changeset 24813:c623d0fb170a

Serbian translation update from Milo? Popovi?. References #7598.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Dec 2008 09:33:42 +0000
parents eb45072c5d09
children 0f63366fe4a4
files po/ChangeLog po/sr.po
diffstat 2 files changed, 1013 insertions(+), 1228 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Dec 18 09:27:08 2008 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Dec 18 09:33:42 2008 +0000
@@ -8,6 +8,7 @@
 	* French translation updated (Éric Boumaour)
 	* German translation updated (Jochen Kemnade, Björn Voigt)
 	* Hungarian translation updated (Gabor Kelemen)
+	* Serbian translation updated (Miloš Popović)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
 	* Valencian-Catalan translation added (Toni Hermoso Pulido)
 
--- a/po/sr.po	Thu Dec 18 09:27:08 2008 +0000
+++ b/po/sr.po	Thu Dec 18 09:33:42 2008 +0000
@@ -13,15 +13,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Пиџин\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:17-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -68,9 +68,8 @@
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Налог није додат"
 
-#, fuzzy
 msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr "Име налога не сме бити празно."
+msgstr "Корисничко име за налог не сме бити празно."
 
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Обавештења о новој е-пошти"
@@ -78,9 +77,8 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Запамти лозинку"
 
-#, fuzzy
 msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr "Није инсталиран прикључак протокола."
+msgstr "Није инсталиран додатак за протокол."
 
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(Вероватно сте заборавили да покренете „make install“.)"
@@ -94,9 +92,8 @@
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "_Корисничко име:"
+msgstr "Корисничко име:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
@@ -105,9 +102,8 @@
 msgstr "Надимак:"
 
 #. Register checkbox
-#, fuzzy
 msgid "Create this account on the server"
-msgstr "Направи нови налог на серверу"
+msgstr "Направи овај налог на серверу"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
@@ -187,9 +183,8 @@
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#, fuzzy
 msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "Морате да унесете име за другара."
+msgstr "Морате да унесете корисничко име другара."
 
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Морате да унесете групу."
@@ -206,13 +201,11 @@
 msgid "Username"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#, fuzzy
 msgid "Alias (optional)"
-msgstr "Надени име контакту"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надимак (необавезно)"
+
 msgid "Add in group"
-msgstr "Додај групу"
+msgstr "Додај у групу"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
@@ -285,11 +278,10 @@
 msgstr "Пошаљи датотеку"
 
 msgid "Blocked"
-msgstr "Блокиран"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Забрањен"
+
 msgid "Show when offline"
-msgstr "Недозвољено када сте неповезани"
+msgstr "Прикажи и ван мреже"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
@@ -353,24 +345,21 @@
 msgstr "Сачувано..."
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додаци"
+
 msgid "Block/Unblock"
-msgstr "Деблокирај"
+msgstr "Додај/уклони забрану"
 
 msgid "Block"
-msgstr "Блокирај"
+msgstr "Забрани"
 
 msgid "Unblock"
-msgstr "Деблокирај"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Уклони забрану"
+
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
-msgstr ""
-"Молим вас унесите име или надимак особе којој желите да упутите брзу поруку."
+msgstr "Унесите име или надимак особе којој желите да ставите забрану."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
@@ -381,30 +370,27 @@
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Нова брза порука"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
-"Молим вас унесите име или надимак особе којој желите да упутите брзу поруку."
-
-#, fuzzy
+"Унесите корисничко име или надимак особе којој желите да упутите брзу поруку."
+
 msgid "Channel"
-msgstr "_Канал:"
+msgstr "Канал"
 
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Прикључи се ћаскању"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците."
+msgstr "Унесите име ћаскања коме желите да се прикључите."
 
 msgid "Join"
 msgstr "Прикључи се"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
-msgstr "Молим вас унесите име или надимак особе чији дневник желите да видите."
+msgstr ""
+"Унесите корисничко име или надимак особе чији дневник желите да видите."
 
 #. Create the "Options" frame.
 msgid "Options"
@@ -413,59 +399,47 @@
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Пошаљи брзи поруку..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Block/Unblock..."
-msgstr "Деблокирај"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додај/уклони забрану..."
+
 msgid "Join Chat..."
-msgstr "Прикључи се ћаскању"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прикључи се ћаскању..."
+
 msgid "View Log..."
-msgstr "Преглед дневника"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прикажи дневник..."
+
 msgid "View All Logs"
-msgstr "Преглед дневника"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прикажи све записе из дневника"
+
 msgid "Show"
-msgstr "Прикажи све"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прикажи"
+
 msgid "Empty groups"
-msgstr "Прикажи празне групе"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Празне групе"
+
 msgid "Offline buddies"
-msgstr "Прикажи неповезане другаре"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Неповезане другаре"
+
 msgid "Sort"
-msgstr "Порт"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Поређај"
+
 msgid "By Status"
 msgstr "По стању"
 
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Азбучно"
 
-#, fuzzy
 msgid "By Log Size"
 msgstr "По величини дневника"
 
-#, fuzzy
 msgid "Buddy"
-msgstr "_Другар:"
+msgstr "Другар"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Ћаскање"
 
-#, fuzzy
 msgid "Grouping"
-msgstr "Група"
+msgstr "Груписање"
 
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "Увоз сертификата"
@@ -629,20 +603,18 @@
 msgid "Send To"
 msgstr "Пошаљи за"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite message"
-msgstr "Убаци у поруку"
+msgstr "Позивна порука"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "Позови"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
 "along with an optional invite message."
 msgstr ""
-"Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у "
-"позивницу."
+"Унесите име корисника кога желите да позовете,\n"
+"а по жељи пошаљите и поруку уз позивницу."
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "Разговор"
@@ -656,9 +628,8 @@
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Додај заседу другару..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite..."
-msgstr "Позови"
+msgstr "Позови..."
 
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Омогући записе"
@@ -667,14 +638,15 @@
 msgstr "Омогући звуке"
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
-msgstr "<САМО-ОДГОВОР>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<АУТОМАТСКИ-ОДГОВОР>"
+
+#, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
-msgstr[0] "Списак корисника:\n"
-msgstr[1] "Списак корисника:\n"
-msgstr[2] "Списак корисника:\n"
+msgstr[0] "Списак %d корисника:\n"
+msgstr[1] "Списак %d корисника:\n"
+msgstr[2] "Списак %d корисника:\n"
+msgstr[3] "Списак корисника:\n"
 
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Подржане опције за уклањање грешака су:  version"
@@ -725,7 +697,7 @@
 msgstr "users:  Прикажи листу корисника у ћаскању."
 
 msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr "plugins: Прикажи прозор са прикључцима."
+msgstr "plugins: Прикажи прозор са додацима."
 
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: Прикажи списак другова."
@@ -763,19 +735,19 @@
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
 msgstr "Филтер:"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Застани"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] "Пренос датотека - %d%% od %d датотека."
-msgstr[1] "Пренос датотека - %d%% od %d датотека."
-msgstr[2] "Пренос датотека - %d%% od %d датотека."
+msgstr[0] "Пренос датотека - %d%% од %d датотеке."
+msgstr[1] "Пренос датотека - %d%% од %d датотеке."
+msgstr[2] "Пренос датотека - %d%% од %d датотека."
+msgstr[3] "Пренос датотека - %d%% од %d датотеке."
 
 #. Create the window.
 msgid "File Transfers"
@@ -822,13 +794,11 @@
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KiB/s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sent"
-msgstr "Постави"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Послато"
+
 msgid "Received"
-msgstr "Примљене поруке"
+msgstr "Примљено"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Завршено"
@@ -837,21 +807,19 @@
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Датотека је сачувана као %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sending"
-msgstr "Пошаљи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Шаљем"
+
 msgid "Receiving"
-msgstr "Преостало"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Преузимам"
+
+#, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Разговори у %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Разговори у %s на %s"
+
+#, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Разговори са %s"
+msgstr "Разговори са %s на %s"
 
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -893,9 +861,8 @@
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Разговори са %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "All Conversations"
-msgstr "Разговори"
+msgstr "Сви разговори"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "Системски дневник"
@@ -918,6 +885,7 @@
 msgstr[0] "%s (%s) има %d нову поруку."
 msgstr[1] "%s (%s) има %d нове поруке."
 msgstr[2] "%s (%s) има %d нових порука."
+msgstr[3] "%s (%s) има %d нову поруку."
 
 msgid "New Mail"
 msgstr "Нова е-пошта"
@@ -938,18 +906,17 @@
 msgid "(none)"
 msgstr "(без имена)"
 
-#, fuzzy
 msgid "URI"
-msgstr "Кориснички број"
+msgstr "Адреса"
 
 msgid "ERROR"
 msgstr "ГРЕШКА"
 
 msgid "loading plugin failed"
-msgstr "учитавање прикључка неуспело"
+msgstr "није успело укључивање додатка"
 
 msgid "unloading plugin failed"
-msgstr "уклањам прикључак"
+msgstr "искључујем прикључак"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -968,36 +935,32 @@
 "Име датотеке: %s\n"
 
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
-msgstr "Прикључак треба бити учитан пре његовог подешавања."
+msgstr "Морате најпре укључити додатак како би га подесили."
 
 msgid "No configuration options for this plugin."
-msgstr "Прикључак нема могућност подешавања."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додатак нема могућности за подешавање."
+
 msgid "Error loading plugin"
-msgstr "Грешка при учитавању додатака"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Грешка при укључивању додатака"
+
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
-msgstr "Изабрани налог није повезан."
+msgstr "Изабрана датотека није исправни додатак."
 
