changeset 30300:eabaa69b83e6

Updated Russian translation. Fixes #12305.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Tue, 27 Jul 2010 06:17:34 +0000 (2010-07-27)
parents 247a7db2c8a5
children 3d36a2303cf1
files po/ChangeLog po/ru.po
diffstat 2 files changed, 182 insertions(+), 224 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Jul 27 06:15:16 2010 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Jul 27 06:17:34 2010 +0000
@@ -4,6 +4,7 @@
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
 	* Dutch translation updated (Gideon van Melle)
 	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
+	* Russian translation updated (�仆�仂仆 弌舒仄仂�于舒仍仂于)
 	* Spanish translation updated (Javier Fern叩ndez-Sanguino Pe単a)
 
 version 2.7.2
--- a/po/ru.po	Tue Jul 27 06:15:16 2010 +0000
+++ b/po/ru.po	Tue Jul 27 06:17:34 2010 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n"
 "Last-Translator: �仆�仂仆 弌舒仄仂�于舒仍仂于 <samant.ua@mail.ru>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -64,9 +64,8 @@
 msgid "Error"
 msgstr "��亳弍从舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account was not modified"
-msgstr "丕���仆舒� 亰舒仗亳�� 仆亠 弍�仍舒 亟仂弍舒于仍亠仆舒"
+msgstr "丕���仆舒� 亰舒仗亳�� 仆亠 弍�仍舒 亳亰仄亠仆亠仆舒"
 
 msgid "Account was not added"
 msgstr "丕���仆舒� 亰舒仗亳�� 仆亠 弍�仍舒 亟仂弍舒于仍亠仆舒"
@@ -76,11 +75,13 @@
 
 msgid ""
 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
+msgstr "��仂�仂从仂仍 ����仆仂亶 亰舒仗亳�亳 仆亠仍�亰� 亳亰仄亠仆亳��, 仗仂从舒 于� �仂亠亟亳仆亠仆� � �亠�于亠�仂仄."
 
 msgid ""
 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
 msgstr ""
+"�仄� 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍� ����仆仂亶 亰舒仗亳�亳 仆亠仍�亰� 亳亰仄亠仆亳��, 仗仂从舒 于� �仂亠亟亳仆亠仆� � "
+"�亠�于亠�仂仄."
 
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "丕于亠亟仂仄仍亠仆亳� 仂 仆仂于仂亶 仗仂��亠"
@@ -1699,6 +1700,8 @@
 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
 "are accurate."
 msgstr ""
+"弌亠��亳�亳从舒� 亠�� 仆亠 仗仂亟�于亠�亢亟�仆.  ��仂于亠���亠 仗�舒于亳仍�仆仂��� 亟舒�� 亳 于�亠仄亠仆亳 仆舒 "
+"于舒�亠仄 从仂仄仗���亠�亠."
 
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 msgstr ""
@@ -3879,18 +3882,16 @@
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "��亳弍从舒 SASL: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Encoding"
-msgstr "�亠于亠�仆仂亠 �仂��仂�仆亳亠 于于仂亟舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠于亠�仆舒� 从仂亟亳�仂于从舒"
+
 msgid "Unsupported Extension"
-msgstr "�亠仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠仄舒� 于亠��亳�"
+msgstr "�亠仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠仄仂亠 �舒��亳�亠仆亳亠"
 
 msgid ""
 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
 "attack"
-msgstr ""
+msgstr "�亠仂亢亳亟舒仆仆�亶 仂�于亠� 仂� �亠�于亠�舒.  亅�仂 仄仂亢亠� 亞仂于仂�亳�� 仂弍 MITM 舒�舒从亠"
 
