,9 +16610,8 @@
 #~ msgid "Add buddy Q&A"
 #~ msgstr "Добавить собеседника Q&A"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
-#~ msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
+#~ msgstr "Не удаётся расшифровать полученный ответ сервера"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Lost connection with server:\n"
@@ -16818,44 +16680,35 @@
 #~ msgid "Failed to connect all servers"
 #~ msgstr "Не удалось соединиться со всеми серверами"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
 #~ msgstr "Соединение с сервером %s, попыток %d"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
 #~ msgstr "Подтверждаете запрос?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "Хотите добавить собеседника?"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Добавляете собеседника?"
+
 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "%s добавил вас [%s] в свой список собеседников"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "%s добавил вас [%s] в список собеседников"
+
 #~ msgid "QQ Budy"
 #~ msgstr "Собеседник QQ"
 
 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
 #~ msgstr "%s хочет добавить вас [%s] в качестве друга"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s is not in buddy list"
 #~ msgstr "%s отсутствует в списке собеседников"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Would you add?"
 #~ msgstr "Хотите добавить?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Server Notice"
 #~ msgstr "Уведомление сервера QQ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "Соединение разорвано"
+#~ msgstr "Сеть отключена"
 
 #~ msgid "developer"
 #~ msgstr "разработчик"
--- a/po/sl.po	Mon Mar 12 08:56:12 2012 +0000
+++ b/po/sl.po	Mon Mar 12 09:36:42 2012 +0000
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-20 13:27+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 23:15+0100\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -57,9 +57,6 @@
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
-"%s je naletel na napake pri migraciji vaših nastavitev iz %s v %s. Prosimo, "
-"raziščite in dokončajte migracijo ročno (s kopiranjem ustreznih datotek). "
-"Prosimo, da to napako javite na naslov http://developer.pidgin.im."
 
 #. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
@@ -218,9 +215,8 @@
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "Psevdonim (neobvezno)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite message (optional)"
-msgstr "Sporočilo (neobvezno)"
+msgstr "Sporočilo vabila (neobvezno)"
 
 msgid "Add in group"
 msgstr "Dodaj v skupino"
@@ -1950,8 +1946,9 @@
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznan razlog"
 
+#, fuzzy
 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
-msgstr ""
+msgstr "Opuščanje iskanja DNS v načinu posrednega strežnika Tor."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3220,23 +3217,20 @@
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show status to:"
-msgstr "Spremeni stanje v"
+msgstr "Stanje pokaži:"
 
 msgid "All people"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "vsem"
+
 msgid "Only buddies"
-msgstr "Povezani prijatelji"
-
-#, fuzzy
+msgstr "samo prijateljem"
+
 msgid "Change status broadcasting"
-msgstr "Spremeni stanje v"
+msgstr "Spremeni oddajanje stanja"
 
 msgid "Please, select who can see your status"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite, kdo lahko vidi vaše stanje"
 
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
@@ -3375,8 +3369,9 @@
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
 
+#, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
+msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu"
 
 msgid "GG server"
 msgstr "Strežnik GG"
@@ -3482,7 +3477,7 @@
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Vtičnik za protokol IRC, ki je manj beden"
 
-#. host to connect to
+#. set up account ID as user:server
 msgid "Server"
 msgstr "Strežnik"
 
@@ -3684,9 +3679,8 @@
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;dejanje za izvedbo&gt;:  Izvedi dejanje."
 
-#, fuzzy
 msgid "authserv: Send a command to authserv"
-msgstr "chanserv:  pošlji ukaz chanservu"
+msgstr "authserv:  pošlji ukaz authserv-u"
 
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
@@ -4760,9 +4754,8 @@
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [sporočilo]:  Povabite uporabnika v sobo."
 
-#, fuzzy
 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
-msgstr "join: &lt;soba&gt; [geslo]:  Pridruži se pomenku na tem strežniku."
+msgstr "join: &lt;soba[@strežnik]&gt; [geslo]:  Pridruži se pomenku."
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [razlog]:  Brcni uporabnika iz sobe."
@@ -5850,9 +5843,8 @@
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobilnega sporočila ni mogoče poslati, ker je predolgo."
 