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Select plugin to install"
-msgstr "Изабери наредбу"
+msgstr "Изаберите додатак који желите да инсталирате"
 
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
-msgstr "Можете учитати/уклонити прикључке са овог списка."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Можете укључити/искључити додатке са овог списка."
+
 msgid "Install Plugin..."
-msgstr "Прикључак последње белешке"
+msgstr "Инсталирај додатак..."
 
 msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Подеси прикључак"
+msgstr "Подеси додатак"
 
 #. copy the preferences to tmp values...
 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
@@ -1079,9 +1042,8 @@
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Пусти звук"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
-msgstr "Заседа _само кад ми нисам доступан"
+msgstr "Заседа _само кад нисам доступан"
 
 msgid "Recurring"
 msgstr "Понављање"
@@ -1195,13 +1157,11 @@
 msgid "Logging"
 msgstr "Записивање"
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill all the required fields."
-msgstr "Попуни поља за регистрацију."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Морате да попуните сва неопходна поља."
+
 msgid "The required fields are underlined."
-msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s."
+msgstr "Неопходна поља су подвучена."
 
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Могућност још увек није подржана"
@@ -1212,16 +1172,14 @@
 msgid "Open File..."
 msgstr "Отвори..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Choose Location..."
-msgstr "Корисникова локација"
+msgstr "Изаберите место..."
 
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Get"
-msgstr "Постави"
+msgstr "Добави"
 
 #. Create the window.
 msgid "Room List"
@@ -1254,9 +1212,8 @@
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Остали су гласнији тренутно у ћаскању"
 
-#, fuzzy
 msgid "Someone says your username in chat"
-msgstr "Неко је рекао Ваше име у ћаскању"
+msgstr "Неко је рекао ваше име у ћаскању"
 
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer пад"
@@ -1421,19 +1378,18 @@
 msgstr "Не могу да нађем прозор"
 
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr "Не могу да учитам овај прикључак јер је изграђен без Х11 подршке."
+msgstr "Не могу да учитам овај додатак јер је изграђен без Х11 подршке."
 
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "ГнтКлипборд"
 
 msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Клипборд прикључак"
+msgstr "Додатак за списак исечака"
 
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
-msgstr ""
-"При промени гнт клипборд садржаја, шаље га и у Х клипборд, ако је могуће."
+msgstr "Шаље Пиџинове исечке у X-ов списак исечака."
 
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
@@ -1480,7 +1436,7 @@
 msgstr "ГнтГф"
 
 msgid "Toaster plugin"
-msgstr "Тостер прикључак"
+msgstr "Тостер додатак"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
@@ -1519,34 +1475,29 @@
 msgid "Offline"
 msgstr "Неповезан"
 
-#, fuzzy
 msgid "Online Buddies"
-msgstr "Прикажи неповезане другаре"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Доступне другове"
+
 msgid "Offline Buddies"
-msgstr "Прикажи неповезане другаре"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Неповезане другаре"
+
 msgid "Online/Offline"
-msgstr "На вези од"
+msgstr "Повезан/неповезан"
 
 msgid "Meebo"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "No Grouping"
-msgstr "Без звука"
+msgstr "Без груписања"
 
 msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Угњежђена подгрупа"
 
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Угљежђено груписање (пробно)"
+
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr "Омогућава интеграцију са програмом Еволуција."
+msgstr "Омогућава другачији вид груписања списка другара."
 
 msgid "Lastlog"
 msgstr "Последње белешке"
@@ -1559,7 +1510,7 @@
 msgstr "ГнтПоследњеБелешке"
 
 msgid "Lastlog plugin."
-msgstr "Прикључак последње белешке"
+msgstr "Додатак за дневник."
 
 msgid "accounts"
 msgstr "налози"
@@ -2127,7 +2078,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;САМО-"
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АУТОМАТСКИ-"
 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
 #, c-format
@@ -2135,7 +2086,7 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;САМО-"
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АУТОМАТСКИ-"
 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
@@ -2147,28 +2098,27 @@
 
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <АУТОМАТСКИ-ОДГОВОР>: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr "Користите %s, али овај прикључак захтева %s."
+msgstr "Користите %s, али овај додатак захтева %s."
 
 #, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr "Овај прикључак нема дефинисану идентификацију."
+msgstr "Овај додатак нема дефинисан ИБ."
 
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr "Магични број прикључка %d се не поклапа (потребан %d)"
+msgstr "Магични број додатка %d се не поклапа (потребан је %d)"
 
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "АБИ верзија %d.%d.x се не поклапа (потребна %d.%d.x)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "АБИ верзија %d.%d.x се не поклапа (потребна је %d.%d.x)"
+
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
-msgstr "Прикључак не садржи све потребне функције"
+msgstr "Додатак не обједињује све потребне функције (list_icon, login и close)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2183,14 +2133,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s."
+msgstr "Не могу да учитам потребни додатак %s."
 
 msgid "Unable to load your plugin."
-msgstr "Не могу да учитам Ваш додатак."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не могу да учитам ваш додатак."
+
+#, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
-msgstr "Учитавање зависног прикључка %s није успело"
+msgstr "%s захтева %s, али није успео да га уклони."
 
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Прихвати сам"
@@ -2248,9 +2198,8 @@
 "Обавести искачућим прозором када је прихваћени пренос датотеке готов\n"
 "(само када не разговарате са пошиљаоцем)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create a new directory for each user"
-msgstr "Изаберите кориснички директоријум за претрагу"
+msgstr "Направи нови директоријум за сваког корисника"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Белешке"
@@ -2311,7 +2260,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "Пример ДБУС прикључка"
+msgstr "Пример ДБУС додатка"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2554,25 +2503,24 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
-"Када прегледате дневник, овај прикључак ће бележити и дневник са другим "
+"Када прегледате дневник, овај додатак ће бележити и дневник са другим "
 "програмима брзих порука. Тренутно су подржани Адиум, МСН месинџер и "
 "Трилиан.\n"
 "\n"
-"УПОЗОРЕЊЕ: Овај прикључак још увек није стабилан и може се срушити с времена "
+"УПОЗОРЕЊЕ: Овај додатак још увек није стабилан и може се срушити с времена "
 "на време.Користите га на сопствени ризик!"
 
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Читач моно прикључка"
+msgstr "Читач моно додатака"
 
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "Учитава .NET прикључке проз моно"
+msgstr "Учитава .NET додатке проз моно"
 
 msgid "Add new line in IMs"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додај нови ред у брзим порукама"
+
 msgid "Add new line in Chats"
-msgstr "Примени у ћаскањима"
+msgstr "Додај нови ред у ћаскањима"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -2828,7 +2776,7 @@
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 msgstr ""
-"Не могу да нађем ActiveTCL. Уколико желите да користите ТЦЛ прикључке, "
+"Не могу да нађем ActiveTCL. Уколико желите да користите ТЦЛ додатке, "
 "инсталирајте ActiveTCL са http://www.activestate.com\n"
 
 msgid ""
@@ -2924,9 +2872,9 @@
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Списак другара је успешно сачуван!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr "Не могу да учитам списак другова"
+msgstr "Не могу да упишем списак другова за %s у %s"
 
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Не могу да учитам списак другова"
@@ -3252,16 +3200,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
-msgstr ""
+msgstr "Избачен је %s од стране %s, пре %s"
 
 # c-format
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ban on %s"
-msgstr "Разлог: %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Избачен је %s"
+
 msgid "End of ban list"
-msgstr "Није на списку"
+msgstr "Крај списка избачених"
 
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
@@ -3930,7 +3877,7 @@
 msgstr "Причљив"
 
 msgid "Extended Away"
-msgstr "Продужено одсуство"
+msgstr "Продужено одсутан"
 
 #, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
@@ -4059,9 +4006,8 @@
 msgid "Write error"
 msgstr "Грешка при писању"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ping timeout"
-msgstr "Чист текст"
+msgstr ""
 
 msgid "Read Error"
 msgstr "Грешка при читању"
@@ -4526,7 +4472,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr "Прикључак за Џабер протокол"
+msgstr "Додатак за Џабер протокол"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
 msgid "Domain"
@@ -4556,7 +4502,6 @@
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
-#, fuzzy
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "Прикажи произвољне смешке"
 
@@ -4583,9 +4528,9 @@
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Грешка у Џабер поруци"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(Code %s)"
-msgstr " (кôд %s)"
+msgstr "(кôд %s)"
 
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Грешка при XML обради"
@@ -4682,6 +4627,20 @@
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 msgstr "Изабери белешке адресара"
 
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Не могу да додам \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Унето корисничко име је неисправно."
+
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Неприлике при усклађивању списка другара за %s (%s)"
@@ -4727,9 +4686,9 @@
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Већ сте пријављени"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid username"
-msgstr "Неисправно име"
+msgstr "Неисправно корисничко име"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
@@ -4911,9 +4870,9 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен"
+msgstr "Паспорт налог је замрзнут"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
@@ -4927,13 +4886,11 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "МСН Грешка %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "Жељени контакт"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Остали контакти"
+
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "Уклони контакт"
+msgstr ""
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "Потапшај"
@@ -4946,9 +4903,8 @@
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "Тапшем %s..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Email Address..."
-msgstr "Адреса е-поште"
+msgstr "Адреса е-поште..."
 
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко."
@@ -5008,20 +4964,24 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "Посао"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "Има вас"
 
-#, fuzzy
 msgid "Home Phone Number"
-msgstr "Постави број кућног телефона..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Број кућног телефона"
+
 msgid "Work Phone Number"
-msgstr "Постави број телефона на послу..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Број телефона на послу"
+
 msgid "Mobile Phone Number"
-msgstr "Постави број мобилног телефона..."
+msgstr "Број мобилног телефона"
 
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Одмах се враћам"
@@ -5041,13 +5001,19 @@
 #. saveable
 #. should be user_settable some day
 #. independent
-#, fuzzy
 msgid "Artist"
-msgstr "Уметници"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Извођач"
+
 msgid "Album"
-msgstr "Албум мелодије"
+msgstr "Албум"
+
+#, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "Наслов мелодије"
+
+#, fuzzy
+msgid "Office Title"
+msgstr "Наслов мелодије"
 
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Постави пријатељско име..."
@@ -5241,8 +5207,9 @@
 "Не могу да нађем податке у корисниковом профилу. Корисник са овим именом "
 "највероватније не постоји."
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Профил"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "Сакриј када нисам на мрежи"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5253,9 +5220,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Новел GroupWise Писмоноша Протокол Прикључак"
+msgstr "Додатак за Новелов GroupWise протокол"
 
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Користи HTTP режим"
@@ -5287,21 +5253,20 @@
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s на %s (%s)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s Вам је послао(ла) поруку"
+msgstr "%s вас гурка!"
 