 msgid ""
 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
@@ -4606,32 +4607,32 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "�亠 仄仂亞� �仗仍亠�仆亳�舒��, 仗仂�仂仄� ��仂 仗�仂 %s 仆亳�亠亞仂 仆亠亳亰于亠��仆仂."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 仄仂亞� 仗仂亰于舒��, 仗仂�仂仄� ��仂 仗�仂 %s 仆亳�亠亞仂 仆亠亳亰于亠��仆仂."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "�亠 仄仂亞� �仗仍亠�仆亳�舒��, 仗仂�仂仄� ��仂 %s, 于仂亰仄仂亢仆仂, 仆亠 于 �亠�亳."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 仄仂亞� 仗仂亰于舒��, 仗仂�仂仄� ��仂 %s 仄仂亢亠� 弍��� 仆亠 于 �亠�亳."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
 msgstr ""
-"�亠 仄仂亞� �仗仍亠�仆亳�舒��, 仗仂�仂仄� ��仂 %s 仆亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠� ��仂 亳仍亳 仆亠 亢亠仍舒亠� �亠亶�舒� "
-"�仗仍亠�仆亳�舒��."
+"�亠 仄仂亞� 仗仂亰于舒��, 仗仂�仂仄� ��仂 %s 仆亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠� ��仂 亳仍亳 仆亠 亢亠仍舒亠� �亠亶�舒� "
+"仗�亳仆亳仄舒�� 于�亰仂于�."
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
-msgstr "弌仗仍亠�仆亳"
+msgstr "�于舒��"
 
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s 仆舒��亠仗舒仍 仗�仂 于舒�!"
+msgstr "%s 仗仂亰于舒仍 于舒�!"
 
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "丐�亠仗仍� 仗�仂 %s..."
+msgstr "�仂于� %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
@@ -4801,18 +4802,17 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(�仂亟 %s)"
 
-#, fuzzy
 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "�亠 �亟舒���� 仂�仗�舒于亳�� �仂仂弍�亠仆亳亠: 弌仂仂弍�亠仆亳亠 �仍亳�从仂仄 于亠仍亳从仂."
+msgstr "�舒� �仄舒亶仍亳从 于 �仂仂弍�亠仆亳亳 仂�亠仆� 弍仂仍��仂亶 亟仍� 仂�仗�舒于从亳."
 
 msgid "XMPP stream header missing"
-msgstr ""
+msgstr "��仂仗��亠仆 亰舒亞仂仍仂于仂从 仗仂�仂从舒 XMPP"
 
 msgid "XMPP Version Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "�亠�仂于仗舒亟亠仆亳亠 于亠��亳亳 XMPP"
 
 msgid "XMPP stream missing ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID 仗�仂仗��从舒 仗仂�仂从舒 XMPP"
 
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "��亳弍从舒 �舒亰弍仂�舒 XML"
@@ -5002,74 +5002,62 @@
 msgid "Excited"
 msgstr "�仂亰弍�亢亟�仆仆�亶"
 
-#, fuzzy
 msgid "Flirtatious"
-msgstr "�亠仍亳从仂仍亠仗仆�亶"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂从亠�仍亳于�亶"
+
 msgid "Frustrated"
-msgstr "�仄�"
+msgstr "�舒亰仂�舒�仂于舒仆仆�亶"
 
 msgid "Grateful"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "��亳亰仆舒�亠仍�仆�亶"
+
 msgid "Grieving"
-msgstr "�舒亞��亰从舒..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌从仂�弍��亳亶"
+
 msgid "Grumpy"
-msgstr "���仗仗舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌于舒�仍亳于�亶"
+
 msgid "Guilty"
-msgstr "�仂�仂亟"
+msgstr "�仂于亳仆仆�亶"
 
 msgid "Happy"
 msgstr "弌�舒��仍亳于�亶"
 
 msgid "Hopeful"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒亟亠��亳亶��"
+
 msgid "Hot"
-msgstr "_丕亰亠仍:"
+msgstr "�仂���亳亶"
 
 msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "��亳仆亳亢亠仆仆�亶"
 
 msgid "Humiliated"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "丕仆亳亢亠仆仆�亶"
+
 msgid "Hungry"
-msgstr "�舒��亠�亢亠仆仆�亶"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仍仂亟仆�亶"
+
 msgid "Hurt"
-msgstr "豫仄仂�"
+msgstr "�舒仆亠仆�亶"
 
 msgid "Impressed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仗亠�舒�仍�仆仆�亶"
+
 msgid "In awe"
-msgstr "�仍�弍仍�仆仆�亶"
+msgstr "� ���舒�亠"
 
 msgid "In love"
 msgstr "�仍�弍仍�仆仆�亶"
 
