Mercurial > pidgin
changeset 6728:fa7359c3f93c
[gaim-migrate @ 7255]
Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor))
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 03 Sep 2003 12:31:08 +0000 (2003-09-03) |
parents | 34f87e4078fc |
children | 7b878ee8f064 |
files | ChangeLog po/sv.po |
diffstat | 2 files changed, 72 insertions(+), 1182 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Wed Sep 03 11:30:32 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Sep 03 12:31:08 2003 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ * Updated MSN support to the MSN Protocol version 9. * Yahoo now shows people using the java chat client (Tim Ringenbach) * Korean translation updated (Kyung-uk Son) + * Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor)) version 0.68 (09/01/2003): * Removed the old event system and replaced it with a much better
--- a/po/sv.po Wed Sep 03 11:30:32 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Wed Sep 03 12:31:08 2003 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-30 18:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-01 01:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-03 00:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 00:20+0200\n" "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +219,8 @@ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" -"Ger m旦jlighet att fj辰rrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-fj辰rrverktyg." +"Ger m旦jlighet att fj辰rrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-" +"fj辰rrverktyg." #. *< api_version #. *< type @@ -1226,7 +1227,8 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" -"Detta kommer att 旦ka %ss varningsniv奪 och hon/han kommer f奪 en h奪rdare bandbreddsbegr辰nsning.\n" +"Detta kommer att 旦ka %ss varningsniv奪 och hon/han kommer f奪 en h奪rdare " +"bandbreddsbegr辰nsning.\n" #: src/dialogs.c:363 msgid "Warn _anonymously?" @@ -1514,6 +1516,8 @@ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" +"Ange en URL f旦r l辰nken du vill infoga, om du vill kan du 辰ven ange en " +"beskrivning av l辰nken.\n" #: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "URL" @@ -1544,6 +1548,8 @@ msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" +"Ange en titel p奪 meddelandet eller v辰lj \"Anv辰nd\" f旦r att anv辰nda utan att " +"spara." #: src/dialogs.c:2676 msgid "You cannot create an empty away message" @@ -1674,25 +1680,25 @@ #: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "%s kunde inte hittas.\n" #: src/ft.c:693 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "Fil旦verf旦ring till %s avbr旦ts.\n" #: src/ft.c:695 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "Fil旦verf旦ring fr奪n %s avbr旦ts.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Expander storlek" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Expanderpilens storlek" #: src/gaim-remote.c:33 #, c-format @@ -1706,10 +1712,18 @@ " OPTIONS:\n" " -h, --help [commmand] Show help for command\n" msgstr "" +"Anv辰ndning: %s kommando [VAL] [URI]\n" +"\n" +" KOMMANDON:\n" +" uri Hantera AIM: URI\n" +" quit St辰ng den k旦rande kopian av Gaim\n" +"\n" +" VAL:\n" +" -h, --help [kommando] Visa hj辰lp f旦r kommandon\n" #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "" +msgstr "Gaim k旦rs inte (p奪 session 0)\n" #: src/gaim-remote.c:167 msgid "" @@ -1739,6 +1753,8 @@ "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" +"\n" +"St辰ng den k旦rande kopian av Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:44 @@ -1862,11 +1878,11 @@ #: src/gtkaccount.c:773 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" +msgstr "kan du se fj辰rilarna para sig" #: src/gtkaccount.c:777 msgid "If you look real closely" -msgstr "" +msgstr "Om du tittar riktigt n辰ra" #: src/gtkaccount.c:793 msgid "Proxy Options" @@ -2095,7 +2111,7 @@ #: src/gtkblist.c:912 #, c-format msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: src/gtkblist.c:926 msgid "" @@ -2126,18 +2142,24 @@ "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" +"\n" +"<b>Inaktiv:</b>" #: src/gtkblist.c:930 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" +"\n" +"<b>Varnad:</b>" #: src/gtkblist.c:932 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" +"\n" +"<b>Beskrivning:</b> Kusligt" #: src/gtkblist.c:933 msgid "" @@ -2158,12 +2180,12 @@ #: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "" +msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " #: src/gtkblist.c:1234 #, c-format msgid "Idle (%dm) " -msgstr "" +msgstr "Inaktiv (%dm) " #: src/gtkblist.c:1238 #, c-format @@ -2568,7 +2590,7 @@ #: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "" +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny konversation @ %s ----</H3><BR>\n" #: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 #, c-format @@ -2621,15 +2643,15 @@ #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" -msgstr "" +msgstr "%.2f KB/s" #: src/gtkft.c:200 msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tar emot fr奪n:</b>" #: src/gtkft.c:203 msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Skickar till:</b>" #: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" @@ -2757,12 +2779,12 @@ #: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fr奪n:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">�mne:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:220 #, c-format @@ -2771,6 +2793,9 @@ "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har f奪tt e-post!