 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непозната грешка (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Не могу да забраним корисника"
 
-#, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Доле су резултати ваше претраге"
+msgstr "Следећи корисници недостају у вашем адресару"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
@@ -5355,22 +5320,29 @@
 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минут. Ви ћете бити "
 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n"
 "\n"
-"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити."
+"Након одржавања, можете се поново пријавити."
 msgstr[1] ""
 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити "
 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n"
 "\n"
-"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити."
+"Након одржавања, можете се поново пријавити."
 msgstr[2] ""
 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити "
 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n"
 "\n"
-"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити."
+"Након одржавања, можете се поново пријавити."
+msgstr[3] ""
+"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минут. Ви ћете бити "
+"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n"
+"\n"
+"Након одржавања, можете се поново пријавити."
 
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
 msgstr ""
+"Порука није послата јер систем није доступан. Ово се дешава уколико је "
+"корисник има забрану или не постоји."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
@@ -5491,28 +5463,22 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s вас је уклонио са његове или њене листе другара."
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "Додај у адресар"
+msgstr "Да обришем другара из адресара?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Не могу да додам \"%s\"."
-
-#, fuzzy
 msgid "The username specified is invalid."
-msgstr "Име корисника је неисправно."
+msgstr "Унето корисничко име је неисправно."
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Овај Хотмејл налог не мора бити активан."
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Профил"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5526,18 +5492,12 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за МСН протокол"
 
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Недостаје лозинка"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "РЦ4 лозинка не може бити нађена"
-
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Ажурирај libpurple РЦ4 подршком (>= 2.0.1). Мој свемир прикључак неће бити "
-"учитан."
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Корисник %s не постоји"
+
+msgid "User lookup"
+msgstr "Тражење корисника"
 
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Чита изазов"
@@ -5548,12 +5508,20 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "Повезујем се"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци %d секунди)"
-msgstr[1] "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци %d секунди)"
-msgstr[2] "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци %d секунди)"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "Мој свемир — Нисте унели корисничко име"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+"Веза са сервером је прекинута\n"
+"%s"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 msgid "New mail messages"
@@ -5574,15 +5542,31 @@
 msgid "MySpace"
 msgstr "Мој свемир"
 
-#, fuzzy
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "Нисте унели корисничко име"
-
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Другови"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d друг је додат или ажуриран са сервера (укључујући дугове са листе на "
+"серверу)"
+msgstr[1] ""
+"%d друга су додата или ажурирана са сервера (укључујући другове са листе на "
+"серверу)"
+msgstr[2] ""
+"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући другове са листе "
+"на серверу)"
+msgstr[3] ""
+"%d друг је додат или ажуриран са сервера (укључујући дугове са листе на "
+"серверу)"
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Додај контакт са сервера"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5605,31 +5589,6 @@
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Грешка у Мом свемиру"
 
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "Неуспешно додавање другара разговору"
-
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "Команда за додавање другара неуспела"
-
-msgid "persist command failed"
-msgstr "Команда за одржавање неуспела"
-
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Корисник %s не постоји"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Тражење корисника"
-
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "Неуспешно уклањање другара разговору"
-
-msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr "команда брисања другара неуспела"
-
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr "команда листе забране неуспела"
-
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Погрешан улазни услов"
 
@@ -5645,28 +5604,36 @@
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "Не могу да се повежем са домаћином: %s (%d)"
 
-msgid "IM Friends"
-msgstr "Другови"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући оне са листе на "
-"серверу)"
-msgstr[1] ""
-"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући оне са листе на "
-"серверу)"
-msgstr[2] ""
-"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући оне са листе на "
-"серверу)"
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Додај контакт са сервера"
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "Неуспешно додавање другара разговору"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "Команда за додавање другара неуспела"
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr "Команда за одржавање неуспела"
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "Неуспешно уклањање другара разговору"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr "команда брисања другара неуспела"
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "команда листе забране неуспела"
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Недостаје лозинка"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "РЦ4 лозинка не може бити нађена"
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Ажурирај libpurple РЦ4 подршком (>= 2.0.1). Додатак за мој свемир неће бити "
+"учитан."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Додај пријатеља из MySpace.com"
@@ -5708,9 +5675,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Профил"
-
 msgid "Headline"
 msgstr "Наслов"
 
@@ -5723,16 +5687,6 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Верзија програма"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Нисте унели корисничко име"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "Услуга је недоступна"
@@ -5744,6 +5698,9 @@
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr ""
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Ова тема не садржи одређен скуп смешака."
@@ -5752,6 +5709,13 @@
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Унесите ново име за %s"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Нисте унели корисничко име"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -5973,7 +5937,7 @@
 msgstr "Верзија протокола није прилагођена"
 
 msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Корисник Вас је блокирао."
+msgstr "Корисник је ставио забрану на вас"
 
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
@@ -5983,7 +5947,7 @@
 "корисника"
 
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "Корисник или није на вези или сте блокирани"
+msgstr "Корисник или није на вези или имате забрану"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
@@ -6156,7 +6120,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Новел GroupWise Писмоноша Протокол Прикључак"
+msgstr "Додатак за Новелов GroupWise протокол"
 
 msgid "Server address"
 msgstr "Адреса сервера"
@@ -6452,9 +6416,8 @@
 "Не могу да се повежем на БОС сервер:\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Username sent"
-msgstr "Нисте унели корисничко име"
+msgstr "Корисничко име је послато"
 
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат"
@@ -6476,9 +6439,8 @@
 
 #. Unregistered screen name
 #. uid is not exist
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username."
-msgstr "Неисправно име"
+msgstr "Неисправно корисничко име."
 
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Неисправна лозинка."
@@ -6639,6 +6601,7 @@
 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна."
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне."
+msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
@@ -6646,17 +6609,19 @@
 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика."
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике."
+msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је ограничење прекорачено."
-msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено."
-msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је прекорачено ограничење."
+msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је прекорачено ограничење."
+msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је прекорачено ограничење."
+msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је прекорачено ограничење."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 msgid_plural ""
@@ -6664,14 +6629,16 @@
 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест."
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест."
+
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте ви превише злочести."
-msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести."
-msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести."
+msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте превише злочести."
+msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте превише злочести."
+msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте превише злочести."
+msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте превише злочести."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
@@ -6679,6 +6646,7 @@
 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога."
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога."
+msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
 #, c-format
@@ -6702,6 +6670,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Члан од"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "Профил"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Можда АИМ веза прекинута."
 
@@ -6752,12 +6723,13 @@
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Искачућа порука"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] "Наредни надимак је у вези са %s"
-msgstr[1] "Наредни надимци су у вези са %s"
-msgstr[2] "Наредни надимци су у вези са %s"
+msgstr[0] "Следећи надимак је повезан са %s"
+msgstr[1] "Следећи надимци су повезан са %s"
+msgstr[2] "Следећи надимци су повезан са %s"
+msgstr[3] "Следећи надимак је повезан са %s"
 
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
@@ -6770,7 +6742,7 @@
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Захтева се потврда налога"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
 "from the original."
@@ -6778,11 +6750,11 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име "
 "разликује од оригинала."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је погрешно."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
 "long."
@@ -6790,20 +6762,20 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име "
 "предугачко."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this username."
 msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат "
-"захтев за ово корисничко име."
-
-#, fuzzy, c-format
+"Грешка 0x%04x: Не могу да променим адресу е-поште зато што је већ послат "
+"захтев на ово корисничко име."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many usernames associated with it."
 msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише "
+"Грешка 0x%04x: Не могу да променим адресу е-поште зато што је превише "
 "корисничких имена повезано са датом адресом."
 
 #, c-format
@@ -6811,7 +6783,7 @@
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса "
+"Грешка 0x%04x: Не могу да променим адресу е-поште зато што је унета адреса "
 "неисправна."
 
 #, c-format
@@ -6854,14 +6826,17 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Највећа дозвољена величина профила од %d бајт је прекорачена. Он је стога "
+"Прекорачена је највећа дозвољена величина профила од %d бајта. Он је стога "
 "смањен."
 msgstr[1] ""
-"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Он је стога "
+"Прекорачена је највећа дозвољена величина профила од %d бајта. Он је стога "
 "смањен."
 msgstr[2] ""
-"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Он је стога "
+"Прекорачена је највећа дозвољена величина профила од %d бајтова. Он је стога "
 "смањен."
+msgstr[3] ""
+"Прекорачена је највећа дозвољена величина профила од једног бајта. Он је "
+"стога смањен."
 