-#, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake."
+msgstr "Mobilno sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5906,6 +5898,30 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
+"%s to UTF-8 failed.)"
+msgstr ""
+"%s (Prišlo je do napake pri prejemanju tega sporočila. Pretvorba kodnega "
+"nabora %s v UTF-8 ni uspela.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
+"was not valid UTF-8.)"
+msgstr ""
+"%s (Prišlo je do napake pri prejemanju tega sporočila. Nabor znakov je bil "
+"%s, ni pa bil veljaven UTF-8.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
+"it was not valid UTF-8.)"
+msgstr ""
+"%s (Prišlo je do napake pri prejemanju tega sporočila. Nabor znakov je "
+"manjkal, ni pa bil veljaven UTF-8.)"
+
 msgid "Writing error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
@@ -6047,13 +6063,12 @@
 msgstr "Pojavno ime"
 
 #. about me
-#, fuzzy
 msgid "About Me"
 msgstr "O meni"
 
 #. where I live
 msgid "Where I Live"
-msgstr ""
+msgstr "Kje živim"
 
 #. mobile number
 msgid "Mobile Number"
@@ -6061,15 +6076,14 @@
 
 #. is searchable
 msgid "Can be searched"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljeno iskati"
 
 #. is suggestable
 msgid "Can be suggested"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dovoljeno predlagati"
+
 msgid "Update your MXit Profile"
-msgstr "Posodobite svoj profil"
+msgstr "Posodobite svoj profil MXit"
 
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "Vneseni PIN ni veljaven."
@@ -6084,9 +6098,8 @@
 msgstr "Vnesena PIN-a se ne ujemata."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "PIN Update Error"
-msgstr "Napaka pri posodobitvi profila"
+msgstr "Napaka pri posodobitvi PIN-a"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -6098,13 +6111,11 @@
 msgstr "Preveri PIN"
 
 #. (reference: "libpurple/request.h")
-#, fuzzy
 msgid "Change PIN"
-msgstr "Spremeni ikono"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Spremeni PIN"
+
 msgid "Change MXit PIN"
-msgstr "Spremeni ikono"
+msgstr "Spremeni PIN MXit"
 
 msgid "View Splash"
 msgstr "Pokaži pozdravno okno"
@@ -6115,17 +6126,14 @@
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search for user"
-msgstr "Išči uporabnike"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Poišči uporabnika"
+
 msgid "Search for a MXit contact"
-msgstr "Išči uporabnike"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Poišči stik MXit"
+
 msgid "Type search information"
-msgstr "Informacije o uporabniku"
+msgstr "Vnesite podatke za iskanje"
 
 msgid "_Search"
 msgstr "_Najdi"
@@ -6135,19 +6143,16 @@
 msgstr "Spremeni profil ..."
 
 #. change PIN
-#, fuzzy
 msgid "Change PIN..."
-msgstr "Spremeni profil ..."
+msgstr "Spremeni PIN ..."
 
 #. suggested friends
-#, fuzzy
 msgid "Suggested friends..."
-msgstr "Nastavi poimenovanje ..."
+msgstr "Predlagani prijatelji ..."
 
 #. search for contacts
-#, fuzzy
 msgid "Search for contacts..."
-msgstr "Najdi uporabnike ..."
+msgstr "Najdi stike ..."
 
 #. display splash-screen
 msgid "View Splash..."
@@ -6179,9 +6184,8 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Povezovanje ..."
 
-#, fuzzy
 msgid "The Display Name you entered is too short."
-msgstr "Vneseno pojavno ime ni veljavno."
+msgstr "Vneseno pojavno ime je prekratko."
 
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "Vneseni PIN ni veljavne dolžine [7-10]."
@@ -6276,24 +6280,22 @@
 msgstr "Sporočilo zavrnitve"
 
 #. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "Skrita številka"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Št. mobilnega telefona"
+
 msgid "No profile available"
-msgstr "Ni na voljo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Profil ni na voljo"
+
 msgid "This contact does not have a profile."
-msgstr "Ta račun nima omogočenega e-poštnega naslova."
+msgstr "Ta stik nima profila."
 
 msgid "Your MXit ID..."
 msgstr "Vaš MXit ID ..."
 
 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
-#, fuzzy
 msgid "Re-Invite"
-msgstr "Povabi"
+msgstr "Znova povabi"
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6309,17 +6311,14 @@
 msgid "Last Online"
 msgstr "Nazadnje povezan"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite Message"
-msgstr "Poslana sporočila"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Povabilo"
+
 msgid "No results"
-msgstr "Rezultati iskanja"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ni zadetkov"
+
 msgid "No contacts found."
-msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
+msgstr "Ni najdenih stikov."
 