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:235 #, c-format @@ -2779,6 +2804,9 @@ "\n" "%s" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har f奪tt e-post!</span>\n" +"\n" +"%s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" @@ -2920,6 +2948,7 @@ #: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" +"Ok辰nd 旦vervakningsh辰ndelse (pounce event), var sn辰ll och rapportera detta!" #: src/gtkprefs.c:381 msgid "Interface Options" @@ -3298,6 +3327,8 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" +"_Manuell:\n" +"(%s f旦r URL)" #: src/gtkprefs.c:1348 msgid "Browser Options" @@ -3611,7 +3642,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "" +msgstr "Ange en anv辰ndare du till奪ter att kontakta dig." #: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." @@ -3637,7 +3668,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." -msgstr "" +msgstr "Ange en anv辰ndare som ska blockeras." #: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." @@ -3711,13 +3742,15 @@ #: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." #: src/gtksound.c:169 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" +"Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " +"kommando angivits." #: src/gtksound.c:178 #, c-format @@ -3725,10 +3758,11 @@ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" +"Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde k旦ras: %s" #: src/gtkutils.c:290 msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Kan inte spara ikonfil p奪 disken." #: src/gtkutils.c:325 msgid "Gaim - Save Icon" @@ -3766,7 +3800,7 @@ #: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "" +msgstr "Fel vid specificering av konversation." #: src/log.c:36 msgid "Unable to find conversation log" @@ -3780,17 +3814,17 @@ #: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "" +msgstr "Snabbmeddelande session med %s\n" #: src/log.c:210 src/log.c:226 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "" +msgstr "Snabbmeddelande session med %s" #: src/log.c:270 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "" +msgstr "+++ %s (%s) loggade in @ %s" #: src/log.c:275 #, c-format @@ -3912,7 +3946,7 @@ #: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "" +msgstr "Den beg辰rda insticksmodulen %s kunde inte laddas." #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" @@ -5144,12 +5178,6 @@ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 -#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 -#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 -msgid "Undisclosed" -msgstr "" - #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 @@ -5180,22 +5208,22 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 msgid "A Little About Me" -msgstr "" +msgstr "Lite om mig" #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 msgid "Favorite Things" -msgstr "" +msgstr "Favoritsaker" #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "" +msgstr "Hobbies och intressen" #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 msgid "Favorite Quote" -msgstr "" +msgstr "Favoritcitat" #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 msgid "Last Updated" @@ -5886,8 +5914,7 @@ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" msgstr "" -"<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en ok辰nd kodning." -"</i>" +"<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en ok辰nd kodning.</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 #, c-format @@ -6135,7 +6162,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Profile too long." -msgstr "" +msgstr "Profilen 辰r f旦r l奪ng." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 msgid "Unable to set AIM away message." @@ -6192,7 +6219,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "(no name)" -msgstr "" +msgstr "(inget namn)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 msgid "Unable To Add" @@ -6770,14 +6797,6 @@ msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo!-ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 -msgid "No Answer" -msgstr "Inget svar" - #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 msgid "Hobbies" @@ -7037,1133 +7056,3 @@ #: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Ok辰nd." - -#~ msgid "Event Test" -#~ msgstr "H辰ndelsetest" - -#~ msgid "" -#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -#~ msgstr "" -#~ "GAIM::registret anropas inte med r辰tt argument. Konsultera perl-howto." - -#~ msgid "has gone away." -#~ msgstr "har g奪tt." - -#~ msgid "has become idle." -#~ msgstr "har blivit inaktiv." - -#~ msgid "Second Name" -#~ msgstr "Efternamn" - -#~ msgid "Unable to change password" -#~ msgstr "Kan inte 辰ndra l旦senord" - -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Kan inte beg辰ra INF\n" - -#~ msgid "Unable to send USR\n" -#~ msgstr "Kan inte skicka USR\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR\n" -#~ msgstr "Har felaktig XFR\n" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Autentisering misslyckades" - -#~ msgid "UIN:" -#~ msgstr "UIN:" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "F旦rnamn:" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Efternamn:" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "K旦n:" - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "F旦delsedag:" - -#~ msgid "Age:" -#~ msgstr "�lder:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Ort:" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Delstat:" - -#~ msgid "Re-request Authorization" -#~ msgstr "Beg辰r auktorisering igen" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiva utvecklare:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." -#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." -#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">\"Galna patchar\"-programerare:</FONT><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">F旦re detta utvecklare:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s" -#~ msgstr "Kunde inte 旦ppna loggfil %s." - -#~ msgid "Screenname" -#~ msgstr "Anv辰ndar-ID" - -#~ msgid "_Raise windows on events" -#~ msgstr "_Visa upp f旦nster vid h辰ndelser" - -#~ msgid "Sign On" -#~ msgstr "Logga in" - -#~ msgid "Unable to write to config file" -#~ msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen" - -#~ msgid "DCC Chat with %s closed" -#~ msgstr "DCC-chatt med %s st辰ngd" - -#~ msgid "DCC Chat with %s established" -#~ msgstr "DCC-chatt med %s etablerad" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Anv辰ndare" - -#~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "IRC-operat旦r" - -#~ msgid "IRC Error" -#~ msgstr "IRC-fel" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Ingen s奪dan server" - -#~ msgid "No nickname given" -#~ msgstr "Inget nick 辰r angivet" - -#~ msgid "CTCP UserInfo" -#~ msgstr "CTCP anv辰ndarinformation" - -#~ msgid "You have left %s" -#~ msgstr "Du har l辰mnat %s" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "IRC-l辰mnande" - -#~ msgid "DCC Chat" -#~ msgstr "DCC-chatt" - -#~ msgid "User Identity" -#~ msgstr "Anv辰ndar-IDentitet" - -#~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "_Grupp:" - -#~ msgid "Deny all users" -#~ msgstr "Neka alla anv辰ndare" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Alias:" -#~ msgstr "_Alias:" - -#~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "Fil旦verf旦ringar" - -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Konton" - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Inst辰llningar" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim-chatt" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Chattrum" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Uppdatera" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Lista med tillg辰ngliga chattar" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Lista med prenumererade chattar" - -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Chattlista" - -#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -#~ msgstr "Till奪ter dig att l辰gga till chattrum till din kompislista." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " -#~ "button to choose which rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Till奪ter dig att l辰gga till chattrum till din kompislista. Klicka " -#~ "p奪inst辰llningsknappen f旦r att v辰lja vilka rum." - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Anv辰ndare ej verifierad" - -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Felaktig 旦verf旦ring" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern" - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "Ange alias:" - -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim p奪tr辰ffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " -#~ "F旦rs旦k igen senare." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "Det maximala antalet kompisar som till奪ts i din kompislista 辰r %d, och du " -#~ "har %d. Till dess att du 辰r under gr辰nsen kommer en del av dina kompisar " -#~ "inte att visas som online." - -#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Kunde inte l辰gga till kompis %s av ok辰nd anledning." - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "Konversation" - -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Byt namn p奪 kompis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to Save Preferences" -#~ msgstr "Gaim - Egenskaper" - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar" - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - Spara bild" - -#~ msgid "Load Buddy Icon" -#~ msgstr "L辰s in kompisikon" - -#~ msgid "Auto-Login" -#~ msgstr "Logga in automatiskt" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Registrera med server" - -#~ msgid "Proxy _Type" -#~ msgstr "Proxy_typ" - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "_Inloggning" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ange ditt l旦senord f旦r %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_L旦senord" - -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "Protokollet hittades inte." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot anv辰nder 辰r " -#~ "inte laddat eller har inte n奪gon inloggningsfunktion." - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Redigera konton" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s kunde inte logga in" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Inloggningsfel" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Meddelande" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Control-_W st辰nger f旦nster" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "D旦lj kompis_ikoner" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "Snabbmeddelandeflikar" - -#~ msgid "Tab _placement:" -#~ msgstr "Flik_placering:" - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett f旦nster med flikar" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Chattflikar" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Visa alla chattar i ett f旦nster med flikar" - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "_Manuell: " - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Flikar" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "Du har sparkats ut fr奪n %s: %s" - -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - Nytt brev" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Confirm" -#~ msgstr "Gaim - Fel" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Du har f旦r tillf辰llet inga tillg辰ngliga protokoll som klarar av att " -#~ "registrera nya konton." - -#~ msgid "Gaim - Registration" -#~ msgstr "Gaim - Registrering" - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Registreringsinformation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "Kompischatt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Skicka snabbmeddelande" - -#, fuzzy -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "Jag 辰r tillbaka!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Redigera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Kan inte ansluta" - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Gadu-Gadu-anv辰ndare" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" -#~ msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Away Message:</b><br>" -#~ msgstr "Fr奪nvaromeddelanden" - -#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "Ta bort \"%s\" fr奪n kompislistan.\n" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr "Mottog: \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Gaim..." -#~ msgstr "Om Gaim..." - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nej" - -#~ msgid "connection error (rend)\n" -#~ msgstr "anslutningssfel (rend)\n" - -#~ msgid "major connection error\n" -#~ msgstr "stort anslutningsfel\n" - -#~ msgid "Password sent, waiting for response\n" -#~ msgstr "L旦senord skickat, v辰ntar p奪 svar\n" - -#~ msgid "internal connection error\n" -#~ msgstr "internt anslutningsfel\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open listener to send file" -#~ msgstr "Kunde inte 旦ppna konfigurationsfilen %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden fr奪n %s eftersom de var ogiltiga." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden fr奪n %s eftersom de var f旦r stora." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr "" -#~ "Du missade %d meddelanden fr奪n %s eftersom frekvensgr辰nsen har " -#~ "旦verskridits." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -#~ msgstr "Du missade %d meddelande fr奪n %s eftersom det var f旦r hemskt." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden fr奪n %s eftersom du 辰r f旦r hemsk." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden fr奪n %s p奪 grund av ok辰nda orsaker." - -#, fuzzy -#~ msgid "No reason was given." -#~ msgstr "Ingen motivering angiven." - -#~ msgid "IM Image" -#~ msgstr "Snabbmeddelandebild" - -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "Aktier" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " -#~ "support sending status messages.</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fj辰rrklienten st旦der " -#~ "inte skickande av statusmeddelanden.</I><BR>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." -#~ "</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Anv辰ndaren har inga " -#~ "statusmeddelanden.</I><BR>" - -#~ msgid "Get Capabilities" -#~ msgstr "H辰mta kapabiliteter" - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "Gaim - Login" -#~ msgstr "Gaim - Inloggning" - -#~ msgid "Un-Alias" -#~ msgstr "Avaliasera" - -#~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "[Klicka f旦r att redigera]" - -#~ msgid "" -#~ "Alias: %s \n" -#~ "Screen Name: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "Alias: %s \n" -#~ "Anv辰ndar-ID: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" - -#~ msgid "Idle: " -#~ msgstr "Inaktivitet: " - -#~ msgid "Start/join a Buddy Chat" -#~ msgstr "Starta/g奪 in i en kompischatt" - -#~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "Aktivera fr奪nvaromeddelande" - -#~ msgid "Gaim - Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Kompislista" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Arkiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr "Konton" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Inst辰llningar" - -#~ msgid "About Gaim" -#~ msgstr "Om Gaim" - -#~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "L辰gg till en ny kompis" - -#~ msgid "Remove selected Buddy/Group" -#~ msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" - -#~ msgid "Edit Buddies" -#~ msgstr "Redigera kompisar" - -#~ msgid "Gaim - Group Chats" -#~ msgstr "Gaim - Gruppchattar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save Conversation" -#~ msgstr "Spara konversation" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "St辰ng" - -#~ msgid "Gaim - Conversations" -#~ msgstr "Gaim - Konversationer" - -#~ msgid "Send message as: " -#~ msgstr "Skicka meddelande som: " - -#~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - L辰gg till grupp" - -#~ msgid "Gaim - Add Buddy" -#~ msgstr "Gaim - L辰gg till kompis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Privacy" -#~ msgstr "Gaim - Fr奪nvarande!" - -#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" - -#~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "Anfall vid inloggning" - -#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "Anfall d奪 kompis skriver till dig" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#~ msgid "Gaim - Set Dir Info" -#~ msgstr "Gaim - St辰ll in kataloginformation" - -#~ msgid "Gaim - Password Change" -#~ msgstr "Gaim - L旦senords辰ndring" - -#~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - St辰ll in anv辰ndarinformation" - -#~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - L辰gg till till奪telse" - -#~ msgid "Gaim - Log Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Logga konversation" - -#~ msgid "Gaim - Add URL" -#~ msgstr "Gaim - L辰gg till URL" - -#~ msgid "Import to:" -#~ msgstr "Importera till:" - -#~ msgid "Gaim - Import Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Importera kompislista" - -#~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - Nytt fr奪nvaromeddelande" - -#~ msgid "Gaim - Alias Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Aliaskompis" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Okej" - -#~ msgid "Gaim - Rename Group" -#~ msgstr "Gaim - Byt namn p奪 gruppen" - -#~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Byt namn p奪 kompis" - -#~ msgid "Gaim - Select Perl Script" -#~ msgstr "Gaim - V辰lj Perlskript" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Ange l旦senord" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim Account Signon" -#~ msgstr "Gaim - Kontoredigerare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "Visa fels旦kningsf旦nster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Nederst" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "D旦lj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "Visa bilder p奪 knappar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "Spara f旦nsterstorlek/position" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "D旦lj grupper med inga anslutna kompisar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Internt fel" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid fr奪nvaro" - -#~ msgid "Gaim - Sound Configuration" -#~ msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" - -#~ msgid "IM Window" -#~ msgstr "Snabbmeddelandef旦nster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "Gruppchatf旦nster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Debug Window" -#~ msgstr "Fels旦kningsf旦nster" - -#~ msgid "" -#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -#~ "connection?" -#~ msgstr "%s har beg辰rt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?" - -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden fr奪n %s eftersom de 辰r f旦r hemska." - -#~ msgid "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " -#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" -#~ msgstr "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>F旦rklaring:</I><br><br><IMG SRC=" -#~ "\"free_icon.gif\"> : Vanlig AIM-anv辰ndare<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " -#~ "AOL-anv辰ndare <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-f旦rs旦ksanv辰ndare " -#~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrat旦r <br><IMG SRC=\"ab_icon." -#~ "gif\"> : Interaktiv ActiveBuddy-agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" -#~ "\"> : Anv辰ndare av tr奪dl旦s enhet<br>" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -#~ "continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att 旦ppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att g旦ra " -#~ "detta kommer att l奪ta dem se din IP-adress, och kan vara en " -#~ "s辰kerhetsrisk. Vill du forts辰tta?" - -#~ msgid "" -#~ "Active Developers\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Crazy Patch Writers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Retired Developers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiva utvecklare\n" -#~ "=======================\n" -#~ "Rob Flynn (ansvarig) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (kodare) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Galna f旦rb辰ttrare\n" -#~ "=======================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Pensionerade utvecklare\n" -#~ "=======================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (ursprunglig f旦rfattare) [ markster@marko.net ]" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "L旦senord: " - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Load Script" -#~ msgstr "L辰s in skript" - -#~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "Gl旦m alla skript" - -#~ msgid "List Scripts" -#~ msgstr "Lista skript" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Viska" - -#~ msgid "Setting position to %d\n" -#~ msgstr "St辰ller in positionen till %d\n" - -#~ msgid "Bold Text" -#~ msgstr "G旦r texten fet" - -#~ msgid "Italics Text" -#~ msgstr "G旦r texten