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Профил је предугачак."
@@ -6874,13 +6849,16 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајт је прекорачена. Она "
+"Прекорачена је највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта. Она "
 "је стога скраћена."
 msgstr[1] ""
-"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Она "
+"Прекорачена је највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта. Она "
 "је стога скраћена."
 msgstr[2] ""
-"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. "
+"Прекорачена је највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова. "
+"Она је стога скраћена."
+msgstr[3] ""
+"Прекорачена је највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од једног бајта. "
 "Она је стога скраћена."
 
 msgid "Away message too long."
@@ -7055,17 +7033,14 @@
 msgid "_Search"
 msgstr "_Тражи"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr "Постави податке о кориснику..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Постави податке (преко веба)..."
+
 msgid "Change Password (web)"
-msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Промени лозинку (преко веба)"
+
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)"
+msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (преко веба)"
 
 #. ICQ actions
 msgid "Set Privacy Options..."
@@ -7203,16 +7178,15 @@
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "Невидљив"
-
-msgid "Firend Only"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Видљив"
+
+#, fuzzy
+msgid "Friend Only"
+msgstr "Само пријатељ"
+
 msgid "Private"
-msgstr "Приватност"
+msgstr "Приватно"
 
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ број"
@@ -7229,9 +7203,8 @@
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Број телефона"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "Овласти другара?"
+msgstr "Давање овлашћења"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Број мобилног телефона"
@@ -7239,132 +7212,116 @@
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Лично представљање"
 
-#, fuzzy
 msgid "City/Area"
-msgstr "Град"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Град/Област"
+
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "Звање"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "Надени име контакту"
+msgstr ""
 
 msgid "College"
 msgstr "Факултет"
 
-#, fuzzy
 msgid "Horoscope"
-msgstr "Силбол у хороскопу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Хороскоп"
+
 msgid "Zodiac"
-msgstr "Знаци зодијака"
-
+msgstr "Зодијак"
+
+# Треба видети на шта се односи (милош)
 #, fuzzy
 msgid "Blood"
-msgstr "Блокиран"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сродство"
+
 msgid "True"
-msgstr "Бик"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Тачно"
+
 msgid "False"
-msgstr "Неуспех"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нетачно"
+
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "Измени налог"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Измени контакт"
+
 msgid "Modify Address"
-msgstr "Адреса становања"
+msgstr "Измени адресу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Измени моје податке"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Измени детаљне податке"
+
 msgid "Modify Information"
-msgstr "Измени моје податке"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Измени податке"
+
 msgid "Update"
-msgstr "Последња допуна"
+msgstr "Ажурирај"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Унесите податке о другару."
-
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Додај другара"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
-msgstr "Улазни захтев овде"
+msgstr "Грешка приликом промене података о другару."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "Захтевај овлашћење"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Дај овлашћење другару"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Унети улазни одговор"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Пошаљи"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid answer."
-msgstr "Неисправно име"
+msgstr "Неисправан одговор."
 
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr "Извини, ниси мој тип..."
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "Извини, ниси мој тип."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
-msgstr "Кориснику %d је потребна потврда"
-
-#, fuzzy
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "Потребно је овлашћење за %d"
+
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Додај другара у списак?"
-
-msgid "Input request here"
+msgstr "Дај овлашћење другару"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
 msgstr "Улазни захтев овде"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Да ли желите да ми будете другар?"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Buddy"
-msgstr "Додај другара"
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ другар"
+
 msgid "Add buddy"
 msgstr "Додај другара"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Лоша QQ сличица"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Неисправан QQ број"
+
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "Овласти ме!"
+msgstr "Не могу да пошаљем овлашћење"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "Неуспешно уклањање другара разговору"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "Не могу да уклоним другара %d"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%s вас је уклонио са његове или њене листе другара."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не могу да се уклоним са списка корисника %d"
+
 msgid "No reason given"
-msgstr "Разлог није наведен."
+msgstr "Није наведен разлог"
 
 #. only need to get value
 #, c-format
@@ -7374,9 +7331,9 @@
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Да ли желите да и Ви додате њега?"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rejected by %s"
-msgstr "Одбаци"
+msgstr "Одбачен од стране %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
@@ -7391,77 +7348,72 @@
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Унесите ново име за %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Унесите Qun број"
+
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "Можете да претражујете само привремене QQ групе\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Можете да претражујете само привремени Qun\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "Лоша подешавања посредника"
+
 msgid "Not member"
-msgstr "Ја нисам члан"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Није члан"
+
 msgid "Member"
-msgstr "Члан од"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Члан"
+
 msgid "Requesting"
-msgstr "Прозор захтева"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Захтевам"
+
 msgid "Admin"
-msgstr "Adium"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Администратор"
+
 msgid "Notice"
-msgstr "Белешка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Објава"
+
 msgid "Detail"
-msgstr "Подразумевано"
+msgstr "Детаљи"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Творац"
 
-#, fuzzy
 msgid "About me"
-msgstr "О %sу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "О мени"
+
 msgid "Category"
-msgstr "Грешка у ћаскању"
+msgstr "Категорија"
 
 #, fuzzy
 msgid "The Qun does not allow others to join"
 msgstr "Група не дозвољава придруживање осталих"
 
-#, fuzzy
 msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Прикључи се ћаскању"
-
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Прикључи се на QQ Qun"
+
+msgid "Input request here"
+msgstr "Улазни захтев овде"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Успешно сте се прикључили на Qun %s (%d)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "Успешно сте изменили Qun чланство"
-
-#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgstr "Прикључивање на Qun је успело"
+
+#, c-format
+msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr ""
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun операције"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed:"
-msgstr "Неуспех"
-
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgstr "Неуспело:"
+
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7476,50 +7428,50 @@
 "ова опција ће напокон уклонити овај Qun."
 
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr "Извини, ниси мој тип..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
-msgstr "Успешно сте изменили Qun чланство"
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "Извини, али ниси мој тип..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "Број телефона"
 
 #, fuzzy
 msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "Успешно сте изменили Qun податке"
+msgstr "Подаци о каналу"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Успено сте направили Qun"
 
 #, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "Желите ли да поставите Qun детаље сада?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Подеси"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr "Корисник %d захтева да се придружи групи %d"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "%d је захтевао да се прикључи на Qun %d за %s"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr "Корисник %d захтева да се придружи групи %d"
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "%d захтева да се прикључи на Qun %d"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "Неуспешно прикључивање другара ћаскању"
-
-#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "Не могу да се прикључим на Qun %d, чији је администратор %d"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
-msgstr "Уклони другара"
-
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>Прикључење на Qun %d је одобрио %d за %s</b>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>Уклоњени другар %d.</b>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>Уклоњени другар %d.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7534,90 +7486,86 @@
 msgid " TCP"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid " FromMobile"
-msgstr "Мобилни телефон"
+msgstr " Са Мобилног"
 
 #, fuzzy
 msgid " BindMobile"
 msgstr "Мобилни телефон"
 
-#, fuzzy
 msgid " Video"
-msgstr "Жива слика"
-
-#, fuzzy
+msgstr " Видео"
+
 msgid " Zone"
-msgstr "Ништа"
+msgstr ""
 
 msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Заставица"
 
 msgid "Ver"
-msgstr ""
+msgstr "Издање"
 
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Неисправно име"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select icon..."
-msgstr "Изавери фасциклу..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Изабери иконицу..."
+
+#, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Време пријаве</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Време пријаве</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Тренутно на вези</b>: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Укупно повезаних другова</b>: %d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Серверов ИП</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Време пријаве</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Ознака клијента</b>: %s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Мод повезивања</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Режим повезивања</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Мод повезивања</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Моја ИП адреса</b>: %s:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Тренутно на вези</b>: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Послато</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Поново послато</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Загубљено</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Примљено</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Мој јавни ИП</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Дупло примљено</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Време пријаве</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Време</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Серверов ИП</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>ИП</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
 msgstr "Подаци о пријави"
@@ -7628,13 +7576,11 @@
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Тренутно на вези</b>: %d<br>\n"
+msgstr ""
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr ""
@@ -7643,26 +7589,23 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
-msgstr "О %sу"
-
-#, fuzzy
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "О OpenQ r%s"
+
 msgid "Change Icon"
-msgstr "Сачувај икону"
+msgstr "Сачувај иконицу"
 
 msgid "Change Password"
 msgstr "Промена лозинке"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account Information"
-msgstr "Подаци о пријави"
+msgstr "Подаци о налогу"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "О %sу"
+msgstr "О OpenQ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7676,37 +7619,31 @@
 #. *  description
 #, fuzzy
 msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "QQ протокол\tПрикључак"
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ протокол\tДодатак"
+
 msgid "Auto"
-msgstr "Овласти"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Аутоматски"
+
 msgid "Select Server"
-msgstr "Изабери корисника"
+msgstr "Изабери сервер"
 
 msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
 
 msgid "QQ2008"
-msgstr ""
-
-#. #endif
-#, fuzzy
+msgstr "QQ2008"
+
 msgid "Connect by TCP"
-msgstr "Успостави везу користећи ТЦП"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Повежи се помоћу ТЦП-а"
+
 msgid "Show server notice"
-msgstr "Порт сервера"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прикажи објаву са сервера"
+
 msgid "Show server news"
-msgstr "Адреса сервера"
+msgstr "Прикажи вести са сервера"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
@@ -7717,20 +7654,16 @@
 msgstr "Грешка одржавања у животу"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Не могу да добавим податке о серверу"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
 msgstr "Не могу да добавим податке о серверу"
 
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "Неисправан наслов"
+msgstr ""
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
@@ -7744,44 +7677,45 @@
 msgstr "Потребна је регистрација"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Грешка одржавања у животу"
-
-#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr "Тражим %sovu пажњу..."
-
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Не могу да добавим податке о серверу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Захтевам"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Не могу да променим иконицу"
+
 msgid "Captcha Image"
-msgstr "Сачувај слику"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Enter code"
-msgstr "Унесите лозинку"
-
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите код"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Провера SSL сертификата"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Унесите назив групе коју."
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
@@ -7792,14 +7726,6 @@
 msgid "Socket error"
 msgstr "Грешка у утичници"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Веза са сервером је прекинута:\n"
-"%s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Не могу да читам утичницу"
 
@@ -7810,11 +7736,11 @@
 msgstr "Веза прекинута"
 
 #, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
 msgstr "Постави податке о кориснику..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
 msgstr "Захтев је одбијен"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7825,60 +7751,65 @@
 msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Повезивање са сервером"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Повезивање са SILC сервером"
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Error"
 msgstr "Грешка у QQ броју"
 
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Неуспешно слање брзе поруке"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr "ICQ преусмеравање сервера"
+msgstr ""
+"Новости са сервера:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
-msgstr "Од"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Од %s:"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "Серверска упутства: %s"
-
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"Објава са сервера од %s: \n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Непознат разлог"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "Наредба"
 
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Не могу да добавим податке о серверу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "Непознат разлог"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "Непознат разлог"
 
 #, c-format
@@ -8901,9 +8832,9 @@
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "Грешка при учитавању SILC пара кључева"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download %s: %s"
-msgstr "Корисника на %s: %s"
+msgstr "Преузимам %s: %s"
 
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Тренутно расположење"
@@ -9173,7 +9104,7 @@
 msgstr "Пријава са јавним кључем"
 
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr "Блокирај брзе поруке без размене кључева"
+msgstr "Забрани брзе поруке без размене кључева"
 
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Забрани поруке на таблу"
@@ -9478,9 +9409,9 @@
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Непознат неуспех: %s."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка."
+msgstr "Није исправно корисничко име или лозинка."
 