-#, fuzzy
 msgid "Indignant"
-msgstr "�仆亟仂仆亠亰亳亶�从亳亶"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂亰仄���仆仆�亶"
+
 msgid "Interested"
-msgstr "�仆�亠�亠��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仆�亠�亠����亳亶��"
+
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "��亳亞仍舒�亠仆仂"
+msgstr "���仆�亶"
 
 msgid "Invincible"
 msgstr "�亠仗仂弍亠亟亳仄�亶"
@@ -5077,85 +5065,69 @@
 msgid "Jealous"
 msgstr "�亠于仆���亳亶"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lonely"
-msgstr "�弍亠亰��仆舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亟亳仆仂从亳亶"
+
 msgid "Lost"
-msgstr "��亠仆� 亞�仂仄从仂"
+msgstr "�仂�亠��仆仆�亶"
 
 msgid "Lucky"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "丕亟舒�仍亳于�亶"
+
 msgid "Mean"
-msgstr "�亠仄亠�从亳亶"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌从�仂仄仆�亶"
+
 msgid "Moody"
-msgstr "�舒���仂亠仆亳亠"
+msgstr "丕亞��仄�亶"
 
 msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠�于仆�亶"
+
 msgid "Neutral"
-msgstr "�仂亟�仂弍仆仂��亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠亶��舒仍�仆�亶"
+
 msgid "Offended"
-msgstr "�亠 于 �亠�亳"
+msgstr "�弍亳亢亠仆仆�亶"
 
 msgid "Outraged"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂亰仄���仆仆�亶"
+
 msgid "Playful"
-msgstr "�仂�仗�仂亳亰于仂亟亳��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亞�亳于�亶"
+
 msgid "Proud"
-msgstr "���亠 ��亠亟仆亠亞仂"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂�亟�亶"
+
 msgid "Relaxed"
-msgstr "�舒��仂��亠亠 亳仄�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒��仍舒弍仍亠仆仆�亶"
+
 msgid "Relieved"
-msgstr "�仂仍��亠仆仂"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�弍仍亠亞��仆仆�亶"
+
 msgid "Remorseful"
-msgstr "丕亟舒仍亳��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丕亞��亰舒亠仄�亶 �仂于亠����"
+
 msgid "Restless"
-msgstr "�舒�亠亞亳���亳�仂于舒��"
+msgstr "�亠�仗仂从仂亶仆�亶"
 
 msgid "Sad"
 msgstr "�亠�舒仍�仆�亶"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sarcastic"
-msgstr "�舒�舒��亳"
+msgstr "弌舒�从舒��亳�亠�从亳亶"
 
 msgid "Satisfied"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "丕亟仂于仍亠�于仂��仆仆�亶"
+
 msgid "Serious"
-msgstr "�亠仍亳从仂仍亠仗仆�亶"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌亠���亰仆�亶"
+
 msgid "Shocked"
-msgstr "�舒弍仍仂从亳�仂于舒仆"
+msgstr "丿仂从亳�仂于舒仆仆�亶"
 
 msgid "Shy"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒��亠仆�亳于�亶"
+
 msgid "Sick"
 msgstr "�仂仍�仆仂亶"
 
@@ -5164,47 +5136,40 @@
 msgstr "弌仂仆仆�亶"
 
 msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌仗仂仆�舒仆仆�亶"
+
 msgid "Stressed"
-msgstr "丕�仗亠�仆仂:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "� ���亠��亠"
+
 msgid "Strong"
-msgstr "�亠�仆�"
+msgstr "弌亳仍�仆�亶"
 
 msgid "Surprised"
-msgstr ""
+msgstr "丕亟亳于仍�仆仆�亶"
 
 msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "�仍舒亞仂亟舒�仆�亶"
 
 msgid "Thirsty"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒亢亟��亳亶"
+
 msgid "Tired"
-msgstr "Fire"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丕��舒仍�亶"
+
 msgid "Undefined"
-msgstr "�仂亟���从仆���亶"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠仂仗�亠亟亠仍�仆仆�亶"
+
 msgid "Weak"
-msgstr "丐�从仆��� 仗仂 弍仂�从亠"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌仍舒弍�亶"
+
 msgid "Worried"
-msgstr "弌从��舒��亳亶"
+msgstr "�仂仍仆���亳亶��"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "丕��舒仆仂于亳�� 仗�亠于亟仂仆亳仄 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "�于亠亟亳�亠 仆仂于仂亠 亳仄� 亟仍� %s"
+msgstr "�仂亢舒仍�亶��舒, �从舒亢亳�亠 亟仍� �亠弍� 仆仂于�亶 仗�亠于亟仂仆亳仄."
 