 #. define columns
 #, fuzzy
@@ -6327,23 +6326,23 @@
 msgstr "Uporabnik"
 
 msgid "Where I live"
-msgstr ""
+msgstr "Kje živim"
 
 #, c-format
 msgid "You have %i suggested friend."
 msgid_plural "You have %i suggested friends."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Imate %i predlaganih prijateljev."
+msgstr[1] "Imate %i predlaganega prijatelja."
+msgstr[2] "Imate %i predlagana prijatelja."
+msgstr[3] "Imate %i predlagane prijatelje."
 
 #, c-format
 msgid "We found %i contact that matches your search."
 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Najdenih %i stikov, ki se ujemajo z vašim iskanjem."
+msgstr[1] "Najden %i stik, ki se ujema z vašim iskanjem."
+msgstr[2] "Najdena %i stika, ki se ujemata z vašim iskanjem."
+msgstr[3] "Najdeni %i stiki, ki se ujemajo z vašim iskanjem."
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7812,7 +7811,7 @@
 "urah."
 
 msgid "Orphans"
-msgstr "Sirote"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8400,25 +8399,8 @@
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
-"Please enter one below to continue logging in."
-msgstr ""
-"Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za "
-"nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. "
-
-msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Namestitev povezave Meanwhile"
-
-msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži se"
+msgid "A server is required to connect this account"
+msgstr "Za povezavo tega računa je potreben strežnik"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
@@ -9603,64 +9585,69 @@
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tabla"
 
+#, fuzzy
 msgid "No server statistics available"
-msgstr "Statistika strežnika ni na voljo."
-
+msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
+
+#, fuzzy
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "Napaka: Napačen podpis"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Napaka: Napačen piškot"
-
-#, c-format
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela"
-
+msgstr "Overovitev ni uspela"
+
+#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "Povezave odjemalca SILC ni mogoče inicializirati"
-
+msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati"
+
+#, fuzzy
 msgid "John Noname"
-msgstr "Janez Neimenovani"
-
-#, c-format
+msgstr "Brez imena"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti: %s"
-
+msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti"
+
+#, fuzzy
 msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave"
+msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati"
 
 msgid "Unknown server response"
 msgstr "Neznan odgovor strežnika"
@@ -10596,7 +10583,7 @@
 msgstr "SOCKS5"
 
 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor/zasebnost (SOCKS5)"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
@@ -10630,11 +10617,10 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Use _silence suppression"
-msgstr "Nadaljevalna seja"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Uporabi _zatiranje tišin"
+
 msgid "_Voice and Video"
-msgstr "glas in video"
+msgstr "_Glas in video"
 
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "Novega računa ni mogoče shraniti"
@@ -10682,21 +10668,21 @@
 "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z "
 "<b>Računi->Upravljaj z računi</b> v oknu seznama prijateljev."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
 "list%s%s"
 msgstr ""
-"Uporabnik %s%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj seznam prijateljev%s%s."
+"Uporabnik <a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj "
+"seznam prijateljev%s%s."
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 msgstr ""
 "Uporabnik %s%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj seznam prijateljev%s%s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Send Instant Message"
-msgstr "Novo neposredno sporočilo"
+msgstr "Pošlji neposredno sporočilo"
 
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
@@ -11064,9 +11050,8 @@
 msgid "/Help/De_veloper Information"
 msgstr "/Pomoč/Podatki o _razvijalcih"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Plugin Information"
-msgstr "/Pomoč/Podatki o _gradnji"
+msgstr "/Pomoč/Podatki o v_tičniku"
 
 msgid "/Help/_Translator Information"
 msgstr "/Pomoč/Podatki o _prevajalcih"
@@ -11256,11 +11241,10 @@
 msgstr "_Uporabniško ime prijatelja:"
 
 msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "(Dodatni) _psevdonimi:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(Neobvezno) _Psevdonim:"
+
 msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr "(Dodatni) _psevdonimi:"
+msgstr "(Neobvezno) Po_vabilo:"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "Doda_j prijatelja v skupino:"
@@ -11363,8 +11347,9 @@
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
+#, fuzzy
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
+msgstr "Poslal je sporočilo"
 