 #, c-format
 msgid "The service is temporarily unavailable."
@@ -9552,6 +9483,7 @@
 msgstr[0] "%s захтева од %s да прими %d датотеку: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[3] "%s захтева од %s да прими %d датотеку: %s (%.2f %s)%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
@@ -9731,9 +9663,8 @@
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "цртање: захтевај од корисника да почне сесију цртања"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Јаху! ИД"
+msgstr "Јаху ИБ..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9794,9 +9725,9 @@
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr "%s нуди да пошаље фајл %s"
+msgstr "%s покушава да вам пошаље групу од %d датотека.\n"
 
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Профил за Јаху Јапан"
@@ -9841,13 +9772,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "Последња допуна"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни"
-
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr ""
 "Овај профил је изгледа написан на језику или у формату који још увек није "
 "подржан."
@@ -10145,17 +10072,15 @@
 msgid "Shortcut"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
-msgstr "Пречице за текст"
+msgstr "Словна пречица за смешак"
 
 #. Stored Image
-#, fuzzy
 msgid "Stored Image"
-msgstr "Сачувај слику"
+msgstr "Сачувана слике"
 
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувана слике. (врши посао је за сада)"
 
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL веза науспела"
@@ -10176,25 +10101,25 @@
 msgstr "Не узнемиравај"
 
 msgid "Extended away"
-msgstr "Продужено одсуство"
+msgstr "Продужено одсутан"
 
 msgid "Mobile"
 msgstr "Мобилни телефон"
 
 msgid "Listening to music"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Слушам музику"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%s је променио стање из %s у %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s (%s) је променио стање из %s у %s"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%s је сада %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s (%s) је сада %s"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%s више није %s"
+msgstr "%s (%s) није више %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
@@ -10246,6 +10171,7 @@
 msgstr[0] "%d секунда"
 msgstr[1] "%d секунде"
 msgstr[2] "%d секунди"
+msgstr[3] "%d секунда"
 
 #, c-format
 msgid "%d day"
@@ -10253,20 +10179,23 @@
 msgstr[0] "%d дан"
 msgstr[1] "%d дана"
 msgstr[2] "%d дана"
+msgstr[3] "%d дан"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s, %d сат"
+msgstr[1] "%s, %d сата"
+msgstr[2] "%s, %d сати"
+msgstr[3] "%s, %d сат"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
-msgstr[2] "%d часова"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+msgstr[3] "%d сат"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
@@ -10274,6 +10203,7 @@
 msgstr[0] "%s, %d минут"
 msgstr[1] "%s, %d минута"
 msgstr[2] "%s, %d минута"
+msgstr[3] "%s, %d минут"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -10281,6 +10211,7 @@
 msgstr[0] "%d минут"
 msgstr[1] "%d минута"
 msgstr[2] "%d минута"
+msgstr[3] "%d минут"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
@@ -10290,9 +10221,10 @@
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Не могу да се повежем на %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Грешка при читању из %s: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при читању са %s: одговор је сувише дуг (ограничење на %d бајта)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10316,11 +10248,11 @@
 
 #, c-format
 msgid " - %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr " - %s"
+
+#, c-format
 msgid " (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
 #, c-format
@@ -10328,24 +10260,24 @@
 msgstr ""
 
 #. 10054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
-msgstr "Удаљени корисник више није на мрежи"
+msgstr "Удаљени домаћин за прекинуо везу."
 
 #. 10060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "Време везе не истекло"
+msgstr "Време везе је истекло."
 
 #. 10061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection refused."
-msgstr "Понављање везе"
+msgstr "Веза је одбијена."
 
 #. 10048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address already in use."
-msgstr "Ово име ћаскања је већ заузето"
+msgstr "Адреса је већ у употеби."
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Интернет писмоноша"
@@ -10454,9 +10386,8 @@
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Основно"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "Направи нови налог на серверу"
+msgstr "_Направи овај налог на серверу"
 
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Н_апредно"
@@ -10506,13 +10437,11 @@
 "и користе исти прозор за разговор. Можете их поново раздвојити избором "
 "ставке „Разгранај“ из одговарајућег менија контакта"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Ажурирајте неопходна поља."
 
-#, fuzzy
 msgid "Room _List"
-msgstr "Списак соба"
+msgstr "_Списак соба"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10523,34 +10452,31 @@
 msgstr "_Налог:"
 
 msgid "_Block"
-msgstr "_Блокирај"
+msgstr "_Забрани"
 
 msgid "Un_block"
-msgstr "_Деблокирај"
+msgstr "_Уклони забрану"
 
 msgid "Move to"
 msgstr "Премести у"
 
 msgid "Get _Info"
-msgstr "Подаци"
+msgstr "П_реузми податке"
 
 msgid "I_M"
-msgstr "Порука"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Порука"
+
 msgid "_Send File..."
-msgstr "Пошаљи датотеку"
-
-#, fuzzy
+msgstr "По_шаљи датотеку..."
+
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Додај заседу другару..."
+msgstr "Д_одај заседу другару..."
 
 msgid "View _Log"
 msgstr "Преглед дневни_ка"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide when offline"
-msgstr "Недозвољено када сте неповезани"
+msgstr "Сакриј када нисам на мрежи"
 
 msgid "_Alias..."
 msgstr "Н_адени име..."
@@ -10558,20 +10484,17 @@
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "Користи произвољну иконицу..."
+msgstr "Постави произвољну иконицу"
 
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "Уклони произвољну иконицу"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "Додај другара"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Додај другара..."
+
 msgid "Add C_hat..."
-msgstr "Додај ћаскање"
+msgstr "Додај _ћаскање..."
 
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "У_клони групу"
@@ -10589,9 +10512,8 @@
 msgid "Persistent"
 msgstr "Постојан"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "Измени поставке"
+msgstr "Уреди п_оставке..."
 
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Скупи"
@@ -10630,9 +10552,8 @@
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Другари/Погледај дневник за к_орисника..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
-msgstr "/Другари/Прикажи"
+msgstr "/Другари/П_рикажи"
 
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/Другари/Прикажи/Н_еповезане другаре"
@@ -10650,7 +10571,7 @@
 msgstr "/Другари/Прикажи/И_конице протокола"
 
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Другари/_Сортирај другаре"
+msgstr "/Другари/Пор_еђај другаре"
 
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Другари/Дода_ј другара..."
@@ -10668,9 +10589,8 @@
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Налози"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr "<PurpleMain>/Налози/Омогући налог"
+msgstr "/Налози/Уреди налоге"
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
@@ -10680,10 +10600,10 @@
 msgstr "/Алати/_Заседа другару"
 
 msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr "/Алати/_Сертификати"
+msgstr "/Алати/Серти_фикати"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Алати/Прик_ључци"
+msgstr "/Алати/_Додаци"
 
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Алати/_Поставке"
@@ -10691,18 +10611,17 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Алати/П_риватност"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/Алати/_Приватност"
+msgstr "/Алати/_Смешци"
 
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Алати/Преноси _датотека..."
+msgstr "/Алати/П_реноси датотека..."
 
 msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Алати/С_писак соба"
+msgstr "/Алати/Спис_ак соба"
 
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Алати/_Системси дневник рада"
+msgstr "/Алати/Сис_темски дневник рада"
 
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Алати/Искључи з_вукове"
@@ -10720,31 +10639,28 @@
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Помоћ/_О програму"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Налог:</b> %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Налог:</b> %s"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Occupants:</b> %d"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Налог:</b> %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Интересовања:</b> %d"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Topic:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Налог:</b> %s"
-
-#, fuzzy
+"<b>Тема:</b> %s"
+
 msgid "(no topic set)"
-msgstr "Тема није постављена"
+msgstr "(без теме)"
 
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "Надимак другара"
@@ -10764,9 +10680,8 @@
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Закон"
 
-#, fuzzy
 msgid "Total Buddies"
-msgstr "Другари"
+msgstr "Укупно другара"
 
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
@@ -10799,7 +10714,7 @@
 msgstr "/Другари/Додај групу..."
 
 msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Алати/_Приватност"
+msgstr "/Алати/Приватност"
 