kursiv" - -#~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "Stryk under text" - -#~ msgid "Strike through Text" -#~ msgstr "Genomstryk text" - -#~ msgid "Strike" -#~ msgstr "Genomstrykning" - -#~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "Minska typsnittsstorleken" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Liten" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "�ka typsnittsstorleken" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Stor" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Typsnitt" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Textf辰rg" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Bakgrundsf辰rg" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "L辰nk" - -#~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?" - -#~ msgid "Gaim - Remove %s?" -#~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?" - -#~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanv辰ndare" - -#~ msgid "IM who:" -#~ msgstr "Snabbmeddelande till vem:" - -#~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - H辰mta anv辰ndarinformation" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Kontakt" - -#~ msgid "Select Autos" -#~ msgstr "Markera automatiskt" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Markera inga" - -#~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim - Lista 旦ver insticksmoduler" - -#~ msgid "Gaim - Plugins" -#~ msgstr "Gaim - Insticksmoduler" - -#~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "Inl辰sta insticksmoduler" - -#~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "L辰s in en insticksmodul fr奪n en fil" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurera" - -#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "Konfigurera inst辰llningar f旦r den valda insticksmodulen" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "L辰s om" - -#~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "L辰s om den markerade insticksmodulen" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Gl旦m" - -#~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "Gl旦m den valda insticksmodulen" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "St辰ng detta f旦nster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Anv辰nd raml旦sa knappar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "H旦j f旦nster vid h辰ndelser" - -#~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim-fels旦kningsutdataf旦nster" - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " -#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " -#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " -#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Du har f旦rs旦kt att l辰sa in ett protokoll som inte kompilerades fr奪n samma " -#~ "version av k辰llkoden som detta program var. Tyv辰rr betyder detta att jag " -#~ "inte kan s辰ga vilken version det var eftersom det inte 辰r samma version. " -#~ "Det beh旦vs kanske inte s辰gas, men det l辰stes inte in." - -#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s anv辰nde %s, som togs bort. %s 辰r nu fr奪nkopplad." - -#~ msgid "Accept?" -#~ msgstr "Acceptera?" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Error" -#~ msgstr "Gadu-Gadu-fel" - -#~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "Kunde inte skicka http-beg辰ran" - -#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Import av kompislista fr奪n server misslyckades (%s)" - -#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -#~ msgstr "Export av kompislista till server misslyckades (%s)" - -#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Borttagning av kompislista fr奪n server misslyckades (%s)" - -#~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "Anslutning till s旦ktj辰nsten misslyckades (%s)" - -#~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Ogiltigt aktuellt l旦senord! L旦senordet 辰ndrades INTE!" - -#~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Fel vid l旦senords辰ndring!" - -#~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Nya l旦senordet samma som det gamla! L旦senordet 辰ndrades INTE!" - -#~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "L旦senords辰ndring" - -#~ msgid "Invalid Jabber I.D." -#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-id." - -#~ msgid "Chat Error!" -#~ msgstr "Chattfel!" - -#~ msgid "Gaim - Chat" -#~ msgstr "Gaim - Chatt" - -#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -#~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC-fel" - -#~ msgid "Gaim - Warning" -#~ msgstr "Gaim - Varning" - -#~ msgid "Chat Error" -#~ msgstr "Chattfel" - -#~ msgid "Could not write file header!" -#~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud!" - -#~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "F旦rs旦ker att logga in..." - -#~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Fr奪nkopplad. Klicka f旦r att ta fram inloggningsrutan." - -#~ msgid "Away: %d pending." -#~ msgstr "Fr奪nvarande: %d v辰ntar." - -#~ msgid "Away." -#~ msgstr "Fr奪nvarande." - -#~ msgid "Can't create Gaim applet!" -#~ msgstr "Kan inte skapa Gaim-panelprogram!" - -#~ msgid "Message Error" -#~ msgstr "Meddelandefel" - -#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" -#~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: Ok辰nd orsak" - -#~ msgid "Buddy Pounce Error" -#~ msgstr "Kompisanfallsfel" - -#~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - Fel vid l旦senordsbyte" - -#~ msgid "Unable to remove file %s - %s" -#~ msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s" - -#~ msgid "Preferences Error" -#~ msgstr "Inst辰llningsfel" - -#~ msgid "Login Error" -#~ msgstr "Inloggningsfel" - -#~ msgid "Perl Scripts" -#~ msgstr "Perlskript" - -#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" -#~ msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning" - -#~ msgid "Display Buddy List near applet" -#~ msgstr "Visa kompislista n辰ra panelprogrammet" - -#~ msgid "Protocol Error" -#~ msgstr "Protokollfel" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Koppla fr奪n" - -#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "Alla 辰ndringar b旦rjar g辰lla omedelbart s奪vida inte annat anges." - -# src/prefs.c:111 -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diverse" - -#~ msgid "GNOME URL Handler" -#~ msgstr "GNOME:s URL-hanterare" - -#~ msgid "" -#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " -#~ "for details." -#~ msgstr "" -#~ "Inte alla protokoll kan anv辰nda dessa proxyalternativ. Se filen README " -#~ "f旦r detaljer." - -#~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" -#~ msgstr "H旦j kompislista vid inloggningar och utloggningar" - -#~ msgid "Keyboard Options" -#~ msgstr "Tangentbordsalternativ" - -#~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "F2 sl奪r p奪/av tidsst辰mpelvisningen" - -#~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "Visnings- och allm辰nna inst辰llningar" - -#~ msgid "IM Options" -#~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ" - -#~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "F旦nsterstorlekar" - -#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "Visa konversationer i samma flikf旦nster" - -#~ msgid "Italic Text" -#~ msgstr "Kursiv text" - -#~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "Typsnittsstorlek f旦r text" - -#~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "Ljud spelas d奪:" - -#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -#~ msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):" - -#~ msgid "Auto Away after" -#~ msgstr "Automatiskt fr奪nvarande efter" - -#~ msgid "Make Away" -#~ msgstr "G旦r fr奪nvarande" - -#~ msgid "KFM" -#~ msgstr "KFM" - -#~ msgid "Error while writting to socket." -#~ msgstr "Fel vid skrivning till uttag (socket)." - -#~ msgid "Handshake" -#~ msgstr "Handskakning" - -#~ msgid "Sending key" -#~ msgstr "Skickar nyckel" - -#~ msgid "Send offline message" -#~ msgstr "Skickar fr奪nkopplat meddelande" - -#~ msgid "" -#~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" -#~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" -#~ "\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Sean Egan\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" -#~ msgstr "" -#~ "Rob Flynn (ansvarig) rob@marko.net\n" -#~ "Eric Warmenhoven (huvudprogrammerare) warmenhoven@yahoo.com\n" -#~ "\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Sean Egan\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Mark Spencer (ursprunglig f旦rfattare) markster@marko.net" - -#~ msgid "" -#~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " -#~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " -#~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " -#~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " -#~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " -#~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " -#~ "developers for more assistance; their contact information is in the " -#~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " -#~ msgstr "" -#~ "Slappna av, hj辰lp finns runt h旦rnet. Det f旦rsta som du m奪ste g旦ra 辰r att " -#~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett fr奪n http://aim.aol.com/. Klicka " -#~ "bara p奪 knappen som s辰ger \"Nya anv辰ndare\" s奪 kan du skapa ett konto p奪 " -#~ "det s辰ttet. N辰r du v辰l har ett konto anger du anv辰ndarnamnet och " -#~ "l旦senordet i inloggningsf旦nstret som kommer upp n辰r du startar Gaim, och " -#~ "klickar p奪 inloggningsknappen. N辰r du v辰l 辰r ansluten kan du prata med en " -#~ "av Gaim-utvecklarna f旦r mer hj辰lp. Deras kontaktinformation finns i filen " -#~ "AUTHORS i Gaim-k辰llkoden, eller p奪 " - -#~ msgid "" -#~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " -#~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" -#~ msgstr "" -#~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och beh旦ver mer hj辰lp, kan du " -#~ "skicka e-post till oss p奪 gaim@marko.net. Tack f旦r att du anv辰nder Gaim!" - -#~ msgid "Help!" -#~ msgstr "Hj辰lp!" - -#~ msgid "Sound when buddy logs in" -#~ msgstr "Ljud d奪 kompis loggar in" - -#~ msgid "Sound when buddy logs out" -#~ msgstr "Ljud d奪 kompis loggar ut" - -#~ msgid "Sound when message is sent" -#~ msgstr "Ljud d奪 meddelande skickas" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" -#~ msgstr "Ljud i chattrum d奪 personer kommer in" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" -#~ msgstr "Ljud i chattrum d奪 personer l辰mnar" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" -#~ msgstr "Ljud i chattrum d奪 du pratar" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" -#~ msgstr "Ljud i chattrum d奪 andra pratar"