 msgid "Last Said"
 msgstr "Nazadnje rečeno"
@@ -11835,7 +11820,7 @@
 msgstr "hindujsko"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "hrvaško"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "madžarsko"
@@ -12080,13 +12065,12 @@
 msgid "%s Translator Information"
 msgstr "Podatki o prevajalcih %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Plugin Information"
-msgstr "Podatki o gradnji %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Podatki o vtičniku %s"
+
 msgid "Plugin Information"
-msgstr "Prijavni podatki"
+msgstr "Podatki o vtičniku"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
@@ -12107,9 +12091,11 @@
 msgid "View User Log"
 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
 
+#, fuzzy
 msgid "Alias Contact"
-msgstr "Psevdonim stika"
-
+msgstr "Psevdonim pomenka"
+
+#, fuzzy
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
@@ -12694,9 +12680,15 @@
 msgid "Incoming Call"
 msgstr "Dohodni klic"
 
+msgid "_Hold"
+msgstr "_Zadrži"
+
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Premor"
 
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Nemo"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13047,13 +13039,11 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Resize incoming custom smileys"
-msgstr "_Upravljaj s smejčki po meri"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Spremeni velikost dohodnih smejčkov po meri"
+
 msgid "Maximum size:"
-msgstr "Največji časovni zamik odziva:"
+msgstr "Največja velikost:"
 
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Najmanjša višina vnosne površine v vrsticah:"
@@ -13124,9 +13114,8 @@
 msgid "_UDP Port:"
 msgstr "Vrata _UDP:"
 
-#, fuzzy
 msgid "T_CP Port:"
-msgstr "Vrata _UDP:"
+msgstr "Vrata T_CP:"
 
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "Upo_rabniško ime:"
@@ -14738,23 +14727,21 @@
 msgid "D_evice"
 msgstr "N_aprava"
 
+#, fuzzy
 msgid "DROP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "PREKINI / VRZI DOL"
+
 msgid "Volume:"
-msgstr "_Glasnost:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Glasnost:"
+
 msgid "Silence threshold:"
-msgstr "Prag:"
+msgstr "Prag tišine:"
 
 msgid "Input and Output Settings"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vhodne in izhodne nastavitve"
+
 msgid "Microphone Test"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Preizkus mikrofona"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -15041,653 +15028,51 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic."
 