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Алати/Списак со_ба"
@@ -10810,6 +10725,7 @@
 msgstr[0] "%d непрочитана порука од %s\n"
 msgstr[1] "%d непрочитане поруке од %s\n"
 msgstr[2] "%d непрочитаних порука од %s\n"
+msgstr[3] "%d непрочитана порука од %s\n"
 
 msgid "Manually"
 msgstr "Ручно"
@@ -10822,30 +10738,29 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s је прекинуо"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s се одјавио"
+
+#, c-format
 msgid "%s disabled"
-msgstr "Наредба искључена"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s је онемогућен"
+
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Успостави везу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Поново се повежи"
+
 msgid "Re-enable"
-msgstr "Поново омогући налог"
+msgstr "Поново омогући"
 
 msgid "Welcome back!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Добродошли назад!"
+
+#, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] "Пријавили сте се са неког другог места."
-msgstr[1] "Пријавили сте се са неког другог места."
-msgstr[2] "Пријавили сте се са неког другог места."
+msgstr[0] "%d налог је онемогућен јер сте се пријавили са другог места:"
+msgstr[1] "%d налога је онемогућен јер сте се пријавили са другог места:"
+msgstr[2] "%d налога је онемогућен јер сте се пријавили са другог места:"
+msgstr[3] "%d налог је онемогућен јер сте се пријавили са другог места:"
 
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Корисничко име:</b>"
@@ -10860,7 +10775,7 @@
 msgstr "/Налози"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
@@ -10871,9 +10786,9 @@
 "<span weight='bold' size='larger'>Добродошли у %s!</span>\n"
 "\n"
 "Још увек немате омогућен ни један налог. Омогућите повезивање на налог из "
-"прозора <b>Налози</b> преко <b>Налози->Додај/Уреди</b>. Када сте омогућили "
-"налоге, бићете у могућности да се пријавите, подесите Ваше стање и причате "
-"са друговима."
+"прозора <b>Налози</b> у менију <b>Налози->Уреди налоге</b>. Када сте "
+"омогућили налоге, бићете у могућности да се пријавите, подесите ваше стање и "
+"причате са друговима."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -10893,21 +10808,17 @@
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/Другари/Прикажи/Иконице протокола"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add a buddy.\n"
-msgstr "_Додај другара"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додај другара.\n"
+
 msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "Име другара:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Корисничко име другара:"
+
 msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "Додатни подаци"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Надимак (необавезно):"
+
 msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "Додај другара у списак?"
+msgstr "Додај другара у _групу:"
 
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице."
@@ -10927,13 +10838,11 @@
 msgid "A_lias:"
 msgstr "_Надимак:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr "Аутоматско прикључивање када се налог одјави."
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Сам се прикључи када налог буде доступан."
+
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "Сакриј ћаскање када је прозор затворен."
+msgstr "_Настави ћаскање након затварања прозора."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате."
@@ -10960,7 +10869,7 @@
 msgstr "/Алати"
 
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Другари/Сортирај другаре"
+msgstr "/Другари/Поређај другаре"
 
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
@@ -11036,9 +10945,8 @@
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "Користи произвољну иконицу..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Change Size"
-msgstr "Промени стање у"
+msgstr "Промени величину"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Прикажи све"
@@ -11063,7 +10971,7 @@
 msgstr "/Разговор/О_чисти прозор разговора"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..."
+msgstr "/Разговор/По_шаљи датотеку..."
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..."
@@ -11081,10 +10989,10 @@
 msgstr "/Разговор/Над_имак..."
 
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
+msgstr "/Разговор/За_брани..."
 
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr "/Разговор/_Де-блокирај..."
+msgstr "/Разговор/У_клони забрану..."
 
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Разговор/_Додај..."
@@ -11150,10 +11058,10 @@
 msgstr "/Разговор/Надени име..."
 
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Разговор/Блокирај..."
+msgstr "/Разговор/Забрани..."
 
 msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr "/Разговор/Де-блокирај..."
+msgstr "/Разговор/Уклони забрану..."
 
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Разговор/Додај..."
@@ -11182,16 +11090,17 @@
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Корисник куца..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s has stopped typing"
-msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s више не куца"
 
 #. Build the Send To menu
-#, fuzzy
 msgid "S_end To"
-msgstr "Пошаљи за"
+msgstr "Пошаљи _за"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Пошаљи"
@@ -11206,6 +11115,7 @@
 msgstr[0] "%d особа у причаоници."
 msgstr[1] "%d особе у причаоници."
 msgstr[2] "%d особа у причаоници."
+msgstr[3] "%d особа у причаоници."
 
 msgid "Typing"
 msgstr "Куца"
@@ -11309,9 +11219,8 @@
 msgid "bug master"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "artist"
-msgstr "Уметници"
+msgstr ""
 
 #. feel free to not translate this
 msgid "Ka-Hing Cheung"
@@ -11320,9 +11229,8 @@
 msgid "support"
 msgstr "подршка"
 
-#, fuzzy
 msgid "webmaster"
-msgstr "програмер и задужен за веб"
+msgstr ""
 
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Старији доприносиоци/QA"
@@ -11421,9 +11329,8 @@
 msgid "French"
 msgstr "француски"
 
-#, fuzzy
 msgid "Irish"
-msgstr "курдски"
+msgstr "ирски"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "галицијски"
@@ -11470,9 +11377,8 @@
 msgid "Kurdish"
 msgstr "курдски"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lao"
-msgstr "Лав"
+msgstr "лао"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "литвански"
@@ -11528,9 +11434,8 @@
 msgid "Serbian"
 msgstr "српски"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sinhala"
-msgstr "Друштвено стање"
+msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "шведски"
@@ -11630,11 +11535,11 @@
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Прибави податке о кориснику"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
-msgstr "Молим вас унесите име или надимак особе чије податке желите да видите."
+msgstr ""
+"Унесите корисничко име или надимак особе чије податке желите да видите."
 
 msgid "View User Log"
 msgstr "Погледај дневник о кориснику"
@@ -11674,6 +11579,9 @@
 msgstr[2] ""
 "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да "
 "наставите?"
+msgstr[3] ""
+"Уклањате групу %s и %d другог члана из списка другара. Да ли желите да "
+"наставите?"
 
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Уклони контакт"
@@ -11734,45 +11642,35 @@
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "Десни клик мишем за више непрочитаних порука...\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Change Status"
-msgstr "Промени стање у"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Промени _стање у"
+
 msgid "Show Buddy _List"
-msgstr "Прикажи списак другара"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прикажи списак _другара"
+
 msgid "_Unread Messages"
-msgstr "Непрочитане поруке"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Н_епрочитане поруке"
+
 msgid "New _Message..."
-msgstr "Нова порука..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Н_ова порука..."
+
 msgid "_Accounts"
-msgstr "/_Налози"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Налози"
+
 msgid "Plu_gins"
-msgstr "Прикључци"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Додаци"
+
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Поставке"
+
 msgid "Mute _Sounds"
-msgstr "Искључи звук"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Искључи _звук"
+
 msgid "_Blink on New Message"
-msgstr "Трепти за нове поруке"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Трепти за нове поруке"
+
 msgid "_Quit"
-msgstr "Изађи"
+msgstr "_Изађи"
 
 msgid "Not started"
 msgstr "Није покренуто"
@@ -11855,9 +11753,8 @@
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Боја за исцртавање над-веза."
 
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "Боја над-везе"
+msgstr "Боја посећене над-везе"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
@@ -11869,16 +11766,14 @@
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Боја за исцртавање над-веза кад је миш изнад њих."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sent Message Name Color"
-msgstr "Послате поруке"
+msgstr "Боја послате поруке"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Received Message Name Color"
-msgstr "Примљене поруке"
+msgstr "Боја примљене поруке"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr ""
@@ -11901,23 +11796,20 @@
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Typing notification color"
-msgstr "Уклањање обавештења"
+msgstr "Боја обавештења о куцању"
 
 msgid "The color to use for the typing notification font"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Typing notification font"
-msgstr "Отвори дијалог обавештења"
+msgstr "Фонт обавештења о куцању"
 
 msgid "The font to use for the typing notification"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable typing notification"
-msgstr "Обавештења о новој е-пошти"
+msgstr "Омогући обавештење о куцању"
 
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Копирај адресу е-поште"
@@ -11973,12 +11865,12 @@
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Сачувај слику..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
-msgstr "Прикажи произвољне смешке"
+msgstr "_Додај произвољне смешке..."
 
 msgid "Select Font"
-msgstr "Изаберите писмо"
+msgstr "Изаберите фонт"
 
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Изаберите боју текста"
@@ -12024,15 +11916,14 @@
 msgid "Smile!"
 msgstr "Смешак!"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manage custom smileys"
-msgstr "Прикажи произвољне смешке"
+msgstr "_Уреди произвољне смешке"
 
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Ова тема не садржи одређен скуп смешака."
 
 msgid "_Font"
-msgstr "_Писмо"
+msgstr "_Фонт"
 
 msgid "Group Items"
 msgstr "Повежи ставке"
@@ -12059,7 +11950,7 @@
 msgstr "Умањи слова"
 
 msgid "Font Face"
-msgstr "Словни лик"
+msgstr "Изглед фонта"
 
 msgid "Background Color"
 msgstr "Боја позадине"
@@ -12083,31 +11974,31 @@
 msgstr "<i>_Искошено</i>"
 
 msgid "<u>_Underline</u>"
-msgstr "<u>_Подвучено</u>"
+msgstr "<u>По_двучено</u>"
 
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span strikethrough='true'>Прецртано</span>"
 
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr "<span size='larger'>По_већај</span>"
+msgstr "<span size='larger'>По_већано</span>"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормално"
 
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-msgstr "<span size='smaller'>_Умањи</span>"
+msgstr "<span size='smaller'>_Умањено</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
 msgid "_Font face"
-msgstr "_Словни лик"
+msgstr "_Изглед фонта"
 
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "Боја _текста"
 
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Боја _позадине"
+msgstr "Боја п_озадине"
 
 msgid "_Image"
 msgstr "С_лику"
@@ -12118,13 +12009,11 @@
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_Хоризонталну линију"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Smile!"
-msgstr "Смешак!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Смешак!"
+
 msgid "Log Deletion Failed"
-msgstr "SSL веза науспела"
+msgstr "Није успело брисање дневника"
 
 msgid "Check permissions and try again."
 msgstr ""
@@ -12151,13 +12040,11 @@
 "s?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати системски дневник започет %s?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Log?"
-msgstr "Обриши"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Да обричем дневник?"
+
 msgid "Delete Log..."
-msgstr "Обриши"
+msgstr "Обриши дневник..."
 