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
@@ -5453,14 +5418,14 @@
 "%s 仗仂�仍舒仍 亞仂仍仂�仂于�� 亰舒仗亳��. <a href='audio://%s'>乂�仍从仆亳�亠 亰亟亠�� 亟仍� "
 "于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�</a>"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
-msgstr "%s 仗仂�仍舒仍 于舒仄 亞仂仍仂�仂于�� 亰舒仗亳��, 仆仂 亠亞仂 仆亠仍�亰� �仂��舒仆亳��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 仗仂�仍舒仍 于舒仄 亞仂仍仂�仂于�� 亰舒仗亳��, 仆仂 亠� 仆亠 �亟舒仍仂�� �仂��舒仆亳��"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
-"%s 仗�亳�仍舒仍 于舒仄 仗�亳亞仍舒�亠仆亳亠 从 亞仂仍仂�仂于仂仄� 仂弍�亠仆亳�, ��仂 亠�� 仆亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠���."
+"%s 仗仂�仍舒仍 于舒仄 仗�亳亞仍舒�亠仆亳亠 从 亞仂仍仂�仂于仂仄� 仂弍�亠仆亳�, ��仂 亠�� 仆亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠���."
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "�仂亟�仂仍从仆���"
@@ -5473,14 +5438,13 @@
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "�仂亟�舒仍从亳于舒仆亳亠 %s..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Email Address..."
 msgstr "�亟�亠� �仍.仗仂���..."
 
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "�舒�亠 仆仂于仂亠 亟��亢亠�从仂亠 亳仄� MSN �仍亳�从仂仄 于亠仍亳从仂."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set friendly name for %s."
 msgstr "丕��舒仆仂于亳�亠 亟��亢亠�从仂亠 亳仄� 亟仍� %s."
 
@@ -5566,7 +5530,6 @@
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "�仂��仍 仗亠�亠从��亳��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Game Title"
 msgstr "�舒亰于舒仆亳亠 亳亞��"
 
@@ -5604,12 +5567,12 @@
 msgstr ""
 "�仂亟亟亠�亢从舒 SSL 仆亠仂弍�仂亟亳仄舒 亟仍� MSN. 丕��舒仆仂于亳�亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠仄�� 弍亳弍仍亳仂�亠从� SSL."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
-"�亠 仄仂亞� 亟仂弍舒于亳�� �仂弍亠�亠亟仆亳从舒 %s, 仗仂�仂仄� ��仂 亳仄� 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍� 仆亠从仂��亠从��仂亠.  "
+"�亠 仄仂亞� 亟仂弍舒于亳�� �仂弍亠�亠亟仆亳从舒 %s, 仗仂�仂仄� ��仂 亳仄� 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍� 仆亠从仂��亠从�仆仂亠.  "
 "�仄亠仆舒 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍亠亶 亟仂仍亢仆� 弍��� 亟亠亶��于亳�亠仍�仆�仄亳 舒亟�亠�舒仄亳 �仍.仗仂���."
 
 msgid "Unable to Add"
@@ -7033,13 +6996,15 @@
 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
 "client does not currently support CAPTCHAs."
 msgstr ""
+"弌亠�于亠� 亰舒仗�仂�亳仍 亰舒仗仂仍仆亳�� 从仂亟 CAPTCHA 亟仍� �仂亞仂, ��仂弍� 于仂亶�亳, 仆仂 ��仂� 从仍亳亠仆� "
+"仆舒 亟舒仆仆�亶 仄仂仄亠仆� 仆亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠� 从仂亟� CAPTCHA."
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL 仆亠 仗仂亰于仂仍�亠� 于舒�亠仄� �从�舒仆仆仂仄� 亳仄亠仆亳 舒��亠仆�亳�亳�亳�仂于舒���� 亰亟亠��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting %s"
-msgstr "��亳弍从舒 亰舒仗�仂�舒 %s: %s"
+msgstr "��亳弍从舒 亰舒仗�仂�舒 %s"
 
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "�亠 �亟舒仍仂�� 仗�亳�仂亠亟亳仆亳���� 从 从仂仄仆舒�亠 �舒�舒"
@@ -7048,7 +7013,7 @@
 msgstr "�亠于亠�仆仂亠 亳仄� 从仂仄仆舒�� �舒�舒"
 
 msgid "Invalid error"
-msgstr "�亠亟仂仗���亳仄舒� 仂�亳弍从舒"
+msgstr "�亠于亠�仆舒� 仂�亳弍从舒"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
 msgstr "�亠 仄仂亞� 仗�亳仆��� �仂仂弍�亠仆亳亠 亳亰-亰舒 �仂亟亳�亠仍��从仂亞仂 从仂仆��仂仍�"
@@ -7293,7 +7258,7 @@
 msgstr "�亞��"
 
 msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
 
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "�仂仗仂仍仆亠仆亳�"
@@ -8072,10 +8037,10 @@
 msgstr "�亠于亠�仆�亶 SNAC"
 
 msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "��亠于��亠仆 仗�亠亟亠仍 �从仂�仂��亳 �亠�于亠�舒"
 
 msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "��亠于��亠仆 仗�亠亟亠仍 �从仂�仂��亳 从仍亳亠仆�舒"
 
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "弌仍�亢弍舒 仆亠亟仂���仗仆舒"
@@ -10574,28 +10539,24 @@
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ 弌仍��亳仄�亶 %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "�仂仍��亠仆 仆亠仗�亠亟于亳亟亠仆仆�亶 HTTP-仂�于亠� 仂� �亠�于亠�舒"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�仂仍��亠仆 仆亠仂亢亳亟舒仆仆�亶 HTTP 仂�于亠� 仂� �亠�于亠�舒"
+
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr "弌仂亠亟亳仆亠仆亳亠 � %s 仗仂�亠��仆仂: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "�亠 �亟舒���� ���舒仆仂于亳�� �仂亠亟亳仆亠仆亳亠 � %s: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
-msgstr ""
-"�亠 �亟舒���� �仂亠亟亳仆亳���� � �亠�于亠�仂仄 MXit. �仂亢舒仍�亶��舒, 仗�仂于亠���亠 于舒�亳 仆舒���仂亶从亳 "
-"�亠�于亠�舒."
+msgstr "�亠 �亟舒���� �仂亠亟亳仆亳����: �亠�于亠� 于亠�仆�仍 仗���仂亶 仂�于亠�."
 
 msgid ""
 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
 "information"
-msgstr ""
+msgstr "�亠 �亟舒���� �仂亠亟亳仆亳����: 于 仂�于亠�亠 �亠�于亠�舒 仆亠� 仆�亢仆仂亶 亳仆�仂�仄舒�亳亳"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "�亠 亟仂仄舒"
@@ -12091,7 +12052,7 @@
 msgstr "/�亠�亠亟舒/��仗�舒于亳�� _�舒亶仍..."
 
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/�亠�亠亟舒/�弍�亠��亳 _于仆亳仄舒仆亳亠"
+msgstr "/�亠�亠亟舒/��亳于仍亠�� _于仆亳仄舒仆亳亠"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/�亠�亠亟舒/�仂弍舒于亳�� 仗_�舒于亳仍仂..."
@@ -12174,9 +12135,8 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/�亠�亠亟舒/��仗�舒于亳�� �舒亶仍..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/�亠�亠亟舒/�仂仍��亳�� 亳仆�仂�仄舒�亳�"
+msgstr "/�亠�亠亟舒/��亳于仍亠�� 于仆亳仄舒仆亳亠"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/�亠�亠亟舒/�仂弍舒于亳�� 仗�舒于亳仍仂..."
@@ -13203,7 +13163,7 @@
 msgstr "_弌仄舒亶仍亳从!"
 
 msgid "_Attention!"
-msgstr ""
+msgstr "_�仆亳仄舒仆亳亠!"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "丕亟舒仍亠仆亳亠 亢��仆舒仍舒 仆亠 �亟舒仍仂��"
@@ -15366,22 +15326,18 @@
 msgid "Output"
 msgstr "��于仂亟"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Plugin"
-msgstr "_�仂亟�仍亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_�仂亟�仍�"
+
 msgid "_Device"
 msgstr "_丕���仂亶��于仂"
 
 msgid "Input"
 msgstr "�于仂亟"
 
-#, fuzzy
 msgid "P_lugin"
-msgstr "�_仂亟�仍亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�_仂亟�仍�"
+
 msgid "D_evice"
 msgstr "丕_���仂亶��于仂"
 
@@ -15394,9 +15350,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "�仂仍仂�仂于�亠/于亳亟亠仂 仆舒���仂亶从亳"
+msgstr "�仂仍仂�仂于�亠/�亳亟亠仂 仆舒���仂亶从亳"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -15483,7 +15438,7 @@
 
 #. XXX: Did this ever work?
 msgid "Only when docked"
-msgstr "丐仂仍�从仂 �仂亞亟舒, 从仂亞亟舒 亰舒从�亠仗仍亠仆仂"
+msgstr "丐仂仍�从仂 从仂亞亟舒 亰舒从�亠仗仍亠仆仂"
 
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "�舒�舒仄亠��� Pidgin 亟仍� Windows"
@@ -15491,12 +15446,11 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "�舒�舒仄亠���, �仗亠�亳�亳�仆�亠 亟仍� Pidgin 亟仍� Windows."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
-"�舒�舒仄亠���, �仗亠�亳�亳�仆�亠 亟仍� Pidgin 亟仍� Windows, �舒从亳亠 从舒从 亰舒从�亠仗仍亠仆亳亠 �仗亳�从舒 "
-"�仂弍亠�亠亟仆亳从仂于."
+"�亠舒仍亳亰�亠� 仂�仂弍亠仆仆仂��亳, �仗亠�亳�亳�仆�亠 亟仍� Pidgin 于 Windows, �舒从亳亠 从舒从 "
+"仗�亳�亠仗仍亠仆亳亠 �仗亳�从舒 �仂弍亠�亠亟仆亳从仂于."
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>���亠仍 亳亰 �亠�亳.</font>"
@@ -15523,7 +15477,6 @@
 msgstr "��仗�舒于仍��� 亳 仗仂仍��舒�� 仗��仄�亠 XMPP ���仂��."
 
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "亅�仂� 仄仂亟�仍� 仗仂仍亠亰亠仆 亟仍� 仂�仍舒亟从亳 XMPP �亠�于亠�仂于 亳仍亳 从仍亳亠仆�仂于."
 
@@ -15532,7 +15485,7 @@
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
-"$(^Name) 于�仗��亠仆仂 仗仂亟 仍亳�亠仆亰亳亠亶 GPL. �亳�亠仆亰亳� 仗�亳于亠亟亠仆舒 亰亟亠�� 亟仍� "
+"$(^Name) 于�仗��亠仆 仗仂亟 仍亳�亠仆亰亳亠亶 GPL. �亳�亠仆亰亳� 仗�亳于亠亟亠仆舒 亰亟亠�� ��亞�弍仂 亟仍� "
 "仂亰仆舒从仂仄亳�亠仍�仆�� �亠仍亠亶. $_CLICK"
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
@@ -15542,27 +15495,27 @@
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin �亢亠 亰舒仗��亠仆.  �仂亢舒仍�亶��舒, 亰舒从�仂亶�亠 Pidgin 亳 仗仂仗�仂弍�亶�亠 �仆仂于舒."
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr "��仆仂于仆舒� �舒��� Pidgin 亳 弍亳弍仍亳仂�亠从亳."
+msgstr "��仆仂于仆�亠 �舒亶仍� Pidgin 亳 弍亳弍仍亳仂�亠从亳"
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "弌仂亰亟舒�� ��仍�从 仆舒 Pidgin 于 仄亠仆� 从仆仂仗从亳 ''���从''"
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "弌仂亰亟舒�� ��仍�从 仆舒 Pidgin 仆舒 �舒弍仂�亠仄 ��仂仍亠"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
+msgstr "��仍舒亟仂�仆�亠 �亳仄于仂仍� (亟仍� 仂����仂于 仂弍 仂�亳弍从舒�)"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "�舒弍仂�亳亶 ��仂仍"
 
 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
@@ -15570,12 +15523,18 @@
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"��亳弍从舒 仗�亳 亰舒亞��亰从亠 ��亠亟� GTK+ ($R2).$\\r�仆仂 仆�亢仆仂, ��仂弍� Pidgin �舒弍仂�舒仍; "
+"亠�仍亳 �仆仂于舒 仆亠 弍�亟亠� 仗仂仍��舒����, 仗仂仗�仂弍�亶�亠 亳�仗仂仍�亰仂于舒�� '�于�仂仆仂仄仆�亶 "
+"���舒仆仂于�亳从', 亟仂���仗仆�亶 仗仂 ���仍从亠 http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"��亳弍从舒 仗�亳 ���舒仆仂于从亠 仂�仍舒亟仂�仆�� �亳仄于仂仍仂于 ($R2).$\\r��仍亳 �仆仂于舒 仆亠 "
+"弍�亟亠�仗仂仍��舒����, 仗仂仗�仂弍�亶�亠 亳�仗仂仍�亰仂于舒�� '�于�仂仆仂仄仆�亶 ���舒仆仂于�亳从', 亟仂���仗仆�亶 "
+"仗仂 ���仍从亠 http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
@@ -15584,86 +15543,84 @@
 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
+"��亳弍从舒 仗�亳 ���舒仆仂于从亠 仗�仂于亠�从亳 仂��仂亞�舒�亳亳 ($R3).$\\r��仍亳 �仆仂于舒 仆亠 弍�亟亠� "
+"仗仂仍��舒����, 亳仆����从�亳亳 仗仂 ���仆仂亶 ���舒仆仂于从亠 亰亟亠��: http://developer.pidgin.im/"
+"wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ 仂从��亢亠仆亳亠 亟仍� 亰舒仗��从舒 (仆亠仂弍�仂亟亳仄仂)."
+msgstr "弌�亠亟舒 GTK+ (仆亠仂弍�仂亟亳仄舒, 亠�仍亳 仂������于�亠�)"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Localizations"
-msgstr "�亠��仂仗仂仍仂亢亠仆亳亠"
+msgstr "�仂从舒仍亳亰舒�亳亳"
 
 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
-msgstr "弌仍亠亟���亠亠 >"
+msgstr "�舒仍亠亠 >"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr ""
-"Pidgin - �仍亳亠仆� 亟仍� 仄亞仆仂于亠仆仆仂亞仂 仂弍仄亠仆舒 �仂仂弍�亠仆亳�仄亳 仗仂 �舒亰仍亳�仆�仄 仗�仂�仂从仂仍舒仄 "
-"(仆亠仂弍�仂亟亳仄仂)."
+msgstr "Pidgin - �仍亳亠仆� 亟仍� 仄亞仆仂于亠仆仆仂亞仂 仂弍仄亠仆舒 �仂仂弍�亠仆亳�仄亳 (仂弍�亰舒�亠仍�仆仂)"
 
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
+"Pidgin ��亠弍�亠� �仂于仄亠��亳仄仂亶 ��亠亟� GTK+ (从仂�仂�舒�, 仗仂-于亳亟亳仄仂仄�, 仆亠 ���舒仆仂于仍亠仆舒)."
+"$\\r�� �于亠�亠仆�, ��仂 �仂�亳�亠 仗�仂仗���亳�� ���舒仆仂于从� ��亠亟� GTK+?"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "弌仂�亠�舒仆亳亠 从仍舒于亳�"
+msgstr "亊�仍�从亳"
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "亊�仍�从亳 亟仍� 亰舒仗��从舒 Pidgin"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
+msgstr "�仂亟亟亠�亢从舒 仗�仂于亠�从亳 仂��仂亞�舒�亳亳"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Start Menu"
-msgstr "�舒亞��亰从舒"
+msgstr "�亠仆� 从仆仂仗从亳 ''���从''"
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
+"�仂亟亟亠�亢从舒 仗�仂于亠�从亳 仂��仂亞�舒�亳亳.  (�仍� ���舒仆仂于从亳 ��亠弍�亠��� �仆�亠�仆亠�-�仂亠亟亳仆亠仆亳亠)"
 
 msgid "The installer is already running."
-msgstr ""
+msgstr "丕��舒仆仂于�亳从 �亢亠 亰舒仗��亠仆."
 
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
-"��仂亞�舒仄仄舒 �亟舒仍亠仆亳� 仆亠 仄仂亢亠� 仆舒亶�亳 亟舒仆仆�亠 Pidgin 于 �亠亞亳���亠.$\\r�亠�仂��仆仂 ��仂 "
+"��仂亞�舒仄仄舒 �亟舒仍亠仆亳� 仆亠 仄仂亢亠� 仆舒亶�亳 亟舒仆仆�亠 Pidgin 于 �亠亠���亠.$\\�仂�仂亢亠, ��仂 "
 "仗�亳仍仂亢亠仆亳亠 ���舒仆仂于亳仍 亟��亞仂亶 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍�."
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "�弍�舒弍仂��亳从亳 URI"
 
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
+"�亠 �亟舒亠��� �亟舒仍亳�� �亠从���� ���舒仆仂于仍亠仆仆�� 于亠��亳� Pidgin. �仂于舒� 于亠��亳� 弍�亟亠� "
+"���舒仆仂于仍亠仆舒 弍亠亰 �亟舒仍亠仆亳� �亠从��亠亶."
 
 #. Text displayed on Installer Finish Page
-#, fuzzy
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr "�仂�亠�亳�亠 于亠弍-���舒仆亳�� Pidgin 亟仍� 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍亠亶 Windows."
+msgstr "�仂�亠�亳�亠 于亠弍-���舒仆亳�� Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "丕 �舒� 仆亠� 仗�舒于 仆舒 �亟舒仍亠仆亳亠 ��仂亞仂 仗�亳仍仂亢亠仆亳�."
 
-#~ msgid "The certificate is not valid yet."
-#~ msgstr "弌亠��亳�亳从舒� 亠�� 仆亠 亰舒于亠�亠仆."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
 #~ msgstr "�于亠亟�仆仆�亶 于舒仄亳 仗�亠于亟仂仆亳仄 仆亠从仂��亠从�亠仆."
@@ -15677,29 +15634,29 @@
 #~ msgid "Your Mobile Number..."
 #~ msgstr "�仂仄亠� 仄仂弍亳仍�仆仂亞仂 �亠仍亠�仂仆舒..."
 
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/�亠亟亳舒/_�仂于亠�亳�� ���弍从�"
+
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "弌亠��亳�亳从舒� 亠�� 仆亠 亰舒于亠�亠仆."
+
 #~ msgid "Rate to host"
 #~ msgstr "��亠仆亳�� �亰亠仍"
 
 #~ msgid "Rate to client"
 #~ msgstr "��亠仆亳�� 从仍亳亠仆�"
 
-#~ msgid "/Media/_Hangup"
-#~ msgstr "/�亠亟亳舒/_�仂于亠�亳�� ���弍从�"
-
 #~ msgid "Unknown reason."
 #~ msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠亳亰于亠��仆舒."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Require STARTTLS"
-#~ msgstr "丐�亠弍仂于舒�� SSL/TLS"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "丐�亠弍�亠��� STARTTLS"
+
 #~ msgid "Require old (port 5223) SSL"
-#~ msgstr "��亳仆�亟亳�亠仍�仆仂 亳�仗仂仍�亰仂于舒�� ��舒��亶 (仗仂�� 5223) SSL"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "丐�亠弍�亠��� ��舒��亶 (仗仂�� 5223) SSL"
+
 #~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "丐�亠弍仂于舒�� SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS"
 
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "�舒���仂亠仆亳亠 �亠亶�舒�"