-#~ msgid "Authorization Request Message:"
-#~ msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
-
-#~ msgid "Please authorize me!"
-#~ msgstr "Prosim za pooblastilo!"
-
-#~ msgid "Your UID"
-#~ msgstr "Vaš UID"
-
-#~ msgid "Hide my number"
-#~ msgstr "Skrij mojo številko"
-
-#~ msgid "Here you can update your MXit profile"
-#~ msgstr "Tukaj lahko posodobite svoj profil MXit"
-
-#~ msgid "Aquarius"
-#~ msgstr "Vodnar"
-
-#~ msgid "Pisces"
-#~ msgstr "Ribi"
-
-#~ msgid "Aries"
-#~ msgstr "Oven"
-
-#~ msgid "Taurus"
-#~ msgstr "Bik"
-
-#~ msgid "Gemini"
-#~ msgstr "Dvojčka"
-
-#~ msgid "Cancer"
-#~ msgstr "Rak"
-
-#~ msgid "Leo"
-#~ msgstr "Lev"
-
-#~ msgid "Virgo"
-#~ msgstr "Devica"
-
-#~ msgid "Libra"
-#~ msgstr "Tehtnica"
-
-#~ msgid "Scorpio"
-#~ msgstr "Škorpijon"
-
-#~ msgid "Sagittarius"
-#~ msgstr "Strelec"
-
-#~ msgid "Capricorn"
-#~ msgstr "Kozorog"
-
-#~ msgid "Rat"
-#~ msgstr "Podgana"
-
-#~ msgid "Ox"
-#~ msgstr "Govedo"
-
-#~ msgid "Tiger"
-#~ msgstr "Tiger"
-
-#~ msgid "Rabbit"
-#~ msgstr "Zajec"
-
-#~ msgid "Dragon"
-#~ msgstr "Zmaj"
-
-#~ msgid "Snake"
-#~ msgstr "Kača"
-
-#~ msgid "Horse"
-#~ msgstr "Konj"
-
-#~ msgid "Goat"
-#~ msgstr "Koza"
-
-#~ msgid "Monkey"
-#~ msgstr "Opica"
-
-#~ msgid "Rooster"
-#~ msgstr "Petelin"
-
-#~ msgid "Dog"
-#~ msgstr "Pes"
-
-#~ msgid "Pig"
-#~ msgstr "Prašič"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Viden"
-
-#~ msgid "Friend Only"
-#~ msgstr "Samo za prijatelje"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Zasebno"
-
-#~ msgid "QQ Number"
-#~ msgstr "Številka QQ"
-
-#~ msgid "Country/Region"
-#~ msgstr "Država/Regija"
-
-#~ msgid "Province/State"
-#~ msgstr "Pokrajina/Zv. država"
-
-#~ msgid "Zipcode"
-#~ msgstr "Poštna številka"
-
-#~ msgid "Phone Number"
-#~ msgstr "Telefonska št."
-
-#~ msgid "Authorize adding"
-#~ msgstr "Overi dodajanje"
-
-#~ msgid "Cellphone Number"
-#~ msgstr "Mobilna št."
-
-#~ msgid "Personal Introduction"
-#~ msgstr "Osebna predstavitev"
-
-#~ msgid "City/Area"
-#~ msgstr "Kraj/območje"
-
-#~ msgid "Publish Mobile"
-#~ msgstr "Objavi mobilni tel."
-
-#~ msgid "Publish Contact"
-#~ msgstr "Objavi stik"
-
-#~ msgid "College"
-#~ msgstr "Srednja šola"
-
-#~ msgid "Horoscope"
-#~ msgstr "Horoskop"
-
-#~ msgid "Zodiac"
-#~ msgstr "Znamenje horoskopa"
-
-#~ msgid "Blood"
-#~ msgstr "Krvna skupina"
-
-#~ msgid "True"
-#~ msgstr "Drži"
-
-#~ msgid "False"
-#~ msgstr "Ne drži"
-
-#~ msgid "Modify Contact"
-#~ msgstr "Spremeni stik"
-
-#~ msgid "Modify Address"
-#~ msgstr "Spremeni naslov"
-
-#~ msgid "Modify Extended Information"
-#~ msgstr "Spremeni razširjene podatke"
-
-#~ msgid "Modify Information"
-#~ msgstr "Spremeni podatke"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Posodobi"
-
-#~ msgid "Could not change buddy information."
-#~ msgstr "Podatkov o prijatelju ni mogoče spremeniti."
-
-#~ msgid "Buddy Memo"
-#~ msgstr "Zapisek prijatelja"
-
-#~ msgid "Change his/her memo as you like"
-#~ msgstr "Spremenite njegov/njen zapisek, kakor vam je drago"
-
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Spremeni"
-
-#~ msgid "Memo Modify"
-#~ msgstr "Spremeni zapisek"
-
-#~ msgid "Server says:"
-#~ msgstr "Strežnik pravi:"
-
-#~ msgid "Your request was accepted."
-#~ msgstr "Vaša zahteva je bila sprejeta."
-
-#~ msgid "Your request was rejected."
-#~ msgstr "Vaša zahteva je bila zavrnjena."
-
-#~ msgid "%u requires verification: %s"
-#~ msgstr "%u zahteva preverjanje: %s"
-
-#~ msgid "Add buddy question"
-#~ msgstr "Dodaj vprašanje za prijatelja"
-
-#~ msgid "Enter answer here"
-#~ msgstr "Vnesite odgovor tukaj"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Pošlji"
-
-#~ msgid "Invalid answer."
-#~ msgstr "Neveljaven odgovor."
-
-#~ msgid "Sorry, you're not my style."
-#~ msgstr "Oprosti, nisi moj tip."
-
-#~ msgid "%u needs authorization"
-#~ msgstr "%u potrebuje overitev"
-
-#~ msgid "Add buddy authorize"
-#~ msgstr "Dodaj overitev prijatelja"
-
-#~ msgid "Enter request here"
-#~ msgstr "Vnesite zahtevo tukaj"
-
-#~ msgid "Would you be my friend?"
-#~ msgstr "Bi bil moj prijatelj?"