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
@@ -12175,7 +12062,7 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12192,19 +12079,20 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 "%s %s\n"
-"Коришћење: %s [ОПЦИЈА]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=ДИР    корисити ДИР за фајлове са поставкама\n"
-"  -d, --debug         испиши поруке грешака на stdout\n"
-"  -h, --help          прикажи ову помоћ и изађи\n"
-"  -m, --multiple      немој да се ограничиш на покретање само једног "
-"програма\n"
-"  -n, --nologin       немој се аутоматски пријављивати\n"
-"  -l, --login[=ИМЕ]  аутоматски се пријави (опциони аргумент ИМЕ назначава\n"
-"                      налог(е) који ће се користити, раздвојене зарезима)\n"
-"  -v, --version       прикажи тренутну верзију и изађи\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+"Коришћење: %s [МОГУЋНОСТ]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=ДИР    користи наведени ДИР за датотеке са поставкама\n"
+"  -d, --debug         исписује поруке грешака на стандардни излаз\n"
+"  -h, --help          приказује ову помоћ и излази из програма\n"
+"  -m, --multiple      омогућава више покренутих програма у исто време\n"
+"  -n, --nologin       искључује аутоматску пријаву\n"
+"  -l, --login[=ИМЕ]   укључује жељене налоге (необавезни аргумент ИМЕ "
+"назначава\n"
+"                      налог(е), раздвојене зарезима)\n"
+"  --display=ЕКРАН     приказује се на задати X-ов екран\n"
+"  -v, --version       исписује тренутно издање и излази из програма\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12220,19 +12108,19 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 "%s %s\n"
-"Коришћење: %s [ОПЦИЈА]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=ДИР    корисити ДИР за фајлове са поставкама\n"
-"  -d, --debug         испиши поруке грешака на stdout\n"
-"  -h, --help          прикажи ову помоћ и изађи\n"
-"  -m, --multiple      немој да се ограничиш на покретање само једног "
-"програма\n"
-"  -n, --nologin       немој се аутоматски пријављивати\n"
-"  -l, --login[=ИМЕ]  аутоматски се пријави (опциони аргумент ИМЕ назначава\n"
-"                      налог(е) који ће се користити, раздвојене зарезима)\n"
-"  -v, --version       прикажи тренутну верзију и изађи\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+"Коришћење: %s [МОГУЋНОСТ]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=ДИР    користи наведени ДИР за датотеке са поставкама\n"
+"  -d, --debug         исписује поруке грешака на стандардни излаз\n"
+"  -h, --help          приказује ову помоћ и излази из програма\n"
+"  -m, --multiple      омогућава више покренутих програма у исто време\n"
+"  -n, --nologin       искључује аутоматску пријаву\n"
+"  -l, --login[=ИМЕ]   укључује жељене налоге (необавезни аргумент ИМЕ "
+"назначава\n"
+"                      налог(е), раздвојене зарезима)\n"
+"  -v, --version       исписује тренутно издање и излази из програма\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12247,11 +12135,11 @@
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 msgstr ""
-"%s се срушио и покушао да направи датотеку с грешком.\n"
+"%s %s се срушио и покушао да направи датотеку с грешком.\n"
 "Ово је грешка у програму и појавила се иако ви нисте\n"
 "урадили ништа лоше.\n"
 "\n"
-"Уколико можете да поновите грешку, молимо Вас да обавестите\n"
+"Уколико можете да поновите грешку, молимо вас да обавестите\n"
 "развојни тим шаљући грешку на:\n"
 "%ssimpleticket/\n"
 "\n"
@@ -12259,11 +12147,6 @@
 "и пошаљите траг из датоеке са грешкоом Уколико не знате\n"
 "како да извучете траг из датотеке, прочитајте упутство на\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"Уколико Вам је потребна додатна подршка, контактирајте SeanEgn или \n"
-"LSchiere (на АИМ). Контакт адресе за Sean-а и Luke-а \n"
-"за остале протоколе можете наћи на\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -12282,13 +12165,15 @@
 msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку."
 msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке."
 msgstr[2] "%s је примио %d нових порука."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[3] "%s је примио нову поруку."
+
+#, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>Детаљи о прикључку</b>"
-msgstr[1] "<b>Детаљи о прикључку</b>"
-msgstr[2] "<b>Детаљи о прикључку</b>"
+msgstr[0] "<b>%d ново е-писмо.</b>"
+msgstr[1] "<b>%d нова е-посма.</b>"
+msgstr[2] "<b>%d нових е-писама.</b>"
+msgstr[3] "<b>%d ново е-писмо.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
@@ -12306,53 +12191,49 @@
 msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена."
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr "Прикључак ће бити искључен"
+msgstr "Следећи додаци ће бити искључени."
 
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr "Више прикључка ће бити искључено."
+msgstr "Неколико додатака ће бити искључено."
 
 msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Искључи прикључке"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Искључи додатке"
+
 msgid "Could not unload plugin"
-msgstr "Не могу да учитам јавни кључ"
+msgstr "Не могу да искључим додатак"
 
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"Не могу сада да искључим додатак, али ће он бити искључен при наредном "
+"покретању програма."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n"
-"Проверите веб адресу прикључка ради ажурирања.</span>"
-
-#, fuzzy
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n"
+"Проверите веб страницу додатка ради ажурирања.</span>"
+
 msgid "Author"
-msgstr "Овласти"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Аутор"
+
 msgid "<b>Written by:</b>"
-msgstr "<b>Слање за:</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Написао:</b>"
+
 msgid "<b>Web site:</b>"
-msgstr "<b>Слање као:</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Веб страница:</b>"
+
 msgid "<b>Filename:</b>"
-msgstr "<b>Корисничко име:</b>"
+msgstr "<b>Име датотеке:</b>"
 
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Подеси п_рикључак"
 
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>Детаљи о прикључку</b>"
+msgstr "<b>Детаљи о додатку</b>"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
@@ -12444,11 +12325,10 @@
 msgstr "Иконица"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пречице на тастатури"
+
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "Разговори са %s"
+msgstr "_Затвори разговоре тастером Escape"
 
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Иконица на панелу"
@@ -12533,16 +12413,16 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Font"
-msgstr "Словни лик"
+msgstr "Фонт"
 
 msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "Користи писмо _документа из теме"
+msgstr "Користи фонт _документа из теме"
 
 msgid "Use font from _theme"
-msgstr "Користи писмо из _теме"
+msgstr "Користи фонт из _теме"
 
 msgid "Conversation _font:"
-msgstr "_Писмо разговора:"
+msgstr "_Фонт за разговор:"
 
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Подразумевано форматирање"
@@ -12603,13 +12483,11 @@
 "in GNOME Preferences"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "П_оставке за собу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "П_оставке за прокси"
+
 msgid "Configure _Browser"
-msgstr "П_оставке за собу"
+msgstr "П_оставке веб прегледника"
 
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Прокси сервер"
@@ -12635,12 +12513,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Конкверор"
 
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Default"
-msgstr "П_рихвати подразумевано"
+msgstr "Подразумевано на ситему"
 
 msgid "GNOME Default"
-msgstr "Гном подразумевано"
+msgstr "Подразумевано из Гнома"
 
 msgid "Galeon"
 msgstr "Галеон"
@@ -12739,31 +12616,26 @@
 "Наредба за звук:\n"
 "(%s за назив датотеке)"
 
-#, fuzzy
 msgid "M_ute sounds"
-msgstr "Искључи звук"
+msgstr "Искључи _звукове"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "Омогући звукове:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Омогући звукове:"
+
 msgid "V_olume:"
-msgstr "Јачина звука:"
+msgstr "_Јачина звука:"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Пусти"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Browse..."
-msgstr "Прегледа_ј..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Разгледај..."
+
 msgid "_Reset"
-msgstr "Одбаци"
+msgstr "_Поново постави"
 
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "Пријави _трајање неактивности:"
@@ -12822,10 +12694,10 @@
 msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима"
 
 msgid "Block all users"
-msgstr "Блокирај све кориснике"
+msgstr "Забрани све кориснике"
 
 msgid "Block only the users below"
-msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике"
+msgstr "Забрани само ниже наведене кориснике"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Приватност"
@@ -12837,9 +12709,8 @@
 msgstr "Постави приватност за:"
 
 #. Remove All button
-#, fuzzy
 msgid "Remove Al_l"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "Уклони _све"
 
 msgid "Permit User"
 msgstr "Дозволе корисницима"
@@ -12862,21 +12733,21 @@
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?"
 
 msgid "Block User"
-msgstr "Блокирање корисника"
+msgstr "Забрана корисника"
 
 msgid "Type a user to block."
-msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате."
+msgstr "Унесите корисника за забрану."
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате."
+msgstr "Унесите име корисника коме желите да ставите забрану."
 
