Mercurial > audlegacy-plugins
comparison po/ca.po @ 1524:2ce5fa41fd04
updated POTFILES.in massively, it was TOTALLY outdated
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 15:43:58 +0200 |
parents | 0fde94f6285f |
children | bee9eaedefa5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1523:ff7d0178ba8e | 1524:2ce5fa41fd04 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3.0-alpha4\n" | 8 "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3.0-alpha4\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-22 10:42-0600\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:43+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-09 21:12+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-09 21:12+0100\n" |
12 "Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n" | 12 "Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n" |
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" | 13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 |
18 #: src/CoreAudio/coreaudio.c:49 | 18 #: src/aac/src/libmp4.c:291 |
19 msgid "CoreAudio Output Plugin" | 19 msgid "Using libfaad2-" |
20 msgstr "Plugin de sortida CoreAudio" | 20 msgstr "" |
21 | 21 |
22 #: src/OSS/configure.c:150 | 22 #: src/aac/src/libmp4.c:292 |
23 #, c-format | 23 msgid "" |
24 msgid "Default (%s)" | 24 " for decoding.\n" |
25 msgstr "Per defecte (%s)" | 25 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" |
26 | 26 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" |
27 #: src/OSS/configure.c:168 | 27 msgstr "" |
28 | |
29 #: src/aac/src/libmp4.c:296 | |
30 #, fuzzy | |
31 msgid "About MP4 AAC player plugin" | |
32 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG" | |
33 | |
34 #: src/aac/src/libmp4.c:298 src/adplug/adplug-xmms.cc:185 | |
35 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:268 src/adplug/adplug-xmms.cc:529 | |
36 #: src/alac/plugin.c:88 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 | |
37 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:106 | |
38 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:556 src/cdaudio-ng/configure.c:144 | |
39 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:500 src/echo_plugin/gui.c:27 | |
40 #: src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49 | |
41 #: src/filewriter/filewriter.c:182 src/jack/configure.c:140 | |
42 #: src/jack/jack.c:602 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 | |
43 #: src/madplug/plugin.c:597 src/madplug/plugin.c:620 | |
44 #: src/metronom/metronom.c:87 src/modplug/gui/main.cxx:45 | |
45 #: src/musepack/libmpc.cxx:231 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 | |
46 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal/plugin.c:288 | |
47 #: src/rovascope/plugin.c:294 src/scrobbler/gtkstuff.c:24 | |
48 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:56 | |
49 #: src/stereo_plugin/stereo.c:119 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 | |
50 #: src/timidity/src/interface.c:224 src/timidity/src/xmms-timidity.c:136 | |
51 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:171 src/tta/libtta.c:285 | |
52 #: src/tta/libtta.c:420 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:880 | |
53 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 | |
54 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:566 | |
55 msgid "Ok" | |
56 msgstr "D'acord" | |
57 | |
58 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:174 | |
59 msgid "About " | |
60 msgstr "Quant a " | |
61 | |
62 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:178 | |
63 msgid "" | |
64 "\n" | |
65 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | |
66 "\n" | |
67 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" | |
68 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" | |
69 "\n" | |
70 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " | |
71 "al.\n" | |
72 "Linked AdPlug library version: " | |
73 msgstr "" | |
74 "\n" | |
75 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | |
76 "\n" | |
77 "Aquest plugin està publicat sota els termes i condicions de la llicència\n" | |
78 "GNU LGPL. Vegeu http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html per a més detalls.\n" | |
79 "\n" | |
80 "Aquest plugin fa ús de la llibreria AdPlug, el copyright (C) de la qual\n" | |
81 "pertany a Simon Peter, et al.\n" | |
82 "\n" | |
83 "Versió de la llibreria AdPlug enllaçada: " | |
84 | |
85 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:259 | |
86 #, fuzzy | |
87 msgid "AdPlug :: Configuration" | |
88 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" | |
89 | |
90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:278 src/alarm/interface.c:1400 | |
91 #: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:91 | |
92 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:561 src/cdaudio-ng/configure.c:148 | |
93 #: src/echo_plugin/gui.c:146 src/jack/configure.c:147 | |
94 #: src/modplug/gui/interface.cxx:741 src/musepack/libmpc.cxx:236 | |
95 #: src/musepack/libmpc.cxx:556 src/null/null.c:111 src/sid/xmms-sid.glade:3599 | |
96 #: src/sid/xs_interface.c:1345 src/stereo_plugin/stereo.c:128 | |
97 #: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232 | |
98 #: src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561 | |
99 msgid "Cancel" | |
100 msgstr "Cancel·la" | |
101 | |
102 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:294 src/console/Audacious_Config.cxx:146 | |
103 #: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:325 | |
104 #: src/modplug/gui/interface.cxx:833 | |
105 msgid "General" | |
106 msgstr "General" | |
107 | |
108 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 | |
109 #, fuzzy | |
110 msgid "Sound quality" | |
111 msgstr "Clip d'àudio" | |
112 | |
113 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:311 src/modplug/gui/interface.cxx:151 | |
114 #, fuzzy | |
115 msgid "Resolution" | |
116 msgstr "Resolució:" | |
117 | |
118 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 | |
119 #, fuzzy | |
120 msgid "8bit" | |
121 msgstr "8 bits" | |
122 | |
123 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:318 | |
124 #, fuzzy | |
125 msgid "16bit" | |
126 msgstr "16 bits" | |
127 | |
128 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:326 src/modplug/gui/interface.cxx:181 | |
129 #: src/timidity/src/interface.c:150 | |
130 msgid "Channels" | |
131 msgstr "Canals" | |
132 | |
133 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:1106 | |
134 #: src/sid/xmms-sid.glade:156 src/sid/xs_interface.c:302 | |
135 #: src/timidity/src/interface.c:167 | |
136 msgid "Mono" | |
137 msgstr "Mono" | |
138 | |
139 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:333 src/filewriter/mp3.c:1101 | |
140 #: src/modplug/gui/interface.cxx:195 src/sid/xmms-sid.glade:175 | |
141 #: src/sid/xs_interface.c:309 src/timidity/src/interface.c:175 | |
142 msgid "Stereo" | |
143 msgstr "Estèreo" | |
144 | |
145 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:337 | |
146 msgid "" | |
147 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " | |
148 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" | |
149 msgstr "" | |
150 | |
151 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:345 | |
152 msgid "Frequency" | |
153 msgstr "" | |
154 | |
155 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:347 src/filewriter/mp3.c:745 | |
156 #: src/sid/xmms-sid.glade:326 src/sid/xs_interface.c:347 | |
157 msgid "11025" | |
158 msgstr "" | |
159 | |
160 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:354 src/filewriter/mp3.c:760 | |
161 #: src/sid/xmms-sid.glade:352 src/sid/xs_interface.c:348 | |
162 #, fuzzy | |
163 msgid "22050" | |
164 msgstr "22000 Hz" | |
165 | |
166 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:361 src/filewriter/mp3.c:775 | |
167 #: src/sid/xmms-sid.glade:378 src/sid/xs_interface.c:349 | |
168 #, fuzzy | |
169 msgid "44100" | |
170 msgstr "44100 Hz" | |
171 | |
172 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:368 src/filewriter/mp3.c:780 | |
173 #: src/sid/xmms-sid.glade:404 src/sid/xs_interface.c:350 | |
174 msgid "48000" | |
175 msgstr "" | |
176 | |
177 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:381 src/adplug/adplug-xmms.cc:585 | |
178 #: src/console/Audacious_Config.cxx:148 | |
179 msgid "Playback" | |
180 msgstr "Reproducció" | |
181 | |
182 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:385 | |
183 msgid "Detect songend" | |
184 msgstr "" | |
185 | |
186 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:389 | |
187 msgid "" | |
188 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " | |
189 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " | |
190 "all over again and again." | |
191 msgstr "" | |
192 | |
193 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:400 | |
194 msgid "Formats" | |
195 msgstr "" | |
196 | |
197 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 | |
198 msgid "Format selection" | |
199 msgstr "" | |
200 | |
201 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:410 | |
202 msgid "Format" | |
203 msgstr "" | |
204 | |
205 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:410 | |
206 msgid "Extension" | |
207 msgstr "" | |
208 | |
209 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:450 | |
210 msgid "" | |
211 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " | |
212 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " | |
213 "these files." | |
214 msgstr "" | |
215 | |
216 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:536 | |
217 msgid "AdPlug :: File Info" | |
218 msgstr "" | |
219 | |
220 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 | |
221 msgid "Filename" | |
222 msgstr "" | |
223 | |
224 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:562 | |
225 #, fuzzy | |
226 msgid "Title: " | |
227 msgstr "Títol:" | |
228 | |
229 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:563 | |
230 msgid "Author: " | |
231 msgstr "" | |
232 | |
233 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:564 | |
234 #, fuzzy | |
235 msgid "File Type: " | |
236 msgstr "Mida del fitxer:" | |
237 | |
238 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:565 | |
239 msgid "Subsongs: " | |
240 msgstr "" | |
241 | |
242 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 | |
243 #, fuzzy | |
244 msgid "Instruments: " | |
245 msgstr "Instrumental" | |
246 | |
247 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 | |
248 msgid "Orders: " | |
249 msgstr "" | |
250 | |
251 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:572 | |
252 msgid "Patterns: " | |
253 msgstr "" | |
254 | |
255 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:576 | |
256 #, fuzzy | |
257 msgid "Song" | |
258 msgstr "Swing" | |
259 | |
260 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:602 | |
261 msgid "#" | |
262 msgstr "" | |
263 | |
264 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:602 | |
265 #, fuzzy | |
266 msgid "Instrument name" | |
267 msgstr "Instrumental" | |
268 | |
269 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:644 | |
270 #, fuzzy | |
271 msgid "Song message" | |
272 msgstr "Canvi de cançó %s" | |
273 | |
274 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:666 | |
275 msgid "Subsong selection" | |
276 msgstr "" | |
277 | |
278 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:688 | |
279 msgid "Order: " | |
280 msgstr "" | |
281 | |
282 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:688 src/adplug/adplug-xmms.cc:690 | |
283 msgid " / " | |
284 msgstr "" | |
285 | |
286 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:689 | |
287 msgid "Pattern: " | |
288 msgstr "" | |
289 | |
290 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:691 | |
291 msgid "Row: " | |
292 msgstr "" | |
293 | |
294 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:692 | |
295 #, fuzzy | |
296 msgid "Speed: " | |
297 msgstr "Parlat" | |
298 | |
299 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:693 | |
300 #, fuzzy | |
301 msgid "Timer: " | |
302 msgstr "Títol:" | |
303 | |
304 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:694 src/console/Audacious_Config.cxx:226 | |
305 #: src/sid/xmms-sid.glade:513 src/sid/xs_interface.c:361 | |
306 msgid "Hz" | |
307 msgstr "Hz" | |
308 | |
309 #: src/alac/plugin.c:85 | |
310 #, fuzzy | |
311 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" | |
312 msgstr "Quant al plugin d'àudio Ogg Vorbis" | |
313 | |
314 #: src/alac/plugin.c:86 | |
315 msgid "" | |
316 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" | |
317 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" | |
318 msgstr "" | |
319 | |
320 #: src/alarm/interface.c:36 | |
321 msgid "About XMMS Alarm" | |
322 msgstr "" | |
323 | |
324 #: src/alarm/interface.c:49 | |
325 msgid "XMMS Alarm" | |
326 msgstr "" | |
327 | |
328 #: src/alarm/interface.c:58 | |
329 msgid "" | |
330 "An XMMS plugin which can be used\n" | |
331 "to start playing at a certain time.\n" | |
332 "\n" | |
333 "Send all complaints to:\n" | |
334 "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" | |
335 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" | |
336 "\n" | |
337 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" | |
338 msgstr "" | |
339 | |
340 #: src/alarm/interface.c:73 src/lirc/about.c:116 | |
341 #: src/modplug/gui/interface.cxx:946 src/sid/xmms-sid.glade:4262 | |
342 #: src/sid/xs_interface.c:1882 | |
343 msgid "Close" | |
344 msgstr "Tanca" | |
345 | |
346 #: src/alarm/interface.c:103 | |
347 msgid "Alarm" | |
348 msgstr "" | |
349 | |
350 #: src/alarm/interface.c:111 | |
351 msgid "This is your wakeup call." | |
352 msgstr "" | |
353 | |
354 #: src/alarm/interface.c:126 src/alarm/interface.c:1391 src/alsa/about.c:46 | |
355 #: src/alsa/configure.c:405 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:205 | |
356 #: src/filewriter/filewriter.c:199 src/flacng/plugin.c:743 | |
357 #: src/modplug/gui/interface.cxx:725 src/pulse_audio/pulse_audio.c:694 | |
358 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 src/sid/xmms-sid.glade:3585 | |
359 #: src/sid/xs_interface.c:1338 | |
360 msgid "OK" | |
361 msgstr "D'acord" | |
362 | |
363 #: src/alarm/interface.c:154 | |
364 msgid "Select Playlist" | |
365 msgstr "" | |
366 | |
367 #: src/alarm/interface.c:198 | |
368 msgid "Sorry" | |
369 msgstr "" | |
370 | |
371 #: src/alarm/interface.c:206 | |
372 msgid "Warning" | |
373 msgstr "" | |
374 | |
375 #: src/alarm/interface.c:215 | |
376 msgid "" | |
377 "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " | |
378 "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically " | |
379 "means that there is a bug in the code and until I find a way of really " | |
380 "fixing it this message will appear :)\n" | |
381 "\n" | |
382 "Your fading settings have NOT been saved\n" | |
383 "\n" | |
384 "--\n" | |
385 "Adam" | |
386 msgstr "" | |
387 | |
388 #: src/alarm/interface.c:231 | |
389 msgid "Oh Well" | |
390 msgstr "" | |
391 | |
392 #: src/alarm/interface.c:390 | |
393 #, fuzzy | |
394 msgid "Alarm Settings" | |
395 msgstr "Paràmetres del mesclador:" | |
396 | |
397 #: src/alarm/interface.c:406 src/alarm/interface.c:578 | |
398 #: src/alarm/interface.c:950 | |
399 #, fuzzy | |
400 msgid "Time" | |
401 msgstr "Anime" | |
402 | |
403 #: src/alarm/interface.c:447 | |
404 #, fuzzy | |
405 msgid "hours" | |
406 msgstr "Cor" | |
407 | |
408 #: src/alarm/interface.c:477 src/alarm/interface.c:633 | |
409 #: src/alarm/interface.c:681 src/alarm/interface.c:729 | |
410 #: src/alarm/interface.c:777 src/alarm/interface.c:825 | |
411 #: src/alarm/interface.c:873 src/alarm/interface.c:921 | |
412 msgid ":" | |
413 msgstr "" | |
414 | |
415 #: src/alarm/interface.c:508 | |
416 msgid "h" | |
417 msgstr "" | |
418 | |
419 #: src/alarm/interface.c:556 | |
420 #, fuzzy | |
421 msgid "Quiet after:" | |
422 msgstr "Ràtio de bits:" | |
423 | |
424 #: src/alarm/interface.c:566 | |
425 msgid "Alarm at (default):" | |
426 msgstr "" | |
427 | |
428 #: src/alarm/interface.c:586 | |
429 msgid "Choose the days for the alarm to come on" | |
430 msgstr "" | |
431 | |
432 #: src/alarm/interface.c:614 src/alarm/interface.c:662 | |
433 #: src/alarm/interface.c:710 src/alarm/interface.c:758 | |
434 #: src/alarm/interface.c:806 src/alarm/interface.c:854 | |
435 #: src/alarm/interface.c:902 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:170 | |
28 msgid "Default" | 436 msgid "Default" |
29 msgstr "Per defecte" | 437 msgstr "Per defecte" |
30 | 438 |
31 #: src/OSS/configure.c:200 | 439 #: src/alarm/interface.c:940 |
32 msgid "OSS Driver configuration" | 440 msgid "Day" |
33 msgstr "Configuració del driver OSS" | 441 msgstr "" |
34 | 442 |
35 #: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:182 | 443 #: src/alarm/interface.c:960 |
36 msgid "Audio device:" | 444 msgid "Tuesday" |
37 msgstr "Dispositiu d'àudio:" | 445 msgstr "" |
38 | 446 |
39 #: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279 | 447 #: src/alarm/interface.c:971 |
40 msgid "Use alternate device:" | 448 msgid "Wednesday" |
41 msgstr "Una un dispositiu alternatiu:" | 449 msgstr "" |
42 | 450 |
43 #: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:219 | 451 #: src/alarm/interface.c:982 |
44 msgid "Mixer device:" | 452 msgid "Thursday" |
45 msgstr "Dispositiu de mescla:" | 453 msgstr "" |
46 | 454 |
47 #: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:247 | 455 #: src/alarm/interface.c:993 |
48 msgid "Devices" | 456 msgid "Friday" |
49 msgstr "Dispositius" | 457 msgstr "" |
50 | 458 |
51 #: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/mpg123/configure.c:269 | 459 #: src/alarm/interface.c:1004 |
52 #: src/sun/configure.c:258 src/vorbis/configure.c:173 | 460 msgid "Saturday" |
53 msgid "Buffering:" | 461 msgstr "" |
54 msgstr "Buffers:" | 462 |
55 | 463 #: src/alarm/interface.c:1015 |
56 #: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:271 | 464 #, fuzzy |
57 msgid "Buffer size (ms):" | 465 msgid "Sunday" |
58 msgstr "Mida del buffer (ms):" | 466 msgstr "Bandes sonores" |
59 | 467 |
60 #: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/mpg123/configure.c:297 | 468 #: src/alarm/interface.c:1025 |
61 #: src/sun/configure.c:289 src/vorbis/configure.c:199 | 469 #, fuzzy |
62 msgid "Pre-buffer (percent):" | 470 msgid "Monday" |
63 msgstr "Pre-buffer (percentatge):" | 471 msgstr "Mono" |
64 | 472 |
65 #: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:303 | 473 #: src/alarm/interface.c:1036 |
66 msgid "Buffering" | 474 msgid "Days" |
67 msgstr "Buffers" | 475 msgstr "" |
68 | 476 |
69 #: src/OSS/configure.c:342 | 477 #: src/alarm/interface.c:1052 |
70 msgid "Mixer Settings:" | 478 msgid "Fading" |
71 msgstr "Paràmetres del mesclador:" | 479 msgstr "" |
72 | 480 |
73 #: src/OSS/configure.c:348 | 481 #: src/alarm/interface.c:1089 src/sid/xmms-sid.glade:2271 |
74 msgid "Volume controls Master not PCM" | 482 #: src/sid/xmms-sid.glade:2442 src/sid/xmms-sid.glade:3408 |
75 msgstr "El volum canvia el Master, no el PCM" | 483 #: src/sid/xs_interface.c:923 src/sid/xs_interface.c:977 |
76 | 484 #: src/sid/xs_interface.c:1289 |
77 #: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:393 | 485 #, fuzzy |
78 msgid "Mixer" | 486 msgid "seconds" |
79 msgstr "Mesclador" | 487 msgstr "segons" |
80 | 488 |
81 #: src/OSS/OSS.c:53 | 489 #: src/alarm/interface.c:1097 src/alarm/interface.c:1213 |
82 msgid "OSS Output Plugin" | 490 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 |
83 msgstr "Plugin de sortida OSS" | 491 #, fuzzy |
84 | 492 msgid "Volume" |
85 #: src/OSS/about.c:39 | 493 msgstr "Volum: (%)" |
86 msgid "About OSS Driver" | 494 |
495 #: src/alarm/interface.c:1123 | |
496 msgid "Current" | |
497 msgstr "" | |
498 | |
499 #: src/alarm/interface.c:1130 | |
500 msgid "reset to current output volume" | |
501 msgstr "" | |
502 | |
503 #: src/alarm/interface.c:1132 | |
504 msgid "Start at" | |
505 msgstr "" | |
506 | |
507 #: src/alarm/interface.c:1160 src/alarm/interface.c:1204 | |
508 #, fuzzy | |
509 msgid "%" | |
510 msgstr "%s" | |
511 | |
512 #: src/alarm/interface.c:1176 | |
513 msgid "Final" | |
514 msgstr "" | |
515 | |
516 #: src/alarm/interface.c:1229 | |
517 msgid "Additional Command" | |
518 msgstr "" | |
519 | |
520 #: src/alarm/interface.c:1255 | |
521 #, fuzzy | |
522 msgid "enable" | |
523 msgstr "General" | |
524 | |
525 #: src/alarm/interface.c:1263 | |
526 msgid "Playlist (optional)" | |
527 msgstr "" | |
528 | |
529 #: src/alarm/interface.c:1289 | |
530 msgid "Browse..." | |
531 msgstr "" | |
532 | |
533 #: src/alarm/interface.c:1297 src/alarm/interface.c:1462 | |
534 msgid "Reminder" | |
535 msgstr "" | |
536 | |
537 #: src/alarm/interface.c:1314 | |
538 msgid "Use reminder" | |
539 msgstr "" | |
540 | |
541 #: src/alarm/interface.c:1330 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:381 | |
542 #, fuzzy | |
543 msgid "Options" | |
544 msgstr "Opcions:" | |
545 | |
546 #: src/alarm/interface.c:1338 | |
547 msgid "What do these options mean?" | |
548 msgstr "" | |
549 | |
550 #: src/alarm/interface.c:1366 | |
551 msgid "" | |
552 "\n" | |
553 "Time\n" | |
554 " Alarm at: \n" | |
555 " The time for the alarm to come on.\n" | |
556 "\n" | |
557 " Quiet After: \n" | |
558 " Stop alarm after this amount of time.\n" | |
559 " (if the wakeup dialog is not closed)\n" | |
560 "\n" | |
561 "\n" | |
562 "Days\n" | |
563 " Day:\n" | |
564 " Select the days for the alarm to activate.\n" | |
565 "\n" | |
566 " Time:\n" | |
567 " Choose the time for the alarm on each day,\n" | |
568 " or select the toggle button to use the default\n" | |
569 " time.\n" | |
570 "\n" | |
571 "\n" | |
572 "Volume\n" | |
573 " Fading: \n" | |
574 " Fade the volume up to the chosen volume \n" | |
575 " for this amount of time.\n" | |
576 "\n" | |
577 " Start at: \n" | |
578 " Start fading from this volume.\n" | |
579 "\n" | |
580 " Final: \n" | |
581 " The volume to stop fading at. If the fading\n" | |
582 " time is 0 then set volume to this and start\n" | |
583 " playing.\n" | |
584 "\n" | |
585 "\n" | |
586 "Options:\n" | |
587 " Additional Command:\n" | |
588 " Run this command at the alarm time.\n" | |
589 "\n" | |
590 " Playlist: \n" | |
591 " Load this playlist for playing songs from \n" | |
592 " (must have .m3u extension). If no playlist\n" | |
593 " is given then the songs which are currently\n" | |
594 " in the list will be used.\n" | |
595 " The URL of an mp3/ogg stream can also be\n" | |
596 " entered here, but loading of playlists from\n" | |
597 " URLs is not currently supported by xmms.\n" | |
598 "\n" | |
599 " Reminder:\n" | |
600 " Display a reminder when the alarm goes off,\n" | |
601 " type the reminder in the box and turn on the\n" | |
602 " toggle button if you want it to be shown.\n" | |
603 msgstr "" | |
604 | |
605 #: src/alarm/interface.c:1368 | |
606 msgid "Help" | |
607 msgstr "" | |
608 | |
609 #: src/alarm/interface.c:1470 | |
610 msgid "Your reminder for today is.." | |
611 msgstr "" | |
612 | |
613 #: src/alarm/interface.c:1495 | |
614 #, fuzzy | |
615 msgid "Thankyou" | |
616 msgstr "Tango" | |
617 | |
618 #: src/alsa/about.c:30 | |
619 #, fuzzy | |
620 msgid "About ALSA Driver" | |
87 msgstr "Quant al driver OSS" | 621 msgstr "Quant al driver OSS" |
88 | 622 |
89 #: src/OSS/about.c:40 | 623 #: src/alsa/about.c:31 |
90 msgid "" | 624 #, fuzzy |
91 "Audacious OSS Driver\n" | 625 msgid "" |
626 "Audacious ALSA Driver\n" | |
92 "\n" | 627 "\n" |
93 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 628 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
94 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 629 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
95 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | 630 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
96 "(at your option) any later version.\n" | 631 "(at your option) any later version.\n" |
101 "GNU General Public License for more details.\n" | 636 "GNU General Public License for more details.\n" |
102 "\n" | 637 "\n" |
103 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 638 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
104 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 639 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
105 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | 640 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" |
106 "USA." | 641 "USA.\n" |
642 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
107 msgstr "" | 643 msgstr "" |
108 "Driver OSS de l'Audacious\n" | 644 "Driver OSS de l'Audacious\n" |
109 "\n" | 645 "\n" |
110 "Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n" | 646 "Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n" |
111 "els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n" | 647 "els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n" |
120 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" | 656 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" |
121 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" | 657 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" |
122 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" | 658 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" |
123 "Boston, MA 02110-1301, USA." | 659 "Boston, MA 02110-1301, USA." |
124 | 660 |
125 #: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:155 src/alac/plugin.c:87 | 661 #: src/alsa/configure.c:150 |
126 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:103 src/console/Audacious_Driver.cxx:459 | 662 msgid "Unknown soundcard" |
127 #: src/echo_plugin/gui.c:23 src/echo_plugin/gui.c:134 src/esd/about.c:49 | 663 msgstr "" |
128 #: src/jack/jack.c:598 src/mpg123/mpg123.c:1000 src/null/null.c:63 | 664 |
129 #: src/paranormal/plugin.c:290 src/scrobbler/gtkstuff.c:24 | 665 #: src/alsa/configure.c:205 |
130 #: src/stereo_plugin/stereo.c:59 src/stereo_plugin/stereo.c:122 | 666 #, fuzzy, c-format |
131 #: src/sun/configure.c:558 src/sun/about.c:38 | 667 msgid "Default PCM device (%s)" |
132 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:223 | 668 msgstr "Per defecte (%s)" |
133 #: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:895 | 669 |
134 #: src/wav/wav-sndfile.c:263 | 670 #: src/alsa/configure.c:271 |
135 msgid "Ok" | 671 #, fuzzy |
136 msgstr "D'acord" | 672 msgid "ALSA Driver configuration" |
137 | 673 msgstr "Configuració del driver OSS" |
138 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:146 | 674 |
139 msgid "About " | 675 #: src/alsa/configure.c:285 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:218 |
140 msgstr "Quant a " | 676 #: src/sun/configure.c:183 |
141 | 677 msgid "Audio device:" |
142 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:149 | 678 msgstr "Dispositiu d'àudio:" |
143 msgid "" | 679 |
144 "\n" | 680 #: src/alsa/configure.c:299 |
145 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | 681 #, fuzzy |
146 "\n" | 682 msgid "Mixer:" |
147 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" | 683 msgstr "Mesclador" |
148 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" | 684 |
149 "\n" | 685 #: src/alsa/configure.c:307 |
150 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " | 686 #, fuzzy |
151 "al.\n" | 687 msgid "Use software volume control" |
152 "Linked AdPlug library version: " | 688 msgstr "Control del volum:" |
153 msgstr "" | 689 |
154 "\n" | 690 #: src/alsa/configure.c:317 |
155 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | 691 #, fuzzy |
156 "\n" | 692 msgid "Mixer card:" |
157 "Aquest plugin està publicat sota els termes i condicions de la llicència\n" | 693 msgstr "Dispositiu de mescla:" |
158 "GNU LGPL. Vegeu http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html per a més detalls.\n" | 694 |
159 "\n" | 695 #: src/alsa/configure.c:330 src/OSS/configure.c:261 src/sun/configure.c:220 |
160 "Aquest plugin fa ús de la llibreria AdPlug, el copyright (C) de la qual\n" | 696 msgid "Mixer device:" |
161 "pertany a Simon Peter, et al.\n" | 697 msgstr "Dispositiu de mescla:" |
162 "\n" | 698 |
163 "Versió de la llibreria AdPlug enllaçada: " | 699 #: src/alsa/configure.c:350 |
164 | 700 #, fuzzy |
165 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:96 | 701 msgid "Device settings" |
702 msgstr "Paràmetres del mesclador:" | |
703 | |
704 #: src/alsa/configure.c:356 | |
705 #, fuzzy | |
706 msgid "Soundcard:" | |
707 msgstr "Bandes sonores" | |
708 | |
709 #: src/alsa/configure.c:369 | |
710 #, fuzzy | |
711 msgid "Buffer time (ms):" | |
712 msgstr "Mida del buffer (ms):" | |
713 | |
714 #: src/alsa/configure.c:383 | |
715 #, fuzzy | |
716 msgid "Period time (ms):" | |
717 msgstr "Mida del buffer (ms):" | |
718 | |
719 #: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287 | |
720 msgid "Advanced settings" | |
721 msgstr "" | |
722 | |
723 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 | |
724 msgid "ALSA Backend " | |
725 msgstr "" | |
726 | |
727 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 | |
728 msgid "" | |
729 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " | |
730 "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " | |
731 "for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " | |
732 "synths, external devices, etc.\n" | |
733 "This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " | |
734 "devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " | |
735 "hardware synth will be directly played.\n" | |
736 "Backend written by Giacomo Lozito." | |
737 msgstr "" | |
738 | |
739 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35 | |
740 msgid "Dummy Backend " | |
741 msgstr "" | |
742 | |
743 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 | |
744 msgid "" | |
745 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " | |
746 "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " | |
747 "standard error or file.\n" | |
748 "Backend written by Giacomo Lozito." | |
749 msgstr "" | |
750 | |
751 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35 | |
752 msgid "FluidSynth Backend " | |
753 msgstr "" | |
754 | |
755 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 | |
756 msgid "" | |
757 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" | |
758 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." | |
759 "fluidsynth.org).\n" | |
760 "Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " | |
761 "by chosen ouput plugin.\n" | |
762 "Backend written by Giacomo Lozito." | |
763 msgstr "" | |
764 | |
765 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221 | |
766 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" | |
767 msgstr "" | |
768 | |
769 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326 | |
770 #, fuzzy | |
771 msgid "Port" | |
772 msgstr "Port:" | |
773 | |
774 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328 | |
775 msgid "Client name" | |
776 msgstr "" | |
777 | |
778 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330 | |
779 msgid "Port name" | |
780 msgstr "" | |
781 | |
782 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341 | |
783 msgid "ALSA output ports" | |
784 msgstr "" | |
785 | |
786 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394 | |
787 msgid "Soundcard: " | |
788 msgstr "" | |
789 | |
790 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396 | |
791 #, fuzzy | |
792 msgid "Mixer control: " | |
793 msgstr "Control del volum:" | |
794 | |
795 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408 | |
796 #, fuzzy | |
797 msgid "Mixer settings" | |
798 msgstr "Paràmetres del mesclador:" | |
799 | |
800 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421 | |
801 msgid "" | |
802 "* Select ALSA output ports *\n" | |
803 "MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your " | |
804 "audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, " | |
805 "you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports." | |
806 msgstr "" | |
807 | |
808 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426 | |
809 msgid "" | |
810 "* Select ALSA mixer card *\n" | |
811 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " | |
812 "ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will " | |
813 "manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " | |
814 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." | |
815 msgstr "" | |
816 | |
817 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433 | |
818 msgid "" | |
819 "* Select ALSA mixer control *\n" | |
820 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " | |
821 "ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider " | |
822 "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " | |
823 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." | |
824 msgstr "" | |
825 | |
826 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 | |
827 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" | |
828 msgstr "" | |
829 | |
830 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463 | |
831 msgid "" | |
832 "<span size=\"smaller\">ALSA\n" | |
833 "backend</span>" | |
834 msgstr "" | |
835 | |
836 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 | |
837 msgid "AMIDI-Plug - backend information" | |
838 msgstr "" | |
839 | |
840 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194 | |
841 msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES" | |
842 msgstr "" | |
843 | |
844 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221 | |
845 msgid "Backend selection" | |
846 msgstr "" | |
847 | |
848 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225 | |
849 msgid "Available backends" | |
850 msgstr "" | |
851 | |
852 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255 | |
853 #, fuzzy | |
854 msgid "Playback settings" | |
855 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:" | |
856 | |
857 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260 | |
858 msgid "Transpose: " | |
859 msgstr "" | |
860 | |
861 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269 | |
862 msgid "Drum shift: " | |
863 msgstr "" | |
864 | |
865 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291 | |
866 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" | |
867 msgstr "" | |
868 | |
869 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296 | |
870 msgid "extract comments from MIDI file (if available)" | |
871 msgstr "" | |
872 | |
873 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301 | |
874 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" | |
875 msgstr "" | |
876 | |
877 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320 | |
878 msgid "" | |
879 "* Backend selection *\n" | |
880 "AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select " | |
881 "your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and " | |
882 "played.\n" | |
883 "If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, " | |
884 "you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that " | |
885 "provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or " | |
886 "external devices.\n" | |
887 "If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into " | |
888 "effect and output plugins of the player you'll want to use the good " | |
889 "FluidSynth backend.\n" | |
890 "Press the info button to read specific information about each backend." | |
891 msgstr "" | |
892 | |
893 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331 | |
894 msgid "" | |
895 "* Transpose function *\n" | |
896 "This option allows you to play the midi file transposed in a different key, " | |
897 "by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting " | |
898 "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if " | |
899 "you wish to sing or play along with another instrument." | |
900 msgstr "" | |
901 | |
902 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337 | |
903 msgid "" | |
904 "* Drumshift function *\n" | |
905 "This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard " | |
906 "percussions channel) of the desired number of semitones. This results in " | |
907 "different drumset and percussions being used during midi playback, so if you " | |
908 "wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with " | |
909 "this value." | |
910 msgstr "" | |
911 | |
912 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 | |
913 msgid "" | |
914 "* Pre-calculate MIDI length *\n" | |
915 "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as " | |
916 "soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI " | |
917 "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight " | |
918 "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want " | |
919 "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " | |
920 "display more information in the playlist straight after loading." | |
921 msgstr "" | |
922 | |
923 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353 | |
924 msgid "" | |
925 "* Extract comments from MIDI files *\n" | |
926 "Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, " | |
927 "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display " | |
928 "comments (if available) in the file information dialog." | |
929 msgstr "" | |
930 | |
931 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358 | |
932 msgid "" | |
933 "* Extract lyrics from MIDI files *\n" | |
934 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " | |
935 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " | |
936 "dialog." | |
937 msgstr "" | |
938 | |
939 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375 | |
940 msgid "" | |
941 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" | |
942 "Plug</span>" | |
943 msgstr "" | |
944 | |
945 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 | |
946 msgid "AMIDI-Plug - select file" | |
947 msgstr "" | |
948 | |
949 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 | |
950 #, fuzzy | |
951 msgid "AMIDI-Plug - configuration" | |
952 msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD" | |
953 | |
954 #: src/amidi-plug/i_configure.c:241 | |
955 msgid "AMIDI-Plug message" | |
956 msgstr "" | |
957 | |
958 #: src/amidi-plug/i_configure.c:242 | |
959 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." | |
960 msgstr "" | |
961 | |
962 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137 | |
963 msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION" | |
964 msgstr "" | |
965 | |
966 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173 | |
967 #, fuzzy | |
968 msgid "MIDI logger settings" | |
969 msgstr "Paràmetres del mesclador:" | |
970 | |
971 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181 | |
972 msgid "Do not log anything" | |
973 msgstr "" | |
974 | |
975 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185 | |
976 msgid "Log MIDI events to standard output" | |
977 msgstr "" | |
978 | |
979 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189 | |
980 msgid "Log MIDI events to standard error" | |
981 msgstr "" | |
982 | |
983 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193 | |
984 msgid "Log MIDI events to file" | |
985 msgstr "" | |
986 | |
987 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202 | |
988 #, fuzzy | |
989 msgid "Logfile settings" | |
990 msgstr "Paràmetres del mesclador:" | |
991 | |
992 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209 | |
993 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)" | |
994 msgstr "" | |
995 | |
996 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213 | |
997 msgid "Use a single file to log everything (append)" | |
998 msgstr "" | |
999 | |
1000 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217 | |
1001 msgid "Use a different logfile for each MIDI file" | |
1002 msgstr "" | |
1003 | |
1004 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223 | |
1005 msgid "» Log dir:" | |
1006 msgstr "" | |
1007 | |
1008 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229 | |
1009 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241 | |
1010 msgid "browse" | |
1011 msgstr "" | |
1012 | |
1013 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235 | |
1014 msgid "» Log file:" | |
1015 msgstr "" | |
1016 | |
1017 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267 | |
1018 #, fuzzy | |
1019 msgid "Playback speed" | |
1020 msgstr "Reproducció" | |
1021 | |
1022 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272 | |
1023 msgid "Play at normal speed" | |
1024 msgstr "" | |
1025 | |
1026 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275 | |
1027 msgid "Play as fast as possible" | |
1028 msgstr "" | |
1029 | |
1030 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 | |
1031 msgid "Dummy Backend not loaded or not available" | |
1032 msgstr "" | |
1033 | |
1034 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348 | |
1035 msgid "" | |
1036 "<span size=\"smaller\">Dummy\n" | |
1037 "backend</span>" | |
1038 msgstr "" | |
1039 | |
1040 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 | |
1041 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" | |
1042 msgstr "" | |
1043 | |
1044 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362 | |
1045 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" | |
1046 msgstr "" | |
1047 | |
1048 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 | |
1049 msgid "SoundFont settings" | |
1050 msgstr "" | |
1051 | |
1052 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452 | |
1053 msgid "Size (bytes)" | |
1054 msgstr "" | |
1055 | |
1056 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501 | |
1057 msgid "Load SF on player start" | |
1058 msgstr "" | |
1059 | |
1060 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505 | |
1061 msgid "Load SF on first midifile play" | |
1062 msgstr "" | |
1063 | |
1064 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520 | |
1065 #, fuzzy | |
1066 msgid "Synthesizer settings" | |
1067 msgstr "Paràmetres del mesclador:" | |
1068 | |
1069 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529 | |
1070 #, fuzzy | |
1071 msgid "gain" | |
1072 msgstr "Llatina" | |
1073 | |
1074 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535 | |
1075 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563 | |
1076 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591 | |
1077 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622 | |
1078 #, fuzzy | |
1079 msgid "use default" | |
1080 msgstr "Per defecte" | |
1081 | |
1082 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538 | |
1083 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566 | |
1084 msgid "value:" | |
1085 msgstr "" | |
1086 | |
1087 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557 | |
1088 msgid "poliphony" | |
1089 msgstr "" | |
1090 | |
1091 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585 | |
1092 #, fuzzy | |
1093 msgid "reverb" | |
1094 msgstr "Servidor" | |
1095 | |
1096 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594 | |
1097 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625 | |
1098 #, fuzzy | |
1099 msgid "yes" | |
1100 msgstr "Sí" | |
1101 | |
1102 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596 | |
1103 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627 | |
1104 #, fuzzy | |
1105 msgid "no" | |
1106 msgstr "Mono" | |
1107 | |
1108 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616 | |
1109 #, fuzzy | |
1110 msgid "chorus" | |
1111 msgstr "Cor" | |
1112 | |
1113 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 | |
1114 #, fuzzy | |
1115 msgid "sample rate" | |
1116 msgstr "Freqüència de mostreig:" | |
1117 | |
1118 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653 | |
1119 #, fuzzy | |
1120 msgid "22050 Hz " | |
1121 msgstr "22000 Hz" | |
1122 | |
1123 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656 | |
1124 #, fuzzy | |
1125 msgid "44100 Hz " | |
1126 msgstr "44100 Hz" | |
1127 | |
1128 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659 | |
1129 #, fuzzy | |
1130 msgid "96000 Hz " | |
1131 msgstr "11000 Hz" | |
1132 | |
1133 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 | |
1134 msgid "custom " | |
1135 msgstr "" | |
1136 | |
1137 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671 | |
1138 #, fuzzy | |
1139 msgid "Hz " | |
1140 msgstr "Hz" | |
1141 | |
1142 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 | |
1143 #, fuzzy | |
1144 msgid "Buffer settings" | |
1145 msgstr "Buffers" | |
1146 | |
1147 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714 | |
1148 msgid "<span size=\"smaller\">def</span>" | |
1149 msgstr "" | |
1150 | |
1151 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723 | |
1152 msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>" | |
1153 msgstr "" | |
1154 | |
1155 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737 | |
1156 msgid "<span size=\"smaller\">size</span>" | |
1157 msgstr "" | |
1158 | |
1159 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751 | |
1160 msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>" | |
1161 msgstr "" | |
1162 | |
1163 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765 | |
1164 msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>" | |
1165 msgstr "" | |
1166 | |
1167 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807 | |
1168 msgid "" | |
1169 "* Select SoundFont files *\n" | |
1170 "In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one " | |
1171 "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from " | |
1172 "the top (first) to the bottom (last)." | |
1173 msgstr "" | |
1174 | |
1175 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 | |
1176 msgid "" | |
1177 "* Load SoundFont on player start *\n" | |
1178 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " | |
1179 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " | |
1180 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " | |
1181 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " | |
1182 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." | |
1183 msgstr "" | |
1184 | |
1185 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820 | |
1186 msgid "" | |
1187 "* Load SoundFont on first midifile play *\n" | |
1188 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " | |
1189 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " | |
1190 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " | |
1191 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " | |
1192 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." | |
1193 msgstr "" | |
1194 | |
1195 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828 | |
1196 msgid "" | |
1197 "* Synthesizer gain *\n" | |
1198 "From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of " | |
1199 "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation " | |
1200 "of the output when random MIDI files are played." | |
1201 msgstr "" | |
1202 | |
1203 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833 | |
1204 msgid "" | |
1205 "* Synthesizer polyphony *\n" | |
1206 "From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in " | |
1207 "parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number " | |
1208 "of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific " | |
1209 "MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for " | |
1210 "example, one for the left audio channel and one for the right audio " | |
1211 "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument " | |
1212 "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note." | |
1213 msgstr "" | |
1214 | |
1215 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843 | |
1216 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849 | |
1217 msgid "" | |
1218 "* Synthesizer reverb *\n" | |
1219 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is " | |
1220 "activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal " | |
1221 "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined " | |
1222 "in the SoundFont." | |
1223 msgstr "" | |
1224 | |
1225 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855 | |
1226 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861 | |
1227 msgid "" | |
1228 "* Synthesizer chorus *\n" | |
1229 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is " | |
1230 "activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal " | |
1231 "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined " | |
1232 "in the SoundFont." | |
1233 msgstr "" | |
1234 | |
1235 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867 | |
1236 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873 | |
1237 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879 | |
1238 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885 | |
1239 msgid "" | |
1240 "* Synthesizer samplerate *\n" | |
1241 "The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also " | |
1242 "specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n" | |
1243 "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the " | |
1244 "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality." | |
1245 msgstr "" | |
1246 | |
1247 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891 | |
1248 msgid "" | |
1249 "* FluidSynth backend buffer *\n" | |
1250 "This button resets the backend buffer parameters to default values." | |
1251 msgstr "" | |
1252 | |
1253 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894 | |
1254 msgid "" | |
1255 "* FluidSynth backend buffer *\n" | |
1256 "If you notice skips or slowness during song playback and your system is not " | |
1257 "performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want " | |
1258 "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some " | |
1259 "steps to the right until playback is fluid again." | |
1260 msgstr "" | |
1261 | |
1262 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900 | |
1263 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911 | |
1264 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922 | |
1265 msgid "" | |
1266 "* FluidSynth backend buffer *\n" | |
1267 "It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" " | |
1268 "before resorting to manual editing of buffer parameters.\n" | |
1269 "However, if you want to fine-tune something and want to know what you're " | |
1270 "doing, you can understand how these parameters work by reading the backend " | |
1271 "code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to " | |
1272 "buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is " | |
1273 "resized as follows:\n" | |
1274 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" | |
1275 "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / " | |
1276 "margin_INCREMENT ." | |
1277 msgstr "" | |
1278 | |
1279 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 | |
1280 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" | |
1281 msgstr "" | |
1282 | |
1283 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956 | |
1284 msgid "" | |
1285 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" | |
1286 "backend</span>" | |
1287 msgstr "" | |
1288 | |
1289 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 | |
1290 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" | |
1291 msgstr "" | |
1292 | |
1293 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 | |
1294 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" | |
1295 msgstr "" | |
1296 | |
1297 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 | |
1298 msgid "" | |
1299 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n" | |
1300 "backend</span>" | |
1301 msgstr "" | |
1302 | |
1303 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:4084 | |
1304 #: src/sid/xs_interface.c:1828 src/vorbis/fileinfo.c:562 | |
1305 msgid "Name:" | |
1306 msgstr "Nom:" | |
1307 | |
1308 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 | |
1309 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" | |
1310 msgstr "" | |
1311 | |
1312 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205 | |
1313 #, fuzzy | |
1314 msgid "Format:" | |
1315 msgstr "Port:" | |
1316 | |
1317 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208 | |
1318 #, fuzzy | |
1319 msgid "Length (msec):" | |
1320 msgstr "Durada:" | |
1321 | |
1322 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211 | |
1323 msgid "Num of Tracks:" | |
1324 msgstr "" | |
1325 | |
1326 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216 | |
1327 msgid "variable" | |
1328 msgstr "" | |
1329 | |
1330 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 | |
1331 msgid "BPM:" | |
1332 msgstr "" | |
1333 | |
1334 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223 | |
1335 msgid "BPM (wavg):" | |
1336 msgstr "" | |
1337 | |
1338 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 | |
1339 msgid "Time Div:" | |
1340 msgstr "" | |
1341 | |
1342 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 | |
1343 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" | |
1344 msgstr "" | |
1345 | |
1346 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 | |
1347 msgid "* no comments available in this MIDI file *" | |
1348 msgstr "" | |
1349 | |
1350 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 | |
1351 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" | |
1352 msgstr "" | |
1353 | |
1354 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349 | |
1355 msgid " (invalid UTF-8)" | |
1356 msgstr "" | |
1357 | |
1358 #: src/amidi-plug/i_utils.c:43 | |
1359 msgid "AMIDI-Plug - about" | |
1360 msgstr "" | |
1361 | |
1362 #: src/amidi-plug/i_utils.c:68 | |
1363 msgid "" | |
1364 "\n" | |
1365 "AMIDI-Plug " | |
1366 msgstr "" | |
1367 | |
1368 #: src/amidi-plug/i_utils.c:69 | |
1369 msgid "" | |
1370 "\n" | |
1371 "modular MIDI music player\n" | |
1372 "http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" | |
1373 "\n" | |
1374 "written by Giacomo Lozito\n" | |
1375 "< james@develia.org >\n" | |
1376 "\n" | |
1377 "\n" | |
1378 "special thanks to...\n" | |
1379 "\n" | |
1380 "Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" | |
1381 "for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" | |
1382 "were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" | |
1383 "to learn more about the ALSA API\n" | |
1384 "\n" | |
1385 "Alfredo Spadafina\n" | |
1386 "for the nice midi keyboard logo\n" | |
1387 "\n" | |
1388 "Tony Vroon\n" | |
1389 "for the good help with alpha testing\n" | |
1390 "\n" | |
1391 msgstr "" | |
1392 | |
1393 #: src/aosd/aosd_style.c:75 | |
1394 msgid "Rectangle" | |
1395 msgstr "" | |
1396 | |
1397 #: src/aosd/aosd_style.c:79 | |
1398 msgid "Rounded Rectangle" | |
1399 msgstr "" | |
1400 | |
1401 #: src/aosd/aosd_style.c:83 | |
1402 msgid "Concave Rectangle" | |
1403 msgstr "" | |
1404 | |
1405 #: src/aosd/aosd_style.c:87 | |
1406 msgid "None" | |
1407 msgstr "Cap" | |
1408 | |
1409 #: src/aosd/aosd_trigger.c:73 | |
1410 #, fuzzy | |
1411 msgid "Playback Start" | |
1412 msgstr "Reproducció" | |
1413 | |
1414 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 | |
1415 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." | |
1416 msgstr "" | |
1417 | |
1418 #: src/aosd/aosd_trigger.c:78 | |
1419 #, fuzzy | |
1420 msgid "Title Change" | |
1421 msgstr "Canal únic" | |
1422 | |
1423 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 | |
1424 msgid "" | |
1425 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " | |
1426 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " | |
1427 "streams." | |
1428 msgstr "" | |
1429 | |
1430 #: src/aosd/aosd_trigger.c:85 | |
1431 msgid "Volume Change" | |
1432 msgstr "" | |
1433 | |
1434 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86 | |
1435 msgid "Triggers OSD when volume is changed." | |
1436 msgstr "" | |
1437 | |
1438 #: src/aosd/aosd_trigger.c:90 | |
1439 msgid "Pause On" | |
1440 msgstr "" | |
1441 | |
1442 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91 | |
1443 msgid "Triggers OSD when playback is paused." | |
1444 msgstr "" | |
1445 | |
1446 #: src/aosd/aosd_trigger.c:95 | |
1447 msgid "Pause Off" | |
1448 msgstr "" | |
1449 | |
1450 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96 | |
1451 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." | |
1452 msgstr "" | |
1453 | |
1454 #: src/aosd/aosd_ui.c:168 | |
1455 msgid "Placement" | |
1456 msgstr "" | |
1457 | |
1458 #: src/aosd/aosd_ui.c:202 | |
1459 msgid "Relative X offset:" | |
1460 msgstr "" | |
1461 | |
1462 #: src/aosd/aosd_ui.c:211 | |
1463 msgid "Relative Y offset:" | |
1464 msgstr "" | |
1465 | |
1466 #: src/aosd/aosd_ui.c:220 | |
1467 msgid "Max OSD width:" | |
1468 msgstr "" | |
1469 | |
1470 #: src/aosd/aosd_ui.c:233 | |
1471 msgid "Multi-Monitor options" | |
1472 msgstr "" | |
1473 | |
1474 #: src/aosd/aosd_ui.c:237 | |
1475 msgid "Display OSD using:" | |
1476 msgstr "" | |
1477 | |
1478 #: src/aosd/aosd_ui.c:239 | |
1479 msgid "all monitors" | |
1480 msgstr "" | |
1481 | |
1482 #: src/aosd/aosd_ui.c:242 | |
1483 #, c-format | |
1484 msgid "monitor %i" | |
1485 msgstr "" | |
1486 | |
1487 #: src/aosd/aosd_ui.c:295 | |
1488 msgid "Timing (ms)" | |
1489 msgstr "" | |
1490 | |
1491 #: src/aosd/aosd_ui.c:300 | |
1492 msgid "Display:" | |
1493 msgstr "" | |
1494 | |
1495 #: src/aosd/aosd_ui.c:305 | |
1496 msgid "Fade in:" | |
1497 msgstr "" | |
1498 | |
1499 #: src/aosd/aosd_ui.c:310 | |
1500 msgid "Fade out:" | |
1501 msgstr "" | |
1502 | |
1503 #: src/aosd/aosd_ui.c:391 | |
1504 msgid "Fonts" | |
1505 msgstr "" | |
1506 | |
1507 #: src/aosd/aosd_ui.c:399 | |
1508 #, c-format | |
1509 msgid "Font %i:" | |
1510 msgstr "" | |
1511 | |
1512 #: src/aosd/aosd_ui.c:416 | |
1513 msgid "Shadow" | |
1514 msgstr "" | |
1515 | |
1516 #: src/aosd/aosd_ui.c:451 | |
1517 #, fuzzy | |
1518 msgid "Internationalization" | |
1519 msgstr "Organització:" | |
1520 | |
1521 #: src/aosd/aosd_ui.c:457 | |
1522 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" | |
1523 msgstr "" | |
1524 | |
1525 #: src/aosd/aosd_ui.c:475 | |
1526 msgid "Select Skin File" | |
1527 msgstr "" | |
1528 | |
1529 #: src/aosd/aosd_ui.c:583 | |
1530 msgid "Render Style" | |
1531 msgstr "" | |
1532 | |
1533 #: src/aosd/aosd_ui.c:599 | |
1534 #, fuzzy | |
1535 msgid "Colors" | |
1536 msgstr "Tanca" | |
1537 | |
1538 #: src/aosd/aosd_ui.c:612 | |
1539 #, c-format | |
1540 msgid "Color %i:" | |
1541 msgstr "" | |
1542 | |
1543 #: src/aosd/aosd_ui.c:632 | |
1544 msgid "Custom Skin" | |
1545 msgstr "" | |
1546 | |
1547 #: src/aosd/aosd_ui.c:638 | |
1548 msgid "Skin file:" | |
1549 msgstr "" | |
1550 | |
1551 #: src/aosd/aosd_ui.c:641 src/sid/xmms-sid.glade:2595 | |
1552 #: src/sid/xmms-sid.glade:2801 src/sid/xmms-sid.glade:2907 | |
1553 #: src/sid/xs_interface.c:1024 src/sid/xs_interface.c:1093 | |
1554 #: src/sid/xs_interface.c:1128 | |
1555 msgid "Browse" | |
1556 msgstr "" | |
1557 | |
1558 #: src/aosd/aosd_ui.c:743 | |
1559 msgid "Enable trigger" | |
1560 msgstr "" | |
1561 | |
1562 #: src/aosd/aosd_ui.c:770 | |
1563 msgid "Event" | |
1564 msgstr "" | |
1565 | |
1566 #: src/aosd/aosd_ui.c:798 | |
1567 msgid "Composite manager detected" | |
1568 msgstr "" | |
1569 | |
1570 #: src/aosd/aosd_ui.c:805 | |
1571 msgid "" | |
1572 "Composite manager not detected;\n" | |
1573 "unless you know that you have one running, please activate a composite " | |
1574 "manager otherwise the OSD won't work properly" | |
1575 msgstr "" | |
1576 | |
1577 #: src/aosd/aosd_ui.c:813 | |
1578 msgid "Composite manager not required for fake transparency" | |
1579 msgstr "" | |
1580 | |
1581 #: src/aosd/aosd_ui.c:851 | |
1582 msgid "Transparency" | |
1583 msgstr "" | |
1584 | |
1585 #: src/aosd/aosd_ui.c:857 | |
1586 msgid "Fake transparency" | |
1587 msgstr "" | |
1588 | |
1589 #: src/aosd/aosd_ui.c:859 | |
1590 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" | |
1591 msgstr "" | |
1592 | |
1593 #: src/aosd/aosd_ui.c:901 | |
1594 msgid "Composite extension not loaded" | |
1595 msgstr "" | |
1596 | |
1597 #: src/aosd/aosd_ui.c:909 | |
1598 msgid "Composite extension not available" | |
1599 msgstr "" | |
1600 | |
1601 #: src/aosd/aosd_ui.c:931 | |
1602 #, c-format | |
1603 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" | |
1604 msgstr "" | |
1605 | |
1606 #: src/aosd/aosd_ui.c:1012 | |
1607 #, fuzzy | |
1608 msgid "Audacious OSD - configuration" | |
1609 msgstr "Configuració del reproductor de CD" | |
1610 | |
1611 #: src/aosd/aosd_ui.c:1033 | |
1612 msgid "Test" | |
1613 msgstr "" | |
1614 | |
1615 #: src/aosd/aosd_ui.c:1048 | |
1616 #, fuzzy | |
1617 msgid "Position" | |
1618 msgstr "Descripció:" | |
1619 | |
1620 #: src/aosd/aosd_ui.c:1053 | |
1621 #, fuzzy | |
1622 msgid "Animation" | |
1623 msgstr "Organització:" | |
1624 | |
1625 #: src/aosd/aosd_ui.c:1058 | |
1626 msgid "Text" | |
1627 msgstr "" | |
1628 | |
1629 #: src/aosd/aosd_ui.c:1063 | |
1630 #, fuzzy | |
1631 msgid "Decoration" | |
1632 msgstr "Descripció:" | |
1633 | |
1634 #: src/aosd/aosd_ui.c:1068 | |
1635 #, fuzzy | |
1636 msgid "Trigger" | |
1637 msgstr "Tràiler" | |
1638 | |
1639 #: src/aosd/aosd_ui.c:1073 src/cdaudio-ng/configure.c:87 | |
1640 #: src/sid/xmms-sid.glade:3545 src/sid/xs_interface.c:1324 | |
1641 #, fuzzy | |
1642 msgid "Misc" | |
1643 msgstr "Disco" | |
1644 | |
1645 #: src/aosd/aosd_ui.c:1110 | |
1646 msgid "Audacious OSD - about" | |
1647 msgstr "" | |
1648 | |
1649 #: src/aosd/aosd_ui.c:1140 | |
1650 #, fuzzy | |
1651 msgid "" | |
1652 "\n" | |
1653 "Audacious OSD " | |
1654 msgstr "%s - Audacious" | |
1655 | |
1656 #: src/aosd/aosd_ui.c:1141 | |
1657 msgid "" | |
1658 "\n" | |
1659 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" | |
1660 "written by Giacomo Lozito\n" | |
1661 "< james@develia.org >\n" | |
1662 "\n" | |
1663 "On-Screen-Display is based on Ghosd library\n" | |
1664 "written by Evan Martin\n" | |
1665 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" | |
1666 "\n" | |
1667 msgstr "" | |
1668 | |
1669 #: src/arts/arts.c:22 | |
1670 #, fuzzy | |
1671 msgid "About aRts Output" | |
1672 msgstr "Quant a la sortida nul·la" | |
1673 | |
1674 #: src/arts/arts.c:23 | |
1675 msgid "" | |
1676 "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" | |
1677 "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org" | |
1678 msgstr "" | |
1679 | |
1680 #: src/arts/configure.c:50 | |
1681 #, fuzzy | |
1682 msgid "aRts Driver configuration" | |
1683 msgstr "Configuració del driver OSS" | |
1684 | |
1685 #: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232 | |
1686 #: src/OSS/configure.c:305 src/sun/configure.c:259 | |
1687 msgid "Buffering:" | |
1688 msgstr "Buffers:" | |
1689 | |
1690 #: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245 | |
1691 #: src/OSS/configure.c:318 src/sun/configure.c:272 | |
1692 msgid "Buffer size (ms):" | |
1693 msgstr "Mida del buffer (ms):" | |
1694 | |
1695 #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270 | |
1696 #: src/OSS/configure.c:343 src/sun/configure.c:304 | |
1697 msgid "Buffering" | |
1698 msgstr "Buffers" | |
1699 | |
1700 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:99 | |
166 msgid "AudioCompress " | 1701 msgid "AudioCompress " |
167 msgstr "AudioCompress " | 1702 msgstr "AudioCompress " |
168 | 1703 |
169 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:97 | 1704 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:100 |
170 msgid "" | 1705 msgid "" |
171 "\n" | 1706 "\n" |
172 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" | 1707 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" |
173 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" | 1708 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" |
174 "\n" | 1709 "\n" |
180 "Portat a l'Audacious per Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" | 1715 "Portat a l'Audacious per Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" |
181 "\n" | 1716 "\n" |
182 "Compressor simple del recorregut dinàmic per a mantenir el\n" | 1717 "Compressor simple del recorregut dinàmic per a mantenir el\n" |
183 "volum més o menys consistent de forma transparent." | 1718 "volum més o menys consistent de forma transparent." |
184 | 1719 |
185 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 | 1720 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:105 |
186 msgid "About AudioCompress" | 1721 msgid "About AudioCompress" |
187 msgstr "Quant a l'AudioCompress" | 1722 msgstr "Quant a l'AudioCompress" |
1723 | |
1724 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 | |
1725 msgid "" | |
1726 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; " | |
1727 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " | |
1728 "clipping may still occur)." | |
1729 msgstr "" | |
1730 | |
1731 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 | |
1732 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" | |
1733 msgstr "" | |
1734 | |
1735 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:330 | |
1736 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" | |
1737 msgstr "" | |
1738 | |
1739 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:332 | |
1740 msgid "" | |
1741 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " | |
1742 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." | |
1743 msgstr "" | |
1744 | |
1745 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:335 | |
1746 msgid "How long of a window to maintain" | |
1747 msgstr "" | |
1748 | |
1749 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:376 | |
1750 #, fuzzy | |
1751 msgid "AudioCompress preferences" | |
1752 msgstr "AudioCompress " | |
1753 | |
1754 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:393 | |
1755 msgid " Quality Options " | |
1756 msgstr "" | |
1757 | |
1758 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:398 | |
1759 msgid " Aggressively prevent clipping" | |
1760 msgstr "" | |
1761 | |
1762 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:410 | |
1763 msgid " Target & gain" | |
1764 msgstr "" | |
1765 | |
1766 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:421 | |
1767 msgid "Target audio level:" | |
1768 msgstr "" | |
1769 | |
1770 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:429 | |
1771 #, fuzzy | |
1772 msgid "Maximum gain:" | |
1773 msgstr "Guany del disc:" | |
1774 | |
1775 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:437 | |
1776 msgid "Gain smooth:" | |
1777 msgstr "" | |
1778 | |
1779 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:489 | |
1780 msgid " History " | |
1781 msgstr "" | |
1782 | |
1783 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:521 | |
1784 msgid "" | |
1785 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " | |
1786 "changes less responsive." | |
1787 msgstr "" | |
1788 | |
1789 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:532 | |
1790 msgid "Load default values" | |
1791 msgstr "" | |
1792 | |
1793 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:537 | |
1794 #, fuzzy | |
1795 msgid "Audio values" | |
1796 msgstr "Dispositiu d'àudio:" | |
1797 | |
1798 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:566 src/echo_plugin/gui.c:153 | |
1799 #: src/modplug/gui/interface.cxx:733 src/stereo_plugin/stereo.c:135 | |
1800 msgid "Apply" | |
1801 msgstr "Aplica" | |
1802 | |
1803 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
1804 msgid "/Toggle Decorations" | |
1805 msgstr "/Mostra o amaga la decoració" | |
1806 | |
1807 #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 | |
1808 msgid "/-" | |
1809 msgstr "/-" | |
1810 | |
1811 #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 | |
1812 msgid "/Close" | |
1813 msgstr "/Tanca" | |
1814 | |
1815 #: src/blur_scope/blur_scope.c:190 | |
1816 msgid "Blur scope" | |
1817 msgstr "Oscil·loscopi difús" | |
188 | 1818 |
189 #: src/blur_scope/config.c:73 | 1819 #: src/blur_scope/config.c:73 |
190 msgid "Blur Scope: Color selection" | 1820 msgid "Blur Scope: Color selection" |
191 msgstr "Oscil·loscopi difús: Selecció de color" | 1821 msgstr "Oscil·loscopi difús: Selecció de color" |
192 | 1822 |
193 #: src/blur_scope/config.c:83 | 1823 #: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:107 |
194 msgid "Options:" | 1824 msgid "Options:" |
195 msgstr "Opcions:" | 1825 msgstr "Opcions:" |
196 | 1826 |
197 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 | 1827 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:200 |
198 msgid "/Toggle Decorations" | 1828 #, c-format |
199 msgstr "/Mostra o amaga la decoració" | 1829 msgid "" |
200 | 1830 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " |
201 #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 | 1831 "Team.\n" |
202 msgid "/-" | 1832 "\n" |
203 msgstr "/-" | 1833 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" |
204 | 1834 "\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" |
205 #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 | 1835 "\n" |
206 msgid "/Close" | 1836 "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" |
207 msgstr "/Tanca" | 1837 "\n" |
208 | 1838 "This was a Google Summer of Code 2007 project." |
209 #: src/blur_scope/blur_scope.c:194 | 1839 msgstr "" |
210 msgid "Blur scope" | 1840 |
211 msgstr "Oscil·loscopi difús" | 1841 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:205 |
212 | 1842 #, fuzzy |
213 #: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199 | 1843 msgid "About CD Audio Plugin NG" |
214 #: src/cdaudio/configure.c:525 | 1844 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG" |
215 #, c-format | 1845 |
216 msgid "Drive %d" | 1846 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:800 |
217 msgstr "Disc %d" | 1847 msgid "" |
218 | 1848 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
219 #: src/cdaudio/configure.c:245 | 1849 "\n" |
220 #, c-format | 1850 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
221 msgid "" | 1851 msgstr "" |
222 "Failed to open device %s\n" | 1852 |
223 "Error: %s\n" | 1853 #: src/cdaudio-ng/configure.c:67 |
224 "\n" | 1854 #, fuzzy |
225 msgstr "" | 1855 msgid "CD Audio Plugin Configuration" |
226 "No s'ha pogut obrir el dispositiu %s\n" | 1856 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" |
227 "Error: %s\n" | 1857 |
228 "\n" | 1858 #: src/cdaudio-ng/configure.c:77 |
229 | |
230 #: src/cdaudio/configure.c:252 | |
231 msgid "" | |
232 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
233 "Maybe no disc in the drive?\n" | |
234 "\n" | |
235 msgstr "" | |
236 "No s'ha pogut llegir l'índex de continguts\n" | |
237 "Potser no hi ha cap disc al lector?\n" | |
238 "\n" | |
239 | |
240 #: src/cdaudio/configure.c:256 | |
241 #, c-format | |
242 msgid "" | |
243 "Device %s OK.\n" | |
244 "Disc has %d tracks" | |
245 msgstr "" | |
246 "El dispodisitiu %s és correcte.\n" | |
247 "El disc té %d pistes" | |
248 | |
249 #: src/cdaudio/configure.c:265 | |
250 #, c-format | |
251 msgid " (%d data tracks)" | |
252 msgstr " (%d pistes de dades)" | |
253 | |
254 #: src/cdaudio/configure.c:266 | |
255 #, c-format | |
256 msgid "" | |
257 "\n" | |
258 "Total length: %d:%d\n" | |
259 msgstr "\nDurada total: %d:%d\n" | |
260 | |
261 #: src/cdaudio/configure.c:271 | |
262 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
263 msgstr "L'extracció digital d'àudio no s'ha provat, ja que el disc no té pistes d'àudio\n" | |
264 | |
265 #: src/cdaudio/configure.c:288 | |
266 msgid "" | |
267 "Digital audio extraction test: OK\n" | |
268 "\n" | |
269 msgstr "Test d'extracció digital d'àudio: Correcte\n\n" | |
270 | |
271 #: src/cdaudio/configure.c:292 | |
272 #, c-format | |
273 msgid "" | |
274 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
275 "\n" | |
276 msgstr "El test d'extracció d'àudio digital ha fallat: %s\n\n" | |
277 | |
278 #: src/cdaudio/configure.c:302 | |
279 #, c-format | |
280 msgid "" | |
281 "Failed to check directory %s\n" | |
282 "Error: %s" | |
283 msgstr "" | |
284 "Ha fallat la comprovació del directori %s\n" | |
285 "Error: %s" | |
286 | |
287 #: src/cdaudio/configure.c:308 | |
288 #, c-format | |
289 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
290 msgstr "Error: existeix, però no és un directori: %s" | |
291 | |
292 #: src/cdaudio/configure.c:311 | |
293 #, c-format | |
294 msgid "Directory %s OK." | |
295 msgstr "El directori és correcte: %s" | |
296 | |
297 #: src/cdaudio/configure.c:355 | |
298 msgid "Device:" | |
299 msgstr "Dispositiu:" | |
300 | |
301 #: src/cdaudio/configure.c:363 | |
302 msgid "_Device:" | |
303 msgstr "_Dispositiu:" | |
304 | |
305 #: src/cdaudio/configure.c:373 | |
306 msgid "Dir_ectory:" | |
307 msgstr "Dir_ectori:" | |
308 | |
309 #: src/cdaudio/configure.c:385 | |
310 msgid "Play mode:" | |
311 msgstr "Mode de reproducció:" | |
312 | |
313 #: src/cdaudio/configure.c:391 | |
314 msgid "Analog" | |
315 msgstr "Analògic" | |
316 | |
317 #: src/cdaudio/configure.c:399 | |
318 msgid "Digital audio extraction" | 1859 msgid "Digital audio extraction" |
319 msgstr "Extracció d'àudio digital" | 1860 msgstr "Extracció d'àudio digital" |
320 | 1861 |
321 #: src/cdaudio/configure.c:409 | 1862 #: src/cdaudio-ng/configure.c:82 |
322 msgid "Volume control:" | 1863 #, fuzzy |
323 msgstr "Control del volum:" | 1864 msgid "Title information" |
324 | 1865 msgstr "Format del títol:" |
325 #: src/cdaudio/configure.c:415 | 1866 |
326 msgid "No mixer" | 1867 #: src/cdaudio-ng/configure.c:99 |
327 msgstr "Sense mesclador" | 1868 msgid "Limit read speed to: " |
328 | 1869 msgstr "" |
329 #: src/cdaudio/configure.c:421 | 1870 |
330 msgid "CDROM drive" | 1871 #: src/cdaudio-ng/configure.c:106 |
331 msgstr "Lector CDROM" | 1872 #, fuzzy |
332 | 1873 msgid "Use cd-text if available" |
333 #: src/cdaudio/configure.c:427 | 1874 msgstr "Estèreo (si està disponible)" |
334 msgid "OSS mixer" | 1875 |
335 msgstr "Mesclador OSS" | 1876 #: src/cdaudio-ng/configure.c:110 |
336 | 1877 #, fuzzy |
337 #: src/cdaudio/configure.c:450 | 1878 msgid "Use CDDB if available" |
338 msgid "Check drive..." | 1879 msgstr "Estèreo (si està disponible)" |
339 msgstr "Comprovació del lector..." | 1880 |
340 | 1881 #: src/cdaudio-ng/configure.c:114 |
341 #: src/cdaudio/configure.c:456 | 1882 #, fuzzy |
342 msgid "Remove drive" | 1883 msgid "Server: " |
343 msgstr "Treu un lector" | 1884 msgstr "Servidor" |
344 | 1885 |
345 #: src/cdaudio/configure.c:499 | 1886 #: src/cdaudio-ng/configure.c:117 |
346 msgid "CD Audio Player Configuration" | 1887 #, fuzzy |
347 msgstr "Configuració del reproductor de CD" | 1888 msgid "Port: " |
348 | 1889 msgstr "Port:" |
349 #: src/cdaudio/configure.c:537 | 1890 |
350 msgid "Add drive" | 1891 #: src/cdaudio-ng/configure.c:127 |
351 msgstr "Afegeix un lector" | 1892 msgid "Override default device: " |
352 | 1893 msgstr "" |
353 #: src/cdaudio/configure.c:545 | 1894 |
354 msgid "Device" | 1895 #: src/cdaudio-ng/configure.c:134 |
355 msgstr "Dispositiu" | 1896 msgid "Print debug information" |
356 | 1897 msgstr "" |
357 #: src/cdaudio/configure.c:555 | 1898 |
358 msgid "CDDB:" | 1899 #: src/console/Audacious_Config.cxx:126 |
359 msgstr "CDDB:" | 1900 msgid "Console Music Decoder" |
360 | 1901 msgstr "Descodificador de música de consoles" |
361 #: src/cdaudio/configure.c:566 | 1902 |
362 msgid "Use CDDB" | 1903 #: src/console/Audacious_Config.cxx:163 |
363 msgstr "Usa CDDB" | 1904 msgid "Bass:" |
364 | 1905 msgstr "Baixos:" |
365 #: src/cdaudio/configure.c:570 | 1906 |
366 msgid "Get server list" | 1907 #: src/console/Audacious_Config.cxx:167 src/console/Audacious_Config.cxx:178 |
367 msgstr "Actualitza la llista de servidors" | 1908 #: src/console/Audacious_Config.cxx:199 |
368 | 1909 msgid "secs" |
369 #: src/cdaudio/configure.c:573 | 1910 msgstr "segons" |
370 msgid "Show network window" | 1911 |
371 msgstr "Mostra la finestra de xarxa" | 1912 #: src/console/Audacious_Config.cxx:174 |
372 | 1913 msgid "Treble:" |
373 #: src/cdaudio/configure.c:583 | 1914 msgstr "Aguts:" |
374 msgid "CDDB server:" | 1915 |
375 msgstr "Servidor CDDB:" | 1916 #: src/console/Audacious_Config.cxx:195 |
376 | 1917 msgid "Default song length:" |
377 #: src/cdaudio/configure.c:598 | 1918 msgstr "Duració per defecte:" |
378 msgid "Track names:" | 1919 |
379 msgstr "Nom de les pistes:" | 1920 #: src/console/Audacious_Config.cxx:201 src/modplug/gui/interface.cxx:264 |
380 | 1921 #: src/sid/xmms-sid.glade:1424 src/sid/xs_interface.c:673 |
381 #: src/cdaudio/configure.c:605 src/mpg123/configure.c:382 | 1922 msgid "Resampling" |
382 #: src/vorbis/configure.c:261 | 1923 msgstr "Remostreig" |
383 msgid "Override generic titles" | 1924 |
384 msgstr "Ignora els títols genèrics" | 1925 #: src/console/Audacious_Config.cxx:207 |
385 | 1926 msgid "Enable audio resampling" |
386 #: src/cdaudio/configure.c:621 | 1927 msgstr "Habilita el remostreig d'àudio" |
387 msgid "Name format:" | 1928 |
388 msgstr "Format del nom:" | 1929 #: src/console/Audacious_Config.cxx:222 |
389 | 1930 msgid "Resampling rate:" |
390 #: src/cdaudio/configure.c:633 | 1931 msgstr "Taxa de remostreig:" |
391 msgid "CD Info" | 1932 |
392 msgstr "Informació del CD" | 1933 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237 |
393 | 1934 msgid "SPC" |
394 #: src/cdaudio/cdaudio.c:186 | 1935 msgstr "SPC" |
395 msgid "CD Audio Plugin" | 1936 |
396 msgstr "Plugin CD d'àudio" | 1937 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 |
397 | 1938 msgid "Ignore length from SPC tags" |
398 #: src/cdaudio/cdaudio.c:1055 src/cdaudio/cdaudio.c:1060 | 1939 msgstr "Ignora la duració de les etiquetes SPC" |
399 #, c-format | 1940 |
400 msgid "CD Audio Track %02u" | 1941 #: src/console/Audacious_Config.cxx:239 |
401 msgstr "Pista de CD d'àudio %02u" | 1942 msgid "Increase reverb" |
402 | 1943 msgstr "" |
403 #: src/cdaudio/cdinfo.c:161 src/cdaudio/cdinfo.c:162 src/cdaudio/cdinfo.c:163 | 1944 |
404 msgid "(unknown)" | 1945 #: src/console/Audacious_Config.cxx:264 |
405 msgstr "(desconegut)" | 1946 msgid "" |
406 | 1947 "* Default song length *\n" |
407 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:454 | 1948 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " |
1949 "provide length information (i.e. looping tracks)." | |
1950 msgstr "" | |
1951 "* Durada per defecte *\n" | |
1952 "La durada per defecte, expressada en segons, s'utilitza en cançons que\n" | |
1953 "no proporcionen informació sobre la seva durada (ie, pistes bucle)." | |
1954 | |
1955 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:495 | |
408 msgid "About the Console Music Decoder" | 1956 msgid "About the Console Music Decoder" |
409 msgstr "Quant al descodificador de música de consoles" | 1957 msgstr "Quant al descodificador de música de consoles" |
410 | 1958 |
411 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:455 | 1959 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:496 |
412 msgid "" | 1960 msgid "" |
413 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" | 1961 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" |
414 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" | 1962 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" |
415 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" | 1963 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" |
416 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" | 1964 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" |
417 msgstr "" | 1965 msgstr "" |
418 "Motor de descodificació de música de consoles basat en el Game_Music_Emu 0.5.2.\n" | 1966 "Motor de descodificació de música de consoles basat en el Game_Music_Emu " |
1967 "0.5.2.\n" | |
419 "Formats suportats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" | 1968 "Formats suportats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" |
420 "Implemetació en l'Audacious per: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n" | 1969 "Implemetació en l'Audacious per: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n" |
421 "Shay Green <gblargg@gmail.com>" | 1970 "Shay Green <gblargg@gmail.com>" |
422 | 1971 |
423 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:504 | 1972 #: src/echo_plugin/gui.c:12 |
424 msgid "Game console audio module decoder" | |
425 msgstr "Descòdificador de mòduls d'àudio de consola" | |
426 | |
427 #: src/console/Audacious_Config.cxx:123 | |
428 msgid "Console Music Decoder" | |
429 msgstr "Descodificador de música de consoles" | |
430 | |
431 #: src/console/Audacious_Config.cxx:143 | |
432 msgid "General" | |
433 msgstr "General" | |
434 | |
435 #: src/console/Audacious_Config.cxx:145 | |
436 msgid "Playback" | |
437 msgstr "Reproducció" | |
438 | |
439 #: src/console/Audacious_Config.cxx:160 | |
440 msgid "Bass:" | |
441 msgstr "Baixos:" | |
442 | |
443 #: src/console/Audacious_Config.cxx:164 src/console/Audacious_Config.cxx:175 | |
444 #: src/console/Audacious_Config.cxx:196 | |
445 msgid "secs" | |
446 msgstr "segons" | |
447 | |
448 #: src/console/Audacious_Config.cxx:171 | |
449 msgid "Treble:" | |
450 msgstr "Aguts:" | |
451 | |
452 #: src/console/Audacious_Config.cxx:192 | |
453 msgid "Default song length:" | |
454 msgstr "Duració per defecte:" | |
455 | |
456 #: src/console/Audacious_Config.cxx:198 | |
457 msgid "Resampling" | |
458 msgstr "Remostreig" | |
459 | |
460 #: src/console/Audacious_Config.cxx:204 | |
461 msgid "Enable audio resampling" | |
462 msgstr "Habilita el remostreig d'àudio" | |
463 | |
464 #: src/console/Audacious_Config.cxx:219 | |
465 msgid "Resampling rate:" | |
466 msgstr "Taxa de remostreig:" | |
467 | |
468 #: src/console/Audacious_Config.cxx:223 | |
469 msgid "Hz" | |
470 msgstr "Hz" | |
471 | |
472 #: src/console/Audacious_Config.cxx:233 | |
473 msgid "NSF/NSFE" | |
474 msgstr "NSF/NSFE" | |
475 | |
476 #: src/console/Audacious_Config.cxx:234 | |
477 msgid "Use optional NSFE playlist" | |
478 msgstr "Usa la llista de reproducció NSFE opcional" | |
479 | |
480 #: src/console/Audacious_Config.cxx:245 | |
481 msgid "SPC" | |
482 msgstr "SPC" | |
483 | |
484 #: src/console/Audacious_Config.cxx:246 | |
485 msgid "Ignore length from SPC tags" | |
486 msgstr "Ignora la duració de les etiquetes SPC" | |
487 | |
488 #: src/console/Audacious_Config.cxx:266 | |
489 msgid "" | |
490 "* Default song length *\n" | |
491 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " | |
492 "provide length information (i.e. looping tracks)." | |
493 msgstr "" | |
494 "* Durada per defecte *\n" | |
495 "La durada per defecte, expressada en segons, s'utilitza en cançons que\n" | |
496 "no proporcionen informació sobre la seva durada (ie, pistes bucle)." | |
497 | |
498 #: src/disk_writer/disk_writer.c:111 | |
499 #, c-format | |
500 msgid "Disk Writer Plugin %s" | |
501 msgstr "Plugin d'escriptura al disc %s" | |
502 | |
503 #: src/disk_writer/disk_writer.c:140 | |
504 msgid "Error" | |
505 msgstr "Error" | |
506 | |
507 #: src/disk_writer/disk_writer.c:141 | |
508 msgid "" | |
509 "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | |
510 "when you're running in realtime mode." | |
511 msgstr "" | |
512 "No podeu utilitzar el plugin d'escriptura\n" | |
513 "al disc en mode de temps real." | |
514 | |
515 #: src/disk_writer/disk_writer.c:143 | |
516 msgid "OK" | |
517 msgstr "D'acord" | |
518 | |
519 #: src/disk_writer/disk_writer.c:356 | |
520 msgid "Disk Writer Configuration" | |
521 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc" | |
522 | |
523 #: src/disk_writer/disk_writer.c:367 | |
524 msgid "Output file folder:" | |
525 msgstr "Directori de sortida:" | |
526 | |
527 #: src/disk_writer/disk_writer.c:377 | |
528 msgid "Don't strip file name extension" | |
529 msgstr "Deixa l'extensió del fitxer" | |
530 | |
531 #: src/echo_plugin/echo.c:44 | |
532 #, c-format | |
533 msgid "Echo Plugin %s" | |
534 msgstr "Plugin d'eco %s" | |
535 | |
536 #: src/echo_plugin/gui.c:8 | |
537 msgid "" | 1973 msgid "" |
538 "Echo Plugin\n" | 1974 "Echo Plugin\n" |
539 "By Johan Levin 1999.\n" | 1975 "By Johan Levin 1999.\n" |
540 "\n" | 1976 "\n" |
541 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" | 1977 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" |
543 "Plugin d'eco\n" | 1979 "Plugin d'eco\n" |
544 "Per Johan Levin, 1999.\n" | 1980 "Per Johan Levin, 1999.\n" |
545 "\n" | 1981 "\n" |
546 "Eco envolvent per Carl van Schaik, 1999." | 1982 "Eco envolvent per Carl van Schaik, 1999." |
547 | 1983 |
548 #: src/echo_plugin/gui.c:22 | 1984 #: src/echo_plugin/gui.c:26 |
549 msgid "About Echo Plugin" | 1985 msgid "About Echo Plugin" |
550 msgstr "Quant al plugin d'eco" | 1986 msgstr "Quant al plugin d'eco" |
551 | 1987 |
552 #: src/echo_plugin/gui.c:73 | 1988 #: src/echo_plugin/gui.c:77 |
553 msgid "Configure Echo" | 1989 msgid "Configure Echo" |
554 msgstr "Configuració de l'eco" | 1990 msgstr "Configuració de l'eco" |
555 | 1991 |
556 #: src/echo_plugin/gui.c:86 | 1992 #: src/echo_plugin/gui.c:90 |
557 msgid "Delay: (ms)" | 1993 msgid "Delay: (ms)" |
558 msgstr "Retard: (ms)" | 1994 msgstr "Retard: (ms)" |
559 | 1995 |
560 #: src/echo_plugin/gui.c:91 | 1996 #: src/echo_plugin/gui.c:95 |
561 msgid "Feedback: (%)" | 1997 msgid "Feedback: (%)" |
562 msgstr "Retorn: (%)" | 1998 msgstr "Retorn: (%)" |
563 | 1999 |
564 #: src/echo_plugin/gui.c:96 | 2000 #: src/echo_plugin/gui.c:100 |
565 msgid "Volume: (%)" | 2001 msgid "Volume: (%)" |
566 msgstr "Volum: (%)" | 2002 msgstr "Volum: (%)" |
567 | 2003 |
568 #: src/echo_plugin/gui.c:119 | 2004 #: src/echo_plugin/gui.c:123 |
569 msgid "Surround echo" | 2005 msgid "Surround echo" |
570 msgstr "Eco envolvent" | 2006 msgstr "Eco envolvent" |
571 | |
572 #: src/echo_plugin/gui.c:142 src/stereo_plugin/stereo.c:131 | |
573 #: src/sun/configure.c:566 src/timidity/src/interface.c:231 | |
574 msgid "Cancel" | |
575 msgstr "Cancel·la" | |
576 | |
577 #: src/echo_plugin/gui.c:149 src/stereo_plugin/stereo.c:138 | |
578 msgid "Apply" | |
579 msgstr "Aplica" | |
580 | |
581 #: src/esd/configure.c:102 | |
582 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
583 msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD" | |
584 | |
585 #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 | |
586 msgid "Host:" | |
587 msgstr "Màquina:" | |
588 | |
589 #: src/esd/configure.c:125 | |
590 msgid "Use remote host" | |
591 msgstr "Usa una màquina remota" | |
592 | |
593 #: src/esd/configure.c:132 | |
594 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
595 msgstr "El volum controla el mesclador OSS" | |
596 | |
597 #: src/esd/configure.c:153 | |
598 msgid "Port:" | |
599 msgstr "Port:" | |
600 | |
601 #: src/esd/configure.c:169 | |
602 msgid "Server" | |
603 msgstr "Servidor" | |
604 | 2007 |
605 #: src/esd/about.c:34 | 2008 #: src/esd/about.c:34 |
606 msgid "About ESounD Plugin" | 2009 msgid "About ESounD Plugin" |
607 msgstr "Quant al plugin ESounD" | 2010 msgstr "Quant al plugin ESounD" |
608 | 2011 |
640 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" | 2043 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" |
641 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" | 2044 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" |
642 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" | 2045 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" |
643 "Boston, MA 02110-1301, USA." | 2046 "Boston, MA 02110-1301, USA." |
644 | 2047 |
645 #: src/esd/esd.c:49 | 2048 #: src/esd/configure.c:102 |
646 msgid "eSound Output Plugin" | 2049 msgid "ESD Output Plugin configuration" |
647 msgstr "Plugin de sortida eSound" | 2050 msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD" |
648 | 2051 |
649 #: src/jack/jack.c:594 | 2052 #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 |
2053 msgid "Host:" | |
2054 msgstr "Màquina:" | |
2055 | |
2056 #: src/esd/configure.c:125 | |
2057 msgid "Use remote host" | |
2058 msgstr "Usa una màquina remota" | |
2059 | |
2060 #: src/esd/configure.c:132 | |
2061 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
2062 msgstr "El volum controla el mesclador OSS" | |
2063 | |
2064 #: src/esd/configure.c:153 | |
2065 msgid "Port:" | |
2066 msgstr "Port:" | |
2067 | |
2068 #: src/esd/configure.c:169 | |
2069 msgid "Server" | |
2070 msgstr "Servidor" | |
2071 | |
2072 #: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:332 | |
2073 #: src/sun/configure.c:290 | |
2074 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
2075 msgstr "Pre-buffer (percentatge):" | |
2076 | |
2077 #: src/evdev-plug/ed.c:59 | |
2078 #, fuzzy | |
2079 msgid "Playback->Play" | |
2080 msgstr "Reproducció" | |
2081 | |
2082 #: src/evdev-plug/ed.c:60 | |
2083 #, fuzzy | |
2084 msgid "Playback->Stop" | |
2085 msgstr "Reproducció" | |
2086 | |
2087 #: src/evdev-plug/ed.c:61 | |
2088 #, fuzzy | |
2089 msgid "Playback->Pause" | |
2090 msgstr "Reproducció" | |
2091 | |
2092 #: src/evdev-plug/ed.c:62 | |
2093 #, fuzzy | |
2094 msgid "Playback->Prev" | |
2095 msgstr "Reproducció" | |
2096 | |
2097 #: src/evdev-plug/ed.c:63 | |
2098 #, fuzzy | |
2099 msgid "Playback->Next" | |
2100 msgstr "Reproducció" | |
2101 | |
2102 #: src/evdev-plug/ed.c:64 | |
2103 #, fuzzy | |
2104 msgid "Playback->Eject" | |
2105 msgstr "Reproducció" | |
2106 | |
2107 #: src/evdev-plug/ed.c:66 | |
2108 msgid "Playlist->Repeat" | |
2109 msgstr "" | |
2110 | |
2111 #: src/evdev-plug/ed.c:67 | |
2112 msgid "Playlist->Shuffle" | |
2113 msgstr "" | |
2114 | |
2115 #: src/evdev-plug/ed.c:69 | |
2116 msgid "Volume->Up_5" | |
2117 msgstr "" | |
2118 | |
2119 #: src/evdev-plug/ed.c:70 | |
2120 msgid "Volume->Down_5" | |
2121 msgstr "" | |
2122 | |
2123 #: src/evdev-plug/ed.c:71 | |
2124 msgid "Volume->Up_10" | |
2125 msgstr "" | |
2126 | |
2127 #: src/evdev-plug/ed.c:72 | |
2128 msgid "Volume->Down_10" | |
2129 msgstr "" | |
2130 | |
2131 #: src/evdev-plug/ed.c:73 | |
2132 msgid "Volume->Mute" | |
2133 msgstr "" | |
2134 | |
2135 #: src/evdev-plug/ed.c:75 | |
2136 msgid "Window->Main" | |
2137 msgstr "" | |
2138 | |
2139 #: src/evdev-plug/ed.c:76 | |
2140 msgid "Window->Playlist" | |
2141 msgstr "" | |
2142 | |
2143 #: src/evdev-plug/ed.c:77 | |
2144 msgid "Window->Equalizer" | |
2145 msgstr "" | |
2146 | |
2147 #: src/evdev-plug/ed.c:78 | |
2148 msgid "Window->JumpToFile" | |
2149 msgstr "" | |
2150 | |
2151 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 | |
2152 #, c-format | |
2153 msgid "" | |
2154 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " | |
2155 "check that the file exists and that you have read permission for it\n" | |
2156 msgstr "" | |
2157 | |
2158 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 | |
2159 #, c-format | |
2160 msgid "" | |
2161 "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," | |
2162 "skipping this device\n" | |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
2165 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339 | |
2166 msgid "" | |
2167 "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " | |
2168 "detection of event devices won't work.\n" | |
2169 msgstr "" | |
2170 | |
2171 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348 | |
2172 msgid "" | |
2173 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" | |
2174 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" | |
2175 msgstr "" | |
2176 | |
2177 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 | |
2178 msgid "" | |
2179 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" | |
2180 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" | |
2181 msgstr "" | |
2182 | |
2183 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 | |
2184 #, c-format | |
2185 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" | |
2186 msgstr "" | |
2187 | |
2188 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580 | |
2189 #, c-format | |
2190 msgid "" | |
2191 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " | |
2192 "be used.\n" | |
2193 msgstr "" | |
2194 | |
2195 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 | |
2196 #, c-format | |
2197 msgid "" | |
2198 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" | |
2199 "\" , skipping.\n" | |
2200 msgstr "" | |
2201 | |
2202 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933 | |
2203 #, c-format | |
2204 msgid "" | |
2205 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " | |
2206 "\"%s\", skipping it.\n" | |
2207 msgstr "" | |
2208 | |
2209 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 | |
2210 #, c-format | |
2211 msgid "" | |
2212 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " | |
2213 "be saved.\n" | |
2214 msgstr "" | |
2215 | |
2216 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 | |
2217 #, c-format | |
2218 msgid "" | |
2219 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " | |
2220 "\"%s\", skipping it.\n" | |
2221 msgstr "" | |
2222 | |
2223 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 | |
2224 #, c-format | |
2225 msgid "" | |
2226 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" | |
2227 "\", skipping it.\n" | |
2228 msgstr "" | |
2229 | |
2230 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 | |
2231 #, c-format | |
2232 msgid "" | |
2233 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " | |
2234 "\"%s\", skipping it.\n" | |
2235 msgstr "" | |
2236 | |
2237 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 | |
2238 #, c-format | |
2239 msgid "" | |
2240 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " | |
2241 "skipping it.\n" | |
2242 msgstr "" | |
2243 | |
2244 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410 | |
2245 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:872 | |
2246 #, fuzzy | |
2247 msgid "Information" | |
2248 msgstr "Format ID3:" | |
2249 | |
2250 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 | |
2251 msgid "" | |
2252 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" | |
2253 "Ensure that the device has been correctly plugged in." | |
2254 msgstr "" | |
2255 | |
2256 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/filewriter/filewriter.c:196 | |
2257 #: src/madplug/plugin.c:620 | |
2258 msgid "Error" | |
2259 msgstr "Error" | |
2260 | |
2261 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 | |
2262 msgid "" | |
2263 "Unable to open selected device.\n" | |
2264 "Please check read permissions on device file." | |
2265 msgstr "" | |
2266 | |
2267 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340 | |
2268 msgid "EvDev-Plug - Add custom device" | |
2269 msgstr "" | |
2270 | |
2271 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352 | |
2272 msgid "" | |
2273 "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n" | |
2274 "event devices available on the system.\n" | |
2275 "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n" | |
2276 "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n" | |
2277 "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n" | |
2278 "name and device file." | |
2279 msgstr "" | |
2280 | |
2281 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 | |
2282 #, fuzzy | |
2283 msgid "Device name:" | |
2284 msgstr "Dispositiu:" | |
2285 | |
2286 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:364 | |
2287 #, fuzzy | |
2288 msgid "Device file:" | |
2289 msgstr "Dispositiu:" | |
2290 | |
2291 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:411 | |
2292 msgid "" | |
2293 "Please specify both name and filename.\n" | |
2294 "Filename must be specified with absolute path." | |
2295 msgstr "" | |
2296 | |
2297 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446 | |
2298 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n" | |
2299 msgstr "" | |
2300 | |
2301 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465 | |
2302 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n" | |
2303 msgstr "" | |
2304 | |
2305 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612 | |
2306 #, fuzzy | |
2307 msgid "EvDev-Plug - Configuration" | |
2308 msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD" | |
2309 | |
2310 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651 | |
2311 #, fuzzy | |
2312 msgid "Active" | |
2313 msgstr "Àcid" | |
2314 | |
2315 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488 | |
2316 msgid "Status" | |
2317 msgstr "Estat" | |
2318 | |
2319 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664 | |
2320 #, fuzzy | |
2321 msgid "Device Name" | |
2322 msgstr "Dispositiu" | |
2323 | |
2324 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:668 | |
2325 #, fuzzy | |
2326 msgid "Device File" | |
2327 msgstr "Dispositiu" | |
2328 | |
2329 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:672 | |
2330 #, fuzzy | |
2331 msgid "Device Address" | |
2332 msgstr "Dispositius" | |
2333 | |
2334 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689 | |
2335 msgid "_Bindings" | |
2336 msgstr "" | |
2337 | |
2338 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:836 | |
2339 msgid "" | |
2340 "Press a key of your device to bind it;\n" | |
2341 "if no key is pressed in five seconds, this window\n" | |
2342 "will close without binding changes." | |
2343 msgstr "" | |
2344 | |
2345 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:873 | |
2346 msgid "" | |
2347 "This input event has been already assigned.\n" | |
2348 "\n" | |
2349 "It's not possible to assign multiple actions to the same input event " | |
2350 "(although it's possible to assign the same action to multiple events)." | |
2351 msgstr "" | |
2352 | |
2353 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322 | |
2354 #, fuzzy | |
2355 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" | |
2356 msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD" | |
2357 | |
2358 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1362 | |
2359 #, fuzzy | |
2360 msgid "<b>Name: </b>" | |
2361 msgstr "<b>Hatena</b>" | |
2362 | |
2363 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1371 | |
2364 #, fuzzy | |
2365 msgid "<b>Filename: </b>" | |
2366 msgstr "<b>Hatena</b>" | |
2367 | |
2368 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380 | |
2369 msgid "<b>Phys.Address: </b>" | |
2370 msgstr "" | |
2371 | |
2372 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459 | |
2373 msgid "EvDev-Plug - about" | |
2374 msgstr "" | |
2375 | |
2376 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490 | |
2377 msgid "" | |
2378 "\n" | |
2379 "player remote control via event devices\n" | |
2380 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" | |
2381 "\n" | |
2382 "written by Giacomo Lozito\n" | |
2383 msgstr "" | |
2384 | |
2385 #: src/filewriter/filewriter.c:167 | |
2386 #, fuzzy | |
2387 msgid "About FileWriter-Plugin" | |
2388 msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler" | |
2389 | |
2390 #: src/filewriter/filewriter.c:168 | |
2391 #, fuzzy | |
2392 msgid "" | |
2393 "FileWriter-Plugin\n" | |
2394 "\n" | |
2395 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2396 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2397 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2398 "(at your option) any later version.\n" | |
2399 "\n" | |
2400 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2401 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2402 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2403 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2404 "\n" | |
2405 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2406 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2407 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2408 "USA." | |
2409 msgstr "" | |
2410 "Plugin ESound per a l'Audacious\n" | |
2411 "\n" | |
2412 "Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n" | |
2413 "els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n" | |
2414 "la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n" | |
2415 "(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n" | |
2416 "\n" | |
2417 "Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" | |
2418 "SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n" | |
2419 "COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" | |
2420 "llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n" | |
2421 "\n" | |
2422 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" | |
2423 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" | |
2424 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" | |
2425 "Boston, MA 02110-1301, USA." | |
2426 | |
2427 #: src/filewriter/filewriter.c:197 | |
2428 #, fuzzy | |
2429 msgid "" | |
2430 "You cannot use the FileWriter plugin\n" | |
2431 "when you're running in realtime mode." | |
2432 msgstr "" | |
2433 "No podeu utilitzar el plugin d'escriptura\n" | |
2434 "al disc en mode de temps real." | |
2435 | |
2436 #: src/filewriter/filewriter.c:512 | |
2437 #, fuzzy | |
2438 msgid "File Writer Configuration" | |
2439 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc" | |
2440 | |
2441 #: src/filewriter/filewriter.c:524 | |
2442 #, fuzzy | |
2443 msgid "Output file format:" | |
2444 msgstr "Directori de sortida:" | |
2445 | |
2446 #: src/filewriter/filewriter.c:542 src/ladspa/ladspa.c:962 | |
2447 #, fuzzy | |
2448 msgid "Configure" | |
2449 msgstr "Configuració de l'eco" | |
2450 | |
2451 #: src/filewriter/filewriter.c:557 | |
2452 msgid "Save into original directory" | |
2453 msgstr "" | |
2454 | |
2455 #: src/filewriter/filewriter.c:562 | |
2456 msgid "Save into custom directory" | |
2457 msgstr "" | |
2458 | |
2459 #: src/filewriter/filewriter.c:574 | |
2460 msgid "Output file folder:" | |
2461 msgstr "Directori de sortida:" | |
2462 | |
2463 #: src/filewriter/filewriter.c:578 | |
2464 msgid "Pick a folder" | |
2465 msgstr "Trieu un directori" | |
2466 | |
2467 #: src/filewriter/filewriter.c:598 | |
2468 msgid "Get filename from:" | |
2469 msgstr "" | |
2470 | |
2471 #: src/filewriter/filewriter.c:601 | |
2472 msgid "original file tags" | |
2473 msgstr "" | |
2474 | |
2475 #: src/filewriter/filewriter.c:607 | |
2476 msgid "original filename" | |
2477 msgstr "" | |
2478 | |
2479 #: src/filewriter/filewriter.c:617 | |
2480 msgid "Don't strip file name extension" | |
2481 msgstr "Deixa l'extensió del fitxer" | |
2482 | |
2483 #: src/filewriter/filewriter.c:621 | |
2484 msgid "" | |
2485 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " | |
2486 "before adding the .wav extension to the end." | |
2487 msgstr "" | |
2488 | |
2489 #: src/filewriter/filewriter.c:635 | |
2490 msgid "Prepend track number to filename" | |
2491 msgstr "" | |
2492 | |
2493 #: src/filewriter/mp3.c:667 | |
2494 #, fuzzy | |
2495 msgid "MP3 Configuration" | |
2496 msgstr "Configuració del TiMidity" | |
2497 | |
2498 #: src/filewriter/mp3.c:694 | |
2499 msgid "Algorithm Quality:" | |
2500 msgstr "" | |
2501 | |
2502 #: src/filewriter/mp3.c:716 | |
2503 msgid "" | |
2504 "best/slowest:0;\n" | |
2505 "worst/fastest:9;\n" | |
2506 "recommended:2;\n" | |
2507 "default:5;" | |
2508 msgstr "" | |
2509 | |
2510 #: src/filewriter/mp3.c:724 | |
2511 #, fuzzy | |
2512 msgid "Output Samplerate:" | |
2513 msgstr "Freqüència de mostreig:" | |
2514 | |
2515 #: src/filewriter/mp3.c:735 src/filewriter/mp3.c:1091 | |
2516 #, fuzzy | |
2517 msgid "Auto" | |
2518 msgstr "Quant a " | |
2519 | |
2520 #: src/filewriter/mp3.c:740 src/sid/xmms-sid.glade:300 | |
2521 #: src/sid/xs_interface.c:346 | |
2522 msgid "8000" | |
2523 msgstr "" | |
2524 | |
2525 #: src/filewriter/mp3.c:750 | |
2526 #, fuzzy | |
2527 msgid "12000" | |
2528 msgstr "11000 Hz" | |
2529 | |
2530 #: src/filewriter/mp3.c:755 | |
2531 #, fuzzy | |
2532 msgid "16000" | |
2533 msgstr "11000 Hz" | |
2534 | |
2535 #: src/filewriter/mp3.c:765 | |
2536 #, fuzzy | |
2537 msgid "24000" | |
2538 msgstr "22000 Hz" | |
2539 | |
2540 #: src/filewriter/mp3.c:770 | |
2541 #, fuzzy | |
2542 msgid "32000" | |
2543 msgstr "22000 Hz" | |
2544 | |
2545 #: src/filewriter/mp3.c:790 | |
2546 #, fuzzy | |
2547 msgid "(Hz)" | |
2548 msgstr "Hz" | |
2549 | |
2550 #: src/filewriter/mp3.c:842 | |
2551 msgid "Bitrate / Compression ratio:" | |
2552 msgstr "" | |
2553 | |
2554 #: src/filewriter/mp3.c:868 | |
2555 #, fuzzy | |
2556 msgid "Bitrate (kbps):" | |
2557 msgstr "Ràtio de bits:" | |
2558 | |
2559 #: src/filewriter/mp3.c:874 src/filewriter/mp3.c:1272 | |
2560 #: src/filewriter/mp3.c:1449 src/filewriter/mp3.c:1646 | |
2561 msgid "8" | |
2562 msgstr "" | |
2563 | |
2564 #: src/filewriter/mp3.c:879 src/filewriter/mp3.c:1277 | |
2565 #: src/filewriter/mp3.c:1454 src/filewriter/mp3.c:1651 | |
2566 msgid "16" | |
2567 msgstr "" | |
2568 | |
2569 #: src/filewriter/mp3.c:884 src/filewriter/mp3.c:1282 | |
2570 #: src/filewriter/mp3.c:1459 src/filewriter/mp3.c:1656 | |
2571 msgid "24" | |
2572 msgstr "" | |
2573 | |
2574 #: src/filewriter/mp3.c:889 src/filewriter/mp3.c:1287 | |
2575 #: src/filewriter/mp3.c:1464 src/filewriter/mp3.c:1661 | |
2576 msgid "32" | |
2577 msgstr "" | |
2578 | |
2579 #: src/filewriter/mp3.c:894 src/filewriter/mp3.c:1292 | |
2580 #: src/filewriter/mp3.c:1469 src/filewriter/mp3.c:1666 | |
2581 msgid "40" | |
2582 msgstr "" | |
2583 | |
2584 #: src/filewriter/mp3.c:899 src/filewriter/mp3.c:1297 | |
2585 #: src/filewriter/mp3.c:1474 src/filewriter/mp3.c:1671 | |
2586 msgid "48" | |
2587 msgstr "" | |
2588 | |
2589 #: src/filewriter/mp3.c:904 src/filewriter/mp3.c:1302 | |
2590 #: src/filewriter/mp3.c:1479 src/filewriter/mp3.c:1676 | |
2591 msgid "56" | |
2592 msgstr "" | |
2593 | |
2594 #: src/filewriter/mp3.c:909 src/filewriter/mp3.c:1307 | |
2595 #: src/filewriter/mp3.c:1484 src/filewriter/mp3.c:1681 | |
2596 msgid "64" | |
2597 msgstr "" | |
2598 | |
2599 #: src/filewriter/mp3.c:919 src/filewriter/mp3.c:1317 | |
2600 #: src/filewriter/mp3.c:1494 src/filewriter/mp3.c:1691 | |
2601 msgid "96" | |
2602 msgstr "" | |
2603 | |
2604 #: src/filewriter/mp3.c:924 src/filewriter/mp3.c:1322 | |
2605 #: src/filewriter/mp3.c:1499 src/filewriter/mp3.c:1696 | |
2606 msgid "112" | |
2607 msgstr "" | |
2608 | |
2609 #: src/filewriter/mp3.c:929 src/filewriter/mp3.c:1327 | |
2610 #: src/filewriter/mp3.c:1504 src/filewriter/mp3.c:1701 | |
2611 msgid "128" | |
2612 msgstr "" | |
2613 | |
2614 #: src/filewriter/mp3.c:934 src/filewriter/mp3.c:1332 | |
2615 #: src/filewriter/mp3.c:1509 src/filewriter/mp3.c:1706 | |
2616 msgid "160" | |
2617 msgstr "" | |
2618 | |
2619 #: src/filewriter/mp3.c:939 src/filewriter/mp3.c:1337 | |
2620 #: src/filewriter/mp3.c:1514 src/filewriter/mp3.c:1711 | |
2621 msgid "192" | |
2622 msgstr "" | |
2623 | |
2624 #: src/filewriter/mp3.c:944 src/filewriter/mp3.c:1342 | |
2625 #: src/filewriter/mp3.c:1519 src/filewriter/mp3.c:1716 | |
2626 msgid "224" | |
2627 msgstr "" | |
2628 | |
2629 #: src/filewriter/mp3.c:949 src/filewriter/mp3.c:1347 | |
2630 #: src/filewriter/mp3.c:1524 src/filewriter/mp3.c:1721 | |
2631 msgid "256" | |
2632 msgstr "" | |
2633 | |
2634 #: src/filewriter/mp3.c:954 src/filewriter/mp3.c:1352 | |
2635 #: src/filewriter/mp3.c:1529 src/filewriter/mp3.c:1726 | |
2636 msgid "320" | |
2637 msgstr "" | |
2638 | |
2639 #: src/filewriter/mp3.c:1051 | |
2640 msgid "Compression ratio:" | |
2641 msgstr "" | |
2642 | |
2643 #: src/filewriter/mp3.c:1081 | |
2644 #, fuzzy | |
2645 msgid "Audio Mode:" | |
2646 msgstr "Dispositiu d'àudio:" | |
2647 | |
2648 #: src/filewriter/mp3.c:1096 | |
2649 #, fuzzy | |
2650 msgid "Joint-Stereo" | |
2651 msgstr "Estèreo conjunt" | |
2652 | |
2653 #: src/filewriter/mp3.c:1137 | |
2654 msgid "auto-M/S mode" | |
2655 msgstr "" | |
2656 | |
2657 #: src/filewriter/mp3.c:1149 | |
2658 #, fuzzy | |
2659 msgid "Misc:" | |
2660 msgstr "Disco" | |
2661 | |
2662 #: src/filewriter/mp3.c:1160 | |
2663 msgid "Enforce strict ISO complience" | |
2664 msgstr "" | |
2665 | |
2666 #: src/filewriter/mp3.c:1171 | |
2667 #, fuzzy | |
2668 msgid "Error protection" | |
2669 msgstr "Protecció d'errors:" | |
2670 | |
2671 #: src/filewriter/mp3.c:1183 | |
2672 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" | |
2673 msgstr "" | |
2674 | |
2675 #: src/filewriter/mp3.c:1188 src/filewriter/vorbis.c:271 | |
2676 #: src/modplug/gui/interface.cxx:310 | |
2677 msgid "Quality" | |
2678 msgstr "" | |
2679 | |
2680 #: src/filewriter/mp3.c:1200 | |
2681 msgid "Enable VBR/ABR" | |
2682 msgstr "" | |
2683 | |
2684 #: src/filewriter/mp3.c:1212 | |
2685 msgid "Type:" | |
2686 msgstr "" | |
2687 | |
2688 #: src/filewriter/mp3.c:1223 | |
2689 msgid "Variable bitrate" | |
2690 msgstr "" | |
2691 | |
2692 #: src/filewriter/mp3.c:1235 | |
2693 msgid "Average bitrate" | |
2694 msgstr "" | |
2695 | |
2696 #: src/filewriter/mp3.c:1249 | |
2697 #, fuzzy | |
2698 msgid "VBR Options:" | |
2699 msgstr "Opcions:" | |
2700 | |
2701 #: src/filewriter/mp3.c:1312 src/filewriter/mp3.c:1489 | |
2702 #: src/filewriter/mp3.c:1686 | |
2703 msgid "80" | |
2704 msgstr "" | |
2705 | |
2706 #: src/filewriter/mp3.c:1442 | |
2707 msgid "Maximum bitrate (kbps):" | |
2708 msgstr "" | |
2709 | |
2710 #: src/filewriter/mp3.c:1615 | |
2711 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" | |
2712 msgstr "" | |
2713 | |
2714 #: src/filewriter/mp3.c:1617 | |
2715 msgid "" | |
2716 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" | |
2717 "mp3 player)" | |
2718 msgstr "" | |
2719 | |
2720 #: src/filewriter/mp3.c:1630 | |
2721 #, fuzzy | |
2722 msgid "ABR Options:" | |
2723 msgstr "Opcions:" | |
2724 | |
2725 #: src/filewriter/mp3.c:1640 | |
2726 msgid "Average bitrate (kbps):" | |
2727 msgstr "" | |
2728 | |
2729 #: src/filewriter/mp3.c:1818 | |
2730 msgid "VBR quality level:" | |
2731 msgstr "" | |
2732 | |
2733 #: src/filewriter/mp3.c:1833 | |
2734 msgid "" | |
2735 "highest:0;\n" | |
2736 "lowest:9;\n" | |
2737 "default:4;" | |
2738 msgstr "" | |
2739 | |
2740 #: src/filewriter/mp3.c:1841 | |
2741 msgid "Don't write Xing VBR header" | |
2742 msgstr "" | |
2743 | |
2744 #: src/filewriter/mp3.c:1856 | |
2745 msgid "VBR/ABR" | |
2746 msgstr "" | |
2747 | |
2748 #: src/filewriter/mp3.c:1868 | |
2749 msgid "Frame params:" | |
2750 msgstr "" | |
2751 | |
2752 #: src/filewriter/mp3.c:1880 | |
2753 msgid "Mark as copyright" | |
2754 msgstr "" | |
2755 | |
2756 #: src/filewriter/mp3.c:1891 | |
2757 msgid "Mark as original" | |
2758 msgstr "" | |
2759 | |
2760 #: src/filewriter/mp3.c:1903 | |
2761 #, fuzzy | |
2762 msgid "ID3 params:" | |
2763 msgstr "Etiquetes ID3:" | |
2764 | |
2765 #: src/filewriter/mp3.c:1914 | |
2766 msgid "Force addition of version 2 tag" | |
2767 msgstr "" | |
2768 | |
2769 #: src/filewriter/mp3.c:1924 | |
2770 msgid "Only add v1 tag" | |
2771 msgstr "" | |
2772 | |
2773 #: src/filewriter/mp3.c:1931 | |
2774 msgid "Only add v2 tag" | |
2775 msgstr "" | |
2776 | |
2777 #: src/filewriter/mp3.c:1952 | |
2778 #, fuzzy | |
2779 msgid "Tags" | |
2780 msgstr "Tango" | |
2781 | |
2782 #: src/filewriter/vorbis.c:264 | |
2783 #, fuzzy | |
2784 msgid "Vorbis Encoder Configuration" | |
2785 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc" | |
2786 | |
2787 #: src/filewriter/vorbis.c:284 | |
2788 msgid "Quality level (0 - 10):" | |
2789 msgstr "" | |
2790 | |
2791 #: src/flacng/plugin.c:735 | |
2792 #, fuzzy | |
2793 msgid "FLAC Audio Plugin " | |
2794 msgstr "Plugin CD d'àudio" | |
2795 | |
2796 #: src/flacng/plugin.c:736 | |
2797 msgid "" | |
2798 "\n" | |
2799 "\n" | |
2800 "Original code by\n" | |
2801 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" | |
2802 "\n" | |
2803 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" | |
2804 msgstr "" | |
2805 | |
2806 #: src/flacng/plugin.c:741 | |
2807 #, fuzzy | |
2808 msgid "About FLAC Audio Plugin" | |
2809 msgstr "Quant al plugin per a LIRC de l'Audacious" | |
2810 | |
2811 #: src/jack/configure.c:69 | |
2812 msgid "Connect to all available jack ports" | |
2813 msgstr "" | |
2814 | |
2815 #: src/jack/configure.c:76 | |
2816 msgid "Connect only the output ports" | |
2817 msgstr "" | |
2818 | |
2819 #: src/jack/configure.c:83 | |
2820 msgid "Connect to no ports" | |
2821 msgstr "" | |
2822 | |
2823 #: src/jack/configure.c:98 | |
2824 #, fuzzy | |
2825 msgid "jack Plugin configuration" | |
2826 msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD" | |
2827 | |
2828 #: src/jack/configure.c:116 | |
2829 msgid "Connection mode:" | |
2830 msgstr "" | |
2831 | |
2832 #: src/jack/configure.c:128 | |
2833 msgid "Enable debug printing" | |
2834 msgstr "" | |
2835 | |
2836 #: src/jack/jack.c:102 | |
2837 #, fuzzy | |
2838 msgid "Sample rate mismatch" | |
2839 msgstr "Freqüència de mostreig:" | |
2840 | |
2841 #: src/jack/jack.c:105 | |
2842 msgid "" | |
2843 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" | |
2844 " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" | |
2845 "contains resampling routines that xmms-jack will\n" | |
2846 "dynamically load and use to perform resampling.\n" | |
2847 "Or you can restart the jack server\n" | |
2848 "with a sample rate that matches the one that\n" | |
2849 "xmms desires. -r is the option for the jack\n" | |
2850 "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n" | |
2851 "\n" | |
2852 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | |
2853 msgstr "" | |
2854 | |
2855 #: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:156 | |
2856 msgid " Close " | |
2857 msgstr " Tanca " | |
2858 | |
2859 #: src/jack/jack.c:598 | |
650 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" | 2860 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" |
651 msgstr "Quant al plugin de sortida JACK 0.17" | 2861 msgstr "Quant al plugin de sortida JACK 0.17" |
652 | 2862 |
653 #: src/jack/jack.c:595 | 2863 #: src/jack/jack.c:599 |
654 msgid "" | 2864 msgid "" |
655 "XMMS jack Driver 0.17\n" | 2865 "XMMS jack Driver 0.17\n" |
656 "\n" | 2866 "\n" |
657 "xmms-jack.sf.net\n" | 2867 "xmms-jack.sf.net\n" |
658 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 2868 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
666 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 2876 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
667 "\n" | 2877 "\n" |
668 "Portat a l'Audacious per\n" | 2878 "Portat a l'Audacious per\n" |
669 "Giacomo Lozito de develia.org" | 2879 "Giacomo Lozito de develia.org" |
670 | 2880 |
671 #: src/lirc/lirc.c:66 | 2881 #: src/ladspa/ladspa.c:724 |
672 msgid "LIRC Plugin" | 2882 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" |
673 msgstr "Plugin LIRC" | 2883 msgstr "" |
674 | 2884 |
675 #: src/lirc/lirc.c:84 | 2885 #: src/ladspa/ladspa.c:769 src/ladspa/ladspa.c:855 |
676 #, c-format | 2886 #, fuzzy |
677 msgid "%s: could not init LIRC support\n" | 2887 msgid "Name" |
678 msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el suport per a LIRC\n" | 2888 msgstr "Nom:" |
679 | 2889 |
680 #: src/lirc/lirc.c:92 | 2890 #: src/ladspa/ladspa.c:855 |
681 #, c-format | 2891 msgid "UID" |
682 msgid "" | 2892 msgstr "" |
683 "%s: could not read LIRC config file\n" | 2893 |
684 "%s: please read the documentation of LIRC\n" | 2894 #: src/ladspa/ladspa.c:930 |
685 "%s: how to create a proper config file\n" | 2895 msgid "Installed plugins" |
686 msgstr "" | 2896 msgstr "" |
687 "%s: no s'ha pogut llegir el firxer de configuració de LIRC\n" | 2897 |
688 "%s: si us plau, llegiu la documentació de LIRC, per a saber\n" | 2898 #: src/ladspa/ladspa.c:939 |
689 "%s: com crear un fitxer de configuració adequat\n" | 2899 msgid "Running plugins" |
690 | 2900 msgstr "" |
691 #: src/lirc/lirc.c:338 | 2901 |
692 #, c-format | 2902 #: src/ladspa/ladspa.c:954 |
693 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" | 2903 msgid "Add" |
694 msgstr "%s: ordre desconeguda \"%s\"\n" | 2904 msgstr "" |
695 | 2905 |
696 #: src/lirc/lirc.c:348 | 2906 #: src/ladspa/ladspa.c:958 |
697 #, c-format | 2907 #, fuzzy |
698 msgid "%s: disconnected from LIRC\n" | 2908 msgid "Remove" |
699 msgstr "%s: desconnectat del LIRC\n" | 2909 msgstr "Treu un lector" |
2910 | |
2911 #: src/ladspa/ladspa.c:971 | |
2912 msgid "LADSPA Plugin Catalog" | |
2913 msgstr "" | |
2914 | |
2915 #: src/lastfm/lastfm.c:96 | |
2916 msgid "" | |
2917 "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n" | |
2918 "\n" | |
2919 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." | |
2920 msgstr "" | |
700 | 2921 |
701 #: src/lirc/about.c:65 | 2922 #: src/lirc/about.c:65 |
702 msgid "About LIRC Audacious Plugin" | 2923 msgid "About LIRC Audacious Plugin" |
703 msgstr "Quant al plugin per a LIRC de l'Audacious" | 2924 msgstr "Quant al plugin per a LIRC de l'Audacious" |
704 | 2925 |
728 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" | 2949 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" |
729 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" | 2950 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" |
730 "Podeu trobar informació sobre LIRC a:\n" | 2951 "Podeu trobar informació sobre LIRC a:\n" |
731 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" | 2952 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" |
732 | 2953 |
733 #: src/lirc/about.c:116 | 2954 #: src/lirc/lirc.c:80 |
734 msgid "Close" | 2955 #, c-format |
735 msgstr "Tanca" | 2956 msgid "%s: could not init LIRC support\n" |
736 | 2957 msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el suport per a LIRC\n" |
737 #: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 | 2958 |
738 msgid "Blues" | 2959 #: src/lirc/lirc.c:88 |
739 msgstr "Blues" | 2960 #, c-format |
740 | 2961 msgid "" |
741 #: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 | 2962 "%s: could not read LIRC config file\n" |
742 msgid "Classic Rock" | 2963 "%s: please read the documentation of LIRC\n" |
743 msgstr "Rock clàssic" | 2964 "%s: how to create a proper config file\n" |
744 | 2965 msgstr "" |
745 #: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 | 2966 "%s: no s'ha pogut llegir el firxer de configuració de LIRC\n" |
746 msgid "Country" | 2967 "%s: si us plau, llegiu la documentació de LIRC, per a saber\n" |
747 msgstr "Country" | 2968 "%s: com crear un fitxer de configuració adequat\n" |
748 | 2969 |
749 #: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 | 2970 #: src/lirc/lirc.c:299 |
750 msgid "Dance" | 2971 #, c-format |
751 msgstr "Dance" | 2972 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" |
752 | 2973 msgstr "%s: ordre desconeguda \"%s\"\n" |
753 #: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 | 2974 |
754 msgid "Disco" | 2975 #: src/lirc/lirc.c:309 |
755 msgstr "Disco" | 2976 #, c-format |
756 | 2977 msgid "%s: disconnected from LIRC\n" |
757 #: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 | 2978 msgstr "%s: desconnectat del LIRC\n" |
758 msgid "Funk" | 2979 |
759 msgstr "Funk" | 2980 #: src/madplug/configure.c:148 |
760 | 2981 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" |
761 #: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 | 2982 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" |
762 msgid "Grunge" | 2983 |
763 msgstr "Grunge" | 2984 #: src/madplug/configure.c:161 |
764 | 2985 msgid "Dither output when rounding to 16-bit" |
765 #: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 | 2986 msgstr "" |
766 msgid "Hip-Hop" | 2987 |
767 msgstr "Hip-Hop" | 2988 #: src/madplug/configure.c:167 |
768 | 2989 msgid "Enable fast play-length calculation" |
769 #: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 | 2990 msgstr "" |
770 msgid "Jazz" | 2991 |
771 msgstr "Jazz" | 2992 #: src/madplug/configure.c:172 |
772 | 2993 msgid "Parse XING headers" |
773 #: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 | 2994 msgstr "" |
774 msgid "Metal" | 2995 |
775 msgstr "Metal" | 2996 #: src/madplug/configure.c:177 |
776 | 2997 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8" |
777 #: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 | 2998 msgstr "" |
778 msgid "New Age" | 2999 |
779 msgstr "Now Age" | 3000 #: src/madplug/configure.c:181 |
780 | 3001 msgid "Display average bitrate for VBR" |
781 #: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 | 3002 msgstr "" |
782 msgid "Oldies" | 3003 |
783 msgstr "Clàssiques" | 3004 #: src/madplug/configure.c:186 |
784 | 3005 msgid "Force reopen audio when audio type changed" |
785 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 | 3006 msgstr "" |
786 msgid "Other" | 3007 |
787 msgstr "Altres" | 3008 #: src/madplug/configure.c:196 |
788 | 3009 #, fuzzy |
789 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 | 3010 msgid "Enable ReplayGain processing" |
790 msgid "Pop" | 3011 msgstr "Habilita el ReplayGain" |
791 msgstr "Pop" | 3012 |
792 | 3013 #: src/madplug/configure.c:201 |
793 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 | 3014 #, fuzzy |
794 msgid "R&B" | 3015 msgid "Track mode" |
795 msgstr "R&B" | 3016 msgstr "Nom de les pistes:" |
796 | 3017 |
797 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 | 3018 #: src/madplug/configure.c:208 |
798 msgid "Rap" | 3019 #, fuzzy |
799 msgstr "Rap" | 3020 msgid "6dB hard limiting" |
800 | 3021 msgstr "Habilita guany de 6dB + limit rígid" |
801 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 | 3022 |
802 msgid "Reggae" | 3023 #: src/madplug/configure.c:213 |
803 msgstr "Reggae" | 3024 #, fuzzy |
804 | 3025 msgid "Default gain (dB):" |
805 #: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 | 3026 msgstr "Per defecte (%s)" |
806 msgid "Rock" | 3027 |
807 msgstr "Rock" | 3028 #: src/madplug/configure.c:224 |
808 | 3029 msgid "Preamp (dB):" |
809 #: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 | 3030 msgstr "" |
810 msgid "Techno" | 3031 |
811 msgstr "Tecno" | 3032 #: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:223 |
812 | 3033 #: src/vorbis/configure.c:221 src/wavpack/ui.cxx:545 |
813 #: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 | 3034 msgid "ReplayGain" |
814 msgid "Industrial" | 3035 msgstr "ReplayGain" |
815 msgstr "Industrial" | 3036 |
816 | 3037 #: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:137 |
817 #: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 | 3038 msgid "Override generic titles" |
818 msgid "Alternative" | 3039 msgstr "Ignora els títols genèrics" |
819 msgstr "Alternativa" | 3040 |
820 | 3041 #: src/madplug/configure.c:251 |
821 #: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 | 3042 msgid "ID3 format:" |
822 msgid "Ska" | 3043 msgstr "Format ID3:" |
823 msgstr "Ska" | 3044 |
824 | 3045 #: src/madplug/configure.c:261 src/sid/xmms-sid.glade:3144 |
825 #: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 | 3046 #: src/sid/xs_interface.c:1189 src/vorbis/configure.c:160 |
826 msgid "Death Metal" | 3047 msgid "Title" |
827 msgstr "Death Metal" | 3048 msgstr "Títol" |
828 | 3049 |
829 #: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 | 3050 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 |
830 msgid "Pranks" | 3051 #, fuzzy |
831 msgstr "Bromes" | 3052 msgid "File Info" |
832 | 3053 msgstr "Informació del fitxer - %s" |
833 #: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 | 3054 |
834 msgid "Soundtrack" | 3055 #: src/madplug/fileinfo.c:158 |
835 msgstr "Bandes sonores" | 3056 #, fuzzy |
836 | 3057 msgid "Couldn't open file!" |
837 #: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 | 3058 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI" |
838 msgid "Euro-Techno" | 3059 |
839 msgstr "Euro-tecno" | 3060 #: src/madplug/fileinfo.c:236 |
840 | 3061 msgid "Couldn't write tag!" |
841 #: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 | 3062 msgstr "" |
842 msgid "Ambient" | 3063 |
843 msgstr "Ambiental" | 3064 #: src/madplug/fileinfo.c:330 |
844 | 3065 #, fuzzy |
845 #: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 | 3066 msgid "<b>Name:</b>" |
846 msgid "Trip-Hop" | 3067 msgstr "<b>Hatena</b>" |
847 msgstr "Trip-Hop" | 3068 |
848 | 3069 #: src/madplug/fileinfo.c:344 |
849 #: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 | 3070 msgid " MPEG Info " |
850 msgid "Vocal" | 3071 msgstr " Informació MPEG " |
851 msgstr "Vocal" | 3072 |
852 | 3073 #: src/madplug/fileinfo.c:417 |
853 #: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 | 3074 msgid " ID3 Tag " |
854 msgid "Jazz+Funk" | 3075 msgstr " Etiqueta ID3 " |
855 msgstr "Jazz+Funk" | 3076 |
856 | 3077 #: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:513 src/tta/libtta.c:341 |
857 #: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 | 3078 #: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/wavpack/ui.cxx:170 |
858 msgid "Fusion" | 3079 msgid "Title:" |
859 msgstr "Fusió" | 3080 msgstr "Títol:" |
860 | 3081 |
861 #: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 | 3082 #: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:517 src/tta/libtta.c:351 |
862 msgid "Trance" | 3083 #: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/wavpack/ui.cxx:182 |
863 msgstr "Trance" | 3084 msgid "Artist:" |
864 | 3085 msgstr "Artista:" |
865 #: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 | 3086 |
866 msgid "Classical" | 3087 #: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:521 src/tta/libtta.c:362 |
867 msgstr "Clàssica" | 3088 #: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/wavpack/ui.cxx:194 |
868 | 3089 msgid "Album:" |
869 #: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 | 3090 msgstr "Disc:" |
870 msgid "Instrumental" | 3091 |
871 msgstr "Instrumental" | 3092 #: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:525 src/tta/libtta.c:373 |
872 | 3093 #: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/wavpack/ui.cxx:206 |
873 #: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 | 3094 msgid "Comment:" |
874 msgid "Acid" | 3095 msgstr "Comentari:" |
875 msgstr "Àcid" | 3096 |
876 | 3097 #: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:529 src/tta/libtta.c:384 |
877 #: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 | 3098 #: src/wavpack/ui.cxx:219 |
878 msgid "House" | 3099 msgid "Year:" |
879 msgstr "House" | 3100 msgstr "Any:" |
880 | 3101 |
881 #: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 | 3102 #: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:396 src/vorbis/fileinfo.c:641 |
882 msgid "Game" | 3103 #: src/wavpack/ui.cxx:232 |
883 msgstr "Joc" | 3104 msgid "Track number:" |
884 | 3105 msgstr "Número de pista:" |
885 #: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 | 3106 |
886 msgid "Sound Clip" | 3107 #: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:539 src/tta/libtta.c:408 |
887 msgstr "Clip d'àudio" | 3108 #: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/wavpack/ui.cxx:246 |
888 | 3109 msgid "Genre:" |
889 #: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 | 3110 msgstr "Gènere:" |
890 msgid "Gospel" | 3111 |
891 msgstr "Gospel" | 3112 #: src/madplug/fileinfo.c:500 |
892 | 3113 #, fuzzy |
893 #: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 | 3114 msgid "Unknown" |
894 msgid "Noise" | 3115 msgstr "(desconegut)" |
895 msgstr "Soroll" | 3116 |
896 | 3117 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:633 src/tta/libtta.c:431 |
897 #: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 | 3118 #: src/wavpack/ui.cxx:407 |
898 msgid "AlternRock" | 3119 #, c-format |
899 msgstr "Rock alternatiu" | 3120 msgid "File Info - %s" |
900 | 3121 msgstr "Informació del fitxer - %s" |
901 #: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 | 3122 |
902 msgid "Bass" | 3123 #: src/madplug/fileinfo.c:651 |
903 msgstr "Bass" | 3124 #, fuzzy, c-format |
904 | 3125 msgid "Layer %s" |
905 #: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 | 3126 msgstr "Reproductor WMA %s" |
906 msgid "Soul" | 3127 |
907 msgstr "Soul" | 3128 #: src/madplug/fileinfo.c:654 |
908 | 3129 #, c-format |
909 #: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 | 3130 msgid "VBR (avg. %d kbps)" |
910 msgid "Punk" | 3131 msgstr "" |
911 msgstr "Punk" | 3132 |
912 | 3133 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:962 |
913 #: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 | 3134 #, c-format |
914 msgid "Space" | 3135 msgid "%d Hz" |
915 msgstr "Espacial" | 3136 msgstr "%d Hz" |
916 | 3137 |
917 #: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94 | 3138 #: src/madplug/fileinfo.c:663 |
918 msgid "Meditative" | 3139 #, c-format |
919 msgstr "Meditativa" | 3140 msgid "%d frames" |
920 | 3141 msgstr "" |
921 #: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94 | 3142 |
922 msgid "Instrumental Pop" | 3143 #: src/madplug/fileinfo.c:672 |
923 msgstr "Pop instrumental" | 3144 #, c-format |
924 | 3145 msgid "%d:%02d (%d seconds)" |
925 #: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95 | 3146 msgstr "" |
926 msgid "Instrumental Rock" | 3147 |
927 msgstr "Rock instrumental" | 3148 #: src/madplug/fileinfo.c:677 |
928 | 3149 #, c-format |
929 #: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95 | 3150 msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)" |
930 msgid "Ethnic" | 3151 msgstr "" |
931 msgstr "Ètnica" | 3152 |
932 | 3153 #: src/madplug/fileinfo.c:685 |
933 #: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95 | 3154 #, c-format |
934 msgid "Gothic" | 3155 msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)" |
935 msgstr "Gòtica" | 3156 msgstr "" |
936 | 3157 |
937 #: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96 | 3158 #: src/madplug/fileinfo.c:693 |
938 msgid "Darkwave" | 3159 #, c-format |
939 msgstr "Darkwave" | 3160 msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)" |
940 | 3161 msgstr "" |
941 #: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96 | 3162 |
942 msgid "Techno-Industrial" | 3163 #: src/madplug/fileinfo.c:702 |
943 msgstr "Tecno-industrial" | 3164 #, c-format |
944 | 3165 msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)" |
945 #: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96 | 3166 msgstr "" |
946 msgid "Electronic" | 3167 |
947 msgstr "Electrònica" | 3168 #: src/madplug/fileinfo.c:711 |
948 | 3169 #, c-format |
949 #: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97 | 3170 msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)" |
950 msgid "Pop-Folk" | 3171 msgstr "" |
951 msgstr "Pop-folk" | 3172 |
952 | 3173 #: src/madplug/fileinfo.c:719 |
953 #: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97 | 3174 #, c-format |
954 msgid "Eurodance" | 3175 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" |
955 msgstr "Eurodance" | 3176 msgstr "" |
956 | 3177 |
957 #: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97 | 3178 #: src/madplug/plugin.c:579 |
958 msgid "Dream" | 3179 #, c-format |
959 msgstr "Dream" | 3180 msgid "" |
960 | 3181 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" |
961 #: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98 | 3182 "\n" |
962 msgid "Southern Rock" | 3183 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n" |
963 msgstr "Rock del sud" | 3184 "\n" |
964 | 3185 "Written by:\n" |
965 #: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98 | 3186 " William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" |
966 msgid "Comedy" | 3187 " Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n" |
967 msgstr "Comèdia" | 3188 "\n" |
968 | 3189 "Portions derived from XMMS-MAD by:\n" |
969 #: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98 | 3190 " Sam Clegg\n" |
970 msgid "Cult" | 3191 "\n" |
971 msgstr "De culte" | 3192 "ReplayGain support by:\n" |
972 | 3193 " Samuel Krempp" |
973 #: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99 | 3194 msgstr "" |
974 msgid "Gangsta Rap" | 3195 |
975 msgstr "Rap gàngster" | 3196 #: src/madplug/plugin.c:595 |
976 | |
977 #: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99 | |
978 msgid "Top 40" | |
979 msgstr "Top 40" | |
980 | |
981 #: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99 | |
982 msgid "Christian Rap" | |
983 msgstr "Rap cristià" | |
984 | |
985 #: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100 | |
986 msgid "Pop/Funk" | |
987 msgstr "Pop/Funk" | |
988 | |
989 #: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100 | |
990 msgid "Jungle" | |
991 msgstr "Jungle" | |
992 | |
993 #: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100 | |
994 msgid "Native American" | |
995 msgstr "Americana nativa" | |
996 | |
997 #: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 | |
998 msgid "Cabaret" | |
999 msgstr "Cabaret" | |
1000 | |
1001 #: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1002 msgid "New Wave" | |
1003 msgstr "New Wave" | |
1004 | |
1005 #: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1006 msgid "Psychedelic" | |
1007 msgstr "Psicodèlica" | |
1008 | |
1009 #: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1010 msgid "Rave" | |
1011 msgstr "Rave" | |
1012 | |
1013 #: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1014 msgid "Showtunes" | |
1015 msgstr "Showtunes" | |
1016 | |
1017 #: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1018 msgid "Trailer" | |
1019 msgstr "Tràiler" | |
1020 | |
1021 #: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1022 msgid "Lo-Fi" | |
1023 msgstr "Lo-Fi" | |
1024 | |
1025 #: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1026 msgid "Tribal" | |
1027 msgstr "Tribal" | |
1028 | |
1029 #: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1030 msgid "Acid Punk" | |
1031 msgstr "Acid Punk" | |
1032 | |
1033 #: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1034 msgid "Acid Jazz" | |
1035 msgstr "Acid Jazz" | |
1036 | |
1037 #: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1038 msgid "Polka" | |
1039 msgstr "Polca" | |
1040 | |
1041 #: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1042 msgid "Retro" | |
1043 msgstr "Retrògrada" | |
1044 | |
1045 #: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1046 msgid "Musical" | |
1047 msgstr "Musical" | |
1048 | |
1049 #: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1050 msgid "Rock & Roll" | |
1051 msgstr "Rock & Roll" | |
1052 | |
1053 #: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1054 msgid "Hard Rock" | |
1055 msgstr "Hard Rock" | |
1056 | |
1057 #: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1058 msgid "Folk" | |
1059 msgstr "Folk" | |
1060 | |
1061 #: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1062 msgid "Folk/Rock" | |
1063 msgstr "Folk/Rock" | |
1064 | |
1065 #: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1066 msgid "National Folk" | |
1067 msgstr "Folk nacional" | |
1068 | |
1069 #: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1070 msgid "Swing" | |
1071 msgstr "Swing" | |
1072 | |
1073 #: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1074 msgid "Fast-Fusion" | |
1075 msgstr "Fast-Fusion" | |
1076 | |
1077 #: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1078 msgid "Bebob" | |
1079 msgstr "Bebop" | |
1080 | |
1081 #: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1082 msgid "Latin" | |
1083 msgstr "Llatina" | |
1084 | |
1085 #: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1086 msgid "Revival" | |
1087 msgstr "Revival" | |
1088 | |
1089 #: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1090 msgid "Celtic" | |
1091 msgstr "Cèltica" | |
1092 | |
1093 #: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1094 msgid "Bluegrass" | |
1095 msgstr "Bluegrass" | |
1096 | |
1097 #: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1098 msgid "Avantgarde" | |
1099 msgstr "Avantguardista" | |
1100 | |
1101 #: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1102 msgid "Gothic Rock" | |
1103 msgstr "Rock gòtic" | |
1104 | |
1105 #: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1106 msgid "Progressive Rock" | |
1107 msgstr "Rock progressiu" | |
1108 | |
1109 #: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1110 msgid "Psychedelic Rock" | |
1111 msgstr "Rock psicodèlic" | |
1112 | |
1113 #: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1114 msgid "Symphonic Rock" | |
1115 msgstr "Rock simfònic" | |
1116 | |
1117 #: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1118 msgid "Slow Rock" | |
1119 msgstr "Rock lent" | |
1120 | |
1121 #: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1122 msgid "Big Band" | |
1123 msgstr "Big band" | |
1124 | |
1125 #: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1126 msgid "Chorus" | |
1127 msgstr "Cor" | |
1128 | |
1129 #: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1130 msgid "Easy Listening" | |
1131 msgstr "Easy Listening" | |
1132 | |
1133 #: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1134 msgid "Acoustic" | |
1135 msgstr "Acústica" | |
1136 | |
1137 #: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1138 msgid "Humour" | |
1139 msgstr "Humor" | |
1140 | |
1141 #: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1142 msgid "Speech" | |
1143 msgstr "Parlat" | |
1144 | |
1145 #: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1146 msgid "Chanson" | |
1147 msgstr "Chanson" | |
1148 | |
1149 #: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1150 msgid "Opera" | |
1151 msgstr "Òpera" | |
1152 | |
1153 #: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1154 msgid "Chamber Music" | |
1155 msgstr "Música de cambra" | |
1156 | |
1157 #: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1158 msgid "Sonata" | |
1159 msgstr "Sonata" | |
1160 | |
1161 #: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1162 msgid "Symphony" | |
1163 msgstr "Simfonia" | |
1164 | |
1165 #: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1166 msgid "Booty Bass" | |
1167 msgstr "Booty Bass" | |
1168 | |
1169 #: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1170 msgid "Primus" | |
1171 msgstr "Primus" | |
1172 | |
1173 #: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1174 msgid "Porn Groove" | |
1175 msgstr "Porn Groove" | |
1176 | |
1177 #: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1178 msgid "Satire" | |
1179 msgstr "Sàtira" | |
1180 | |
1181 #: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1182 msgid "Slow Jam" | |
1183 msgstr "Slow Jam" | |
1184 | |
1185 #: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1186 msgid "Club" | |
1187 msgstr "Club" | |
1188 | |
1189 #: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1190 msgid "Tango" | |
1191 msgstr "Tango" | |
1192 | |
1193 #: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1194 msgid "Samba" | |
1195 msgstr "Samba" | |
1196 | |
1197 #: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1198 msgid "Folklore" | |
1199 msgstr "Folclòrica" | |
1200 | |
1201 #: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1202 msgid "Ballad" | |
1203 msgstr "Balada" | |
1204 | |
1205 #: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1206 msgid "Power Ballad" | |
1207 msgstr "Balada enèrgica" | |
1208 | |
1209 #: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1210 msgid "Rhythmic Soul" | |
1211 msgstr "Soul rítmic" | |
1212 | |
1213 #: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1214 msgid "Freestyle" | |
1215 msgstr "Estil lliure" | |
1216 | |
1217 #: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1218 msgid "Duet" | |
1219 msgstr "Duet" | |
1220 | |
1221 #: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1222 msgid "Punk Rock" | |
1223 msgstr "Punk Rock" | |
1224 | |
1225 #: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1226 msgid "Drum Solo" | |
1227 msgstr "Solo de bateria" | |
1228 | |
1229 #: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1230 msgid "A Cappella" | |
1231 msgstr "A capella" | |
1232 | |
1233 #: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1234 msgid "Euro-House" | |
1235 msgstr "Euro-House" | |
1236 | |
1237 #: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1238 msgid "Dance Hall" | |
1239 msgstr "Dance Hall" | |
1240 | |
1241 #: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1242 msgid "Goa" | |
1243 msgstr "Goa" | |
1244 | |
1245 #: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1246 msgid "Drum & Bass" | |
1247 msgstr "Drum & Bass" | |
1248 | |
1249 #: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1250 msgid "Club-House" | |
1251 msgstr "Club-House" | |
1252 | |
1253 #: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1254 msgid "Hardcore" | |
1255 msgstr "Hardcore" | |
1256 | |
1257 #: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1258 msgid "Terror" | |
1259 msgstr "Terror" | |
1260 | |
1261 #: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1262 msgid "Indie" | |
1263 msgstr "Independent" | |
1264 | |
1265 #: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1266 msgid "BritPop" | |
1267 msgstr "Pop britànic" | |
1268 | |
1269 #: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1270 msgid "Negerpunk" | |
1271 msgstr "Negerpunk" | |
1272 | |
1273 #: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1274 msgid "Polsk Punk" | |
1275 msgstr "Polsk Punk" | |
1276 | |
1277 #: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1278 msgid "Beat" | |
1279 msgstr "Beat" | |
1280 | |
1281 #: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1282 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1283 msgstr "Rap gàngster cristià" | |
1284 | |
1285 #: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1286 msgid "Heavy Metal" | |
1287 msgstr "Heavy Metal" | |
1288 | |
1289 #: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1290 msgid "Black Metal" | |
1291 msgstr "Black Metal" | |
1292 | |
1293 #: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1294 msgid "Crossover" | |
1295 msgstr "Crossover" | |
1296 | |
1297 #: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1298 msgid "Contemporary Christian" | |
1299 msgstr "Cristiana contemporània" | |
1300 | |
1301 #: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1302 msgid "Christian Rock" | |
1303 msgstr "Rock cristià" | |
1304 | |
1305 #: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1306 msgid "Merengue" | |
1307 msgstr "Merengue" | |
1308 | |
1309 #: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1310 msgid "Salsa" | |
1311 msgstr "Salsa" | |
1312 | |
1313 #: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1314 msgid "Thrash Metal" | |
1315 msgstr "Thrash Metal" | |
1316 | |
1317 #: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1318 msgid "Anime" | |
1319 msgstr "Anime" | |
1320 | |
1321 #: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1322 msgid "JPop" | |
1323 msgstr "JPop" | |
1324 | |
1325 #: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1326 msgid "Synthpop" | |
1327 msgstr "Synthpop" | |
1328 | |
1329 #: src/mpg123/mpg123.c:995 | |
1330 msgid "About MPEG Audio Plugin" | 3197 msgid "About MPEG Audio Plugin" |
1331 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG" | 3198 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG" |
1332 | 3199 |
1333 #: src/mpg123/mpg123.c:996 | 3200 #: src/metronom/metronom.c:86 |
1334 msgid "" | 3201 #, fuzzy |
1335 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " | 3202 msgid "About Metronom" |
1336 "from:\n" | 3203 msgstr "Quant a " |
1337 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | 3204 |
1338 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" | 3205 #: src/metronom/metronom.c:87 |
1339 "Based on the original XMMS plugin." | 3206 msgid "" |
1340 msgstr "" | 3207 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" |
1341 "Motor de descodificació per a l'Audacious\n" | 3208 "\n" |
1342 "per William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derivat de:\n" | 3209 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" |
1343 "Motor de descodificació mpg123 de Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | 3210 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" |
1344 "Derivat parcialment també de l'mpg123 0.59s.mc3.\n" | 3211 "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" |
1345 "Basat en el plugin original per a l'XMMS." | 3212 msgstr "" |
1346 | 3213 |
1347 #: src/mpg123/mpg123.c:1041 | 3214 #: src/metronom/metronom.c:199 src/metronom/metronom.c:263 |
1348 msgid "MPEG Audio Plugin" | 3215 #, fuzzy, c-format |
1349 msgstr "Plugin d'àudio MPEG" | 3216 msgid "Tact generator: %d bpm" |
1350 | 3217 msgstr "Generador de tons:" |
1351 #: src/mpg123/configure.c:158 | 3218 |
1352 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | 3219 #: src/metronom/metronom.c:201 src/metronom/metronom.c:265 |
3220 #, c-format | |
3221 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" | |
3222 msgstr "" | |
3223 | |
3224 #: src/modplug/gui/interface.cxx:117 | |
3225 #, fuzzy | |
3226 msgid "ModPlug Configuration" | |
1353 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" | 3227 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" |
1354 | 3228 |
1355 #: src/mpg123/configure.c:175 | 3229 #: src/modplug/gui/interface.cxx:165 src/timidity/src/interface.c:142 |
1356 msgid "Resolution:" | |
1357 msgstr "Resolució:" | |
1358 | |
1359 #: src/mpg123/configure.c:183 src/timidity/src/interface.c:141 | |
1360 msgid "16 bit" | 3230 msgid "16 bit" |
1361 msgstr "16 bits" | 3231 msgstr "16 bits" |
1362 | 3232 |
1363 #: src/mpg123/configure.c:192 src/timidity/src/interface.c:133 | 3233 #: src/modplug/gui/interface.cxx:173 src/timidity/src/interface.c:134 |
1364 msgid "8 bit" | 3234 msgid "8 bit" |
1365 msgstr "8 bits" | 3235 msgstr "8 bits" |
1366 | 3236 |
1367 #: src/mpg123/configure.c:199 src/vorbis/fileinfo.c:863 | 3237 #: src/modplug/gui/interface.cxx:203 |
1368 #: src/vorbis/fileinfo.c:919 | 3238 msgid "Mono (downmix)" |
1369 msgid "Channels:" | 3239 msgstr "" |
3240 | |
3241 #: src/modplug/gui/interface.cxx:218 src/timidity/src/interface.c:76 | |
3242 msgid "Sampling Rate" | |
3243 msgstr "Freqüència de mostreig" | |
3244 | |
3245 #: src/modplug/gui/interface.cxx:232 | |
3246 msgid "48 kHz" | |
3247 msgstr "" | |
3248 | |
3249 #: src/modplug/gui/interface.cxx:240 | |
3250 #, fuzzy | |
3251 msgid "44 kHz" | |
3252 msgstr "44100 Hz" | |
3253 | |
3254 #: src/modplug/gui/interface.cxx:248 | |
3255 #, fuzzy | |
3256 msgid "22 kHz" | |
3257 msgstr "22000 Hz" | |
3258 | |
3259 #: src/modplug/gui/interface.cxx:256 | |
3260 #, fuzzy | |
3261 msgid "11 kHz" | |
3262 msgstr "11000 Hz" | |
3263 | |
3264 #: src/modplug/gui/interface.cxx:278 | |
3265 msgid "Nearest (fastest)" | |
3266 msgstr "" | |
3267 | |
3268 #: src/modplug/gui/interface.cxx:286 | |
3269 msgid "Linear (fast)" | |
3270 msgstr "" | |
3271 | |
3272 #: src/modplug/gui/interface.cxx:294 | |
3273 msgid "Spline (good quality)" | |
3274 msgstr "" | |
3275 | |
3276 #: src/modplug/gui/interface.cxx:302 | |
3277 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" | |
3278 msgstr "" | |
3279 | |
3280 #: src/modplug/gui/interface.cxx:346 | |
3281 msgid "Use Filename as Song Title" | |
3282 msgstr "" | |
3283 | |
3284 #: src/modplug/gui/interface.cxx:353 | |
3285 msgid "Fast Playlist Info" | |
3286 msgstr "" | |
3287 | |
3288 #: src/modplug/gui/interface.cxx:368 | |
3289 msgid "Noise Reduction" | |
3290 msgstr "" | |
3291 | |
3292 #: src/modplug/gui/interface.cxx:376 | |
3293 msgid "Play Amiga MOD" | |
3294 msgstr "" | |
3295 | |
3296 #: src/modplug/gui/interface.cxx:384 | |
3297 #, fuzzy | |
3298 msgid "Reverb" | |
3299 msgstr "Servidor" | |
3300 | |
3301 #: src/modplug/gui/interface.cxx:398 src/modplug/gui/interface.cxx:470 | |
3302 #: src/modplug/gui/interface.cxx:542 src/modplug/gui/interface.cxx:628 | |
3303 msgid "Enable" | |
3304 msgstr "" | |
3305 | |
3306 #: src/modplug/gui/interface.cxx:438 src/modplug/gui/interface.cxx:582 | |
3307 #, fuzzy | |
3308 msgid "Depth" | |
3309 msgstr "Duet" | |
3310 | |
3311 #: src/modplug/gui/interface.cxx:447 src/modplug/gui/interface.cxx:591 | |
3312 #, fuzzy | |
3313 msgid "Delay" | |
3314 msgstr "Retard: (ms)" | |
3315 | |
3316 #: src/modplug/gui/interface.cxx:456 | |
3317 msgid "Bass Boost" | |
3318 msgstr "" | |
3319 | |
3320 #: src/modplug/gui/interface.cxx:510 | |
3321 #, fuzzy | |
3322 msgid "Amount" | |
3323 msgstr "Quant a " | |
3324 | |
3325 #: src/modplug/gui/interface.cxx:519 | |
3326 #, fuzzy | |
3327 msgid "Range" | |
3328 msgstr "Rave" | |
3329 | |
3330 #: src/modplug/gui/interface.cxx:528 | |
3331 #, fuzzy | |
3332 msgid "Surround" | |
3333 msgstr "Eco envolvent" | |
3334 | |
3335 #: src/modplug/gui/interface.cxx:600 | |
3336 #, fuzzy | |
3337 msgid "Preamp" | |
3338 msgstr "Dream" | |
3339 | |
3340 #: src/modplug/gui/interface.cxx:614 | |
3341 msgid "" | |
3342 "Note: Setting the preamp too high may cause\n" | |
3343 "clipping / distortion!" | |
3344 msgstr "" | |
3345 | |
3346 #: src/modplug/gui/interface.cxx:649 | |
3347 msgid "Looping" | |
3348 msgstr "" | |
3349 | |
3350 #: src/modplug/gui/interface.cxx:663 | |
3351 msgid "Don't loop" | |
3352 msgstr "" | |
3353 | |
3354 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 | |
3355 msgid "Loop" | |
3356 msgstr "" | |
3357 | |
3358 #: src/modplug/gui/interface.cxx:694 | |
3359 msgid "time(s)" | |
3360 msgstr "" | |
3361 | |
3362 #: src/modplug/gui/interface.cxx:701 | |
3363 msgid "Loop forever" | |
3364 msgstr "" | |
3365 | |
3366 #: src/modplug/gui/interface.cxx:709 | |
3367 msgid "Effects" | |
3368 msgstr "" | |
3369 | |
3370 #: src/modplug/gui/interface.cxx:793 | |
3371 #, fuzzy | |
3372 msgid "MOD Info" | |
3373 msgstr "Informació del CD" | |
3374 | |
3375 #: src/modplug/gui/interface.cxx:817 | |
3376 msgid "" | |
3377 "Filename:\n" | |
3378 "Title:\n" | |
3379 "Type:\n" | |
3380 "Length:\n" | |
3381 "Speed:\n" | |
3382 "Tempo:\n" | |
3383 "Samples:\n" | |
3384 "Instruments:\n" | |
3385 "Patterns:\n" | |
3386 "Channels:" | |
3387 msgstr "" | |
3388 | |
3389 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 | |
3390 #, fuzzy | |
3391 msgid "Samples" | |
3392 msgstr "Salsa" | |
3393 | |
3394 #: src/modplug/gui/interface.cxx:899 | |
3395 #, fuzzy | |
3396 msgid "Instruments" | |
3397 msgstr "Instrumental" | |
3398 | |
3399 #: src/modplug/gui/interface.cxx:932 | |
3400 msgid "Message" | |
3401 msgstr "" | |
3402 | |
3403 #: src/modplug/gui/main.cxx:43 | |
3404 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" | |
3405 msgstr "" | |
3406 | |
3407 #: src/modplug/gui/main.cxx:44 | |
3408 msgid "" | |
3409 "\n" | |
3410 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" | |
3411 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" | |
3412 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" | |
3413 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" | |
3414 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." | |
3415 msgstr "" | |
3416 | |
3417 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 | |
3418 #, fuzzy | |
3419 msgid "About Modplug" | |
3420 msgstr "Quant al plugin d'eco" | |
3421 | |
3422 #: src/modplug/gui/support.cxx:118 src/sid/xs_glade.c:90 | |
3423 #: src/sid/xs_glade.c:114 | |
3424 #, fuzzy, c-format | |
3425 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | |
3426 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI" | |
3427 | |
3428 #: src/modplug/gui/support.cxx:127 | |
3429 #, c-format | |
3430 msgid "Error loading pixmap file: %s" | |
3431 msgstr "" | |
3432 | |
3433 #: src/musepack/libmpc.cxx:145 | |
3434 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" | |
3435 msgstr "" | |
3436 | |
3437 #: src/musepack/libmpc.cxx:146 | |
3438 msgid "" | |
3439 "Plugin code by\n" | |
3440 "Benoit Amiaux\n" | |
3441 "Martin Spuler\n" | |
3442 "Kuniklo\n" | |
3443 "\n" | |
3444 "Get latest version at http://musepack.net\n" | |
3445 msgstr "" | |
3446 | |
3447 #: src/musepack/libmpc.cxx:147 | |
3448 msgid "Nevermind" | |
3449 msgstr "" | |
3450 | |
3451 #: src/musepack/libmpc.cxx:165 | |
3452 #, fuzzy | |
3453 msgid "Musepack Decoder Configuration" | |
3454 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc" | |
3455 | |
3456 #: src/musepack/libmpc.cxx:175 | |
3457 #, fuzzy | |
3458 msgid "General Settings" | |
3459 msgstr "Paràmetres del mesclador:" | |
3460 | |
3461 #: src/musepack/libmpc.cxx:182 src/wavpack/ui.cxx:490 | |
3462 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" | |
3463 msgstr "" | |
3464 | |
3465 #: src/musepack/libmpc.cxx:186 src/wavpack/ui.cxx:496 | |
3466 #, fuzzy | |
3467 msgid "Plugin" | |
3468 msgstr "Plugin LIRC" | |
3469 | |
3470 #: src/musepack/libmpc.cxx:189 | |
3471 #, fuzzy | |
3472 msgid "ReplayGain Settings" | |
3473 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:" | |
3474 | |
3475 #: src/musepack/libmpc.cxx:196 src/vorbis/configure.c:172 | |
3476 #: src/wavpack/ui.cxx:508 | |
3477 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
3478 msgstr "Prevenció de distorsions" | |
3479 | |
3480 #: src/musepack/libmpc.cxx:201 src/vorbis/configure.c:177 | |
3481 #: src/wavpack/ui.cxx:513 | |
3482 msgid "Enable ReplayGain" | |
3483 msgstr "Habilita el ReplayGain" | |
3484 | |
3485 #: src/musepack/libmpc.cxx:206 | |
3486 #, fuzzy | |
3487 msgid "ReplayGain Type" | |
3488 msgstr "Tipus de ReplayGain:" | |
3489 | |
3490 #: src/musepack/libmpc.cxx:214 | |
3491 #, fuzzy | |
3492 msgid "Use Track Gain" | |
3493 msgstr "usa el guany/pic de la pista" | |
3494 | |
3495 #: src/musepack/libmpc.cxx:218 | |
3496 #, fuzzy | |
3497 msgid "Use Album Gain" | |
3498 msgstr "usa el guany/pic del disc" | |
3499 | |
3500 #: src/musepack/libmpc.cxx:490 src/sid/xmms-sid.glade:3755 | |
3501 #: src/sid/xs_interface.c:1708 src/tta/libtta.c:322 src/wavpack/ui.cxx:150 | |
3502 #, fuzzy | |
3503 msgid "Filename:" | |
3504 msgstr "Nom d'usuari:" | |
3505 | |
3506 #: src/musepack/libmpc.cxx:505 | |
3507 msgid "Musepack Tag" | |
3508 msgstr "" | |
3509 | |
3510 #: src/musepack/libmpc.cxx:534 | |
3511 #, fuzzy | |
3512 msgid "Track:" | |
3513 msgstr "Guany de la pista:" | |
3514 | |
3515 #: src/musepack/libmpc.cxx:550 src/sid/xmms-sid.glade:1996 | |
3516 #: src/sid/xs_interface.c:835 src/wavpack/ui.cxx:265 | |
3517 #, fuzzy | |
3518 msgid "Save" | |
3519 msgstr "Rave" | |
3520 | |
3521 #: src/musepack/libmpc.cxx:553 src/wavpack/ui.cxx:271 | |
3522 #, fuzzy | |
3523 msgid "Remove Tag" | |
3524 msgstr "Treu un lector" | |
3525 | |
3526 #: src/musepack/libmpc.cxx:561 | |
3527 msgid "Musepack Info" | |
3528 msgstr "" | |
3529 | |
3530 #: src/musepack/libmpc.cxx:594 | |
3531 #, fuzzy, c-format | |
3532 msgid "Streamversion %d" | |
3533 msgstr "Streaming" | |
3534 | |
3535 #: src/musepack/libmpc.cxx:595 | |
3536 #, c-format | |
3537 msgid "Encoder: %s" | |
3538 msgstr "" | |
3539 | |
3540 #: src/musepack/libmpc.cxx:596 | |
3541 #, c-format | |
3542 msgid "Profile: %s" | |
3543 msgstr "" | |
3544 | |
3545 #: src/musepack/libmpc.cxx:597 | |
3546 #, c-format | |
3547 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" | |
3548 msgstr "" | |
3549 | |
3550 #: src/musepack/libmpc.cxx:598 | |
3551 #, fuzzy, c-format | |
3552 msgid "Samplerate: %d Hz" | |
3553 msgstr "Freqüència de mostreig:" | |
3554 | |
3555 #: src/musepack/libmpc.cxx:599 | |
3556 #, fuzzy, c-format | |
3557 msgid "Channels: %d" | |
1370 msgstr "Canals:" | 3558 msgstr "Canals:" |
1371 | 3559 |
1372 #: src/mpg123/configure.c:207 | 3560 #: src/musepack/libmpc.cxx:600 |
1373 msgid "Stereo (if available)" | 3561 #, fuzzy, c-format |
1374 msgstr "Estèreo (si està disponible)" | 3562 msgid "Length: %d:\\%.2d" |
1375 | 3563 msgstr "" |
1376 #: src/mpg123/configure.c:218 src/timidity/src/interface.c:166 | 3564 "\n" |
1377 msgid "Mono" | 3565 "Durada total: %d:%d\n" |
1378 msgstr "Mono" | 3566 |
1379 | 3567 #: src/musepack/libmpc.cxx:601 |
1380 #: src/mpg123/configure.c:225 | 3568 #, fuzzy, c-format |
1381 msgid "Down sample:" | 3569 msgid "File size: %d Bytes" |
1382 msgstr "Rebaixa la freqüència:" | |
1383 | |
1384 #: src/mpg123/configure.c:234 | |
1385 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
1386 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
1387 | |
1388 #: src/mpg123/configure.c:245 | |
1389 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
1390 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
1391 | |
1392 #: src/mpg123/configure.c:256 | |
1393 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
1394 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
1395 | |
1396 #: src/mpg123/configure.c:265 | |
1397 msgid "Decoder" | |
1398 msgstr "Descodificador" | |
1399 | |
1400 #: src/mpg123/configure.c:282 src/vorbis/configure.c:185 | |
1401 msgid "Buffer size (kb):" | |
1402 msgstr "Mida del buffer (kb):" | |
1403 | |
1404 #: src/mpg123/configure.c:311 src/vorbis/configure.c:213 | |
1405 msgid "Save stream to disk:" | |
1406 msgstr "Desa l'stream al disc:" | |
1407 | |
1408 #: src/mpg123/configure.c:322 src/vorbis/configure.c:224 | |
1409 msgid "Save stream to disk" | |
1410 msgstr "Desa l'stream al disc" | |
1411 | |
1412 #: src/mpg123/configure.c:336 src/vorbis/configure.c:238 | |
1413 msgid "Path:" | |
1414 msgstr "Ubicació:" | |
1415 | |
1416 #: src/mpg123/configure.c:341 src/vorbis/configure.c:243 | |
1417 msgid "Pick a folder" | |
1418 msgstr "Trieu un directori" | |
1419 | |
1420 #: src/mpg123/configure.c:347 | |
1421 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
1422 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
1423 | |
1424 #: src/mpg123/configure.c:358 | |
1425 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
1426 msgstr "Habilita el canal UDP de l'Icecast per a metadades" | |
1427 | |
1428 #: src/mpg123/configure.c:365 src/vorbis/configure.c:249 | |
1429 msgid "Streaming" | |
1430 msgstr "Streaming" | |
1431 | |
1432 #: src/mpg123/configure.c:367 | |
1433 msgid "ID3 Tags:" | |
1434 msgstr "Etiquetes ID3:" | |
1435 | |
1436 #: src/mpg123/configure.c:375 | |
1437 msgid "Disable ID3V2 tags" | |
1438 msgstr "Deshabilita les etiquetes ID3V2" | |
1439 | |
1440 #: src/mpg123/configure.c:395 | |
1441 msgid "ID3 format:" | |
1442 msgstr "Format ID3:" | |
1443 | |
1444 #: src/mpg123/configure.c:409 src/vorbis/configure.c:288 | |
1445 msgid "Title" | |
1446 msgstr "Títol" | |
1447 | |
1448 #: src/mpg123/fileinfo.c:211 src/timidity/src/interface.c:174 | |
1449 msgid "Stereo" | |
1450 msgstr "Estèreo" | |
1451 | |
1452 #: src/mpg123/fileinfo.c:211 | |
1453 msgid "Joint stereo" | |
1454 msgstr "Estèreo conjunt" | |
1455 | |
1456 #: src/mpg123/fileinfo.c:212 | |
1457 msgid "Dual channel" | |
1458 msgstr "Canal dual" | |
1459 | |
1460 #: src/mpg123/fileinfo.c:212 | |
1461 msgid "Single channel" | |
1462 msgstr "Canal únic" | |
1463 | |
1464 #: src/mpg123/fileinfo.c:227 src/mpg123/fileinfo.c:769 | |
1465 #, c-format | |
1466 msgid "%d KBit/s" | |
1467 msgstr "%d KBit/s" | |
1468 | |
1469 #: src/mpg123/fileinfo.c:228 src/mpg123/fileinfo.c:764 | |
1470 #, c-format | |
1471 msgid "%ld Hz" | |
1472 msgstr "%ld Hz" | |
1473 | |
1474 #: src/mpg123/fileinfo.c:245 | |
1475 msgid "None" | |
1476 msgstr "Cap" | |
1477 | |
1478 #: src/mpg123/fileinfo.c:246 | |
1479 msgid "50/15 ms" | |
1480 msgstr "50/15 ms" | |
1481 | |
1482 #: src/mpg123/fileinfo.c:248 | |
1483 msgid "CCIT J.17" | |
1484 msgstr "CCIT J.17" | |
1485 | |
1486 #: src/mpg123/fileinfo.c:249 | |
1487 msgid "No" | |
1488 msgstr "No" | |
1489 | |
1490 #: src/mpg123/fileinfo.c:250 | |
1491 msgid "Yes" | |
1492 msgstr "Sí" | |
1493 | |
1494 #: src/mpg123/fileinfo.c:294 src/vorbis/fileinfo.c:558 | |
1495 msgid "Name:" | |
1496 msgstr "Nom:" | |
1497 | |
1498 #: src/mpg123/fileinfo.c:310 | |
1499 msgid " MPEG Info " | |
1500 msgstr " Informació MPEG " | |
1501 | |
1502 #: src/mpg123/fileinfo.c:325 src/mpg123/fileinfo.c:647 | |
1503 msgid "MPEG Level:" | |
1504 msgstr "Nivell d'MPEG:" | |
1505 | |
1506 #: src/mpg123/fileinfo.c:338 src/mpg123/fileinfo.c:650 | |
1507 #: src/vorbis/fileinfo.c:837 src/vorbis/fileinfo.c:913 | |
1508 msgid "Bit rate:" | |
1509 msgstr "Ràtio de bits:" | |
1510 | |
1511 #: src/mpg123/fileinfo.c:351 src/mpg123/fileinfo.c:653 | |
1512 #: src/vorbis/fileinfo.c:850 src/vorbis/fileinfo.c:916 | |
1513 msgid "Sample rate:" | |
1514 msgstr "Freqüència de mostreig:" | |
1515 | |
1516 #: src/mpg123/fileinfo.c:365 src/mpg123/fileinfo.c:668 | |
1517 #: src/vorbis/fileinfo.c:889 src/vorbis/fileinfo.c:925 | |
1518 msgid "File size:" | |
1519 msgstr "Mida del fitxer:" | 3570 msgstr "Mida del fitxer:" |
1520 | 3571 |
1521 #: src/mpg123/fileinfo.c:378 src/mpg123/fileinfo.c:671 | 3572 #: src/musepack/libmpc.cxx:602 |
1522 msgid "Mode:" | 3573 #, fuzzy, c-format |
1523 msgstr "Mode:" | 3574 msgid "Track Peak: %5u" |
1524 | 3575 msgstr "Pic de la pista:" |
1525 #: src/mpg123/fileinfo.c:401 src/mpg123/fileinfo.c:656 | 3576 |
1526 msgid "Error Protection:" | 3577 #: src/musepack/libmpc.cxx:603 |
1527 msgstr "Protecció d'errors:" | 3578 #, fuzzy, c-format |
1528 | 3579 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" |
1529 #: src/mpg123/fileinfo.c:414 src/mpg123/fileinfo.c:659 | 3580 msgstr "Guany de la pista:" |
1530 #: src/vorbis/fileinfo.c:719 | 3581 |
1531 msgid "Copyright:" | 3582 #: src/musepack/libmpc.cxx:604 |
1532 msgstr "Copyright:" | 3583 #, fuzzy, c-format |
1533 | 3584 msgid "Album Peak: %5u" |
1534 #: src/mpg123/fileinfo.c:427 src/mpg123/fileinfo.c:662 | 3585 msgstr "Pic del disc:" |
1535 msgid "Original:" | 3586 |
1536 msgstr "Original:" | 3587 #: src/musepack/libmpc.cxx:605 |
1537 | 3588 #, fuzzy, c-format |
1538 #: src/mpg123/fileinfo.c:440 src/mpg123/fileinfo.c:665 | 3589 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" |
1539 msgid "Emphasis:" | 3590 msgstr "Guany del disc:" |
1540 msgstr "Èmfasi:" | 3591 |
1541 | 3592 #: src/null/null.c:61 |
1542 #: src/mpg123/fileinfo.c:454 | 3593 msgid "Null output plugin " |
1543 msgid " ID3 Tag " | 3594 msgstr "Plugin de sortida nul" |
1544 msgstr " Etiqueta ID3 " | 3595 |
1545 | 3596 #: src/null/null.c:62 |
1546 #: src/mpg123/fileinfo.c:462 src/vorbis/fileinfo.c:581 | 3597 #, fuzzy |
1547 msgid "Title:" | 3598 msgid "" |
1548 msgstr "Títol:" | 3599 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" |
1549 | 3600 "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" |
1550 #: src/mpg123/fileinfo.c:473 src/vorbis/fileinfo.c:592 | 3601 msgstr "" |
1551 msgid "Artist:" | 3602 " per Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" |
1552 msgstr "Artista:" | 3603 " basat el plugin de l'XMMS de Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" |
1553 | 3604 |
1554 #: src/mpg123/fileinfo.c:484 src/vorbis/fileinfo.c:603 | 3605 #: src/null/null.c:65 |
1555 msgid "Album:" | |
1556 msgstr "Disc:" | |
1557 | |
1558 #: src/mpg123/fileinfo.c:495 src/vorbis/fileinfo.c:614 | |
1559 msgid "Comment:" | |
1560 msgstr "Comentari:" | |
1561 | |
1562 #: src/mpg123/fileinfo.c:506 | |
1563 msgid "Year:" | |
1564 msgstr "Any:" | |
1565 | |
1566 #: src/mpg123/fileinfo.c:518 src/vorbis/fileinfo.c:637 | |
1567 msgid "Track number:" | |
1568 msgstr "Número de pista:" | |
1569 | |
1570 #: src/mpg123/fileinfo.c:530 src/vorbis/fileinfo.c:649 | |
1571 msgid "Genre:" | |
1572 msgstr "Gènere:" | |
1573 | |
1574 #: src/mpg123/fileinfo.c:630 src/vorbis/fileinfo.c:1015 | |
1575 #, c-format | |
1576 msgid "%s - Audacious" | |
1577 msgstr "%s - Audacious" | |
1578 | |
1579 #: src/mpg123/fileinfo.c:648 src/mpg123/fileinfo.c:651 | |
1580 #: src/mpg123/fileinfo.c:654 src/mpg123/fileinfo.c:657 | |
1581 #: src/mpg123/fileinfo.c:660 src/mpg123/fileinfo.c:663 | |
1582 #: src/mpg123/fileinfo.c:666 src/mpg123/fileinfo.c:669 | |
1583 #: src/mpg123/fileinfo.c:672 src/vorbis/fileinfo.c:914 | |
1584 #: src/vorbis/fileinfo.c:917 src/vorbis/fileinfo.c:920 | |
1585 #: src/vorbis/fileinfo.c:923 src/vorbis/fileinfo.c:926 | |
1586 msgid "N/A" | |
1587 msgstr "N/A" | |
1588 | |
1589 #: src/mpg123/fileinfo.c:816 src/mpg123/fileinfo.c:818 | |
1590 #: src/mpg123/fileinfo.c:819 src/mpg123/fileinfo.c:820 | |
1591 #: src/mpg123/fileinfo.c:822 | |
1592 #, c-format | |
1593 msgid "%s" | |
1594 msgstr "%s" | |
1595 | |
1596 #: src/mpg123/fileinfo.c:821 | |
1597 #, c-format | |
1598 msgid "%lu Bytes" | |
1599 msgstr "%lu octets" | |
1600 | |
1601 #: src/null/null.c:59 | |
1602 msgid "About Null Output" | 3606 msgid "About Null Output" |
1603 msgstr "Quant a la sortida nul·la" | 3607 msgstr "Quant a la sortida nul·la" |
1604 | 3608 |
1605 #: src/null/null.c:60 | 3609 #: src/null/null.c:94 |
1606 msgid "Null output plugin " | 3610 #, fuzzy |
3611 msgid "Null output preferences" | |
1607 msgstr "Plugin de sortida nul" | 3612 msgstr "Plugin de sortida nul" |
1608 | 3613 |
1609 #: src/null/null.c:61 | 3614 #: src/null/null.c:103 |
1610 msgid "" | 3615 msgid "Run in real time" |
1611 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" | 3616 msgstr "" |
1612 " based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" | 3617 |
1613 msgstr "" | 3618 #: src/OSS4/about.c:42 |
1614 " per Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" | 3619 #, fuzzy |
1615 " basat el plugin de l'XMMS de Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" | 3620 msgid "About OSSv4 Driver" |
1616 | 3621 msgstr "Quant al driver OSS" |
1617 #: src/scrobbler/configure.c:112 | 3622 |
3623 #: src/OSS4/about.c:43 | |
3624 #, fuzzy | |
3625 msgid "" | |
3626 "Audacious OSSv4 Driver\n" | |
3627 "\n" | |
3628 "Based on the OSSv3 Output plugin,\n" | |
3629 "Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n" | |
3630 "\n" | |
3631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
3632 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
3633 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
3634 "(at your option) any later version.\n" | |
3635 "\n" | |
3636 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
3637 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
3638 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
3639 "GNU General Public License for more details.\n" | |
3640 "\n" | |
3641 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
3642 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
3643 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | |
3644 "USA." | |
3645 msgstr "" | |
3646 "Driver OSS de l'Audacious\n" | |
3647 "\n" | |
3648 "Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n" | |
3649 "els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n" | |
3650 "la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n" | |
3651 "(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n" | |
3652 "\n" | |
3653 "Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" | |
3654 "SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n" | |
3655 "COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" | |
3656 "llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n" | |
3657 "\n" | |
3658 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" | |
3659 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" | |
3660 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" | |
3661 "Boston, MA 02110-1301, USA." | |
3662 | |
3663 #: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:152 | |
3664 #, c-format | |
3665 msgid "Default (%s)" | |
3666 msgstr "Per defecte (%s)" | |
3667 | |
3668 #: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:202 | |
3669 msgid "OSS Driver configuration" | |
3670 msgstr "Configuració del driver OSS" | |
3671 | |
3672 #: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:240 src/OSS/configure.c:281 | |
3673 msgid "Use alternate device:" | |
3674 msgstr "Una un dispositiu alternatiu:" | |
3675 | |
3676 #: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:303 src/sun/configure.c:248 | |
3677 msgid "Devices" | |
3678 msgstr "Dispositius" | |
3679 | |
3680 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:344 | |
3681 msgid "Mixer Settings:" | |
3682 msgstr "Paràmetres del mesclador:" | |
3683 | |
3684 #: src/OSS4/configure.c:278 | |
3685 msgid "Save VMIX volume between sessions" | |
3686 msgstr "" | |
3687 | |
3688 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:356 src/sun/configure.c:394 | |
3689 msgid "Mixer" | |
3690 msgstr "Mesclador" | |
3691 | |
3692 #: src/OSS/about.c:39 | |
3693 msgid "About OSS Driver" | |
3694 msgstr "Quant al driver OSS" | |
3695 | |
3696 #: src/OSS/about.c:40 | |
3697 msgid "" | |
3698 "Audacious OSS Driver\n" | |
3699 "\n" | |
3700 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
3701 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
3702 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
3703 "(at your option) any later version.\n" | |
3704 "\n" | |
3705 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
3706 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
3707 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
3708 "GNU General Public License for more details.\n" | |
3709 "\n" | |
3710 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
3711 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
3712 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | |
3713 "USA." | |
3714 msgstr "" | |
3715 "Driver OSS de l'Audacious\n" | |
3716 "\n" | |
3717 "Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n" | |
3718 "els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n" | |
3719 "la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n" | |
3720 "(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n" | |
3721 "\n" | |
3722 "Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" | |
3723 "SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n" | |
3724 "COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" | |
3725 "llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n" | |
3726 "\n" | |
3727 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" | |
3728 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" | |
3729 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" | |
3730 "Boston, MA 02110-1301, USA." | |
3731 | |
3732 #: src/OSS/configure.c:350 | |
3733 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
3734 msgstr "El volum canvia el Master, no el PCM" | |
3735 | |
3736 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:678 | |
3737 #, fuzzy | |
3738 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" | |
3739 msgstr "Plugin de sortida CoreAudio" | |
3740 | |
3741 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:679 | |
3742 #, fuzzy | |
3743 msgid "" | |
3744 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" | |
3745 "\n" | |
3746 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
3747 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
3748 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
3749 "(at your option) any later version.\n" | |
3750 "\n" | |
3751 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
3752 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
3753 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
3754 "GNU General Public License for more details.\n" | |
3755 "\n" | |
3756 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
3757 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
3758 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | |
3759 "USA." | |
3760 msgstr "" | |
3761 "Plugin ESound per a l'Audacious\n" | |
3762 "\n" | |
3763 "Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n" | |
3764 "els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n" | |
3765 "la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n" | |
3766 "(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n" | |
3767 "\n" | |
3768 "Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" | |
3769 "SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n" | |
3770 "COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" | |
3771 "llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n" | |
3772 "\n" | |
3773 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" | |
3774 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" | |
3775 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" | |
3776 "Boston, MA 02110-1301, USA." | |
3777 | |
3778 #: src/scrobbler/configure.c:100 | |
1618 msgid "<b>Services</b>" | 3779 msgid "<b>Services</b>" |
1619 msgstr "<b>Serveis</b>" | 3780 msgstr "<b>Serveis</b>" |
1620 | 3781 |
1621 #: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174 | 3782 #: src/scrobbler/configure.c:122 src/scrobbler/configure.c:162 |
1622 #: src/scrobbler/configure.c:214 | |
1623 msgid "Username:" | 3783 msgid "Username:" |
1624 msgstr "Nom d'usuari:" | 3784 msgstr "Nom d'usuari:" |
1625 | 3785 |
1626 #: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180 | 3786 #: src/scrobbler/configure.c:128 src/scrobbler/configure.c:168 |
1627 #: src/scrobbler/configure.c:220 | |
1628 msgid "Password:" | 3787 msgid "Password:" |
1629 msgstr "Contrasenya:" | 3788 msgstr "Contrasenya:" |
1630 | 3789 |
1631 #: src/scrobbler/configure.c:158 | 3790 #: src/scrobbler/configure.c:146 |
1632 msgid "<b>Last.FM</b>" | 3791 msgid "<b>Last.FM</b>" |
1633 msgstr "<b>Last.FM</b>" | 3792 msgstr "<b>Last.FM</b>" |
1634 | 3793 |
1635 #: src/scrobbler/configure.c:198 | 3794 #: src/scrobbler/configure.c:186 |
1636 msgid "<b>Gerpok</b>" | 3795 msgid "<b>Gerpok</b>" |
1637 msgstr "<b>Gerpok</b>" | 3796 msgstr "<b>Gerpok</b>" |
1638 | 3797 |
1639 #: src/scrobbler/configure.c:238 | 3798 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:20 |
1640 msgid "<b>Hatena</b>" | 3799 msgid "" |
1641 msgstr "<b>Hatena</b>" | 3800 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" |
3801 "\n" | |
3802 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." | |
3803 "com>\n" | |
3804 msgstr "" | |
1642 | 3805 |
1643 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 | 3806 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 |
1644 msgid "About Scrobbler Plugin" | 3807 msgid "About Scrobbler Plugin" |
1645 msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler" | 3808 msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler" |
1646 | 3809 |
1647 #: src/scrobbler/plugin.c:575 | 3810 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:35 |
1648 msgid "Scrobbler Plugin" | 3811 #, c-format |
3812 msgid "" | |
3813 "There has been an error that may require your attention.\n" | |
3814 "\n" | |
3815 "Contents of server error:\n" | |
3816 "\n" | |
3817 "%s\n" | |
3818 msgstr "" | |
3819 | |
3820 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:41 | |
3821 #, fuzzy | |
3822 msgid "Scrobbler Error" | |
1649 msgstr "Plugin per a Scrobbler" | 3823 msgstr "Plugin per a Scrobbler" |
1650 | 3824 |
1651 #: src/song_change/song_change.c:55 | 3825 #: src/sid/xmms-sid.c:207 |
1652 #, c-format | 3826 msgid "Error initializing song-length database!\n" |
1653 msgid "Song Change %s" | 3827 msgstr "" |
1654 msgstr "Canvi de cançó %s" | 3828 |
1655 | 3829 #: src/sid/xmms-sid.c:213 |
1656 #: src/song_change/song_change.c:179 | 3830 msgid "Error initializing STIL database!\n" |
3831 msgstr "" | |
3832 | |
3833 #: src/sid/xmms-sid.c:327 | |
3834 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" | |
3835 msgstr "" | |
3836 | |
3837 #: src/sid/xmms-sid.c:334 | |
3838 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" | |
3839 msgstr "" | |
3840 | |
3841 #: src/sid/xmms-sid.c:409 | |
3842 #, c-format | |
3843 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" | |
3844 msgstr "" | |
3845 | |
3846 #: src/sid/xmms-sid.c:420 | |
3847 #, c-format | |
3848 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | |
3849 msgstr "" | |
3850 | |
3851 #: src/sid/xmms-sid.c:466 | |
3852 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | |
3853 msgstr "" | |
3854 | |
3855 #: src/sid/xmms-sid.c:770 | |
3856 #, fuzzy | |
3857 msgid "Subtune Control" | |
3858 msgstr "Control del volum:" | |
3859 | |
3860 #: src/sid/xmms-sid.c:1001 | |
3861 #, c-format | |
3862 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" | |
3863 msgstr "" | |
3864 | |
3865 #: src/sid/xmms-sid.c:1008 | |
3866 #, c-format | |
3867 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" | |
3868 msgstr "" | |
3869 | |
3870 #: src/sid/xmms-sid.c:1017 | |
3871 #, c-format | |
3872 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | |
3873 msgstr "" | |
3874 | |
3875 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:235 | |
3876 #, fuzzy | |
3877 msgid "Audacious-SID Configuration" | |
3878 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" | |
3879 | |
3880 #: src/sid/xmms-sid.glade:70 src/sid/xs_interface.c:271 | |
3881 #, fuzzy | |
3882 msgid "8-bit" | |
3883 msgstr "8 bits" | |
3884 | |
3885 #: src/sid/xmms-sid.glade:89 src/sid/xs_interface.c:278 | |
3886 #, fuzzy | |
3887 msgid "16-bit" | |
3888 msgstr "16 bits" | |
3889 | |
3890 #: src/sid/xmms-sid.glade:110 src/sid/xs_interface.c:285 | |
3891 msgid "Resolution:" | |
3892 msgstr "Resolució:" | |
3893 | |
3894 #: src/sid/xmms-sid.glade:195 src/sid/xs_interface.c:316 | |
3895 msgid "Autopanning" | |
3896 msgstr "" | |
3897 | |
3898 #: src/sid/xmms-sid.glade:216 src/sid/xs_interface.c:323 | |
3899 #: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924 | |
3900 msgid "Channels:" | |
3901 msgstr "Canals:" | |
3902 | |
3903 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:351 | |
3904 msgid "64000" | |
3905 msgstr "" | |
3906 | |
3907 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:352 | |
3908 msgid "96000" | |
3909 msgstr "" | |
3910 | |
3911 #: src/sid/xmms-sid.glade:565 src/sid/xs_interface.c:373 | |
3912 #, fuzzy | |
3913 msgid "Samplerate:" | |
3914 msgstr "Freqüència de mostreig:" | |
3915 | |
3916 #: src/sid/xmms-sid.glade:611 src/sid/xs_interface.c:390 | |
3917 #, fuzzy | |
3918 msgid "Use oversampling" | |
3919 msgstr "Remostreig" | |
3920 | |
3921 #: src/sid/xmms-sid.glade:637 src/sid/xs_interface.c:401 | |
3922 msgid "Factor:" | |
3923 msgstr "" | |
3924 | |
3925 #: src/sid/xmms-sid.glade:681 src/sid/xs_interface.c:413 | |
3926 msgid "Large factors require more CPU-power" | |
3927 msgstr "" | |
3928 | |
3929 #: src/sid/xmms-sid.glade:715 src/sid/xs_interface.c:419 | |
3930 #, fuzzy | |
3931 msgid "Oversampling:" | |
3932 msgstr "Remostreig" | |
3933 | |
3934 #: src/sid/xmms-sid.glade:751 src/sid/xs_interface.c:424 | |
3935 msgid "Audio" | |
3936 msgstr "" | |
3937 | |
3938 #: src/sid/xmms-sid.glade:801 src/sid/xs_interface.c:456 | |
3939 msgid "" | |
3940 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | |
3941 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | |
3942 "itself." | |
3943 msgstr "" | |
3944 | |
3945 #: src/sid/xmms-sid.glade:803 src/sid/xs_interface.c:452 | |
3946 msgid "Force speed" | |
3947 msgstr "" | |
3948 | |
3949 #: src/sid/xmms-sid.glade:821 src/sid/xs_interface.c:462 | |
3950 msgid "" | |
3951 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | |
3952 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | |
3953 msgstr "" | |
3954 | |
3955 #: src/sid/xmms-sid.glade:823 src/sid/xs_interface.c:458 | |
3956 msgid "PAL (50 Hz)" | |
3957 msgstr "" | |
3958 | |
3959 #: src/sid/xmms-sid.glade:841 src/sid/xs_interface.c:470 | |
3960 msgid "" | |
3961 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | |
3962 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | |
3963 "other countries." | |
3964 msgstr "" | |
3965 | |
3966 #: src/sid/xmms-sid.glade:843 src/sid/xs_interface.c:466 | |
3967 msgid "NTSC (60 Hz)" | |
3968 msgstr "" | |
3969 | |
3970 #: src/sid/xmms-sid.glade:864 src/sid/xs_interface.c:474 | |
3971 msgid "Clock speed:" | |
3972 msgstr "" | |
3973 | |
3974 #: src/sid/xmms-sid.glade:909 src/sid/xs_interface.c:495 | |
3975 msgid "" | |
3976 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | |
3977 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | |
3978 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | |
3979 msgstr "" | |
3980 | |
3981 #: src/sid/xmms-sid.glade:911 src/sid/xs_interface.c:491 | |
3982 msgid "Force model" | |
3983 msgstr "" | |
3984 | |
3985 #: src/sid/xmms-sid.glade:929 src/sid/xs_interface.c:501 | |
3986 msgid "" | |
3987 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | |
3988 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | |
3989 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | |
3990 "which enables playing of digital samples." | |
3991 msgstr "" | |
3992 | |
3993 #: src/sid/xmms-sid.glade:931 src/sid/xs_interface.c:497 | |
3994 msgid "MOS 6581" | |
3995 msgstr "" | |
3996 | |
3997 #: src/sid/xmms-sid.glade:950 src/sid/xs_interface.c:505 | |
3998 msgid "MOS 8580" | |
3999 msgstr "" | |
4000 | |
4001 #: src/sid/xmms-sid.glade:971 src/sid/xs_interface.c:512 | |
4002 #, fuzzy | |
4003 msgid "SID model:" | |
4004 msgstr "Mode de reproducció:" | |
4005 | |
4006 #: src/sid/xmms-sid.glade:1023 src/sid/xs_interface.c:533 | |
4007 msgid "" | |
4008 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | |
4009 "cases, though." | |
4010 msgstr "" | |
4011 | |
4012 #: src/sid/xmms-sid.glade:1025 src/sid/xs_interface.c:529 | |
4013 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | |
4014 msgstr "" | |
4015 | |
4016 #: src/sid/xmms-sid.glade:1044 src/sid/xs_interface.c:541 | |
4017 msgid "" | |
4018 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | |
4019 "emulation." | |
4020 msgstr "" | |
4021 | |
4022 #: src/sid/xmms-sid.glade:1046 src/sid/xs_interface.c:537 | |
4023 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | |
4024 msgstr "" | |
4025 | |
4026 #: src/sid/xmms-sid.glade:1068 src/sid/xs_interface.c:545 | |
4027 msgid "Emulation library selection:" | |
4028 msgstr "" | |
4029 | |
4030 #: src/sid/xmms-sid.glade:1114 src/sid/xs_interface.c:562 | |
4031 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | |
4032 msgstr "" | |
4033 | |
4034 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:569 | |
4035 msgid "Bank switching" | |
4036 msgstr "" | |
4037 | |
4038 #: src/sid/xmms-sid.glade:1153 src/sid/xs_interface.c:576 | |
4039 msgid "Transparent ROM" | |
4040 msgstr "" | |
4041 | |
4042 #: src/sid/xmms-sid.glade:1173 src/sid/xs_interface.c:583 | |
4043 msgid "PlaySID environment" | |
4044 msgstr "" | |
4045 | |
4046 #: src/sid/xmms-sid.glade:1194 src/sid/xs_interface.c:590 | |
4047 #, fuzzy | |
4048 msgid "Memory mode:" | |
4049 msgstr "Mode de reproducció:" | |
4050 | |
4051 #: src/sid/xmms-sid.glade:1230 src/sid/xs_interface.c:595 | |
4052 msgid "Emu#1" | |
4053 msgstr "" | |
4054 | |
4055 #: src/sid/xmms-sid.glade:1274 src/sid/xs_interface.c:622 | |
4056 msgid "" | |
4057 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | |
4058 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | |
4059 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | |
4060 msgstr "" | |
4061 | |
4062 #: src/sid/xmms-sid.glade:1276 src/sid/xs_interface.c:618 | |
4063 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | |
4064 msgstr "" | |
4065 | |
4066 #: src/sid/xmms-sid.glade:1294 src/sid/xs_interface.c:628 | |
4067 msgid "" | |
4068 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | |
4069 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | |
4070 "as software-only emulation." | |
4071 msgstr "" | |
4072 | |
4073 #: src/sid/xmms-sid.glade:1296 src/sid/xs_interface.c:624 | |
4074 msgid "reSID-emulation" | |
4075 msgstr "" | |
4076 | |
4077 #: src/sid/xmms-sid.glade:1314 src/sid/xs_interface.c:636 | |
4078 msgid "" | |
4079 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | |
4080 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | |
4081 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | |
4082 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | |
4083 "http://www.hardsid.com/" | |
4084 msgstr "" | |
4085 | |
4086 #: src/sid/xmms-sid.glade:1316 src/sid/xs_interface.c:632 | |
4087 msgid "HardSID" | |
4088 msgstr "" | |
4089 | |
4090 #: src/sid/xmms-sid.glade:1337 src/sid/xs_interface.c:640 | |
4091 msgid "SIDPlay 2 options:" | |
4092 msgstr "" | |
4093 | |
4094 #: src/sid/xmms-sid.glade:1382 src/sid/xs_interface.c:661 | |
4095 msgid "" | |
4096 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | |
4097 "neighbouring sample." | |
4098 msgstr "" | |
4099 | |
4100 #: src/sid/xmms-sid.glade:1384 src/sid/xs_interface.c:657 | |
4101 msgid "Fast (nearest neighbour)" | |
4102 msgstr "" | |
4103 | |
4104 #: src/sid/xmms-sid.glade:1402 src/sid/xs_interface.c:669 | |
4105 msgid "" | |
4106 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | |
4107 "with less sampling noise." | |
4108 msgstr "" | |
4109 | |
4110 #: src/sid/xmms-sid.glade:1404 src/sid/xs_interface.c:665 | |
4111 msgid "Linear interpolation" | |
4112 msgstr "" | |
4113 | |
4114 #: src/sid/xmms-sid.glade:1444 src/sid/xs_interface.c:680 | |
4115 #, fuzzy | |
4116 msgid "Resampling (FIR)" | |
4117 msgstr "Remostreig" | |
4118 | |
4119 #: src/sid/xmms-sid.glade:1465 src/sid/xs_interface.c:687 | |
4120 #, fuzzy | |
4121 msgid "reSID sampling options:" | |
4122 msgstr "Taxa de remostreig:" | |
4123 | |
4124 #: src/sid/xmms-sid.glade:1501 src/sid/xs_interface.c:692 | |
4125 msgid "Emu#2" | |
4126 msgstr "" | |
4127 | |
4128 #: src/sid/xmms-sid.glade:1531 src/sid/xs_interface.c:708 | |
4129 msgid "" | |
4130 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | |
4131 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | |
4132 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | |
4133 "authentic at all if they utilize the filter." | |
4134 msgstr "" | |
4135 | |
4136 #: src/sid/xmms-sid.glade:1533 src/sid/xs_interface.c:704 | |
4137 msgid "Emulate filters" | |
4138 msgstr "" | |
4139 | |
4140 #: src/sid/xmms-sid.glade:1590 src/sid/xs_interface.c:733 | |
4141 msgid "FS" | |
4142 msgstr "" | |
4143 | |
4144 #: src/sid/xmms-sid.glade:1641 src/sid/xs_interface.c:750 | |
4145 msgid "FM" | |
4146 msgstr "" | |
4147 | |
4148 #: src/sid/xmms-sid.glade:1692 src/sid/xs_interface.c:767 | |
4149 msgid "FT" | |
4150 msgstr "" | |
4151 | |
4152 #: src/sid/xmms-sid.glade:1730 src/sid/xs_interface.c:778 | |
4153 msgid "Reset values" | |
4154 msgstr "" | |
4155 | |
4156 #: src/sid/xmms-sid.glade:1759 src/sid/xs_interface.c:783 | |
4157 msgid "SIDPlay1" | |
4158 msgstr "" | |
4159 | |
4160 #: src/sid/xmms-sid.glade:1828 src/sid/xs_interface.c:807 | |
4161 msgid "6581 (reSID)" | |
4162 msgstr "" | |
4163 | |
4164 #: src/sid/xmms-sid.glade:1854 src/sid/xs_interface.c:808 | |
4165 msgid "8580 (reSID)" | |
4166 msgstr "" | |
4167 | |
4168 #: src/sid/xmms-sid.glade:1880 src/sid/xs_interface.c:809 | |
4169 msgid "6581R1 (alankila)" | |
4170 msgstr "" | |
4171 | |
4172 #: src/sid/xmms-sid.glade:1906 src/sid/xs_interface.c:810 | |
4173 msgid "6581R4 (alankila)" | |
4174 msgstr "" | |
4175 | |
4176 #: src/sid/xmms-sid.glade:1975 src/sid/xs_interface.c:827 | |
4177 msgid "Load" | |
4178 msgstr "" | |
4179 | |
4180 #: src/sid/xmms-sid.glade:2017 src/sid/xs_interface.c:843 | |
4181 msgid "Import" | |
4182 msgstr "" | |
4183 | |
4184 #: src/sid/xmms-sid.glade:2038 src/sid/xs_interface.c:851 | |
4185 msgid "Export" | |
4186 msgstr "" | |
4187 | |
4188 #: src/sid/xmms-sid.glade:2083 src/sid/xs_interface.c:865 | |
4189 #, fuzzy | |
4190 msgid "Filter curve:" | |
4191 msgstr "Mida del fitxer:" | |
4192 | |
4193 #: src/sid/xmms-sid.glade:2119 src/sid/xs_interface.c:870 | |
4194 msgid "SIDPlay2" | |
4195 msgstr "" | |
4196 | |
4197 #: src/sid/xmms-sid.glade:2155 src/sid/xs_interface.c:876 | |
4198 msgid "Filters" | |
4199 msgstr "" | |
4200 | |
4201 #: src/sid/xmms-sid.glade:2199 src/sid/xs_interface.c:903 | |
4202 msgid "" | |
4203 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | |
4204 "silence to the end if necessary." | |
4205 msgstr "" | |
4206 | |
4207 #: src/sid/xmms-sid.glade:2201 src/sid/xs_interface.c:899 | |
4208 msgid "Play at least for specified time" | |
4209 msgstr "" | |
4210 | |
4211 #: src/sid/xmms-sid.glade:2226 src/sid/xmms-sid.glade:2397 | |
4212 #: src/sid/xmms-sid.glade:3364 src/sid/xs_interface.c:910 | |
4213 #: src/sid/xs_interface.c:964 src/sid/xs_interface.c:1276 | |
4214 #, fuzzy | |
4215 msgid "Playtime:" | |
4216 msgstr "Mode de reproducció:" | |
4217 | |
4218 #: src/sid/xmms-sid.glade:2305 src/sid/xs_interface.c:930 | |
4219 msgid "Minimum playtime:" | |
4220 msgstr "" | |
4221 | |
4222 #: src/sid/xmms-sid.glade:2350 src/sid/xs_interface.c:951 | |
4223 msgid "" | |
4224 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | |
4225 "playtime)." | |
4226 msgstr "" | |
4227 | |
4228 #: src/sid/xmms-sid.glade:2352 src/sid/xs_interface.c:947 | |
4229 msgid "Play for specified time maximum" | |
4230 msgstr "" | |
4231 | |
4232 #: src/sid/xmms-sid.glade:2371 src/sid/xs_interface.c:957 | |
4233 msgid "" | |
4234 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | |
4235 "known." | |
4236 msgstr "" | |
4237 | |
4238 #: src/sid/xmms-sid.glade:2373 src/sid/xs_interface.c:953 | |
4239 msgid "Only when song length is unknown" | |
4240 msgstr "" | |
4241 | |
4242 #: src/sid/xmms-sid.glade:2476 src/sid/xs_interface.c:984 | |
4243 msgid "Maximum playtime:" | |
4244 msgstr "" | |
4245 | |
4246 #: src/sid/xmms-sid.glade:2521 src/sid/xs_interface.c:1005 | |
4247 msgid "" | |
4248 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | |
4249 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" | |
4250 msgstr "" | |
4251 | |
4252 #: src/sid/xmms-sid.glade:2523 src/sid/xs_interface.c:1001 | |
4253 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | |
4254 msgstr "" | |
4255 | |
4256 #: src/sid/xmms-sid.glade:2548 src/sid/xs_interface.c:1012 | |
4257 msgid "DB-file:" | |
4258 msgstr "" | |
4259 | |
4260 #: src/sid/xmms-sid.glade:2573 src/sid/xs_interface.c:1022 | |
4261 msgid "Database path and filename" | |
4262 msgstr "" | |
4263 | |
4264 #: src/sid/xmms-sid.glade:2593 src/sid/xs_interface.c:1028 | |
4265 msgid "Browse for song length-database file" | |
4266 msgstr "" | |
4267 | |
4268 #: src/sid/xmms-sid.glade:2620 src/sid/xs_interface.c:1030 | |
4269 msgid "Song length database:" | |
4270 msgstr "" | |
4271 | |
4272 #: src/sid/xmms-sid.glade:2656 src/sid/xs_interface.c:1035 | |
4273 #, fuzzy | |
4274 msgid "Songlength" | |
4275 msgstr "Duració per defecte:" | |
4276 | |
4277 #: src/sid/xmms-sid.glade:2700 src/sid/xs_interface.c:1062 | |
4278 msgid "" | |
4279 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | |
4280 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " | |
4281 "from STIL database when HVSC SIDs are played." | |
4282 msgstr "" | |
4283 | |
4284 #: src/sid/xmms-sid.glade:2702 src/sid/xs_interface.c:1058 | |
4285 msgid "Use STIL database" | |
4286 msgstr "" | |
4287 | |
4288 #: src/sid/xmms-sid.glade:2727 src/sid/xs_interface.c:1069 | |
4289 #, fuzzy | |
4290 msgid "STIL file:" | |
4291 msgstr "Títol:" | |
4292 | |
4293 #: src/sid/xmms-sid.glade:2764 src/sid/xs_interface.c:1085 | |
4294 msgid "" | |
4295 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | |
4296 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | |
4297 msgstr "" | |
4298 | |
4299 #: src/sid/xmms-sid.glade:2799 src/sid/xs_interface.c:1097 | |
4300 msgid "Browse for STIL-database file" | |
4301 msgstr "" | |
4302 | |
4303 #: src/sid/xmms-sid.glade:2833 src/sid/xs_interface.c:1104 | |
4304 msgid "HVSC path:" | |
4305 msgstr "" | |
4306 | |
4307 #: src/sid/xmms-sid.glade:2870 src/sid/xs_interface.c:1120 | |
4308 msgid "" | |
4309 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | |
4310 "example /media/C64Music/" | |
4311 msgstr "" | |
4312 | |
4313 #: src/sid/xmms-sid.glade:2905 src/sid/xs_interface.c:1132 | |
4314 msgid "Browse for HVSC path" | |
4315 msgstr "" | |
4316 | |
4317 #: src/sid/xmms-sid.glade:2935 src/sid/xs_interface.c:1134 | |
4318 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | |
4319 msgstr "" | |
4320 | |
4321 #: src/sid/xmms-sid.glade:2980 src/sid/xs_interface.c:1155 | |
4322 msgid "" | |
4323 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | |
4324 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | |
4325 "with Audacious-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | |
4326 "below." | |
4327 msgstr "" | |
4328 | |
4329 #: src/sid/xmms-sid.glade:2982 src/sid/xs_interface.c:1151 | |
4330 #, fuzzy | |
4331 msgid "Override generic XMMS titles" | |
4332 msgstr "Ignora els títols genèrics" | |
4333 | |
4334 #: src/sid/xmms-sid.glade:3032 src/sid/xs_interface.c:1172 | |
4335 msgid "" | |
4336 "%% - '%' character\n" | |
4337 "%p - Performer/composer\n" | |
4338 "%t - Song name (title)\n" | |
4339 "%c - Copyright\n" | |
4340 "%s - File type\n" | |
4341 "%m - SID model" | |
4342 msgstr "" | |
4343 | |
4344 #: src/sid/xmms-sid.glade:3062 src/sid/xs_interface.c:1178 | |
4345 msgid "" | |
4346 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | |
4347 "%n - Subtune\n" | |
4348 "%N - Number of subtunes\n" | |
4349 "%f - Filename\n" | |
4350 "%F - File path\n" | |
4351 "%e - File extension" | |
4352 msgstr "" | |
4353 | |
4354 #: src/sid/xmms-sid.glade:3108 src/sid/xs_interface.c:1184 | |
4355 #, fuzzy | |
4356 msgid "Song name/title format:" | |
4357 msgstr "Format del títol:" | |
4358 | |
4359 #: src/sid/xmms-sid.glade:3188 src/sid/xs_interface.c:1216 | |
4360 #, fuzzy | |
4361 msgid "No sub-tune control." | |
4362 msgstr "Control del volum:" | |
4363 | |
4364 #: src/sid/xmms-sid.glade:3190 src/sid/xs_interface.c:1212 | |
4365 msgid "Disabled" | |
4366 msgstr "" | |
4367 | |
4368 #: src/sid/xmms-sid.glade:3208 src/sid/xs_interface.c:1224 | |
4369 msgid "" | |
4370 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | |
4371 "selector used in XMMS-SidPlay." | |
4372 msgstr "" | |
4373 | |
4374 #: src/sid/xmms-sid.glade:3210 src/sid/xs_interface.c:1220 | |
4375 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | |
4376 msgstr "" | |
4377 | |
4378 #: src/sid/xmms-sid.glade:3229 src/sid/xs_interface.c:1232 | |
4379 msgid "" | |
4380 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | |
4381 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | |
4382 msgstr "" | |
4383 | |
4384 #: src/sid/xmms-sid.glade:3231 src/sid/xs_interface.c:1228 | |
4385 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | |
4386 msgstr "" | |
4387 | |
4388 #: src/sid/xmms-sid.glade:3250 src/sid/xs_interface.c:1240 | |
4389 msgid "" | |
4390 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | |
4391 "XMMS with the song-position patch.)" | |
4392 msgstr "" | |
4393 | |
4394 #: src/sid/xmms-sid.glade:3252 src/sid/xs_interface.c:1236 | |
4395 msgid "Song-position patch" | |
4396 msgstr "" | |
4397 | |
4398 #: src/sid/xmms-sid.glade:3273 src/sid/xs_interface.c:1244 | |
4399 #, fuzzy | |
4400 msgid "Sub-tune control:" | |
4401 msgstr "Control del volum:" | |
4402 | |
4403 #: src/sid/xmms-sid.glade:3319 src/sid/xs_interface.c:1261 | |
4404 msgid "Go through all sub-tunes in file" | |
4405 msgstr "" | |
4406 | |
4407 #: src/sid/xmms-sid.glade:3339 src/sid/xs_interface.c:1266 | |
4408 msgid "Only tunes with specified minimum length " | |
4409 msgstr "" | |
4410 | |
4411 #: src/sid/xmms-sid.glade:3442 src/sid/xs_interface.c:1296 | |
4412 msgid "Automatic sub-tune changes:" | |
4413 msgstr "" | |
4414 | |
4415 #: src/sid/xmms-sid.glade:3487 src/sid/xs_interface.c:1317 | |
4416 msgid "" | |
4417 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | |
4418 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | |
4419 "dat, ...)" | |
4420 msgstr "" | |
4421 | |
4422 #: src/sid/xmms-sid.glade:3489 src/sid/xs_interface.c:1313 | |
4423 msgid "Detect file by contents (slower)" | |
4424 msgstr "" | |
4425 | |
4426 #: src/sid/xmms-sid.glade:3509 src/sid/xs_interface.c:1319 | |
4427 msgid "Miscellaneous options:" | |
4428 msgstr "" | |
4429 | |
4430 #: src/sid/xmms-sid.glade:3582 src/sid/xs_interface.c:1343 | |
4431 msgid "Accept and update changes" | |
4432 msgstr "" | |
4433 | |
4434 #: src/sid/xmms-sid.glade:3596 src/sid/xs_interface.c:1350 | |
4435 msgid "Cancel any changes" | |
4436 msgstr "" | |
4437 | |
4438 #: src/sid/xmms-sid.glade:3620 src/sid/xs_interface.c:1651 | |
4439 msgid "Audacious-SID Fileinfo" | |
4440 msgstr "" | |
4441 | |
4442 #: src/sid/xmms-sid.glade:3674 src/sid/xs_interface.c:1677 | |
4443 msgid " < " | |
4444 msgstr "" | |
4445 | |
4446 #: src/sid/xmms-sid.glade:3710 src/sid/xs_interface.c:1689 | |
4447 msgid " > " | |
4448 msgstr "" | |
4449 | |
4450 #: src/sid/xmms-sid.glade:3783 src/sid/xs_interface.c:1716 | |
4451 msgid "Songname:" | |
4452 msgstr "" | |
4453 | |
4454 #: src/sid/xmms-sid.glade:3811 src/sid/xs_interface.c:1724 | |
4455 msgid "Composer:" | |
4456 msgstr "" | |
4457 | |
4458 #: src/sid/xmms-sid.glade:3839 src/sid/xs_interface.c:1732 | |
4459 #: src/vorbis/fileinfo.c:723 | |
4460 msgid "Copyright:" | |
4461 msgstr "Copyright:" | |
4462 | |
4463 #: src/sid/xmms-sid.glade:3953 src/sid/xs_interface.c:1772 | |
4464 msgid "Song Information:" | |
4465 msgstr "" | |
4466 | |
4467 #: src/sid/xmms-sid.glade:4008 src/sid/xs_interface.c:1797 | |
4468 msgid " " | |
4469 msgstr "" | |
4470 | |
4471 #: src/sid/xmms-sid.glade:4035 src/sid/xs_interface.c:1812 | |
4472 msgid "Author:" | |
4473 msgstr "" | |
4474 | |
4475 #: src/sid/xmms-sid.glade:4133 src/sid/xs_interface.c:1844 | |
4476 #, fuzzy | |
4477 msgid "Duration:" | |
4478 msgstr "Descripció:" | |
4479 | |
4480 #: src/sid/xmms-sid.glade:4227 src/sid/xs_interface.c:1877 | |
4481 msgid "Sub-tune Information:" | |
4482 msgstr "" | |
4483 | |
4484 #: src/sid/xmms-sid.glade:4281 src/sid/xs_interface.c:1951 | |
4485 msgid "Select HVSC song length database" | |
4486 msgstr "" | |
4487 | |
4488 #: src/sid/xmms-sid.glade:4322 src/sid/xs_interface.c:1989 | |
4489 msgid "Select STIL-database " | |
4490 msgstr "" | |
4491 | |
4492 #: src/sid/xmms-sid.glade:4363 src/sid/xs_interface.c:2027 | |
4493 msgid "Select HVSC location prefix" | |
4494 msgstr "" | |
4495 | |
4496 #: src/sid/xs_fileinfo.c:315 | |
4497 #, fuzzy | |
4498 msgid "General info" | |
4499 msgstr "General" | |
4500 | |
4501 #: src/sid/xs_fileinfo.c:325 | |
4502 #, c-format | |
4503 msgid "Tune #%i: " | |
4504 msgstr "" | |
4505 | |
4506 #: src/sid/xs_fileinfo.c:336 | |
4507 #, c-format | |
4508 msgid "Tune #%i" | |
4509 msgstr "" | |
4510 | |
4511 #: src/sid/xs_length.c:113 | |
4512 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | |
4513 msgstr "" | |
4514 | |
4515 #: src/sid/xs_length.c:128 | |
4516 #, c-format | |
4517 msgid "'=' expected on column #%d.\n" | |
4518 msgstr "" | |
4519 | |
4520 #: src/sid/xs_length.c:153 | |
4521 msgid "Could not allocate memory for node.\n" | |
4522 msgstr "" | |
4523 | |
4524 #: src/sid/xs_length.c:204 | |
4525 #, c-format | |
4526 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" | |
4527 msgstr "" | |
4528 | |
4529 #: src/sid/xs_length.c:225 | |
4530 #, c-format | |
4531 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
4532 msgstr "" | |
4533 | |
4534 #: src/sid/xs_length.c:232 | |
4535 #, c-format | |
4536 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
4537 msgstr "" | |
4538 | |
4539 #: src/sid/xs_length.c:237 | |
4540 #, c-format | |
4541 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" | |
4542 msgstr "" | |
4543 | |
4544 #: src/sid/xs_length.c:399 | |
4545 #, c-format | |
4546 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" | |
4547 msgstr "" | |
4548 | |
4549 #: src/sid/xs_length.c:418 | |
4550 #, c-format | |
4551 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" | |
4552 msgstr "" | |
4553 | |
4554 #: src/sid/xs_length.c:437 | |
4555 #, c-format | |
4556 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" | |
4557 msgstr "" | |
4558 | |
4559 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96 | |
4560 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" | |
4561 msgstr "" | |
4562 | |
4563 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103 | |
4564 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" | |
4565 msgstr "" | |
4566 | |
4567 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 | |
4568 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" | |
4569 msgstr "" | |
4570 | |
4571 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 | |
4572 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" | |
4573 msgstr "" | |
4574 | |
4575 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 | |
4576 msgid "" | |
4577 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " | |
4578 "to XMMS-SID author.\n" | |
4579 msgstr "" | |
4580 | |
4581 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 | |
4582 msgid "" | |
4583 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " | |
4584 "XMMS-SID author.\n" | |
4585 msgstr "" | |
4586 | |
4587 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 | |
4588 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" | |
4589 msgstr "" | |
4590 | |
4591 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:224 | |
4592 msgid "reSID->create() failed.\n" | |
4593 msgstr "" | |
4594 | |
4595 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:230 | |
4596 #, c-format | |
4597 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" | |
4598 msgstr "" | |
4599 | |
4600 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:238 | |
4601 #, c-format | |
4602 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" | |
4603 msgstr "" | |
4604 | |
4605 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:248 | |
4606 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" | |
4607 msgstr "" | |
4608 | |
4609 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:262 | |
4610 msgid "hardSID->create() failed.\n" | |
4611 msgstr "" | |
4612 | |
4613 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:268 | |
4614 #, c-format | |
4615 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" | |
4616 msgstr "" | |
4617 | |
4618 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:276 | |
4619 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" | |
4620 msgstr "" | |
4621 | |
4622 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:290 | |
4623 #, c-format | |
4624 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" | |
4625 msgstr "" | |
4626 | |
4627 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:314 | |
4628 #, c-format | |
4629 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" | |
4630 msgstr "" | |
4631 | |
4632 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:338 | |
4633 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" | |
4634 msgstr "" | |
4635 | |
4636 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:345 | |
4637 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" | |
4638 msgstr "" | |
4639 | |
4640 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:396 | |
4641 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" | |
4642 msgstr "" | |
4643 | |
4644 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401 | |
4645 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" | |
4646 msgstr "" | |
4647 | |
4648 #: src/sid/xs_stil.c:44 | |
4649 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" | |
4650 msgstr "" | |
4651 | |
4652 #: src/sid/xs_stil.c:61 | |
4653 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" | |
4654 msgstr "" | |
4655 | |
4656 #: src/sid/xs_stil.c:168 | |
4657 #, c-format | |
4658 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" | |
4659 msgstr "" | |
4660 | |
4661 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:163 | |
4662 #, fuzzy | |
4663 msgid "About SndStretch" | |
4664 msgstr "Quant al driver OSS" | |
4665 | |
4666 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:323 | |
4667 #, fuzzy | |
4668 msgid "Volume corr." | |
4669 msgstr "Control del volum:" | |
4670 | |
4671 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:324 | |
4672 msgid "Short Overlap" | |
4673 msgstr "" | |
4674 | |
4675 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:378 | |
4676 #, fuzzy | |
4677 msgid "Speed" | |
4678 msgstr "Parlat" | |
4679 | |
4680 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:379 | |
4681 #, fuzzy | |
4682 msgid "Pitch" | |
4683 msgstr "Ubicació:" | |
4684 | |
4685 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:380 | |
4686 #, fuzzy | |
4687 msgid "Scale" | |
4688 msgstr "Vocal" | |
4689 | |
4690 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:400 | |
4691 #, fuzzy | |
4692 msgid "SndStretch - Configuration" | |
4693 msgstr "Configuració del driver Sun" | |
4694 | |
4695 #: src/song_change/song_change.c:349 | |
1657 msgid "Commands" | 4696 msgid "Commands" |
1658 msgstr "Ordres" | 4697 msgstr "Ordres" |
1659 | 4698 |
1660 #: src/song_change/song_change.c:186 | 4699 #: src/song_change/song_change.c:356 |
1661 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." | 4700 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." |
1662 msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious comença una nova cançó." | 4701 msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious comença una nova cançó." |
1663 | 4702 |
1664 #: src/song_change/song_change.c:195 src/song_change/song_change.c:217 | 4703 #: src/song_change/song_change.c:365 src/song_change/song_change.c:387 |
1665 #: src/song_change/song_change.c:238 | 4704 #: src/song_change/song_change.c:408 src/song_change/song_change.c:429 |
1666 msgid "Command:" | 4705 msgid "Command:" |
1667 msgstr "Ordre:" | 4706 msgstr "Ordre:" |
1668 | 4707 |
1669 #: src/song_change/song_change.c:209 | 4708 #: src/song_change/song_change.c:379 |
1670 msgid "Command to run toward the end of a song." | 4709 msgid "Command to run toward the end of a song." |
1671 msgstr "Ordre a executar cap al final de la cançó." | 4710 msgstr "Ordre a executar cap al final de la cançó." |
1672 | 4711 |
1673 #: src/song_change/song_change.c:229 | 4712 #: src/song_change/song_change.c:399 |
1674 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | 4713 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." |
1675 msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious arriba al final de la llista de reproducció." | 4714 msgstr "" |
1676 | 4715 "Ordre a executar quan l'Audacious arriba al final de la llista de " |
1677 #: src/song_change/song_change.c:250 | 4716 "reproducció." |
4717 | |
4718 #: src/song_change/song_change.c:420 | |
4719 msgid "" | |
4720 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." | |
4721 msgstr "" | |
4722 | |
4723 #: src/song_change/song_change.c:441 | |
1678 #, c-format | 4724 #, c-format |
1679 msgid "" | 4725 msgid "" |
1680 "You can use the following format strings which\n" | 4726 "You can use the following format strings which\n" |
1681 "will be substituted before calling the command\n" | 4727 "will be substituted before calling the command\n" |
1682 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" | 4728 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" |
1701 "%%n o %%s: Nom de la cançó\n" | 4747 "%%n o %%s: Nom de la cançó\n" |
1702 "%%r: Taxa (en bits per segon)\n" | 4748 "%%r: Taxa (en bits per segon)\n" |
1703 "%%t: Posició a la llista de reproducció (%%02d)\n" | 4749 "%%t: Posició a la llista de reproducció (%%02d)\n" |
1704 "%%p: Reproducció en curs (1 o 0)" | 4750 "%%p: Reproducció en curs (1 o 0)" |
1705 | 4751 |
1706 #: src/song_change/song_change.c:275 | 4752 #: src/song_change/song_change.c:466 |
1707 msgid "" | 4753 msgid "" |
1708 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " | 4754 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " |
1709 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" | 4755 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" |
1710 msgstr "" | 4756 msgstr "" |
1711 "<span size='small'>Els paràmetres passats a la shell s'han d'encapsular en\n" | 4757 "<span size='small'>Els paràmetres passats a la shell s'han d'encapsular en\n" |
1712 "cometes. Altrament és un risc per a la seguretat.</span>" | 4758 "cometes. Altrament és un risc per a la seguretat.</span>" |
1713 | 4759 |
4760 #: src/spectrum/spectrum.c:96 | |
4761 msgid "Spectrum Analyzer" | |
4762 msgstr "" | |
4763 | |
4764 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 | |
4765 #, fuzzy | |
4766 msgid "Orientation" | |
4767 msgstr "Organització:" | |
4768 | |
4769 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134 | |
4770 msgid "The orientation of the tray" | |
4771 msgstr "" | |
4772 | |
4773 #: src/statusicon/si_ui.c:571 | |
4774 #, fuzzy | |
4775 msgid "About Status Icon Plugin" | |
4776 msgstr "Quant al plugin ESounD" | |
4777 | |
4778 #: src/statusicon/si_ui.c:573 | |
4779 msgid "" | |
4780 "\n" | |
4781 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" | |
4782 "\n" | |
4783 "This plugin provides a status icon, placed in\n" | |
4784 "the system tray area of the window manager.\n" | |
4785 msgstr "" | |
4786 | |
4787 #: src/statusicon/si_ui.c:645 | |
4788 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" | |
4789 msgstr "" | |
4790 | |
4791 #: src/statusicon/si_ui.c:656 | |
4792 msgid "Right-Click Menu" | |
4793 msgstr "" | |
4794 | |
4795 #: src/statusicon/si_ui.c:661 | |
4796 msgid "Audacious standard menu" | |
4797 msgstr "" | |
4798 | |
4799 #: src/statusicon/si_ui.c:666 | |
4800 msgid "Small playback menu #1" | |
4801 msgstr "" | |
4802 | |
4803 #: src/statusicon/si_ui.c:671 | |
4804 msgid "Small playback menu #2" | |
4805 msgstr "" | |
4806 | |
4807 #: src/statusicon/si_ui.c:694 | |
4808 msgid "Mouse Scroll Action" | |
4809 msgstr "" | |
4810 | |
4811 #: src/statusicon/si_ui.c:699 | |
4812 msgid "Change volume" | |
4813 msgstr "" | |
4814 | |
4815 #: src/statusicon/si_ui.c:704 | |
4816 msgid "Change playing song" | |
4817 msgstr "" | |
4818 | |
1714 #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 | 4819 #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 |
1715 msgid "" | 4820 msgid "" |
1716 "Extra Stereo Plugin\n" | 4821 "Extra Stereo Plugin\n" |
1717 "\n" | 4822 "\n" |
1718 "By Johan Levin 1999." | 4823 "By Johan Levin 1999." |
1719 msgstr "" | 4824 msgstr "" |
1720 "Plugin d'estèreo extra\n" | 4825 "Plugin d'estèreo extra\n" |
1721 "\n" | 4826 "\n" |
1722 "Per Johan Levin, 1999." | 4827 "Per Johan Levin, 1999." |
1723 | 4828 |
1724 #: src/stereo_plugin/stereo.c:38 | 4829 #: src/stereo_plugin/stereo.c:55 |
1725 #, c-format | |
1726 msgid "Extra Stereo Plugin %s" | |
1727 msgstr "Plugin d'estèreo extra %s" | |
1728 | |
1729 #: src/stereo_plugin/stereo.c:58 | |
1730 msgid "About Extra Stereo Plugin" | 4830 msgid "About Extra Stereo Plugin" |
1731 msgstr "Quant al plugin d'estèreo extra" | 4831 msgstr "Quant al plugin d'estèreo extra" |
1732 | 4832 |
1733 #: src/stereo_plugin/stereo.c:99 | 4833 #: src/stereo_plugin/stereo.c:96 |
1734 msgid "Configure Extra Stereo" | 4834 msgid "Configure Extra Stereo" |
1735 msgstr "Configuració de l'estèreo extra" | 4835 msgstr "Configuració de l'estèreo extra" |
1736 | 4836 |
1737 #: src/stereo_plugin/stereo.c:101 | 4837 #: src/stereo_plugin/stereo.c:98 |
1738 msgid "Effect intensity:" | 4838 msgid "Effect intensity:" |
1739 msgstr "Intensitat de l'efecte:" | 4839 msgstr "Intensitat de l'efecte:" |
1740 | |
1741 #: src/sun/configure.c:200 | |
1742 msgid "Audio control device:" | |
1743 msgstr "Dispositiu de control d'àudio:" | |
1744 | |
1745 #: src/sun/configure.c:349 | |
1746 msgid "Volume controls device:" | |
1747 msgstr "Dispositiu de control del volum:" | |
1748 | |
1749 #: src/sun/configure.c:362 | |
1750 msgid "XMMS uses mixer exclusively." | |
1751 msgstr "L'XMMS usa exclusivament el mesclador." | |
1752 | |
1753 #: src/sun/configure.c:487 | |
1754 msgid "Status" | |
1755 msgstr "Estat" | |
1756 | |
1757 #: src/sun/configure.c:537 | |
1758 msgid "Sun driver configuration" | |
1759 msgstr "Configuració del driver Sun" | |
1760 | |
1761 #: src/sun/sun.c:55 | |
1762 #, c-format | |
1763 msgid "BSD Sun Driver %s" | |
1764 msgstr "Driver Sun BSD %s" | |
1765 | 4840 |
1766 #: src/sun/about.c:34 | 4841 #: src/sun/about.c:34 |
1767 msgid "About the Sun Driver" | 4842 msgid "About the Sun Driver" |
1768 msgstr "Quant al driver Sun" | 4843 msgstr "Quant al driver Sun" |
1769 | 4844 |
1777 "Driver BSD Sun per a l'XMMS\n" | 4852 "Driver BSD Sun per a l'XMMS\n" |
1778 "\n" | 4853 "\n" |
1779 "Copyright (C) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" | 4854 "Copyright (C) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" |
1780 "Mantenidor: <vedge at csoft.org>.\n" | 4855 "Mantenidor: <vedge at csoft.org>.\n" |
1781 | 4856 |
1782 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103 | 4857 #: src/sun/configure.c:201 |
1783 #, c-format | 4858 msgid "Audio control device:" |
1784 msgid "TiMidity Player %s" | 4859 msgstr "Dispositiu de control d'àudio:" |
1785 msgstr "Reproductor TiMidity %s" | 4860 |
1786 | 4861 #: src/sun/configure.c:350 |
1787 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138 | 4862 msgid "Volume controls device:" |
4863 msgstr "Dispositiu de control del volum:" | |
4864 | |
4865 #: src/sun/configure.c:363 | |
4866 msgid "XMMS uses mixer exclusively." | |
4867 msgstr "L'XMMS usa exclusivament el mesclador." | |
4868 | |
4869 #: src/sun/configure.c:538 | |
4870 msgid "Sun driver configuration" | |
4871 msgstr "Configuració del driver Sun" | |
4872 | |
4873 #: src/timidity/src/interface.c:56 | |
4874 msgid "TiMidity Configuration" | |
4875 msgstr "Configuració del TiMidity" | |
4876 | |
4877 #: src/timidity/src/interface.c:93 | |
4878 msgid "11000 Hz" | |
4879 msgstr "11000 Hz" | |
4880 | |
4881 #: src/timidity/src/interface.c:101 | |
4882 msgid "22000 Hz" | |
4883 msgstr "22000 Hz" | |
4884 | |
4885 #: src/timidity/src/interface.c:109 | |
4886 msgid "44100 Hz" | |
4887 msgstr "44100 Hz" | |
4888 | |
4889 #: src/timidity/src/interface.c:117 | |
4890 msgid "Sample Width" | |
4891 msgstr "Amplada de la mostra" | |
4892 | |
4893 #: src/timidity/src/interface.c:183 | |
4894 msgid "TiMidity Configuration File" | |
4895 msgstr "Fitxer de configuració del TiMidity" | |
4896 | |
4897 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:134 | |
1788 msgid "" | 4898 msgid "" |
1789 "TiMidity Plugin\n" | 4899 "TiMidity Plugin\n" |
1790 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" | 4900 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" |
1791 "by Konstantin Korikov" | 4901 "by Konstantin Korikov" |
1792 msgstr "" | 4902 msgstr "" |
1793 "Plugin TiMidity\n" | 4903 "Plugin TiMidity\n" |
1794 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" | 4904 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" |
1795 "per Konstantin Korikov" | 4905 "per Konstantin Korikov" |
1796 | 4906 |
1797 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139 | 4907 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:135 |
1798 #, c-format | 4908 #, c-format |
1799 msgid "TiMidity Plugin %s" | 4909 msgid "TiMidity Plugin %s" |
1800 msgstr "Plugin TiMidity %s" | 4910 msgstr "Plugin TiMidity %s" |
1801 | 4911 |
1802 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:363 | 4912 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:352 |
1803 msgid "Couldn't load MIDI file" | 4913 msgid "Couldn't load MIDI file" |
1804 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI" | 4914 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI" |
1805 | 4915 |
1806 #: src/timidity/src/interface.c:55 | 4916 #: src/tonegen/tonegen.c:56 |
1807 msgid "TiMidity Configuration" | |
1808 msgstr "Configuració del TiMidity" | |
1809 | |
1810 #: src/timidity/src/interface.c:75 | |
1811 msgid "Sampling Rate" | |
1812 msgstr "Freqüència de mostreig" | |
1813 | |
1814 #: src/timidity/src/interface.c:92 | |
1815 msgid "11000 Hz" | |
1816 msgstr "11000 Hz" | |
1817 | |
1818 #: src/timidity/src/interface.c:100 | |
1819 msgid "22000 Hz" | |
1820 msgstr "22000 Hz" | |
1821 | |
1822 #: src/timidity/src/interface.c:108 | |
1823 msgid "44100 Hz" | |
1824 msgstr "44100 Hz" | |
1825 | |
1826 #: src/timidity/src/interface.c:116 | |
1827 msgid "Sample Width" | |
1828 msgstr "Amplada de la mostra" | |
1829 | |
1830 #: src/timidity/src/interface.c:149 | |
1831 msgid "Channels" | |
1832 msgstr "Canals" | |
1833 | |
1834 #: src/timidity/src/interface.c:182 | |
1835 msgid "TiMidity Configuration File" | |
1836 msgstr "Fitxer de configuració del TiMidity" | |
1837 | |
1838 #: src/tonegen/tonegen.c:51 | |
1839 msgid "About Tone Generator" | 4917 msgid "About Tone Generator" |
1840 msgstr "Quant al Generador de Tons" | 4918 msgstr "Quant al Generador de Tons" |
1841 | 4919 |
1842 #: src/tonegen/tonegen.c:53 | 4920 #: src/tonegen/tonegen.c:58 |
1843 msgid "" | 4921 msgid "" |
1844 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 4922 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
1845 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | 4923 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" |
1846 "\n" | 4924 "\n" |
1847 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" | 4925 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" |
1852 "\n" | 4930 "\n" |
1853 "Per a fer-lo servir, afegiu un URL: tone://freq1;freq2;...\n" | 4931 "Per a fer-lo servir, afegiu un URL: tone://freq1;freq2;...\n" |
1854 "e.g. tone://2000;2005 per a generar un to de 2000 Hz i un to\n" | 4932 "e.g. tone://2000;2005 per a generar un to de 2000 Hz i un to\n" |
1855 "de 2005 Hz." | 4933 "de 2005 Hz." |
1856 | 4934 |
1857 #: src/tonegen/tonegen.c:165 | 4935 #: src/tonegen/tonegen.c:170 |
4936 #, c-format | |
4937 msgid "%s %.1f Hz" | |
4938 msgstr "" | |
4939 | |
4940 #: src/tonegen/tonegen.c:170 | |
1858 msgid "Tone Generator: " | 4941 msgid "Tone Generator: " |
1859 msgstr "Generador de tons:" | 4942 msgstr "Generador de tons:" |
1860 | 4943 |
1861 #: src/tonegen/tonegen.c:265 | 4944 #: src/tta/libtta.c:148 |
1862 #, c-format | 4945 msgid "Can't open file\n" |
1863 msgid "Tone Generator %s" | 4946 msgstr "" |
1864 msgstr "Generador de tons %s" | 4947 |
1865 | 4948 #: src/tta/libtta.c:151 |
1866 #: src/tta/aud-tta.c:417 | 4949 msgid "Not supported file format\n" |
1867 #, c-format | 4950 msgstr "" |
1868 msgid "File Info - %s" | 4951 |
1869 msgstr "Informació del fitxer - %s" | 4952 #: src/tta/libtta.c:154 |
1870 | 4953 msgid "File is corrupted\n" |
1871 #: src/vorbis/configure.c:161 | 4954 msgstr "" |
4955 | |
4956 #: src/tta/libtta.c:157 | |
4957 msgid "Can't read from file\n" | |
4958 msgstr "" | |
4959 | |
4960 #: src/tta/libtta.c:160 | |
4961 msgid "Insufficient memory available\n" | |
4962 msgstr "" | |
4963 | |
4964 #: src/tta/libtta.c:163 | |
4965 #, fuzzy | |
4966 msgid "Output plugin error\n" | |
4967 msgstr "Plugin de sortida nul" | |
4968 | |
4969 #: src/tta/libtta.c:166 | |
4970 msgid "Unknown error\n" | |
4971 msgstr "" | |
4972 | |
4973 #: src/tta/libtta.c:170 | |
4974 msgid "TTA Decoder Error" | |
4975 msgstr "" | |
4976 | |
4977 #: src/tta/libtta.c:279 | |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "TTA input plugin " | |
4980 msgstr "Plugin de sortida nul" | |
4981 | |
4982 #: src/tta/libtta.c:280 | |
4983 msgid "" | |
4984 " for BMP\n" | |
4985 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" | |
4986 msgstr "" | |
4987 | |
4988 #: src/tta/libtta.c:283 | |
4989 #, fuzzy | |
4990 msgid "About True Audio Plugin" | |
4991 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG" | |
4992 | |
4993 #: src/tta/libtta.c:334 | |
4994 #, fuzzy | |
4995 msgid "ID3 Tag:" | |
4996 msgstr "Etiquetes ID3:" | |
4997 | |
4998 #: src/vorbis/configure.c:117 | |
1872 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | 4999 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" |
1873 msgstr "Configuració del plugin d'àudio Ogg Vorbis" | 5000 msgstr "Configuració del plugin d'àudio Ogg Vorbis" |
1874 | 5001 |
1875 #: src/vorbis/configure.c:253 | 5002 #: src/vorbis/configure.c:129 |
1876 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | 5003 msgid "Ogg Vorbis Tags:" |
1877 msgstr "Etiquetes Ogg Vorbis:" | 5004 msgstr "Etiquetes Ogg Vorbis:" |
1878 | 5005 |
1879 #: src/vorbis/configure.c:274 | 5006 #: src/vorbis/configure.c:150 |
1880 msgid "Title format:" | 5007 msgid "Title format:" |
1881 msgstr "Format del títol:" | 5008 msgstr "Format del títol:" |
1882 | 5009 |
1883 #: src/vorbis/configure.c:292 | 5010 #: src/vorbis/configure.c:164 src/wavpack/ui.cxx:500 |
1884 msgid "ReplayGain Settings:" | 5011 msgid "ReplayGain Settings:" |
1885 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:" | 5012 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:" |
1886 | 5013 |
1887 #: src/vorbis/configure.c:300 | 5014 #: src/vorbis/configure.c:182 src/wavpack/ui.cxx:518 |
1888 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1889 msgstr "Prevenció de distorsions" | |
1890 | |
1891 #: src/vorbis/configure.c:305 | |
1892 msgid "Enable ReplayGain" | |
1893 msgstr "Habilita el ReplayGain" | |
1894 | |
1895 #: src/vorbis/configure.c:310 | |
1896 msgid "ReplayGain Type:" | 5015 msgid "ReplayGain Type:" |
1897 msgstr "Tipus de ReplayGain:" | 5016 msgstr "Tipus de ReplayGain:" |
1898 | 5017 |
1899 #: src/vorbis/configure.c:321 | 5018 #: src/vorbis/configure.c:193 src/wavpack/ui.cxx:529 |
1900 msgid "use Track Gain/Peak" | 5019 msgid "use Track Gain/Peak" |
1901 msgstr "usa el guany/pic de la pista" | 5020 msgstr "usa el guany/pic de la pista" |
1902 | 5021 |
1903 #: src/vorbis/configure.c:331 | 5022 #: src/vorbis/configure.c:203 src/wavpack/ui.cxx:537 |
1904 msgid "use Album Gain/Peak" | 5023 msgid "use Album Gain/Peak" |
1905 msgstr "usa el guany/pic del disc" | 5024 msgstr "usa el guany/pic del disc" |
1906 | 5025 |
1907 #: src/vorbis/configure.c:343 | 5026 #: src/vorbis/configure.c:215 |
1908 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | 5027 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" |
1909 msgstr "Habilita guany de 6dB + limit rígid" | 5028 msgstr "Habilita guany de 6dB + limit rígid" |
1910 | 5029 |
1911 #: src/vorbis/configure.c:349 | 5030 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 |
1912 msgid "ReplayGain" | 5031 msgid "Blues" |
1913 msgstr "ReplayGain" | 5032 msgstr "Blues" |
5033 | |
5034 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 | |
5035 msgid "Classic Rock" | |
5036 msgstr "Rock clàssic" | |
5037 | |
5038 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 | |
5039 msgid "Country" | |
5040 msgstr "Country" | |
5041 | |
5042 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 | |
5043 msgid "Dance" | |
5044 msgstr "Dance" | |
5045 | |
5046 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 | |
5047 msgid "Disco" | |
5048 msgstr "Disco" | |
5049 | |
5050 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 | |
5051 msgid "Funk" | |
5052 msgstr "Funk" | |
5053 | |
5054 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 | |
5055 msgid "Grunge" | |
5056 msgstr "Grunge" | |
5057 | |
5058 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 | |
5059 msgid "Hip-Hop" | |
5060 msgstr "Hip-Hop" | |
5061 | |
5062 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 | |
5063 msgid "Jazz" | |
5064 msgstr "Jazz" | |
5065 | |
5066 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 | |
5067 msgid "Metal" | |
5068 msgstr "Metal" | |
5069 | |
5070 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 | |
5071 msgid "New Age" | |
5072 msgstr "Now Age" | |
5073 | |
5074 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 | |
5075 msgid "Oldies" | |
5076 msgstr "Clàssiques" | |
5077 | |
5078 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | |
5079 msgid "Other" | |
5080 msgstr "Altres" | |
5081 | |
5082 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | |
5083 msgid "Pop" | |
5084 msgstr "Pop" | |
5085 | |
5086 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | |
5087 msgid "R&B" | |
5088 msgstr "R&B" | |
5089 | |
5090 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | |
5091 msgid "Rap" | |
5092 msgstr "Rap" | |
5093 | |
5094 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | |
5095 msgid "Reggae" | |
5096 msgstr "Reggae" | |
5097 | |
5098 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 | |
5099 msgid "Rock" | |
5100 msgstr "Rock" | |
5101 | |
5102 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 | |
5103 msgid "Techno" | |
5104 msgstr "Tecno" | |
5105 | |
5106 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 | |
5107 msgid "Industrial" | |
5108 msgstr "Industrial" | |
5109 | |
5110 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 | |
5111 msgid "Alternative" | |
5112 msgstr "Alternativa" | |
5113 | |
5114 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 | |
5115 msgid "Ska" | |
5116 msgstr "Ska" | |
5117 | |
5118 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 | |
5119 msgid "Death Metal" | |
5120 msgstr "Death Metal" | |
5121 | |
5122 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 | |
5123 msgid "Pranks" | |
5124 msgstr "Bromes" | |
5125 | |
5126 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 | |
5127 msgid "Soundtrack" | |
5128 msgstr "Bandes sonores" | |
5129 | |
5130 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 | |
5131 msgid "Euro-Techno" | |
5132 msgstr "Euro-tecno" | |
5133 | |
5134 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 | |
5135 msgid "Ambient" | |
5136 msgstr "Ambiental" | |
5137 | |
5138 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 | |
5139 msgid "Trip-Hop" | |
5140 msgstr "Trip-Hop" | |
5141 | |
5142 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 | |
5143 msgid "Vocal" | |
5144 msgstr "Vocal" | |
5145 | |
5146 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 | |
5147 msgid "Jazz+Funk" | |
5148 msgstr "Jazz+Funk" | |
5149 | |
5150 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 | |
5151 msgid "Fusion" | |
5152 msgstr "Fusió" | |
5153 | |
5154 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 | |
5155 msgid "Trance" | |
5156 msgstr "Trance" | |
5157 | |
5158 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 | |
5159 msgid "Classical" | |
5160 msgstr "Clàssica" | |
5161 | |
5162 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 | |
5163 msgid "Instrumental" | |
5164 msgstr "Instrumental" | |
5165 | |
5166 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 | |
5167 msgid "Acid" | |
5168 msgstr "Àcid" | |
5169 | |
5170 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 | |
5171 msgid "House" | |
5172 msgstr "House" | |
5173 | |
5174 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 | |
5175 msgid "Game" | |
5176 msgstr "Joc" | |
5177 | |
5178 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 | |
5179 msgid "Sound Clip" | |
5180 msgstr "Clip d'àudio" | |
5181 | |
5182 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 | |
5183 msgid "Gospel" | |
5184 msgstr "Gospel" | |
5185 | |
5186 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 | |
5187 msgid "Noise" | |
5188 msgstr "Soroll" | |
5189 | |
5190 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 | |
5191 msgid "AlternRock" | |
5192 msgstr "Rock alternatiu" | |
5193 | |
5194 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 | |
5195 msgid "Bass" | |
5196 msgstr "Bass" | |
5197 | |
5198 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 | |
5199 msgid "Soul" | |
5200 msgstr "Soul" | |
5201 | |
5202 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 | |
5203 msgid "Punk" | |
5204 msgstr "Punk" | |
5205 | |
5206 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 | |
5207 msgid "Space" | |
5208 msgstr "Espacial" | |
5209 | |
5210 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 | |
5211 msgid "Meditative" | |
5212 msgstr "Meditativa" | |
5213 | |
5214 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 | |
5215 msgid "Instrumental Pop" | |
5216 msgstr "Pop instrumental" | |
5217 | |
5218 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 | |
5219 msgid "Instrumental Rock" | |
5220 msgstr "Rock instrumental" | |
5221 | |
5222 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 | |
5223 msgid "Ethnic" | |
5224 msgstr "Ètnica" | |
5225 | |
5226 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 | |
5227 msgid "Gothic" | |
5228 msgstr "Gòtica" | |
5229 | |
5230 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 | |
5231 msgid "Darkwave" | |
5232 msgstr "Darkwave" | |
5233 | |
5234 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 | |
5235 msgid "Techno-Industrial" | |
5236 msgstr "Tecno-industrial" | |
5237 | |
5238 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 | |
5239 msgid "Electronic" | |
5240 msgstr "Electrònica" | |
5241 | |
5242 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 | |
5243 msgid "Pop-Folk" | |
5244 msgstr "Pop-folk" | |
5245 | |
5246 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 | |
5247 msgid "Eurodance" | |
5248 msgstr "Eurodance" | |
5249 | |
5250 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 | |
5251 msgid "Dream" | |
5252 msgstr "Dream" | |
5253 | |
5254 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 | |
5255 msgid "Southern Rock" | |
5256 msgstr "Rock del sud" | |
5257 | |
5258 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 | |
5259 msgid "Comedy" | |
5260 msgstr "Comèdia" | |
5261 | |
5262 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 | |
5263 msgid "Cult" | |
5264 msgstr "De culte" | |
5265 | |
5266 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 | |
5267 msgid "Gangsta Rap" | |
5268 msgstr "Rap gàngster" | |
5269 | |
5270 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 | |
5271 msgid "Top 40" | |
5272 msgstr "Top 40" | |
5273 | |
5274 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 | |
5275 msgid "Christian Rap" | |
5276 msgstr "Rap cristià" | |
5277 | |
5278 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 | |
5279 msgid "Pop/Funk" | |
5280 msgstr "Pop/Funk" | |
5281 | |
5282 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 | |
5283 msgid "Jungle" | |
5284 msgstr "Jungle" | |
5285 | |
5286 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 | |
5287 msgid "Native American" | |
5288 msgstr "Americana nativa" | |
5289 | |
5290 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 | |
5291 msgid "Cabaret" | |
5292 msgstr "Cabaret" | |
5293 | |
5294 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 | |
5295 msgid "New Wave" | |
5296 msgstr "New Wave" | |
5297 | |
5298 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 | |
5299 msgid "Psychedelic" | |
5300 msgstr "Psicodèlica" | |
5301 | |
5302 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 | |
5303 msgid "Rave" | |
5304 msgstr "Rave" | |
5305 | |
5306 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 | |
5307 msgid "Showtunes" | |
5308 msgstr "Showtunes" | |
5309 | |
5310 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 | |
5311 msgid "Trailer" | |
5312 msgstr "Tràiler" | |
5313 | |
5314 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 | |
5315 msgid "Lo-Fi" | |
5316 msgstr "Lo-Fi" | |
5317 | |
5318 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 | |
5319 msgid "Tribal" | |
5320 msgstr "Tribal" | |
5321 | |
5322 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 | |
5323 msgid "Acid Punk" | |
5324 msgstr "Acid Punk" | |
5325 | |
5326 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 | |
5327 msgid "Acid Jazz" | |
5328 msgstr "Acid Jazz" | |
5329 | |
5330 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 | |
5331 msgid "Polka" | |
5332 msgstr "Polca" | |
5333 | |
5334 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 | |
5335 msgid "Retro" | |
5336 msgstr "Retrògrada" | |
5337 | |
5338 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 | |
5339 msgid "Musical" | |
5340 msgstr "Musical" | |
5341 | |
5342 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 | |
5343 msgid "Rock & Roll" | |
5344 msgstr "Rock & Roll" | |
5345 | |
5346 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 | |
5347 msgid "Hard Rock" | |
5348 msgstr "Hard Rock" | |
5349 | |
5350 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 | |
5351 msgid "Folk" | |
5352 msgstr "Folk" | |
5353 | |
5354 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 | |
5355 msgid "Folk/Rock" | |
5356 msgstr "Folk/Rock" | |
5357 | |
5358 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 | |
5359 msgid "National Folk" | |
5360 msgstr "Folk nacional" | |
5361 | |
5362 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 | |
5363 msgid "Swing" | |
5364 msgstr "Swing" | |
5365 | |
5366 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 | |
5367 msgid "Fast-Fusion" | |
5368 msgstr "Fast-Fusion" | |
5369 | |
5370 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 | |
5371 msgid "Bebob" | |
5372 msgstr "Bebop" | |
5373 | |
5374 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 | |
5375 msgid "Latin" | |
5376 msgstr "Llatina" | |
5377 | |
5378 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 | |
5379 msgid "Revival" | |
5380 msgstr "Revival" | |
5381 | |
5382 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 | |
5383 msgid "Celtic" | |
5384 msgstr "Cèltica" | |
5385 | |
5386 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 | |
5387 msgid "Bluegrass" | |
5388 msgstr "Bluegrass" | |
5389 | |
5390 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 | |
5391 msgid "Avantgarde" | |
5392 msgstr "Avantguardista" | |
5393 | |
5394 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 | |
5395 msgid "Gothic Rock" | |
5396 msgstr "Rock gòtic" | |
5397 | |
5398 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 | |
5399 msgid "Progressive Rock" | |
5400 msgstr "Rock progressiu" | |
5401 | |
5402 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 | |
5403 msgid "Psychedelic Rock" | |
5404 msgstr "Rock psicodèlic" | |
5405 | |
5406 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 | |
5407 msgid "Symphonic Rock" | |
5408 msgstr "Rock simfònic" | |
5409 | |
5410 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 | |
5411 msgid "Slow Rock" | |
5412 msgstr "Rock lent" | |
5413 | |
5414 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 | |
5415 msgid "Big Band" | |
5416 msgstr "Big band" | |
5417 | |
5418 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 | |
5419 msgid "Chorus" | |
5420 msgstr "Cor" | |
5421 | |
5422 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 | |
5423 msgid "Easy Listening" | |
5424 msgstr "Easy Listening" | |
5425 | |
5426 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 | |
5427 msgid "Acoustic" | |
5428 msgstr "Acústica" | |
5429 | |
5430 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 | |
5431 msgid "Humour" | |
5432 msgstr "Humor" | |
5433 | |
5434 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 | |
5435 msgid "Speech" | |
5436 msgstr "Parlat" | |
5437 | |
5438 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 | |
5439 msgid "Chanson" | |
5440 msgstr "Chanson" | |
5441 | |
5442 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 | |
5443 msgid "Opera" | |
5444 msgstr "Òpera" | |
5445 | |
5446 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 | |
5447 msgid "Chamber Music" | |
5448 msgstr "Música de cambra" | |
5449 | |
5450 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 | |
5451 msgid "Sonata" | |
5452 msgstr "Sonata" | |
5453 | |
5454 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 | |
5455 msgid "Symphony" | |
5456 msgstr "Simfonia" | |
5457 | |
5458 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 | |
5459 msgid "Booty Bass" | |
5460 msgstr "Booty Bass" | |
5461 | |
5462 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 | |
5463 msgid "Primus" | |
5464 msgstr "Primus" | |
5465 | |
5466 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 | |
5467 msgid "Porn Groove" | |
5468 msgstr "Porn Groove" | |
5469 | |
5470 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 | |
5471 msgid "Satire" | |
5472 msgstr "Sàtira" | |
5473 | |
5474 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 | |
5475 msgid "Slow Jam" | |
5476 msgstr "Slow Jam" | |
5477 | |
5478 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 | |
5479 msgid "Club" | |
5480 msgstr "Club" | |
5481 | |
5482 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 | |
5483 msgid "Tango" | |
5484 msgstr "Tango" | |
5485 | |
5486 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 | |
5487 msgid "Samba" | |
5488 msgstr "Samba" | |
5489 | |
5490 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 | |
5491 msgid "Folklore" | |
5492 msgstr "Folclòrica" | |
5493 | |
5494 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 | |
5495 msgid "Ballad" | |
5496 msgstr "Balada" | |
5497 | |
5498 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 | |
5499 msgid "Power Ballad" | |
5500 msgstr "Balada enèrgica" | |
5501 | |
5502 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 | |
5503 msgid "Rhythmic Soul" | |
5504 msgstr "Soul rítmic" | |
5505 | |
5506 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 | |
5507 msgid "Freestyle" | |
5508 msgstr "Estil lliure" | |
5509 | |
5510 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 | |
5511 msgid "Duet" | |
5512 msgstr "Duet" | |
5513 | |
5514 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 | |
5515 msgid "Punk Rock" | |
5516 msgstr "Punk Rock" | |
5517 | |
5518 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 | |
5519 msgid "Drum Solo" | |
5520 msgstr "Solo de bateria" | |
5521 | |
5522 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 | |
5523 msgid "A Cappella" | |
5524 msgstr "A capella" | |
5525 | |
5526 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 | |
5527 msgid "Euro-House" | |
5528 msgstr "Euro-House" | |
5529 | |
5530 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 | |
5531 msgid "Dance Hall" | |
5532 msgstr "Dance Hall" | |
5533 | |
5534 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 | |
5535 msgid "Goa" | |
5536 msgstr "Goa" | |
5537 | |
5538 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 | |
5539 msgid "Drum & Bass" | |
5540 msgstr "Drum & Bass" | |
5541 | |
5542 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 | |
5543 msgid "Club-House" | |
5544 msgstr "Club-House" | |
5545 | |
5546 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 | |
5547 msgid "Hardcore" | |
5548 msgstr "Hardcore" | |
5549 | |
5550 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 | |
5551 msgid "Terror" | |
5552 msgstr "Terror" | |
5553 | |
5554 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 | |
5555 msgid "Indie" | |
5556 msgstr "Independent" | |
5557 | |
5558 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 | |
5559 msgid "BritPop" | |
5560 msgstr "Pop britànic" | |
5561 | |
5562 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 | |
5563 msgid "Negerpunk" | |
5564 msgstr "Negerpunk" | |
5565 | |
5566 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 | |
5567 msgid "Polsk Punk" | |
5568 msgstr "Polsk Punk" | |
5569 | |
5570 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 | |
5571 msgid "Beat" | |
5572 msgstr "Beat" | |
5573 | |
5574 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 | |
5575 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
5576 msgstr "Rap gàngster cristià" | |
5577 | |
5578 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 | |
5579 msgid "Heavy Metal" | |
5580 msgstr "Heavy Metal" | |
5581 | |
5582 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 | |
5583 msgid "Black Metal" | |
5584 msgstr "Black Metal" | |
5585 | |
5586 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 | |
5587 msgid "Crossover" | |
5588 msgstr "Crossover" | |
5589 | |
5590 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 | |
5591 msgid "Contemporary Christian" | |
5592 msgstr "Cristiana contemporània" | |
5593 | |
5594 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 | |
5595 msgid "Christian Rock" | |
5596 msgstr "Rock cristià" | |
5597 | |
5598 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 | |
5599 msgid "Merengue" | |
5600 msgstr "Merengue" | |
5601 | |
5602 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 | |
5603 msgid "Salsa" | |
5604 msgstr "Salsa" | |
5605 | |
5606 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 | |
5607 msgid "Thrash Metal" | |
5608 msgstr "Thrash Metal" | |
5609 | |
5610 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 | |
5611 msgid "Anime" | |
5612 msgstr "Anime" | |
5613 | |
5614 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 | |
5615 msgid "JPop" | |
5616 msgstr "JPop" | |
5617 | |
5618 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 | |
5619 msgid "Synthpop" | |
5620 msgstr "Synthpop" | |
1914 | 5621 |
1915 #: src/vorbis/fileinfo.c:210 | 5622 #: src/vorbis/fileinfo.c:210 |
1916 #, c-format | 5623 #, c-format |
1917 msgid "" | 5624 msgid "" |
1918 "An error occured:\n" | 5625 "An error occured:\n" |
1923 | 5630 |
1924 #: src/vorbis/fileinfo.c:212 | 5631 #: src/vorbis/fileinfo.c:212 |
1925 msgid "Error!" | 5632 msgid "Error!" |
1926 msgstr "Error!" | 5633 msgstr "Error!" |
1927 | 5634 |
1928 #: src/vorbis/fileinfo.c:242 | 5635 #: src/vorbis/fileinfo.c:244 |
1929 msgid "Failed to modify tag (open)" | 5636 msgid "Failed to modify tag (open)" |
1930 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (obrir)" | 5637 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (obrir)" |
1931 | 5638 |
1932 #: src/vorbis/fileinfo.c:295 | 5639 #: src/vorbis/fileinfo.c:297 |
1933 msgid "Failed to modify tag (close)" | 5640 msgid "Failed to modify tag (close)" |
1934 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (tancar)" | 5641 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (tancar)" |
1935 | 5642 |
1936 #: src/vorbis/fileinfo.c:320 src/vorbis/fileinfo.c:329 | 5643 #: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333 |
1937 msgid "Failed to modify tag" | 5644 msgid "Failed to modify tag" |
1938 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta" | 5645 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta" |
1939 | 5646 |
1940 #: src/vorbis/fileinfo.c:573 | 5647 #: src/vorbis/fileinfo.c:577 |
1941 msgid " Ogg Vorbis Tag " | 5648 msgid " Ogg Vorbis Tag " |
1942 msgstr " Etiqueta Ogg Vorbis " | 5649 msgstr " Etiqueta Ogg Vorbis " |
1943 | 5650 |
1944 #: src/vorbis/fileinfo.c:625 | 5651 #: src/vorbis/fileinfo.c:629 |
1945 msgid "Date:" | 5652 msgid "Date:" |
1946 msgstr "Data:" | 5653 msgstr "Data:" |
1947 | 5654 |
1948 #: src/vorbis/fileinfo.c:667 | 5655 #: src/vorbis/fileinfo.c:671 |
1949 msgid "Description:" | 5656 msgid "Description:" |
1950 msgstr "Descripció:" | 5657 msgstr "Descripció:" |
1951 | 5658 |
1952 #: src/vorbis/fileinfo.c:677 | 5659 #: src/vorbis/fileinfo.c:681 |
1953 msgid "Location:" | 5660 msgid "Location:" |
1954 msgstr "Ubicació:" | 5661 msgstr "Ubicació:" |
1955 | 5662 |
1956 #: src/vorbis/fileinfo.c:687 | 5663 #: src/vorbis/fileinfo.c:691 |
1957 msgid "Version:" | 5664 msgid "Version:" |
1958 msgstr "Versió:" | 5665 msgstr "Versió:" |
1959 | 5666 |
1960 #: src/vorbis/fileinfo.c:698 | 5667 #: src/vorbis/fileinfo.c:702 |
1961 msgid "ISRC number:" | 5668 msgid "ISRC number:" |
1962 msgstr "Número ISRC:" | 5669 msgstr "Número ISRC:" |
1963 | 5670 |
1964 #: src/vorbis/fileinfo.c:709 | 5671 #: src/vorbis/fileinfo.c:713 |
1965 msgid "Organization:" | 5672 msgid "Organization:" |
1966 msgstr "Organització:" | 5673 msgstr "Organització:" |
1967 | 5674 |
1968 #: src/vorbis/fileinfo.c:756 | 5675 #: src/vorbis/fileinfo.c:760 |
1969 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | 5676 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " |
1970 msgstr " ReplayGain d'Ogg Vorbis " | 5677 msgstr " ReplayGain d'Ogg Vorbis " |
1971 | 5678 |
1972 #: src/vorbis/fileinfo.c:762 | 5679 #: src/vorbis/fileinfo.c:766 |
1973 msgid "Track gain:" | 5680 msgid "Track gain:" |
1974 msgstr "Guany de la pista:" | 5681 msgstr "Guany de la pista:" |
1975 | 5682 |
1976 #: src/vorbis/fileinfo.c:772 | 5683 #: src/vorbis/fileinfo.c:776 |
1977 msgid "Track peak:" | 5684 msgid "Track peak:" |
1978 msgstr "Pic de la pista:" | 5685 msgstr "Pic de la pista:" |
1979 | 5686 |
1980 #: src/vorbis/fileinfo.c:783 | 5687 #: src/vorbis/fileinfo.c:787 |
1981 msgid "Album gain:" | 5688 msgid "Album gain:" |
1982 msgstr "Guany del disc:" | 5689 msgstr "Guany del disc:" |
1983 | 5690 |
1984 #: src/vorbis/fileinfo.c:793 | 5691 #: src/vorbis/fileinfo.c:797 |
1985 msgid "Album peak:" | 5692 msgid "Album peak:" |
1986 msgstr "Pic del disc:" | 5693 msgstr "Pic del disc:" |
1987 | 5694 |
1988 #: src/vorbis/fileinfo.c:822 | 5695 #: src/vorbis/fileinfo.c:826 |
1989 msgid " Ogg Vorbis Info " | 5696 msgid " Ogg Vorbis Info " |
1990 msgstr " Informació d'Ogg Vorbis " | 5697 msgstr " Informació d'Ogg Vorbis " |
1991 | 5698 |
1992 #: src/vorbis/fileinfo.c:876 src/vorbis/fileinfo.c:922 | 5699 #: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918 |
5700 msgid "Bit rate:" | |
5701 msgstr "Ràtio de bits:" | |
5702 | |
5703 #: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921 | |
5704 msgid "Sample rate:" | |
5705 msgstr "Freqüència de mostreig:" | |
5706 | |
5707 #: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927 | |
1993 msgid "Length:" | 5708 msgid "Length:" |
1994 msgstr "Durada:" | 5709 msgstr "Durada:" |
1995 | 5710 |
1996 #: src/vorbis/fileinfo.c:956 | 5711 #: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930 |
5712 msgid "File size:" | |
5713 msgstr "Mida del fitxer:" | |
5714 | |
5715 #: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922 | |
5716 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928 | |
5717 #: src/vorbis/fileinfo.c:931 | |
5718 msgid "N/A" | |
5719 msgstr "N/A" | |
5720 | |
5721 #: src/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1997 #, c-format | 5722 #, c-format |
1998 msgid "%d KBit/s (nominal)" | 5723 msgid "%d KBit/s (nominal)" |
1999 msgstr "%d KBit/s (nominal)" | 5724 msgstr "%d KBit/s (nominal)" |
2000 | 5725 |
2001 #: src/vorbis/fileinfo.c:957 | 5726 #: src/vorbis/fileinfo.c:963 |
2002 #, c-format | |
2003 msgid "%d Hz" | |
2004 msgstr "%d Hz" | |
2005 | |
2006 #: src/vorbis/fileinfo.c:958 | |
2007 #, c-format | 5727 #, c-format |
2008 msgid "%d" | 5728 msgid "%d" |
2009 msgstr "%d" | 5729 msgstr "%d" |
2010 | 5730 |
2011 #: src/vorbis/fileinfo.c:960 | 5731 #: src/vorbis/fileinfo.c:965 |
2012 #, c-format | 5732 #, c-format |
2013 msgid "%d:%.2d" | 5733 msgid "%d:%.2d" |
2014 msgstr "%d:%.2d" | 5734 msgstr "%d:%.2d" |
2015 | 5735 |
2016 #: src/vorbis/fileinfo.c:962 | 5736 #: src/vorbis/fileinfo.c:967 |
2017 #, c-format | 5737 #, c-format |
2018 msgid "%d Bytes" | 5738 msgid "%d Bytes" |
2019 msgstr "%d octets" | 5739 msgstr "%d octets" |
2020 | 5740 |
2021 #: src/vorbis/vorbis.c:147 | 5741 #: src/vorbis/fileinfo.c:1024 |
2022 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | 5742 #, c-format |
2023 msgstr "Plugin d'àudio Ogg Vorbis" | 5743 msgid "%s - Audacious" |
2024 | 5744 msgstr "%s - Audacious" |
2025 #: src/vorbis/vorbis.c:877 | 5745 |
5746 #: src/vorbis/vorbis.c:862 | |
2026 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | 5747 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" |
2027 msgstr "Quant al plugin d'àudio Ogg Vorbis" | 5748 msgstr "Quant al plugin d'àudio Ogg Vorbis" |
2028 | 5749 |
2029 #: src/vorbis/vorbis.c:883 | 5750 #: src/vorbis/vorbis.c:868 |
2030 msgid "" | 5751 msgid "" |
2031 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | 5752 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" |
2032 "\n" | 5753 "\n" |
2033 "Original code by\n" | 5754 "Original code by\n" |
2034 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 5755 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
2056 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 5777 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
2057 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | 5778 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" |
2058 "\n" | 5779 "\n" |
2059 "Visiteu la Fundació Xiph.org a http://www.xiph.org/\n" | 5780 "Visiteu la Fundació Xiph.org a http://www.xiph.org/\n" |
2060 | 5781 |
2061 #: src/wav/wav-sndfile.c:246 | 5782 #: src/vtx/about.c:22 |
5783 msgid "About Vortex Player" | |
5784 msgstr "" | |
5785 | |
5786 #: src/vtx/about.c:24 | |
5787 msgid "" | |
5788 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" | |
5789 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." | |
5790 "ru>\n" | |
5791 "\n" | |
5792 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" | |
5793 "and other AY/YM music sites.\n" | |
5794 "\n" | |
5795 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" | |
5796 msgstr "" | |
5797 | |
5798 #: src/wavpack/ui.cxx:52 | |
5799 #, fuzzy, c-format | |
5800 msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" | |
5801 msgstr "Plugin d'eco %s" | |
5802 | |
5803 #: src/wavpack/ui.cxx:53 | |
5804 msgid "" | |
5805 "Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" | |
5806 "\n" | |
5807 "Some of the plugin code was by Miles Egan\n" | |
5808 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" | |
5809 msgstr "" | |
5810 | |
5811 #: src/wavpack/ui.cxx:163 | |
5812 msgid "Ape2 Tag" | |
5813 msgstr "" | |
5814 | |
5815 #: src/wavpack/ui.cxx:286 | |
5816 msgid "Wavpack Info:" | |
5817 msgstr "" | |
5818 | |
5819 #: src/wavpack/ui.cxx:379 | |
5820 #, fuzzy, c-format | |
5821 msgid "version %d" | |
5822 msgstr "Versió:" | |
5823 | |
5824 #: src/wavpack/ui.cxx:380 | |
5825 #, c-format | |
5826 msgid "average bitrate: %6.1f kbps" | |
5827 msgstr "" | |
5828 | |
5829 #: src/wavpack/ui.cxx:381 | |
5830 #, fuzzy, c-format | |
5831 msgid "samplerate: %d Hz" | |
5832 msgstr "Freqüència de mostreig:" | |
5833 | |
5834 #: src/wavpack/ui.cxx:382 | |
5835 #, c-format | |
5836 msgid "bits per sample: %d" | |
5837 msgstr "" | |
5838 | |
5839 #: src/wavpack/ui.cxx:383 | |
5840 #, fuzzy, c-format | |
5841 msgid "channels: %d" | |
5842 msgstr "Canals:" | |
5843 | |
5844 #: src/wavpack/ui.cxx:384 | |
5845 #, fuzzy, c-format | |
5846 msgid "length: %d:%.2d" | |
5847 msgstr "" | |
5848 "\n" | |
5849 "Durada total: %d:%d\n" | |
5850 | |
5851 #: src/wavpack/ui.cxx:385 | |
5852 #, fuzzy, c-format | |
5853 msgid "file size: %d Bytes" | |
5854 msgstr "Mida del fitxer:" | |
5855 | |
5856 #: src/wavpack/ui.cxx:392 | |
5857 #, fuzzy | |
5858 msgid "Title Peak: ?" | |
5859 msgstr "Títol:" | |
5860 | |
5861 #: src/wavpack/ui.cxx:393 | |
5862 #, fuzzy | |
5863 msgid "Album Peak: ?" | |
5864 msgstr "Pic del disc:" | |
5865 | |
5866 #: src/wavpack/ui.cxx:394 | |
5867 #, fuzzy | |
5868 msgid "Title Gain: ?" | |
5869 msgstr "Títol:" | |
5870 | |
5871 #: src/wavpack/ui.cxx:395 | |
5872 #, fuzzy | |
5873 msgid "Album Gain: ?" | |
5874 msgstr "Guany del disc:" | |
5875 | |
5876 #: src/wavpack/ui.cxx:469 | |
5877 #, fuzzy | |
5878 msgid "Wavpack Configuration" | |
5879 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc" | |
5880 | |
5881 #: src/wavpack/ui.cxx:482 | |
5882 #, fuzzy | |
5883 msgid "General Plugin Settings:" | |
5884 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:" | |
5885 | |
5886 #: src/wav/wav-sndfile.c:549 | |
2062 msgid "About sndfile WAV support" | 5887 msgid "About sndfile WAV support" |
2063 msgstr "Quant al suport per a sndfile WAV" | 5888 msgstr "Quant al suport per a sndfile WAV" |
2064 | 5889 |
2065 #: src/wav/wav-sndfile.c:247 | 5890 #: src/wav/wav-sndfile.c:550 |
2066 msgid "" | 5891 msgid "" |
2067 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | 5892 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" |
2068 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" | 5893 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" |
2069 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | 5894 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" |
2070 "\n" | 5895 "\n" |
2101 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" | 5926 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" |
2102 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" | 5927 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" |
2103 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" | 5928 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" |
2104 "Boston, MA 02110-1301, USA." | 5929 "Boston, MA 02110-1301, USA." |
2105 | 5930 |
2106 #: src/wav/wav-sndfile.c:272 | 5931 #: src/wav/wav-sndfile.c:574 |
2107 msgid "sndfile WAV plugin" | 5932 msgid "sndfile WAV plugin" |
2108 msgstr "Plugin WAV sndfile" | 5933 msgstr "Plugin WAV sndfile" |
2109 | 5934 |
2110 #: src/wav/wav.c:73 | 5935 #: src/wma/wma.c:143 |
2111 msgid "WAV Audio Plugin" | |
2112 msgstr "Plugin d'àudio WAV" | |
2113 | |
2114 #: src/wma/wma.c:132 | |
2115 #, c-format | |
2116 msgid "WMA Player %s" | |
2117 msgstr "Reproductor WMA %s" | |
2118 | |
2119 #: src/wma/wma.c:165 | |
2120 #, c-format | 5936 #, c-format |
2121 msgid "About %s" | 5937 msgid "About %s" |
2122 msgstr "Quant a %s" | 5938 msgstr "Quant a %s" |
2123 | 5939 |
2124 #: src/wma/wma.c:178 | 5940 #~ msgid "OSS Output Plugin" |
2125 msgid " Close " | 5941 #~ msgstr "Plugin de sortida OSS" |
2126 msgstr " Tanca " | 5942 |
5943 #~ msgid "Drive %d" | |
5944 #~ msgstr "Disc %d" | |
5945 | |
5946 #~ msgid "" | |
5947 #~ "Failed to open device %s\n" | |
5948 #~ "Error: %s\n" | |
5949 #~ "\n" | |
5950 #~ msgstr "" | |
5951 #~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu %s\n" | |
5952 #~ "Error: %s\n" | |
5953 #~ "\n" | |
5954 | |
5955 #~ msgid "" | |
5956 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
5957 #~ "Maybe no disc in the drive?\n" | |
5958 #~ "\n" | |
5959 #~ msgstr "" | |
5960 #~ "No s'ha pogut llegir l'índex de continguts\n" | |
5961 #~ "Potser no hi ha cap disc al lector?\n" | |
5962 #~ "\n" | |
5963 | |
5964 #~ msgid "" | |
5965 #~ "Device %s OK.\n" | |
5966 #~ "Disc has %d tracks" | |
5967 #~ msgstr "" | |
5968 #~ "El dispodisitiu %s és correcte.\n" | |
5969 #~ "El disc té %d pistes" | |
5970 | |
5971 #~ msgid " (%d data tracks)" | |
5972 #~ msgstr " (%d pistes de dades)" | |
5973 | |
5974 #~ msgid "" | |
5975 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
5976 #~ msgstr "" | |
5977 #~ "L'extracció digital d'àudio no s'ha provat, ja que el disc no té pistes " | |
5978 #~ "d'àudio\n" | |
5979 | |
5980 #~ msgid "" | |
5981 #~ "Digital audio extraction test: OK\n" | |
5982 #~ "\n" | |
5983 #~ msgstr "" | |
5984 #~ "Test d'extracció digital d'àudio: Correcte\n" | |
5985 #~ "\n" | |
5986 | |
5987 #~ msgid "" | |
5988 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
5989 #~ "\n" | |
5990 #~ msgstr "" | |
5991 #~ "El test d'extracció d'àudio digital ha fallat: %s\n" | |
5992 #~ "\n" | |
5993 | |
5994 #~ msgid "" | |
5995 #~ "Failed to check directory %s\n" | |
5996 #~ "Error: %s" | |
5997 #~ msgstr "" | |
5998 #~ "Ha fallat la comprovació del directori %s\n" | |
5999 #~ "Error: %s" | |
6000 | |
6001 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
6002 #~ msgstr "Error: existeix, però no és un directori: %s" | |
6003 | |
6004 #~ msgid "Directory %s OK." | |
6005 #~ msgstr "El directori és correcte: %s" | |
6006 | |
6007 #~ msgid "_Device:" | |
6008 #~ msgstr "_Dispositiu:" | |
6009 | |
6010 #~ msgid "Dir_ectory:" | |
6011 #~ msgstr "Dir_ectori:" | |
6012 | |
6013 #~ msgid "Analog" | |
6014 #~ msgstr "Analògic" | |
6015 | |
6016 #~ msgid "No mixer" | |
6017 #~ msgstr "Sense mesclador" | |
6018 | |
6019 #~ msgid "CDROM drive" | |
6020 #~ msgstr "Lector CDROM" | |
6021 | |
6022 #~ msgid "OSS mixer" | |
6023 #~ msgstr "Mesclador OSS" | |
6024 | |
6025 #~ msgid "Check drive..." | |
6026 #~ msgstr "Comprovació del lector..." | |
6027 | |
6028 #~ msgid "Add drive" | |
6029 #~ msgstr "Afegeix un lector" | |
6030 | |
6031 #~ msgid "CDDB:" | |
6032 #~ msgstr "CDDB:" | |
6033 | |
6034 #~ msgid "Use CDDB" | |
6035 #~ msgstr "Usa CDDB" | |
6036 | |
6037 #~ msgid "Get server list" | |
6038 #~ msgstr "Actualitza la llista de servidors" | |
6039 | |
6040 #~ msgid "Show network window" | |
6041 #~ msgstr "Mostra la finestra de xarxa" | |
6042 | |
6043 #~ msgid "CDDB server:" | |
6044 #~ msgstr "Servidor CDDB:" | |
6045 | |
6046 #~ msgid "Name format:" | |
6047 #~ msgstr "Format del nom:" | |
6048 | |
6049 #~ msgid "CD Audio Track %02u" | |
6050 #~ msgstr "Pista de CD d'àudio %02u" | |
6051 | |
6052 #~ msgid "Game console audio module decoder" | |
6053 #~ msgstr "Descòdificador de mòduls d'àudio de consola" | |
6054 | |
6055 #~ msgid "NSF/NSFE" | |
6056 #~ msgstr "NSF/NSFE" | |
6057 | |
6058 #~ msgid "Use optional NSFE playlist" | |
6059 #~ msgstr "Usa la llista de reproducció NSFE opcional" | |
6060 | |
6061 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s" | |
6062 #~ msgstr "Plugin d'escriptura al disc %s" | |
6063 | |
6064 #~ msgid "eSound Output Plugin" | |
6065 #~ msgstr "Plugin de sortida eSound" | |
6066 | |
6067 #~ msgid "" | |
6068 #~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, " | |
6069 #~ "derived from:\n" | |
6070 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
6071 #~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" | |
6072 #~ "Based on the original XMMS plugin." | |
6073 #~ msgstr "" | |
6074 #~ "Motor de descodificació per a l'Audacious\n" | |
6075 #~ "per William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derivat de:\n" | |
6076 #~ "Motor de descodificació mpg123 de Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
6077 #~ "Derivat parcialment també de l'mpg123 0.59s.mc3.\n" | |
6078 #~ "Basat en el plugin original per a l'XMMS." | |
6079 | |
6080 #~ msgid "MPEG Audio Plugin" | |
6081 #~ msgstr "Plugin d'àudio MPEG" | |
6082 | |
6083 #~ msgid "Down sample:" | |
6084 #~ msgstr "Rebaixa la freqüència:" | |
6085 | |
6086 #~ msgid "1:1 (44 kHz)" | |
6087 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
6088 | |
6089 #~ msgid "1:2 (22 kHz)" | |
6090 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
6091 | |
6092 #~ msgid "1:4 (11 kHz)" | |
6093 #~ msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
6094 | |
6095 #~ msgid "Decoder" | |
6096 #~ msgstr "Descodificador" | |
6097 | |
6098 #~ msgid "Buffer size (kb):" | |
6099 #~ msgstr "Mida del buffer (kb):" | |
6100 | |
6101 #~ msgid "Save stream to disk:" | |
6102 #~ msgstr "Desa l'stream al disc:" | |
6103 | |
6104 #~ msgid "Save stream to disk" | |
6105 #~ msgstr "Desa l'stream al disc" | |
6106 | |
6107 #~ msgid "SHOUT/Icecast:" | |
6108 #~ msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
6109 | |
6110 #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
6111 #~ msgstr "Habilita el canal UDP de l'Icecast per a metadades" | |
6112 | |
6113 #~ msgid "Disable ID3V2 tags" | |
6114 #~ msgstr "Deshabilita les etiquetes ID3V2" | |
6115 | |
6116 #~ msgid "Dual channel" | |
6117 #~ msgstr "Canal dual" | |
6118 | |
6119 #~ msgid "%d KBit/s" | |
6120 #~ msgstr "%d KBit/s" | |
6121 | |
6122 #~ msgid "%ld Hz" | |
6123 #~ msgstr "%ld Hz" | |
6124 | |
6125 #~ msgid "50/15 ms" | |
6126 #~ msgstr "50/15 ms" | |
6127 | |
6128 #~ msgid "CCIT J.17" | |
6129 #~ msgstr "CCIT J.17" | |
6130 | |
6131 #~ msgid "No" | |
6132 #~ msgstr "No" | |
6133 | |
6134 #~ msgid "MPEG Level:" | |
6135 #~ msgstr "Nivell d'MPEG:" | |
6136 | |
6137 #~ msgid "Mode:" | |
6138 #~ msgstr "Mode:" | |
6139 | |
6140 #~ msgid "Original:" | |
6141 #~ msgstr "Original:" | |
6142 | |
6143 #~ msgid "Emphasis:" | |
6144 #~ msgstr "Èmfasi:" | |
6145 | |
6146 #~ msgid "%lu Bytes" | |
6147 #~ msgstr "%lu octets" | |
6148 | |
6149 #~ msgid "Extra Stereo Plugin %s" | |
6150 #~ msgstr "Plugin d'estèreo extra %s" | |
6151 | |
6152 #~ msgid "BSD Sun Driver %s" | |
6153 #~ msgstr "Driver Sun BSD %s" | |
6154 | |
6155 #~ msgid "TiMidity Player %s" | |
6156 #~ msgstr "Reproductor TiMidity %s" | |
6157 | |
6158 #~ msgid "Tone Generator %s" | |
6159 #~ msgstr "Generador de tons %s" | |
6160 | |
6161 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
6162 #~ msgstr "Plugin d'àudio Ogg Vorbis" | |
6163 | |
6164 #~ msgid "WAV Audio Plugin" | |
6165 #~ msgstr "Plugin d'àudio WAV" |