-
-#~ msgid "QQ Buddy"
-#~ msgstr "Prijatelj QQ"
-
-#~ msgid "Add buddy"
-#~ msgstr "Dodaj prijatelja"
-
-#~ msgid "Invalid QQ Number"
-#~ msgstr "Neveljavna številka QQ"
-
-#~ msgid "Failed sending authorize"
-#~ msgstr "Neuspelo pošiljanje overitve"
-
-#~ msgid "Failed removing buddy %u"
-#~ msgstr "Prijatelja %u ni bilo mogoče odstraniti"
-
-#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-#~ msgstr "%d vas ni uspel odstraniti s svojega seznama prijateljev"
-
-#~ msgid "No reason given"
-#~ msgstr "Ni podanega razloga"
-
-#~ msgid "You have been added by %s"
-#~ msgstr "Uporabnik %s vas je dodal"
-
-#~ msgid "Would you like to add him?"
-#~ msgstr "Ga želite dodati?"
-
-#~ msgid "Rejected by %s"
-#~ msgstr "Zavrnil vas je %s"
-
-#~ msgid "Message: %s"
-#~ msgstr "Sporočilo: %s"
-
-#~ msgid "ID: "
-#~ msgstr "ID:"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "ID skupine"
-
-#~ msgid "QQ Qun"
-#~ msgstr "QQ Qun"
-
-#~ msgid "Please enter Qun number"
-#~ msgstr "Prosimo, vnesite številko Qun"
-
-#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-#~ msgstr "Iščete lahko samo stalne Qune\n"
-
-#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-#~ msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
-
-#~ msgid "Not member"
-#~ msgstr "Nisem član(-ica)"
-
-#~ msgid "Member"
-#~ msgstr "Član(ica)"
-
-#~ msgid "Requesting"
-#~ msgstr "Zahteva v teku"
-
-#~ msgid "Admin"
-#~ msgstr "Upravitelj"
-
-#~ msgid "Room Title"
-#~ msgstr "Ime sobe"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Obvestilo"
-
-#~ msgid "Detail"
-#~ msgstr "Podrobno"
-
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Avtor"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategorija"
-
-#~ msgid "The Qun does not allow others to join"
-#~ msgstr "Ta Qun ne dovoljuje novih članov"
-
-#~ msgid "Join QQ Qun"
-#~ msgstr "Pridruži se QQ Qun"
-
-#~ msgid "Input request here"
-#~ msgstr "Vnesite zahtevo tukaj"
-
-#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-#~ msgstr "Uspešno ste se pridružili Qunu %s (%u)"
-
-#~ msgid "Successfully joined Qun"
-#~ msgstr "Uspešno ste se pridružili Qunu"
-
-#~ msgid "Qun %u denied from joining"
-#~ msgstr "Qun %u - zavrnjeno pridruževanje"
-
-#~ msgid "QQ Qun Operation"
-#~ msgstr "Operacija QQ Qun"
-
-#~ msgid "Failed:"
-#~ msgstr "Neuspeh:"
-
-#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-#~ msgstr "Pridruževanje Qun, neznan odgovor"
-
-#~ msgid "Quit Qun"
-#~ msgstr "Zapusti Qun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, if you are the creator, \n"
-#~ "this operation will eventually remove this Qun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če ste ustvarjalec, upoštevajte: \n"
-#~ "ta operacija bo spotoma odstranila ta Qun."
-
-#~ msgid "Sorry, you are not our style"
-#~ msgstr "Oprosti, nisi naš tip ..."
-
-#~ msgid "Successfully changed Qun members"
-#~ msgstr "Uspešno ste spremenili člane Qun"
-
-#~ msgid "Successfully changed Qun information"
-#~ msgstr "Uspešno ste spremenili podatke Qun"
-
-#~ msgid "You have successfully created a Qun"
-#~ msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun"
-
-#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-#~ msgstr "Želite zdaj nastaviti podrobnosti?"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Namestitev"
-
-#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-#~ msgstr "Uporabnik %u se želi pridružiti Qun %u za %s"
-
-#~ msgid "%u request to join Qun %u"
-#~ msgstr "Uporabnik %u se želi pridružiti Qunu %u"
-
-#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-#~ msgstr "Qunu %u se ni bilo mogoče pridružiti, z njim upravlja %u"
-
-#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Upravitelj %u je odobril pridruževanje Qunu %u za %s</b>"
-
-#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-#~ msgstr "<b>Prijatelj %u odstranjen.</b>"
-
-#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-#~ msgstr "<b>Pridružil se nam je nov prijatelj %u.</b>"
-
-#~ msgid "Unknown-%d"
-#~ msgstr "Neznano-%d"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Raven"
-
-#~ msgid " VIP"
-#~ msgstr " VIP"
-
-#~ msgid " TCP"
-#~ msgstr " TCP"
-
-#~ msgid " FromMobile"
-#~ msgstr " zMobilca"
-
-#~ msgid " BindMobile"
-#~ msgstr " vezaniMobilec"
-
-#~ msgid " Video"
-#~ msgstr " Video"
-
-#~ msgid " Zone"
-#~ msgstr " Območje"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Zastavica"
-
-#~ msgid "Ver"
-#~ msgstr "Razl"
-
-#~ msgid "Invalid name"
-#~ msgstr "Neveljavno ime"
-
-#~ msgid "Select icon..."
-#~ msgstr "Izberite ikono ..."
-
-#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Čas prijave</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Skupaj povezanih prijateljev</b>: %d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Zadnja osvežitev</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Strežnik</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Značka odjemalca</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Način povezovanja</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Moj internetni IP</b>: %s:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Poslano</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Ponovno pošlji</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Izgubljeno</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Prejeto</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Prejeti dvojnik</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Čas</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Prvotni avtor</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Kodo so prispevali</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Nori razvijalci obližev</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Zahvale</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Tankovestni preizkuševalci</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-#~ msgstr "in drugi, prosim, javite se ... hvala!))"
-
-#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-#~ msgstr "<p><i>In vsi fantje iz ozadja ...</i><br>\n"
-
-#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-#~ msgstr "<i>Pridružite se nam!</i> :)"
-
-#~ msgid "About OpenQ %s"
-#~ msgstr "O OpenQ %s"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Spremeni geslo"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Podatki o računu"
-
-#~ msgid "Update all QQ Quns"
-#~ msgstr "Posodobi vse QQ Qune"
-
-#~ msgid "About OpenQ"
-#~ msgstr "O OpenQ"
-
-#~ msgid "Modify Buddy Memo"
-#~ msgstr "Spremeni zapisek prijatelja"
-
-#~ msgid "QQ Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Vtičnik za protokol QQ"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Samodejno"
-
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Izberite strežnik"
-
-#~ msgid "QQ2008"
-#~ msgstr "QQ2008"
-
-#~ msgid "QQ2007"
-#~ msgstr "QQ2007"
-
-#~ msgid "QQ2005"
-#~ msgstr "QQ2005"
-
-#~ msgid "Connect by TCP"
-#~ msgstr "Poveži prek TCP"
-
-#~ msgid "Show server notice"
-#~ msgstr "Pokaži obvestilo strežnika"
-
-#~ msgid "Show server news"
-#~ msgstr "Pokaži novice strežnika"
-
-#~ msgid "Show chat room when msg comes"
-#~ msgstr "Pokaži klepetalnico, ko pride sporočilo"
-
-#~ msgid "Use default font"
-#~ msgstr "Uporabi privzeto pisavo"
-
-#~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
-#~ msgstr "Interval ohranjanja povezave (s)"
-
-#~ msgid "Update interval (seconds)"
-#~ msgstr "Interval posodabljanja (s)"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt server reply"
-#~ msgstr "Odgovora strežnika ni mogoče dešifrirati"
-
-#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-#~ msgstr "Neuspešno zahtevanje žetona, 0x%02X"
-
-#~ msgid "Invalid token len, %d"
-#~ msgstr "Neveljavna dolžina žetona, %d"
-
-#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-#~ msgstr "Redirect_EX trenutno ni podprt"
-
-#~ msgid "Activation required"
-#~ msgstr "Zahtevana aktivacija"
-
-#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-#~ msgstr "Neznana koda odgovora pri prijavljanju v (0x%02X)"
-
-#~ msgid "Requesting captcha"
-#~ msgstr "Zahtevanje slike z napisom ..."
-
-#~ msgid "Checking captcha"
-#~ msgstr "Preverjanje napisa s slike ..."
-
-#~ msgid "Failed captcha verification"
-#~ msgstr "Napaka pri overjanju napisa s slike"
-
-#~ msgid "Captcha Image"
-#~ msgstr "Slika z napisom"
-
-#~ msgid "Enter code"
-#~ msgstr "Vnesite kodo"
-
-#~ msgid "QQ Captcha Verification"
-#~ msgstr "Preverjanje napisa s slike QQ"
-
-#~ msgid "Enter the text from the image"
-#~ msgstr "Vnesite besedilo s slike"
-
-#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-#~ msgstr "Neznan odgovor pri preverjanju gesla (0x%02X)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neznana koda odgovora pri prijavljanju (0x%02X):\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Socket error"
-#~ msgstr "Napaka vtičnice"
-
-#~ msgid "Getting server"
-#~ msgstr "Pridobivanje strežnika"
-
-#~ msgid "Requesting token"
-#~ msgstr "Zahtevanje žetona"
-
-#~ msgid "Invalid server or port"
-#~ msgstr "Neveljaven strežnik ali vrata"
-
-#~ msgid "Connecting to server"
-#~ msgstr "Povezovanje s strežnikom"
-
-#~ msgid "QQ Error"
-#~ msgstr "Napaka QQ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server News:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Novice strežnika:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s:%s"
-#~ msgstr "%s:%s"
-
-#~ msgid "From %s:"
-#~ msgstr "Od %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server notice From %s: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obvestilo strežnika od %s: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unknown SERVER CMD"
-#~ msgstr "Neznan ukaz strežnika (SERVER CMD)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-#~ "Room %u, reply 0x%02X"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odgovor napake od %s(0x%02X )\n"
-#~ "Soba %u, odgovor 0x%02X"
-
-#~ msgid "QQ Qun Command"
-#~ msgstr "Ukaz QQ Qun"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt login reply"
-#~ msgstr "Odgovora na prijavo ni mogoče dešifrirati"
-
-#~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
-#~ msgstr "Neznan ukaz prijave (LOGIN CMD)"
-
-#~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
-#~ msgstr "Neznan ukaz odjemalca (CLIENT CMD)"
-
-#~ msgid "%d has declined the file %s"
-#~ msgstr "Uporabnik %d je zavrnil datoteko %s"
-
-#~ msgid "File Send"
-#~ msgstr "Datoteka poslana"
-
-#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-#~ msgstr "Oseba %d je prekinila prenos %s"
-
-#~ msgid "Voice and Video Settings"
-#~ msgstr "Glasovne in video nastavitve"
+#~ msgid "New password should be at most 15 characters long."
+#~ msgstr "Novo geslo mora imeti najmanj 15 znakov."
+
+#~ msgid "Error connecting to proxy server"
+#~ msgstr "Napaka pri povezovanju s posredovalnim strežnikom"
+
+#~ msgid "Error connecting to master server"
+#~ msgstr "Napaka pri povezovanju z glavnim strežnikom"
+
+#~ msgid "Show links from strangers"
+#~ msgstr "Pokaži povezave neznancev"
+
+#~ msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
+#~ msgstr "Prejeto je bilo šifrirano sporočilo, ki ga ni mogoče dešifrirati."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DN"
+#~ msgstr "DN"
+
+#~ msgid "Certificate Information for %s"
+#~ msgstr "Podatki o digitalnem potrdilu %s"
+
+#~ msgid "Unsafe debugging is now disabled."
+#~ msgstr "Nezaščiteno razhroščevanje je zdaj onemogočeno."
+
+#~ msgid "Unsafe debugging is now enabled."
+#~ msgstr "Nezaščiteno razhroščevanje je zdaj omogočeno."
+
+#~ msgid "Verbose debugging is now disabled."
+#~ msgstr "Gostobesedno razhroščevanje je zdaj onemogočeno."
+
+#~ msgid "Verbose debugging is now enabled."
+#~ msgstr "Gostobesedno razhroščevanje je zdaj omogočeno."
+
+#~ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose"
+#~ msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: plugins version unsafe verbose"
+
+#~ msgid "Call in progress"
+#~ msgstr "Klic je v teku"
+
+#~ msgid "The default Pidgin conversation theme"
+#~ msgstr "Privzeta tema pomenkov za Pidgin"
+
+#~ msgid "Conversation Theme:"
+#~ msgstr "Tema pomenkov:"
+
+#~ msgid "\tVariant:"
+#~ msgstr "\tRazličica:"