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr "Блокирање корисника %s?"
+msgstr "Да ставим забрану на %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да ставите забрану на %s?"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Примени"
@@ -12935,75 +12806,62 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Стање за %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Убаци смешак"
+msgstr "Произвољни смешци"
 
 msgid "More Data needed"
-msgstr ""
+msgstr "Потребно је више података"
 
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Исправка дупликата"
+msgstr "Удвостручи пречицу"
 
 msgid ""
 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
 "different shortcut."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Изаберите Ваше расположење са листе."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Изаберите слику за смешак."
+
 msgid "Edit Smiley"
-msgstr "Убаци смешак"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Уреди смешак"
+
 msgid "Add Smiley"
-msgstr "_Смешак!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додај смешак"
+
 msgid "Smiley _Image"
-msgstr "Сачувај слику"
+msgstr "_Иконица за смешак"
 
 #. Smiley shortcut
 msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пре_чица за смешак"
+
 msgid "Smiley"
-msgstr "_Смешак!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Смешак"
+
 msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "Управник сертификатима"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Уређивање произвољних смешака"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "Користи ову _иконицу другара за налог:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Кликните за измену ваше иконице за овај налог."
+
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "Користи ову _иконицу другара за налог:"
+msgstr "Кликните за измену ваше иконице за све налоге."
 
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "Чекам са се повежем"
 
-#, fuzzy
 msgid "New status..."
-msgstr "Нова порука..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ново стање..."
+
 msgid "Saved statuses..."
-msgstr "Сачувана стања"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сачувана стања..."
+
 msgid "Status Selector"
-msgstr "Стање"
+msgstr "Изборник стања"
 
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Гугл прича"
@@ -13127,24 +12985,20 @@
 msgid "_Invite"
 msgstr "По_зови"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Modify..."
-msgstr "_Измени"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Измени..."
+
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Додај"
+msgstr "_Додај..."
 
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Отвори пошту"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "Уређивање"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Уреди"
+
 msgid "Pidgin Tooltip"
-msgstr "Пиџин"
+msgstr ""
 
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Пиџин смешци"
@@ -13198,7 +13052,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
-msgstr "Прикључак за предвиђање доступности контакта."
+msgstr "Додатак за предвиђање доступности контакта."
 
 #. *  summary
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
@@ -13458,9 +13312,8 @@
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Молим унесите податке о кориснику"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "Унесите надимак другара и тип налога испод."
+msgstr "Унесите корисничко име другара и врсту налога у приложеним пољима."
 
 msgid "Account type:"
 msgstr "Врста налога:"
@@ -13536,9 +13389,8 @@
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "Црта линију која раздваја нове поруке у разговору."
 
-#, fuzzy
 msgid "Jump to markerline"
-msgstr "Раздвојна линија"
+msgstr ""
 
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "Повуци раздвојну линију у "
@@ -13590,23 +13442,22 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "Прикључак музичких порука за сараднички састав."
+msgstr "Додатак музичких порука за сараднички састав."
 
 #. *  summary
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
 msgstr ""
-"Прикључак за поруке музичким порукама дозвољава корисницима да истовремено "
+"Додатак за поруке музичким порукама дозвољава корисницима да истовремено "
 "раде на делу музике мењајући прост резултат у реалном времену."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
 msgstr "Обавештавај о"
 
-#, fuzzy
 msgid "\t_Only when someone says your username"
-msgstr "\t_Само када неко помене Ваше име"
+msgstr "\t_Само када неко помене ваше име"
 
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Фокусирани прозори"
@@ -13630,18 +13481,16 @@
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Flash window"
-msgstr "_разговорима"
+msgstr ""
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "По_дигни прозор разговора"
 
 #. Present conversation method button
-#, fuzzy
 msgid "_Present conversation window"
-msgstr "По_дигни прозор разговора"
+msgstr ""
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Notification Removal"
@@ -13690,7 +13539,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
-msgstr "Пиџинови прикључак за примере"
+msgstr "Пример Пиџиновог додатка"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -13719,13 +13568,11 @@
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Боја над-везе"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "Боја над-везе"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Боја посећене над-везе"
+
 msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr "Истакнуте поруке"
+msgstr ""
 
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView хоризонтални раздвојник"
@@ -13744,14 +13591,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Изаберите писмо сучеља"
+msgstr "Изаберите фонт за сучеље"
 
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Изаберите писмо за %s"
+msgstr "Изаберите фонт за %s"
 
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Писмо ГТК+ сучеља"
+msgstr "Фонт Гтк+ сучеља"
 
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Пречице за текст"
@@ -13783,7 +13630,7 @@
 msgstr "Величина елемента"
 
 msgid "Fonts"
-msgstr "Писмо"
+msgstr "Фонтови"
 
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Алати gtkrc датотеке"
@@ -13828,7 +13675,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Download Now"
-msgstr "Корисника на %s: %s"
+msgstr "Преузимам %s: %s"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13860,15 +13707,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Send Button"
-msgstr "Пошаљи за"
+msgstr "Дугме за слање"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window Send Button."
-msgstr "Скривање прозора за разговор"
+msgstr "Дугме за слање у прозору разговора."
 
 #. *< summary
 msgid ""
@@ -14139,6 +13984,70 @@
 msgstr ""
 "Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или програма"
 
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци у току %d секунде)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци у току %d секунде)"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци у току %d секунди)"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци у току %d секунде)"
+
+#~ msgid "%d needs Q&A"
+#~ msgstr "%d треба Q&A"
+
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Додај Q&A другару"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not support Redirect_EX now"
+#~ msgstr "Није подржано"
+
+#~ msgid "Error password"
+#~ msgstr "Погрешна лозинка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Need active"
+#~ msgstr "Сувише активан"
+
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Грешка одржавања у животу"
+
+#~ msgid "invalid user name"
+#~ msgstr "неисправно корисничко име"
+
+#~ msgid "Failed to connect all servers"
+#~ msgstr "Не могу да повежем на све сервере"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веза са сервером је прекинута:\n"
+#~ "%d, %s"
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Неуспешно слање брзе поруке"
+
+#~ msgid "Logined"
+#~ msgstr "Пријављен"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користите издање %s верзију %s.  Текуће издање је %s.  Можете га преузети "
+#~ "са <a href=„%s“>%s</a><hr>"
+
+#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Дневник промена:</b><br>%s"
+
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "Група са тим именом већ постоји."
 
@@ -14148,14 +14057,6 @@
 #~ msgid "Blood Type"
 #~ msgstr "Крвна група"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "Ажурирај моје податке"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Брзина:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
 #~ "from %s."
@@ -14175,14 +14076,6 @@
 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
 #~ msgstr "Сви другари са захтевом за додавање су одбијени"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "Не могу да учитам списак другова"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "QQ број"
-
 #~ msgid "Group Description"
 #~ msgstr "Опис групе"
 
@@ -14192,36 +14085,15 @@
 #~ msgid "Approve"
 #~ msgstr "Одобри"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш захтев за прикључење групи %d је одбијен од стране администратора %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
-#~ msgstr "Ви [%d] сте напустили групу „%d“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
-#~ msgstr "Ви [%d] сте додати групи „%d“"
-
 #~ msgid "I am a member"
 #~ msgstr "Ја сам члан"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "Лош захтев"
-
 #~ msgid "I am the admin"
 #~ msgstr "Ја сам администратор"
 
 #~ msgid "Unknown status"
 #~ msgstr "Непознато стање"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "Уклони групу"
-
 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
 #~ msgstr "Унели сте идентификациони број групе ван дозвољеног опсега"
 
@@ -14231,21 +14103,6 @@
 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
 #~ msgstr "Да ли желите да одобрите захтев?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Qun member"
-#~ msgstr "Број телефона"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Qun information"
-#~ msgstr "Подаци о каналу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "Системска порука"
 
@@ -14258,62 +14115,9 @@
 #~ msgid "Set My Information"
 #~ msgstr "Унеси моје податке"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "Напусти овај QQ Qun"
-
-#~ msgid "Block this buddy"
-#~ msgstr "Блокирај овог другара"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "Грешка при измени лозинке"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка при повезивању са сервера %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "Да ли желите да одобрите захтев?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "Да ли желите да додате овог другара?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "%s вас је додао [%s] у свој списак другара."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Budy"
-#~ msgstr "Додај другара"
-
 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
 #~ msgstr "%s жели да Вас дода [%s] у листу другова"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "%s није у Вашој листи другова"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "Да ли желите да и Ви додате њега?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "Порт сервера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "Сервер вас је одјавио"
-
 #~ msgid "developer"
 #~ msgstr "програмер"
 
@@ -14323,28 +14127,9 @@
 #~ msgid "Artists"
 #~ msgstr "Уметници"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Користите издање %s верзију %s.  Текуће издање је %s.  Можете га преузети "
-#~ "са <a href=„%s“>%s</a><hr>"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>Дневник промена:</b><br>%s"
-
 #~ msgid "Screen name:"
 #~ msgstr "Корисничко име:"
 
-#~ msgid "Sort by status"
-#~ msgstr "Сортирај по стању"
-
-#~ msgid "Sort alphabetically"
-#~ msgstr "Сортирај азбучно"
-
-#~ msgid "Sort by log size"
-#~ msgstr "Сортирај по величини дневника"
-
 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
 #~ msgstr "Заседа само када нисам доступан"
 
@@ -14354,9 +14139,6 @@
 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
 #~ msgstr "Крај датотеке при читачу процеса решавања"
 
-#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
-#~ msgstr "Јавиле су се грешке при уклањању прикључка."
-
 #~ msgid "Error setting socket options"
 #~ msgstr "Грешка при подешавању утичнице"
 
@@ -14446,10 +14228,6 @@
 #~ msgid "Please enter external group ID"
 #~ msgstr "Унесите идентификацију спољне групе"
 
-#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш захтев за прикључење групи %d је дозвољен од стране администратора %d"
-
 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
 #~ msgstr "Ова група је додата у вашу листу другара"
 
@@ -14474,6 +14252,12 @@
 #~ msgid "Enter your reason:"
 #~ msgstr "Унесите Ваш разлог:"
 
+#~ msgid "You have successfully modified Qun member"
+#~ msgstr "Успешно сте изменили Qun чланство"
+
+#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
+#~ msgstr "Успешно сте изменили Qun податке"
+
 #~ msgid "Error requesting login token"
 #~ msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву"