view po/tr.po @ 2095:dbd402225c2e

make update-po
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Thu, 18 Oct 2007 21:39:27 +0200
parents 0b19f8924500
children a7c0e58fa489
line wrap: on
line source

# translation of audacious-plugins
# Copyright (C) 2007
# Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>
# Hakan DARAMA <hakandarama@gmail.com>
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aaudacious-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/aac/libmp4.c:285
msgid "Using libfaad2-"
msgstr ""

#: src/aac/libmp4.c:286
msgid ""
" for decoding.\n"
"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
"Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
msgstr ""

#: src/aac/libmp4.c:290
#, fuzzy
msgid "About MP4 AAC player plugin"
msgstr "Flac Eklentisi Hakkında"

#: src/aac/libmp4.c:292 src/adplug/adplug-xmms.cc:180
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524
#: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:206
#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26
#: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49
#: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141
#: src/jack/jack.c:539 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
#: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619
#: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:46
#: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
#: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283
#: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25
#: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:53
#: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559
#: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117
#: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265
#: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:863
#: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56
#: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:169
msgid "About "
msgstr "Hakkında"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:173
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""
"\n"
"Tüm Hakkı Saklıdır (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"Bu eklenti GNU/GPL Lisansı altında dağıtılmaktadır.\n"
"Daha fazla bilgi için http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html adresine "
"bakınız.\n"
"\n"
"Bu eklenti tüm hakları (C) Simon Peter'a ait olan AdPlug kütüphanesini "
"kullanmaktadır.\n"
"AdPlug Eklentisinin Sürüm Numarası: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:254
#, fuzzy
msgid "AdPlug :: Configuration"
msgstr "AMIDI-Plug - Yapılandırması"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398
#: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:210
#: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148
#: src/modplug/gui/interface.cxx:704 src/modplug/gui/modplug.glade:1648
#: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111
#: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250
#: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567
#: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:289 src/console/Audacious_Config.cxx:145
#: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:618
#: src/modplug/gui/interface.cxx:876 src/modplug/gui/modplug.glade:1384
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1784
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:301
#, fuzzy
msgid "Sound quality"
msgstr "Ses Klibi"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184
#: src/modplug/gui/modplug.glade:113
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:308
#, fuzzy
msgid "8bit"
msgstr "8 bit"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
#, fuzzy
msgid "16bit"
msgstr "16 bit"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215
#: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899
#: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288
#: src/timidity/interface.c:165
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:894
#: src/modplug/gui/interface.cxx:201 src/modplug/gui/modplug.glade:159
#: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295
#: src/timidity/interface.c:173
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:332
msgid ""
"Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
"stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:340
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580
#: src/console/Audacious_Config.cxx:147
msgid "Playback"
msgstr "Çal"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:380
msgid "Detect songend"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:384
msgid ""
"If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
"playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
"all over again and again."
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:395
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Biçim:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:402
#, fuzzy
msgid "Format selection"
msgstr "Backend bölümü"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Biçim:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
msgid "Extension"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:445
msgid ""
"Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
"Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
"these files."
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:531
msgid "AdPlug :: File Info"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:557
#, fuzzy
msgid "Title: "
msgstr "Başlık:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:558
msgid "Author: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:559
#, fuzzy
msgid "File Type: "
msgstr "Dosya boytu:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:560
msgid "Subsongs: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:561
#, fuzzy
msgid "Instruments: "
msgstr "Enstrümantal"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
msgid "Orders: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:567
msgid "Patterns: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
#, fuzzy
msgid "Song"
msgstr "Swing"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:597
#, fuzzy
msgid "Instrument name"
msgstr "Enstrümantal"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:639
#, fuzzy
msgid "Song message"
msgstr "Şarkı Değişimi %s"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:661
#, fuzzy
msgid "Subsong selection"
msgstr "Backend bölümü"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:725
msgid "Order: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:726
msgid "Pattern: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:728
msgid "Row: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:729
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "Konuşma"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
#, fuzzy
msgid "Timer: "
msgstr "Zaman Böl:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225
#: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/alac/plugin.c:74
#, fuzzy
msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında"

#: src/alac/plugin.c:75
msgid ""
"Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
"Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:34
msgid "About XMMS Alarm"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:47
msgid "XMMS Alarm"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:56
msgid ""
"An XMMS plugin which can be used\n"
"to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Send all complaints to:\n"
"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
"\n"
"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114
#: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010
#: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213
#: src/sid/xs_interface.c:1740
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: src/alarm/interface.c:101
msgid "Alarm"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:109
msgid "This is your wakeup call."
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46
#: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217
#: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:290
#: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692
#: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066
#: src/sid/xs_interface.c:1243
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: src/alarm/interface.c:152
msgid "Select Playlist"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:196
msgid "Sorry"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:204
msgid "Warning"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:213
msgid ""
"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer "
"than the fading time, it must also be more than 10 seconds.  This basically "
"means that there is a bug in the code and until I find a way of really "
"fixing it this message will appear :)\n"
"\n"
"Your fading settings have NOT been saved\n"
"\n"
"--\n"
"Adam"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:229
msgid "Oh Well"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:388
#, fuzzy
msgid "Alarm Settings"
msgstr "Karıştırıcı Ayarları:"

#: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576
#: src/alarm/interface.c:948
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Başlık"

#: src/alarm/interface.c:445
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Chorus"

#: src/alarm/interface.c:506
msgid "h"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:536
msgid "minutes"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:554
#, fuzzy
msgid "Quiet after:"
msgstr "Bit oranı:"

#: src/alarm/interface.c:564
msgid "Alarm at (default):"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:584
msgid "Choose the days for the alarm to come on"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660
#: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756
#: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852
#: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: src/alarm/interface.c:938
msgid "Day"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:958
msgid "Tuesday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:969
msgid "Wednesday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:980
msgid "Thursday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:991
msgid "Friday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1002
msgid "Saturday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1013
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Soundtrack"

#: src/alarm/interface.c:1023
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Mono"

#: src/alarm/interface.c:1034
msgid "Days"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1050
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "Geciktirme:"

#: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007
#: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676
#: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962
#: src/sid/xs_interface.c:1122
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "saniye"

#: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211
#: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Ses: (%)"

#: src/alarm/interface.c:1121
msgid "Current"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1128
msgid "reset to current output volume"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1130
msgid "Start at"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202
#, fuzzy
msgid "%"
msgstr "%d"

#: src/alarm/interface.c:1174
#, fuzzy
msgid "Final"
msgstr "Dosya adı"

#: src/alarm/interface.c:1227
msgid "Additional Command"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1253
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Genel"

#: src/alarm/interface.c:1261
msgid "Playlist (optional)"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1287
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Araştır"

#: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "İşleme Stili"

#: src/alarm/interface.c:1312
#, fuzzy
msgid "Use reminder"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı"

#: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler:"

#: src/alarm/interface.c:1336
msgid "What do these options mean?"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1364
msgid ""
"\n"
"Time\n"
"  Alarm at: \n"
"    The time for the alarm to come on.\n"
"\n"
"  Quiet After: \n"
"    Stop alarm after this amount of time.\n"
"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
"\n"
"\n"
"Days\n"
"  Day:\n"
"    Select the days for the alarm to activate.\n"
"\n"
"  Time:\n"
"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
"    or select the toggle button to use the default\n"
"    time.\n"
"\n"
"\n"
"Volume\n"
"  Fading: \n"
"    Fade the volume up to the chosen volume \n"
"    for this amount of time.\n"
"\n"
"  Start at: \n"
"    Start fading from this volume.\n"
"\n"
"  Final: \n"
"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
"    time is 0 then set volume to this and start\n"
"    playing.\n"
"\n"
"\n"
"Options:\n"
"  Additional Command:\n"
"    Run this command at the alarm time.\n"
"\n"
"  Playlist: \n"
"    Load this playlist for playing songs from \n"
"    (must have .m3u extension).  If no playlist\n"
"    is given then the songs which are currently\n"
"    in the list will be used.\n"
"    The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
"    entered here, but loading of playlists from\n"
"    URLs is not currently supported by xmms.\n"
"\n"
"  Reminder:\n"
"    Display a reminder when the alarm goes off,\n"
"    type the reminder in the box and turn on the\n"
"    toggle button if you want it to be shown.\n"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1366
msgid "Help"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1468
msgid "Your reminder for today is.."
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1493
#, fuzzy
msgid "Thankyou"
msgstr "Tango"

#: src/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "ALSA Sürücüsü Hakkında"

#: src/alsa/about.c:31
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"Audacious Alsa Driver\n"
"\n"
"Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
"altında\n"
"değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım "
"Vakfı\n"
"tarafından hazırlanmaktadır.\n"
"\n"
"Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n"
"konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları "
"ve \n"
"sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n"
"elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese "
"yazın.\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA.\n"
" Yazan: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: src/alsa/configure.c:146
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Bilinmeyen ses kartı"

#: src/alsa/configure.c:201
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Varsayılan PCM aygıtı (%s)"

#: src/alsa/configure.c:260
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA Sürücüsü ayarları"

#: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:217
#: src/sun/configure.c:183
msgid "Audio device:"
msgstr "Ses aygıtı:"

#: src/alsa/configure.c:288
msgid "Mixer:"
msgstr "Karıştırıcı:"

#: src/alsa/configure.c:300
msgid "Mixer card:"
msgstr "Karıştırıcı kart:"

#: src/alsa/configure.c:313 src/OSS/configure.c:260 src/sun/configure.c:220
msgid "Mixer device:"
msgstr "Karıştırıcı aygıt:"

#: src/alsa/configure.c:328
msgid "Device settings"
msgstr "Karıştırıcı ayarları"

#: src/alsa/configure.c:334
msgid "Soundcard:"
msgstr "Ses kartı:"

#: src/alsa/configure.c:347
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Tampon zamanı (ms):"

#: src/alsa/configure.c:361
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Periyot zamanı (ms):"

#: src/alsa/configure.c:376 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
msgid "ALSA Backend "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
msgid ""
"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
"synths, external devices, etc.\n"
"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
"Bu eklenti istenilen ALSA portunu kullanarak MIDI leri sıralamaya yarar.ALSA "
"sıralama arayüzü istikrarlı çalışır ve ses kartlarının sağladığı(bkz. "
"emu10k1) donanımsal ve yazılımsal sentezleyicileri kullanabilir.\n"
"Bu eklenti MIDI dosyalarını işlemez, MIDI eklentilerini direkt olarakALSA "
"sürücülerinden veya programlardan almak için kullanılır.Örneğin hazırda "
"bulunan bir MIDI sesini donanımsal olarak elde etmekiçin kullanılır.\n"
"Eklentiyi yazan Giacomo Lozito"

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35
msgid "Dummy Backend "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
msgid ""
"This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis "
"and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, "
"standard error or file.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
"Bu eklenti sesi işlemez, yapılan işlemleri test etmek için kullanılır."
"MIDI'lere ait olayları standart çıkışa verir yada hata olarak yazar.\n"
"Eklentiyi yazan Giacomo Lozito"

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
#, fuzzy
msgid ""
"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
"fluidsynth.org).\n"
"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
"by chosen ouput plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
"Bu eklenti gerçek zamanlı ses işleme platformu olan SoundFont2 (www."
"fluidsynth.org)\n"
"standardını kullanarak MIDI leri işlemektedir.İstenilen çıkış seçilerek sesi "
"işlemeye yarar.Eklentiyi yazan Giacomo Lozito."

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221
msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION"
msgstr "ALSA BACKEND AYARLARI"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328
msgid "Client name"
msgstr "İstemci adı"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330
msgid "Port name"
msgstr "Port adı"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA çıkış portları"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394
msgid "Soundcard: "
msgstr "Ses kartı:"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396
msgid "Mixer control: "
msgstr "Karıştırıcı kontrolü:"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408
msgid "Mixer settings"
msgstr "Karıştırıcı ayarları"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your "
"audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, "
"you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""
"* ALSA çıkış portlarını seçin *\n"
"Midi olayları burada seçtiğiniz portlara gönderilecekler. Örneğin, eğer ses "
"kartınız donanımsal bir ses işleme aleti istiyorsa ve siz bununla midi "
"çalmak istiyorsanız, sizden büyük ihtimalle ses tablosundan sintizayzır "
"portlarını isteyecek."

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426
msgid ""
"* Select ALSA mixer card *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
"ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will "
"manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""
"* ALSA karıştırıcı kartı seç *\n"
"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardangelen "
"çıkış eklentilerini kullanamaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses "
"seviyesiniişleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer ses "
"tablosusentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan sentez seçimini "
"yapabilirsiniz."

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
"ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider "
"will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""
"* ALSA karıştırıcı kontrolünü seç *\n"
"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardangelen "
"çıkış eklentilerini kullanamaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses "
"seviyesiniişleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer ses "
"tablosusentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan sentez seçimini "
"yapabilirsiniz."

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
msgstr "ALSA Backend yüklü değil veya bulunamadı."

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">varsayılan</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - backend bilgisi"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194
msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES"
msgstr "AMIDI-PLUG AYARLARI"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Backend bölümü"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225
msgid "Available backends"
msgstr "Mevcut backendler"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255
msgid "Playback settings"
msgstr "Oynatma Ayarları"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260
msgid "Transpose: "
msgstr "Transpoze:"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269
msgid "Drum shift: "
msgstr "Davul tonlaması:"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "Oynatma listesindeki MIDI dosyalarının uzunluklarının ön hesaplaması"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "MIDI dosyalarından yorumları aktar (eğer varsa)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "MIDI dosyalarından sözleri aktar (eğer varsa)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320
msgid ""
"* Backend selection *\n"
"AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select "
"your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and "
"played.\n"
"If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, "
"you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that "
"provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or "
"external devices.\n"
"If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into "
"effect and output plugins of the player you'll want to use the good "
"FluidSynth backend.\n"
"Press the info button to read specific information about each backend."
msgstr ""
"* Backend Seçimi *\n"
"AMIDI-Plug 'ın çalışması için bir ses sunucusuna ihtiyacınız vardır ve ses "
"sunucunuzu seçtikten sonra MIDI olaylarını ele alabilir ve çalabilirsiniz.\n"
"Eğer ses kartınızda donanımsal ses işleme özelliği var ise ve ALSA bunu "
"destekliyorsa ALSA ses sunucusunu kullanmak isteyebilirsiniz. ALSA ses "
"sunucusu desteklediği tüm donanımsal ve yazılımsal araçları, onun "
"arayüzünden kullanabilirsiniz.\n"
"Eğer yazılımsal ses işleme kullanmak ve/veya efektinize ses enjekte etmek ve "
"oynatıcınızın çıkış eklentisini eklemek isterseniz, FluidSynth sunucusunu "
"kullanabilirsiniz. \n"
"Daha detaylı bilgi için her bir sunucunun dökümanlarına göz atın."

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331
msgid ""
"* Transpose function *\n"
"This option allows you to play the midi file transposed in a different key, "
"by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting "
"those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if "
"you wish to sing or play along with another instrument."
msgstr ""
"* Transpoze fonksiyonu *\n"
"Bu özellik midi dosyasının başka bir tonda çalınmasını sağlar.Bu ayarda her "
"bir numara bir yarım tonu temsil eder. Tüm notalar belirlenen tona aktarılır."
"(10. kanal vurmalı çalgılara ayrılmıştır.)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337
msgid ""
"* Drumshift function *\n"
"This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard "
"percussions channel) of the desired number of semitones. This results in "
"different drumset and percussions being used during midi playback, so if you "
"wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with "
"this value."
msgstr ""
"* Davul tonlama fonksiyonu *\n"
"Bu özellik 10. kanal üzerindeki notaları (vurmalı çalgılar kanalı) yarımşar "
"ses olarak ayarlamanızı sağlar. Bu özelliği kullanarak farklı davul "
"setleriyle farklı sesler elde edip çaldırabilirsiniz."

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
"soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI "
"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
"display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""
"MIDI uzunluklarını hesaplaEğer bu seçeneği işaretlerseniz, AMIDI-Plug çalma "
"listesinde olan MIDI lerin uzunluklarını hesaplayacakdır aksi takdirde "
"sadece çalma/oynatma esnasında hesaplama yapılır. Eğer çalma listesinin daha "
"hızlı yüklenmesini istiyorsanızbu özelliği devre dışı bırakın."

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353
msgid ""
"* Extract comments from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, "
"etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display "
"comments (if available) in the file information dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358
msgid ""
"* Extract lyrics from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug "
"will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
"dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI İçeriği </span>"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:75
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - Dosya seç"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:122
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "AMIDI-Plug - Yapılandırması"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:241
msgid "AMIDI-Plug message"
msgstr "AMIDI-Plug mesaj"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:242
msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
msgstr "Lütfen AMIDI-Plug ayarlarını değiştirmeden önce oynatıcıyı durdurun."

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137
msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr "ÖRNEK SUNUCU CONFİGÜRASYONU"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173
msgid "MIDI logger settings"
msgstr "MIDI günlüğü ayarları"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181
msgid "Do not log anything"
msgstr "Hiçbirşeyin günlüğünü tutma"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185
msgid "Log MIDI events to standard output"
msgstr "MIDI olaylarını standart çıktıya günlükle"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189
msgid "Log MIDI events to standard error"
msgstr "MIDI olaylarını standart hataya günlükle"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193
msgid "Log MIDI events to file"
msgstr "MIDI olaylarını dosyaya günlükle"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202
msgid "Logfile settings"
msgstr "Günlük dosyası Ayarları:"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209
msgid "Use a single file to log everything (rewrite)"
msgstr "Her zaman tek günlük dosyası kullan (üzerine yaz)"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213
msgid "Use a single file to log everything (append)"
msgstr "Her zaman bir tek günlük dosyası kullan (üzerine ekle)"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217
msgid "Use a different logfile for each MIDI file"
msgstr "Her MIDI dosyası için ayrı günlük dosyası kullan"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223
msgid "» Log dir:"
msgstr "» Günlük dosyasının yeri:"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229
#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241
msgid "browse"
msgstr "göz at"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235
msgid "» Log file:"
msgstr "» Günlük dosyası:"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267
msgid "Playback speed"
msgstr "Çalma hızı"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272
msgid "Play at normal speed"
msgstr "Normal hızda çal"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275
msgid "Play as fast as possible"
msgstr "Hızlı çalmaya izin ver"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329
msgid "Dummy Backend not loaded or not available"
msgstr "Dummy Backend yüklü değil veya bulunamadı"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"smaller\">Dummy\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">mesafe</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - SoundFont dosyası seç"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362
msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION"
msgstr "FLUIDSYNTH BACKEND AYARLARI"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont ayarları"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Boyut (bayt)"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Çalıcı başladığında SF'u yükle"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505
msgid "Load SF on first midifile play"
msgstr "İlk midi dosyasını çaldığında SF'u yükle"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Sintizayzır Ayarları:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529
msgid "gain"
msgstr "Giriş yüksekliği"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622
msgid "use default"
msgstr "Vasyılanı kullan"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566
msgid "value:"
msgstr "Değer:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557
msgid "poliphony"
msgstr "Çokseslilik"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585
msgid "reverb"
msgstr "Derinlik"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625
msgid "yes"
msgstr "evet"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627
msgid "no"
msgstr "Hayır"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616
msgid "chorus"
msgstr "Chorus"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647
msgid "sample rate"
msgstr "örnekleme oranı"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653
#, fuzzy
msgid "22050 Hz "
msgstr "22000 Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656
#, fuzzy
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659
#, fuzzy
msgid "96000 Hz "
msgstr "11000 Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid "custom "
msgstr "custom"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671
#, fuzzy
msgid "Hz "
msgstr "Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
msgid "Buffer settings"
msgstr "Tampon ayarları"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714
msgid "<span size=\"smaller\">def</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">varsayılan</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723
msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">arabellek ayarlayıcı</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737
msgid "<span size=\"smaller\">size</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">boyut</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751
msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">mesafe</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765
msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">artış miktarı</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807
msgid ""
"* Select SoundFont files *\n"
"In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one "
"valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from "
"the top (first) to the bottom (last)."
msgstr ""
"* SoundFont dosyası seç *\n"
"FluidSynth ile MIDI çalmak için geçerli SoundFont dosyasını seçmelisiniz."
"(tam yolu kullanın). Yükleme seçeneklerini yukarıdan, aşağıya doğru "
"görebilirsiniz."

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812
msgid ""
"* Load SoundFont on player start *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820
msgid ""
"* Load SoundFont on first midifile play *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""
"*İlk MIDI dosyasını çaldığında SF'u yükle *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828
msgid ""
"* Synthesizer gain *\n"
"From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of "
"the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation "
"of the output when random MIDI files are played."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833
msgid ""
"* Synthesizer polyphony *\n"
"From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in "
"parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number "
"of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific "
"MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for "
"example, one for the left audio channel and one for the right audio "
"channels; the number of voices activated depends on the number of instrument "
"zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849
msgid ""
"* Synthesizer reverb *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is "
"activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal "
"sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined "
"in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861
msgid ""
"* Synthesizer chorus *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is "
"activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal "
"sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined "
"in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885
msgid ""
"* Synthesizer samplerate *\n"
"The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also "
"specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n"
"NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the "
"sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"This button resets the backend buffer parameters to default values."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"If you notice skips or slowness during song playback and your system is not "
"performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want "
"to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some "
"steps to the right until playback is fluid again."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" "
"before resorting to manual editing of buffer parameters.\n"
"However, if you want to fine-tune something and want to know what you're "
"doing, you can understand how these parameters work by reading the backend "
"code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to "
"buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is "
"resized as follows:\n"
"buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
"where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / "
"margin_INCREMENT ."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">artış miktarı</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr "TIMIDITY BACKEND AYARLARI"

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64
#, fuzzy
msgid "TiMidity Backend not loaded or not available"
msgstr "Dummy Backend yüklü değil veya bulunamadı"

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">varsayılan</span>"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465
#: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI İçeriği </span>"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
msgid "Length (msec):"
msgstr "Uzunluk (ms):"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "Parça numarası:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
msgid "variable"
msgstr "Değişken"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "Time Div:"
msgstr "Zaman Böl:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI içeriği ve sözleri </span>"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* Bu midi dosyasıyla ilgili yorum bulunamadı *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* Bu midi dosyasıyla ilgili şarkı sözü bulunamadı *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "(Geçersiz UTF-8)"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:43
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - about"
msgstr "AMIDI-Plug - uyarı"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"AMIDI-Plug "
msgstr "AMIDI-Plug mesaj"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:69
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"\n"
"special thanks to...\n"
"\n"
"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
"to learn more about the ALSA API\n"
"\n"
"Alfredo Spadafina\n"
"for the nice midi keyboard logo\n"
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_style.c:75
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"

#: src/aosd/aosd_style.c:79
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Yuvarlak Köşeli Dikdörtgen"

#: src/aosd/aosd_style.c:83
msgid "Concave Rectangle"
msgstr "Konkav Dikdörtgen"

#: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
msgid "Playback Start"
msgstr "Çal"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid "Title Change"
msgstr "Başlık Değiştirme"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
msgstr ""
"Şarkı başladığında görünen şarkı başlığı değişir, fakat dosya adı aynıkalır. "
"İnternet den inen akıcı dosyaları çalarken kullanışlı oluyor. "

#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
#, fuzzy
msgid "Volume Change"
msgstr "Başlık Değiştirme"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:87
#, fuzzy
msgid "Triggers OSD when volume is changed."
msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
msgid "Pause On"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
#, fuzzy
msgid "Triggers OSD when playback is paused."
msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:96
msgid "Pause Off"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:97
#, fuzzy
msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat"

#: src/aosd/aosd_ui.c:168
msgid "Placement"
msgstr "Yerleştir"

#: src/aosd/aosd_ui.c:202
msgid "Relative X offset:"
msgstr "Değişken X değeri"

#: src/aosd/aosd_ui.c:211
msgid "Relative Y offset:"
msgstr "Değişken Y değeri"

#: src/aosd/aosd_ui.c:220
msgid "Max OSD width:"
msgstr "Maksimum Gösterge Yüksekliği:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:233
msgid "Multi-Monitor options"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:237
msgid "Display OSD using:"
msgstr "Göstergeyi kullanırken göster:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:239
msgid "all monitors"
msgstr "tüm monitörler"

#: src/aosd/aosd_ui.c:242
#, c-format
msgid "monitor %i"
msgstr "Monitör %i"

#: src/aosd/aosd_ui.c:295
msgid "Timing (ms)"
msgstr "Zaman (ms)"

#: src/aosd/aosd_ui.c:300
msgid "Display:"
msgstr "Göster:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:305
msgid "Fade in:"
msgstr "Geciktirme:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:310
msgid "Fade out:"
msgstr "Hızlandırma:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:391
msgid "Fonts"
msgstr "Fontlar"

#: src/aosd/aosd_ui.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Font %i:"
msgstr "Monitör %i"

#: src/aosd/aosd_ui.c:416
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"

#: src/aosd/aosd_ui.c:451
#, fuzzy
msgid "Internationalization"
msgstr "Kurum:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:457
msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:475
msgid "Select Skin File"
msgstr "Arayüz dosyası seçin"

#: src/aosd/aosd_ui.c:586
msgid "Render Style"
msgstr "İşleme Stili"

#: src/aosd/aosd_ui.c:602
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: src/aosd/aosd_ui.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Color %i:"
msgstr "Renkler"

#: src/aosd/aosd_ui.c:635
msgid "Custom Skin"
msgstr "Geçerli Arayüz"

#: src/aosd/aosd_ui.c:641
msgid "Skin file:"
msgstr "Arayüz Dosyası:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2331
#: src/sid/xmms-sid.glade:2856 src/sid/xmms-sid.glade:2962
#: src/sid/xs_interface.c:1010 src/sid/xs_interface.c:1182
#: src/sid/xs_interface.c:1218
msgid "Browse"
msgstr "Araştır"

#: src/aosd/aosd_ui.c:746
msgid "Enable trigger"
msgstr "Tetikleyici Aktif"

#: src/aosd/aosd_ui.c:773
msgid "Event"
msgstr "Olay"

#: src/aosd/aosd_ui.c:801
msgid "Composite manager detected"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:808
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
"unless you know that you have one running, please activate a composite "
"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:816
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:854
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Transpoze:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:860
msgid "Fake transparency"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:862
msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:904
msgid "Composite extension not loaded"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:912
msgid "Composite extension not available"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:934
#, c-format
msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:1015
msgid "Audacious OSD - configuration"
msgstr "Audacious OSD - yapılandırması"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1036
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1051
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1056
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1061
msgid "Text"
msgstr "Yazı"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1066
msgid "Decoration"
msgstr "Dekorasyon"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1071
msgid "Trigger"
msgstr "Başlat"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149
#: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583
#: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Disko"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1113
msgid "Audacious OSD - about"
msgstr "Audacius OSD - Hakkında"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1143
msgid ""
"\n"
"Audacious OSD "
msgstr ""
"\n"
"Audacious OSD "

#: src/aosd/aosd_ui.c:1144
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"On-Screen-Display is based on Ghosd library\n"
"written by Evan Martin\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n"
"Programı Hazırlayan Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"Gösterge ekranı (OSD) Ghosd kütüphanesi kullanılarak yapılmıştır\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
"\n"
"Ghosd kütüphanesini hazırlayan Evan Martin\n"
"\n"

#: src/arts/arts.c:22
#, fuzzy
msgid "About aRts Output"
msgstr "Null Çıkışı Hakkında"

#: src/arts/arts.c:23
msgid ""
"aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: src/arts/configure.c:50
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr "aRTS Ses Sürücüsü ayarları"

#: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232
#: src/OSS/configure.c:304 src/sun/configure.c:259
msgid "Buffering:"
msgstr "Tamponlama:"

#: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245
#: src/OSS/configure.c:317 src/sun/configure.c:272
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Tampon boyutu (ms):"

#: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270
#: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304
msgid "Buffering"
msgstr "Tamponlama"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:95
msgid "AudioCompress "
msgstr "AudioCompress"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Audacious'a uyarlayan Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Temiz sıkıştırma için kullanabileceğiniz\n"
"ses seviyesini normal değerlerde tutan bir işleyici"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:101
msgid "About AudioCompress"
msgstr "AudioCompress Hakkında"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:320
msgid ""
"If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; "
"otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
"clipping may still occur)."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:326
msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
msgid ""
"The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
"dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:331
msgid "How long of a window to maintain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:372
#, fuzzy
msgid "AudioCompress preferences"
msgstr "AudioCompress"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:389
msgid " Quality Options "
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:394
msgid " Aggressively prevent clipping"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:406
msgid " Target & gain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:417
msgid "Target audio level:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:425
#, fuzzy
msgid "Maximum gain:"
msgstr "Albüm ses yüksekliği:"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:433
msgid "Gain smooth:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:485
msgid " History "
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:517
msgid ""
"How long of a history to maintain.  A higher number will make the volume "
"changes less responsive."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:528
msgid "Load default values"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:533
#, fuzzy
msgid "Audio values"
msgstr "Ses aygıtı:"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152
#: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635
#: src/stereo_plugin/stereo.c:132
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:54
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Geçiş Dekorasyonları"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Close"
msgstr "/Kapat"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:181
msgid "Blur scope"
msgstr "Bulanık Alan"

#: src/blur_scope/config.c:72
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Bulanık alan: Renk seçimi"

#: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187
msgid "Add CD"
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212
#, fuzzy
msgid "About CD Audio Plugin NG"
msgstr "LIRC Audacious Eklentisi Hakkında"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213
msgid ""
"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
"Team.\n"
"\n"
"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
"\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/configure.c:129
#, fuzzy
msgid "CD Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG Ses Eklentisi Yapılandırması"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:139
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Sayısal ses elde etme"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:144
#, fuzzy
msgid "Title information"
msgstr "Başlık biçimi:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:161
msgid "Limit read speed to: "
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/configure.c:168
msgid "Use cd-text if available"
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/configure.c:172
msgid "Use CDDB if available"
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/configure.c:176
#, fuzzy
msgid "Server: "
msgstr "Sunucu"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:179
#, fuzzy
msgid "Port: "
msgstr "Port:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:189
msgid "Override default device: "
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/configure.c:196
msgid "Print debug information"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:125
msgid "Console Music Decoder"
msgstr "Konsol Müzik Çözücüsü"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:162
msgid "Bass:"
msgstr "Bas:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:166 src/console/Audacious_Config.cxx:177
#: src/console/Audacious_Config.cxx:198
msgid "secs"
msgstr "saniye"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:173
msgid "Treble:"
msgstr "Tiz:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:194
msgid "Default song length:"
msgstr "Varsayılan şarkı uzunluğu:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:200 src/modplug/gui/interface.cxx:265
#: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243
#: src/sid/xs_interface.c:653
msgid "Resampling"
msgstr "Yeniden örnekleme"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:206
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Ses örneklemesini etkinleştir"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:221
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Örnekleme oranı:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:236
msgid "SPC"
msgstr "SPC"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:237
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "SPC etiketlerindeki uzunluğu gözardı et"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:238
msgid "Increase reverb"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:263
#, fuzzy
msgid ""
"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
"* Vasayılan şarkı uzunluğu *\n"
"Saniyelerle belirtilen varsayılan şarkı uzunluğu, uzunluk bilgisi bulunmayan "
"parçalar için kullanılır."

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:444
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr "Konsol Müzik Çözücüsü Hakkında"

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:445
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
"Game_Music_Emu 0.5.2 tabanlı konsol müzik çözücüsü.\n"
"Desteklenen biçimler: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Audacious için uyarlayan: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"

#: src/echo_plugin/gui.c:11
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
msgstr ""
"Yankı (Eko) Eklentisi\n"
"Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround Eko - Carl van Schaik 1999"

#: src/echo_plugin/gui.c:25
msgid "About Echo Plugin"
msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi Hakkında"

#: src/echo_plugin/gui.c:76
msgid "Configure Echo"
msgstr "Yankı (Eko) Eklentisini Yapılandır"

#: src/echo_plugin/gui.c:89
msgid "Delay: (ms)"
msgstr "Gecikme: (ms )"

#: src/echo_plugin/gui.c:94
msgid "Feedback: (%)"
msgstr "Geribesleme: (%)"

#: src/echo_plugin/gui.c:99
msgid "Volume: (%)"
msgstr "Ses: (%)"

#: src/echo_plugin/gui.c:122
msgid "Surround echo"
msgstr "Çevresel Yankı"

#: src/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "ESounD Eklentisi Hakkında"

#: src/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacius ESounD Eklentisi\n"
"\n"
"Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
"altında\n"
"değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım "
"Vakfı\n"
"tarafından hazırlanmaktadır.\n"
"\n"
"Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n"
"konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları "
"ve \n"
"sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n"
"elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese "
"yazın.\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD Çıkış Eklentisi yapılandırması"

#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Makine:"

#: src/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Uzaktaki makineyi kullan"

#: src/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Ses OSS karıştırıcısını kontrol ediyor"

#: src/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: src/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"

#: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:331
#: src/sun/configure.c:290
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Ön tampon (yüzde):"

#: src/evdev-plug/ed.c:59
msgid "Playback->Play"
msgstr "Çal"

#: src/evdev-plug/ed.c:60
msgid "Playback->Stop"
msgstr "Dur"

#: src/evdev-plug/ed.c:61
msgid "Playback->Pause"
msgstr "Durakla"

#: src/evdev-plug/ed.c:62
msgid "Playback->Prev"
msgstr "Geri Sar"

#: src/evdev-plug/ed.c:63
msgid "Playback->Next"
msgstr "Playback->İleri"

#: src/evdev-plug/ed.c:64
msgid "Playback->Eject"
msgstr "Playback->Çıkart"

#: src/evdev-plug/ed.c:66
msgid "Playlist->Repeat"
msgstr "Tekrarla"

#: src/evdev-plug/ed.c:67
msgid "Playlist->Shuffle"
msgstr "Rastgele"

#: src/evdev-plug/ed.c:69
msgid "Volume->Up_5"
msgstr "Sesi 5 Birim Artır"

#: src/evdev-plug/ed.c:70
msgid "Volume->Down_5"
msgstr "Sesi 5 Birim Azalt"

#: src/evdev-plug/ed.c:71
msgid "Volume->Up_10"
msgstr "Sesi 10 Birim Artır"

#: src/evdev-plug/ed.c:72
msgid "Volume->Down_10"
msgstr "Sesi 10 Birim Azalt"

#: src/evdev-plug/ed.c:73
msgid "Volume->Mute"
msgstr "Sessiz"

#: src/evdev-plug/ed.c:75
msgid "Window->Main"
msgstr "Ana Ekran"

#: src/evdev-plug/ed.c:76
msgid "Window->Playlist"
msgstr "Çalma Listesi"

#: src/evdev-plug/ed.c:77
msgid "Window->Equalizer"
msgstr "Ekolayzır"

#: src/evdev-plug/ed.c:78
msgid "Window->JumpToFile"
msgstr "Dosya Çal"

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
"check that the file exists and that you have read permission for it\n"
msgstr ""
"event-device-plugin: %s diye belirtilen dosya açılamıyor.\n"
"Cihaz durduruldu. Dosya yolunun, adının doğruluğunu\n"
"ve erişim haklarınızı kontrol edin.\n"

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,"
"skipping this device\n"
msgstr ""
"event-device-plugin: %s aygıt dosyası okunurken giriş-çıkış hatası\n"
"meydana geldi. Aygıt okuma işlemi durduruldu.\n"

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:339
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic "
"detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""
"event-device-plugin: /proc/bus/input/devices açılamıyor.\n"
"Otomatik başlatma yapılamıyor.\n"

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:348
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:358
msgid ""
"event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:421
#, c-format
msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
"be used.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:532
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
"\" , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:837
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
"be saved.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:887
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:903
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
"\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:919
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:943
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
"skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410
#: src/evdev-plug/ed_ui.c:872
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:275
msgid ""
"Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
"Ensure that the device has been correctly plugged in."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/madplug/plugin.c:619
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319
msgid ""
"Unable to open selected device.\n"
"Please check read permissions on device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:340
msgid "EvDev-Plug - Add custom device"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:352
msgid ""
"EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n"
"event devices available on the system.\n"
"However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n"
"devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n"
"/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n"
"name and device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:360
msgid "Device name:"
msgstr "Aygıt ismi:"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:364
msgid "Device file:"
msgstr "Aygıt dosyası:"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:411
msgid ""
"Please specify both name and filename.\n"
"Filename must be specified with absolute path."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:446
msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:465
msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:612
msgid "EvDev-Plug - Configuration"
msgstr "EvDev-Plug - Yapılandırması"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:651
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:664
msgid "Device Name"
msgstr "Aygıt İsmi"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:668
msgid "Device File"
msgstr "Aygıt Dosyası"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:672
msgid "Device Address"
msgstr "Aygıt Adresi"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:689
msgid "_Bindings"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:836
msgid ""
"Press a key of your device to bind it;\n"
"if no key is pressed in five seconds, this window\n"
"will close without binding changes."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:873
msgid ""
"This input event has been already assigned.\n"
"\n"
"It's not possible to assign multiple actions to the same input event "
"(although it's possible to assign the same action to multiple events)."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322
msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
msgstr "EvDev-Plug - Bağlayıcı Yapılandırması"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1362
msgid "<b>Name: </b>"
msgstr "<b>İsim: </b>"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1371
msgid "<b>Filename: </b>"
msgstr "<b>Dosya ismi: </b>"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380
msgid "<b>Phys.Address: </b>"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459
msgid "EvDev-Plug - about"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490
msgid ""
"\n"
"player remote control via event devices\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:163
#, fuzzy
msgid "About FileWriter-Plugin"
msgstr "Flac Eklentisi Hakkında"

#: src/filewriter/filewriter.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"FileWriter-Plugin\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacius ESounD Eklentisi\n"
"\n"
"Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
"altında\n"
"değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım "
"Vakfı\n"
"tarafından hazırlanmaktadır.\n"
"\n"
"Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n"
"konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları "
"ve \n"
"sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n"
"elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese "
"yazın.\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/filewriter/filewriter.c:476
#, fuzzy
msgid "File Writer Configuration"
msgstr "Disk Yazıcı Ayarları"

#: src/filewriter/filewriter.c:488
#, fuzzy
msgid "Output file format:"
msgstr "Çıktı dosya klasörü:"

#: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Yankı (Eko) Eklentisini Yapılandır"

#: src/filewriter/filewriter.c:521
msgid "Save into original directory"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:526
msgid "Save into custom directory"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:538
msgid "Output file folder:"
msgstr "Çıktı dosya klasörü:"

#: src/filewriter/filewriter.c:542
msgid "Pick a folder"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:562
msgid "Get filename from:"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:565
msgid "original file tags"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:571
msgid "original filename"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:581
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr "Dosya ismi uzantılarını daraltma"

#: src/filewriter/filewriter.c:585
msgid ""
"If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
"before adding the new file extension to the end."
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:599
msgid "Prepend track number to filename"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:675
#, fuzzy
msgid "MP3 Configuration"
msgstr "Flac Yapılandırması"

#: src/filewriter/mp3.c:702
msgid "Algorithm Quality:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:724
msgid ""
"best/slowest:0;\n"
"worst/fastest:9;\n"
"recommended:2;\n"
"default:5;"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:732
#, fuzzy
msgid "Output Samplerate:"
msgstr "Örnekleme oranı:"

#: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Hakkında"

#: src/filewriter/mp3.c:765
#, fuzzy
msgid "(Hz)"
msgstr "Hz"

#: src/filewriter/mp3.c:777
#, fuzzy
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
msgstr ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Sıkıştırma Oranı: %.1f%%"

#: src/filewriter/mp3.c:803
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "Bit oranı:"

#: src/filewriter/mp3.c:844
msgid "Compression ratio:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:874
#, fuzzy
msgid "Audio Mode:"
msgstr "Ses aygıtı:"

#: src/filewriter/mp3.c:889
#, fuzzy
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/filewriter/mp3.c:930
msgid "auto-M/S mode"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:942
#, fuzzy
msgid "Misc:"
msgstr "Disko"

#: src/filewriter/mp3.c:953
msgid "Enforce strict ISO complience"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:964
msgid "Error protection"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:976
msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274
#: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487
msgid "Quality"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:993
msgid "Enable VBR/ABR"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1005
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1016
msgid "Variable bitrate"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1028
msgid "Average bitrate"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1042
#, fuzzy
msgid "VBR Options:"
msgstr "Seçenekler:"

#: src/filewriter/mp3.c:1058
#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps):"
msgstr "Bit oranı:"

#: src/filewriter/mp3.c:1094
msgid "Maximum bitrate (kbps):"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1126
msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1128
msgid ""
"For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
"mp3 player)"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1141
#, fuzzy
msgid "ABR Options:"
msgstr "Seçenekler:"

#: src/filewriter/mp3.c:1151
msgid "Average bitrate (kbps):"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1188
msgid "VBR quality level:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1203
msgid ""
"highest:0;\n"
"lowest:9;\n"
"default:4;"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1211
msgid "Don't write Xing VBR header"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1226
msgid "VBR/ABR"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1238
msgid "Frame params:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1250
msgid "Mark as copyright"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1261
msgid "Mark as original"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1273
#, fuzzy
msgid "ID3 params:"
msgstr "ID3 biçimi:"

#: src/filewriter/mp3.c:1284
msgid "Force addition of version 2 tag"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1294
msgid "Only add v1 tag"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1301
msgid "Only add v2 tag"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1322
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Etiket:"

#: src/filewriter/vorbis.c:267
#, fuzzy
msgid "Vorbis Encoder Configuration"
msgstr "Disk Yazıcı Ayarları"

#: src/filewriter/vorbis.c:287
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr ""

#: src/flacng/plugin.c:718
#, fuzzy
msgid "FLAC Audio Plugin "
msgstr "FLAC Ses Eklentisi"

#: src/flacng/plugin.c:719
msgid ""
"\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""

#: src/flacng/plugin.c:724
#, fuzzy
msgid "About FLAC Audio Plugin"
msgstr "FLAC Ses Eklentisi"

#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285
#, fuzzy
msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
msgstr "ESounD Eklentisi Hakkında"

#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:607
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "hiçbiri"

#: src/hotkey/plugin.c:752
#, fuzzy
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "ESD Çıkış Eklentisi yapılandırması"

#: src/hotkey/plugin.c:768
msgid "Press a key combination inside a text field."
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:773
#, fuzzy
msgid "<b>Playback:</b>"
msgstr "Çal"

#: src/hotkey/plugin.c:788
msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:795
msgid "Previous Track:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:798
#, fuzzy
msgid "Play/Pause:"
msgstr "Durakla"

#: src/hotkey/plugin.c:801
#, fuzzy
msgid "Pause:"
msgstr "Değer:"

#: src/hotkey/plugin.c:804
#, fuzzy
msgid "Stop:"
msgstr "sonu:"

#: src/hotkey/plugin.c:807
#, fuzzy
msgid "Next Track:"
msgstr "Parça ses yüksekliği:"

#: src/hotkey/plugin.c:810
msgid "Forward 5 sec.:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:813
msgid "Rewind 5 sec.:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:818
#, fuzzy
msgid "<b>Volume Control:</b>"
msgstr "Ses kontrolleri aygıtı:"

#: src/hotkey/plugin.c:833
msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:841
#, fuzzy
msgid "Mute:"
msgstr "Tarih:"

#: src/hotkey/plugin.c:844
#, fuzzy
msgid "Volume Up:"
msgstr "Ses: (%)"

#: src/hotkey/plugin.c:847
#, fuzzy
msgid "Volume Down:"
msgstr "Sesi 5 Birim Azalt"

#: src/hotkey/plugin.c:852
#, fuzzy
msgid "<b>Player:</b>"
msgstr "<b>İsim: </b>"

#: src/hotkey/plugin.c:867
msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:873
msgid "Jump to File:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:876
msgid "Toggle Player Windows:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:903
#, fuzzy
msgid "About Global Hotkey Plugin"
msgstr "Scrobbler Eklentisi Hakkında"

#: src/hotkey/plugin.c:904
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"
"Contributers include:\n"
"Copyright (C) 2006 - 2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
"\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
"\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
"\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:70
msgid "Connect to all available jack ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:77
msgid "Connect only the output ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:84
msgid "Connect to no ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:99
#, fuzzy
msgid "jack Plugin configuration"
msgstr "ESD Çıkış Eklentisi yapılandırması"

#: src/jack/configure.c:117
msgid "Connection mode:"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:129
#, fuzzy
msgid "Enable debug printing"
msgstr "Ses titremesini etkinleştir"

#: src/jack/jack.c:102
#, fuzzy
msgid "Sample rate mismatch"
msgstr "Örnekleme oranı:"

#: src/jack/jack.c:105
msgid ""
"Xmms is asking for a sample rate that differs from\n"
" that of the jack server.  Xmms 1.2.8 or later\n"
"contains resampling routines that xmms-jack will\n"
"dynamically load and use to perform resampling.\n"
"Or you can restart the jack server\n"
"with a sample rate that matches the one that\n"
"xmms desires.  -r is the option for the jack\n"
"alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n"
"\n"
"Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:157
msgid " Close "
msgstr " Kapat "

#: src/jack/jack.c:535
msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
msgstr "JACK Çıkış Eklentisi 0.17 Hakkında"

#: src/jack/jack.c:536
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.17\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""
"XMMS jack Sürücüsü 0.17\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious uyarlaması\n"
"develia.org'tan Giacomo Lozito"

#: src/ladspa/ladspa.c:722
msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "İsim:"

#: src/ladspa/ladspa.c:853
msgid "UID"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:928
msgid "Installed plugins"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:937
msgid "Running plugins"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:952
msgid "Add"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:956
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Etiketi kaldır"

#: src/ladspa/ladspa.c:969
msgid "LADSPA Plugin Catalog"
msgstr ""

#: src/lastfm/lastfm.c:96
msgid ""
"<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n"
"\n"
"Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
msgstr ""

#: src/lirc/about.c:63
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "LIRC Audacious Eklentisi Hakkında"

#: src/lirc/about.c:90
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "LIRC Eklentisi"

#: src/lirc/about.c:92
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""
"\n"
"LIRC uzaktan kontrol sunucusunu kullanarak\n"
"Audacious'u kontrol etmenizi sağlayan bir eklenti\n"
"\n"
"Audacious kullanımı için uyarlandı - Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"XMMS LIRC eklentisinden:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"LIRC hakkında bilgi almak için:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"

#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: LIRC desteği başlatılamadı\n"

#: src/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
"%s: LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
"%s: lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
"%s: uygun yapılandırma dosyası nasıl oluşturulur\n"

#: src/lirc/lirc.c:295
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen komut \"%s\"\n"

#: src/lirc/lirc.c:305
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: LIRC bağlantısı kesildi\n"

#: src/madplug/configure.c:148
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG Ses Eklentisi Yapılandırması"

#: src/madplug/configure.c:161
msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
msgstr "16 bite çevirirken kararlaştır"

#: src/madplug/configure.c:167
msgid "Enable fast play-length calculation"
msgstr "Hızlı parça uzunluğu hesaplamayı etkinleştir"

#: src/madplug/configure.c:172
msgid "Parse XING headers"
msgstr "XING başlıklarını işle"

#: src/madplug/configure.c:177
msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:181
msgid "Display average bitrate for VBR"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:186
msgid "Force reopen audio when audio type changed"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:196
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "ReplayGain İşlemesini Etkinleştir"

#: src/madplug/configure.c:201
msgid "Track mode"
msgstr "Çalma modu"

#: src/madplug/configure.c:208
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "6dB hard sınırlaması"

#: src/madplug/configure.c:213
msgid "Default gain (dB):"
msgstr "Varsayılan artış miktarı (dB):"

#: src/madplug/configure.c:224
msgid "Preamp (dB):"
msgstr "Ön anfi (dB)"

#: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:224
#: src/vorbis/configure.c:219 src/wavpack/ui.cxx:545
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:135
msgid "Override generic titles"
msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl"

#: src/madplug/configure.c:251
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3 biçimi:"

#: src/madplug/configure.c:261 src/sid/xmms-sid.glade:2540
#: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Dosya Bilgisi - %s"

#: src/madplug/fileinfo.c:158
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file!"
msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi"

#: src/madplug/fileinfo.c:236
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:330
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>İsim: </b>"

#: src/madplug/fileinfo.c:344
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG Bilgisi "

#: src/madplug/fileinfo.c:417
msgid " ID3 Tag "
msgstr "ID3 Etiketi"

#: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:321
#: src/vorbis/fileinfo.c:582 src/wavpack/ui.cxx:170
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:331
#: src/vorbis/fileinfo.c:593 src/wavpack/ui.cxx:182
msgid "Artist:"
msgstr "Sanatçı:"

#: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:342
#: src/vorbis/fileinfo.c:604 src/wavpack/ui.cxx:194
msgid "Album:"
msgstr "Albüm:"

#: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:353
#: src/vorbis/fileinfo.c:615 src/wavpack/ui.cxx:206
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"

#: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:364
#: src/wavpack/ui.cxx:219
msgid "Year:"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:376 src/vorbis/fileinfo.c:638
#: src/wavpack/ui.cxx:232
msgid "Track number:"
msgstr "Parça numarası:"

#: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:388
#: src/vorbis/fileinfo.c:650 src/wavpack/ui.cxx:246
msgid "Genre:"
msgstr "Tür:"

#: src/madplug/fileinfo.c:500
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(bilinmeyen)"

#: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411
#: src/wavpack/ui.cxx:407
#, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Dosya Bilgisi - %s"

#: src/madplug/fileinfo.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %s"
msgstr "%s WMA Oynatıcı"

#: src/madplug/fileinfo.c:654
#, c-format
msgid "VBR (avg. %d kbps)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/madplug/fileinfo.c:663
#, c-format
msgid "%d frames"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:672
#, c-format
msgid "%d:%02d (%d seconds)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:677
#, c-format
msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:685
#, c-format
msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:693
#, c-format
msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:702
#, c-format
msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:711
#, c-format
msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:719
#, c-format
msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/plugin.c:578
#, c-format
msgid ""
"Audacious MPEG Audio Plugin\n"
"\n"
"Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n"
"\n"
"Written by:\n"
"    William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
"    Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n"
"\n"
"Portions derived from XMMS-MAD by:\n"
"    Sam Clegg\n"
"\n"
"ReplayGain support by:\n"
"    Samuel Krempp"
msgstr ""

#: src/madplug/plugin.c:594
#, fuzzy
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG Ses Eklentisi"

#: src/metronom/metronom.c:87
#, fuzzy
msgid "About Metronom"
msgstr "Hakkında"

#: src/metronom/metronom.c:88
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or   tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""

#: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Ton Oluşturucu: "

#: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "Flac Yapılandırması"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73
#: src/timidity/interface.c:140
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:177 src/modplug/gui/modplug.glade:92
#: src/timidity/interface.c:132
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:244 src/modplug/gui/modplug.glade:277
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:251 src/modplug/gui/modplug.glade:297
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "44100 Hz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "22000 Hz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "11000 Hz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444
#: src/timidity/interface.c:74
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Örnekleme Oranı"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:338 src/modplug/gui/interface.cxx:400
#: src/modplug/gui/interface.cxx:466 src/modplug/gui/interface.cxx:528
#: src/modplug/gui/modplug.glade:540 src/modplug/gui/modplug.glade:719
#: src/modplug/gui/modplug.glade:910 src/modplug/gui/modplug.glade:1089
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Tetikleyici Aktif"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495
#: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Düet"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503
#: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme: (ms )"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Derinlik"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Hakkında"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Dikdörtgen"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Çevresel Yankı"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163
msgid ""
"Note:  Setting the preamp\n"
"too high may cause clipping\n"
"(annoying clicks and pops)!"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Ön anfi:"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235
msgid "Effects"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455
msgid "Loop"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547
msgid "Looping"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "CD Bilgisi"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Salsa"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Enstrümantal"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971
msgid "Message"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:44
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:46
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi Hakkında"

#: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112
#: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi"

#: src/musepack/libmpc.cxx:146
msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:147
msgid ""
"Plugin code by\n"
"Benoit Amiaux\n"
"Martin Spuler\n"
"Kuniklo\n"
"\n"
"Get latest version at http://musepack.net\n"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:148
msgid "Nevermind"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:166
#, fuzzy
msgid "Musepack Decoder Configuration"
msgstr "Disk Yazıcı Ayarları"

#: src/musepack/libmpc.cxx:176
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Karıştırıcı Ayarları:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490
msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "LIRC Eklentisi"

#: src/musepack/libmpc.cxx:190
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Settings"
msgstr "ReplayGain Ayarları:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170
#: src/wavpack/ui.cxx:508
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr " Çatlama Korumasını Etkinleştir"

#: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175
#: src/wavpack/ui.cxx:513
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain Etkinleştir"

#: src/musepack/libmpc.cxx:207
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Type"
msgstr "ReplayGain Türü:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:215
#, fuzzy
msgid "Use Track Gain"
msgstr "Parçada Gain/Peak kullan"

#: src/musepack/libmpc.cxx:219
#, fuzzy
msgid "Use Album Gain"
msgstr "Albümde Gain/Peak kullan"

#: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144
#: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:506
msgid "Musepack Tag"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:535
#, fuzzy
msgid "Track:"
msgstr "Parça ses yüksekliği:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732
#: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: src/musepack/libmpc.cxx:554 src/wavpack/ui.cxx:271
msgid "Remove Tag"
msgstr "Etiketi kaldır"

#: src/musepack/libmpc.cxx:562
msgid "Musepack Info"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:595
#, c-format
msgid "Streamversion %d"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:596
#, c-format
msgid "Encoder: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:597
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:598
#, c-format
msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:599
#, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Örnekleme oranı: %d Hz"

#: src/musepack/libmpc.cxx:600
#, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanallar: %d"

#: src/musepack/libmpc.cxx:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Length: %d:\\%.2d"
msgstr ""
"Örnekler: %llu\n"
"Uzunluk: %d:%.2d"

#: src/musepack/libmpc.cxx:602
#, fuzzy, c-format
msgid "File size: %d Bytes"
msgstr "Dosya boyutu: %ld B"

#: src/musepack/libmpc.cxx:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Peak: %5u"
msgstr "Parça doruğu:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
msgstr "Parçanın desibel olarak ortalamasını yükselt: %+2.2f dB"

#: src/musepack/libmpc.cxx:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Album Peak: %5u"
msgstr "Albüm doruğu:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
msgstr "Tüm albümün desibel olarak ortalamasını yükselt: %+2.2f dB"

#: src/null/null.c:61
msgid "Null output plugin "
msgstr "Null Çıkış eklentisi"

#: src/null/null.c:62
#, fuzzy
msgid ""
" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
"based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
msgstr ""
"Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
"XMMS eklentisi tabanlı - Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"

#: src/null/null.c:65
msgid "About Null Output"
msgstr "Null Çıkışı Hakkında"

#: src/null/null.c:94
#, fuzzy
msgid "Null output preferences"
msgstr "Null Çıkış eklentisi"

#: src/null/null.c:103
msgid "Run in real time"
msgstr ""

#: src/OSS4/about.c:42
#, fuzzy
msgid "About OSSv4 Driver"
msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında"

#: src/OSS4/about.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSSv4 Driver\n"
"\n"
"Based on the OSSv3 Output plugin,\n"
"Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacius OSS Sürücüsü\n"
"\n"
"Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
"altında\n"
"değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım "
"Vakfı\n"
"tarafından hazırlanmaktadır.\n"
"\n"
"Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n"
"konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları "
"ve \n"
"sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n"
"elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese "
"yazın.\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:151
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Varsayılan (%s)"

#: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:201
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS Sürücüsü ayarları"

#: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Farklı aygıt kullan:"

#: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:302 src/sun/configure.c:248
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"

#: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Karıştırıcı Ayarları:"

#: src/OSS4/configure.c:278
msgid "Save VMIX volume between sessions"
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394
msgid "Mixer"
msgstr "Karıştırıcı"

#: src/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında"

#: src/OSS/about.c:40
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacius OSS Sürücüsü\n"
"\n"
"Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
"altında\n"
"değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım "
"Vakfı\n"
"tarafından hazırlanmaktadır.\n"
"\n"
"Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n"
"konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları "
"ve \n"
"sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n"
"elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese "
"yazın.\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/OSS/configure.c:349
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Ses ayarı PCM değil, ana kanalı ayarlasın"

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676
#, fuzzy
msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
msgstr "CoreAudio Çıkış Eklentisi"

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacius ESounD Eklentisi\n"
"\n"
"Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
"altında\n"
"değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım "
"Vakfı\n"
"tarafından hazırlanmaktadır.\n"
"\n"
"Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n"
"konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları "
"ve \n"
"sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n"
"elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese "
"yazın.\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/scrobbler/configure.c:99
msgid "<b>Services</b>"
msgstr "<b>Hizmetler</b>"

#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:161
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

#: src/scrobbler/configure.c:127 src/scrobbler/configure.c:167
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

#: src/scrobbler/configure.c:145
msgid "<b>Last.FM</b>"
msgstr "<b>Last.FM</b>"

#: src/scrobbler/configure.c:185
msgid "<b>Gerpok</b>"
msgstr "<b>Gerpok</b>"

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:21
msgid ""
"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
"\n"
"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
"com>\n"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:23
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Scrobbler Eklentisi Hakkında"

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:36
#, c-format
msgid ""
"There has been an error that may require your attention.\n"
"\n"
"Contents of server error:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:42
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Error"
msgstr "Scrobbler Eklentisi"

#: src/sid/xmms-sid.c:203
msgid "Error initializing song-length database!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:209
msgid "Error initializing STIL database!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:347
msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:355
msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:432
msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221
#, fuzzy
msgid "Audacious-SID configuration"
msgstr "Audacious OSD - yapılandırması"

#: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257
#, fuzzy
msgid "8-bit"
msgstr "8 bit"

#: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264
#, fuzzy
msgid "16-bit"
msgstr "16 bit"

#: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük"

#: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302
msgid "Autopanning"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309
#: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921
msgid "Channels:"
msgstr "Kanallar:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "Örnekleme oranı:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370
#, fuzzy
msgid "Use oversampling"
msgstr "Yeniden örnekleme"

#: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381
msgid "Factor:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393
msgid "Large factors require more CPU-power"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399
#, fuzzy
msgid "Oversampling:"
msgstr "Yeniden örnekleme"

#: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404
msgid "Audio"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:436
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
"itself."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432
msgid "Force speed"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442
msgid ""
"PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
"Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438
msgid "PAL (50 Hz)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450
msgid ""
"NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
"that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
"other countries."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446
msgid "NTSC (60 Hz)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454
#, fuzzy
msgid "Clock speed:"
msgstr "Çalma hızı"

#: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
"file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471
#, fuzzy
msgid "Force model"
msgstr "Çalma modu"

#: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481
msgid ""
"MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
"in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
"same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
"which enables playing of digital samples."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477
msgid "MOS 6581"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485
msgid "MOS 8580"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492
#, fuzzy
msgid "SID model:"
msgstr "Çalma kipi:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513
msgid ""
"Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
"cases, though."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509
msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521
msgid ""
"Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
"emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517
msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525
msgid "Emulation library selection:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542
msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549
msgid "Bank switching"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556
#, fuzzy
msgid "Transparent ROM"
msgstr "Transpoze:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563
msgid "PlaySID environment"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570
#, fuzzy
msgid "Memory mode:"
msgstr "Çalma kipi:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575
msgid "Emu#1"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602
msgid ""
"This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
"which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
"frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598
msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608
msgid ""
"reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
"created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
"as software-only emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604
msgid "reSID-emulation"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616
msgid ""
"HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
"real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
"software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
"achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
"http://www.hardsid.com/"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612
msgid "HardSID"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620
msgid "SIDPlay 2 options:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641
msgid ""
"Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
"neighbouring sample."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637
msgid "Fast (nearest neighbour)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649
msgid ""
"Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
"with less sampling noise."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660
#, fuzzy
msgid "Resampling (FIR)"
msgstr "Yeniden örnekleme"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667
#, fuzzy
msgid "reSID sampling options:"
msgstr "Örnekleme oranı:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672
msgid "Emu#2"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688
msgid ""
"This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
"of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
"CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
"authentic at all if they utilize the filter."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684
msgid "Emulate filters"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713
msgid "FS"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730
msgid "FM"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747
msgid "FT"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758
msgid "Reset values"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763
msgid "SIDPlay1"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Port"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812
msgid "Use"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Port"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Varsayılan"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850
#, fuzzy
msgid "Filter curve:"
msgstr "Dosya boytu:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855
msgid "SIDPlay2"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861
msgid "Filters"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888
msgid ""
"If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
"silence to the end if necessary."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884
#, fuzzy
msgid "Play at least for specified time"
msgstr "Normal hızda çal"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133
#: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895
#: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109
#, fuzzy
msgid "Playtime:"
msgstr "Çalma kipi:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915
msgid "Minimum playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936
msgid ""
"If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
"playtime)."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932
msgid "Play for specified time maximum"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942
msgid ""
"If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
"known."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938
msgid "Only when song length is unknown"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969
msgid "Maximum playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990
msgid ""
"This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
"(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986
msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997
#, fuzzy
msgid "DB-file:"
msgstr "Aygıt dosyası:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007
msgid "Database path and filename"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014
msgid "Browse for song length-database file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016
msgid "Song length database:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021
#, fuzzy
msgid "Songlength"
msgstr "Varsayılan şarkı uzunluğu:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043
msgid ""
"By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string "
"for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly "
"below."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039
#, fuzzy
msgid "Override generic Tuplez format string"
msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054
msgid "Tuplez format string for SID-files"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057
msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065
#, fuzzy
msgid "Song title format:"
msgstr "Başlık biçimi:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096
msgid ""
"If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, "
"only the default sub-tune will be added."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092
msgid "Add sub-tunes to playlist"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102
msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098
msgid "Only tunes with specified minimum duration"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129
#, fuzzy
msgid "Sub-tune handling:"
msgstr "Ses kontrolü:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150
msgid ""
"If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
"correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
"from STIL database when HVSC SIDs are played."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146
msgid "Use STIL database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157
#, fuzzy
msgid "STIL file:"
msgstr "Arayüz Dosyası:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173
msgid ""
"Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
"HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186
msgid "Browse for STIL-database file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193
msgid "HVSC path:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209
msgid ""
"Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
"example /media/C64Music/"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222
msgid "Browse for HVSC path"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224
msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248
msgid "Accept and update changes"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255
msgid "Cancel any changes"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543
#, fuzzy
msgid "Audacious-SID Fileinfo"
msgstr ""
"\n"
"Audacious OSD "

#: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572
msgid "Songname:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580
msgid "Composer:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588
#: src/vorbis/fileinfo.c:720
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif Hakkı:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632
#, fuzzy
msgid "Song Information:"
msgstr "Bilgi"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667
msgid "Author:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Dekorasyon"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735
#, fuzzy
msgid "Sub-tune Information:"
msgstr "Bilgi"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796
msgid "Select HVSC song length database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837
msgid "Select STIL-database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878
msgid "Select HVSC location prefix"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919
msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960
msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953
#: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021
#, fuzzy
msgid "Confirm selected action"
msgstr "Backend bölümü"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "evet"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"

#: src/sid/xs_config.c:580
msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_config.c:908
msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_fileinfo.c:232
#, fuzzy
msgid "General info"
msgstr "Genel"

#: src/sid/xs_fileinfo.c:247
#, c-format
msgid "Tune #%i: "
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:113
msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:128
#, c-format
msgid "'=' expected on column #%d.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:153
msgid "Could not allocate memory for node.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:204
#, c-format
msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:224
#, c-format
msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:231
#, c-format
msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:236
#, c-format
msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:398
#, c-format
msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:417
#, c-format
msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:436
#, c-format
msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
msgid ""
"[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
"to XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
msgid ""
"[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
"XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
#, c-format
msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:229
msgid "reSID->create() failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:235
#, c-format
msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:243
#, c-format
msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:253
msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:267
msgid "hardSID->create() failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:273
#, c-format
msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:281
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:295
#, c-format
msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:319
#, c-format
msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:343
msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:350
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:401
msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:406
msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_slsup.c:217
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_slsup.c:224
#, c-format
msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_slsup.c:233
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:46
msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:69
msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:176
#, c-format
msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159
#, fuzzy
msgid "About SndStretch"
msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319
#, fuzzy
msgid "Volume corr."
msgstr "Ses kontrolü:"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320
msgid "Short Overlap"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Konuşma"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375
msgid "Pitch"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Kaydet"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396
#, fuzzy
msgid "SndStretch - Configuration"
msgstr "Sun sürücüsü yapılandırması"

#: src/song_change/song_change.c:316
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"

#: src/song_change/song_change.c:323
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Audacious yeni bir şarkı başlattığında çalışacak komut."

#: src/song_change/song_change.c:332 src/song_change/song_change.c:354
#: src/song_change/song_change.c:375 src/song_change/song_change.c:396
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"

#: src/song_change/song_change.c:346
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Bir şarkının sonuna doğru çalışacak komut."

#: src/song_change/song_change.c:366
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Audacious çalma listesinin sonuna ulaştığında çalıştırılacak komut."

#: src/song_change/song_change.c:387
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:408
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""
"Komut vermeden önce değiştirilecek olan alttaki\n"
" biçimi kullanabilirsiniz\n"
"(çalma listesi sonu komutu için hepsi kullanışlı değil).\n"
"\n"
"%%F: Frekans (hertz)\n"
"%%c: Kanal sayısı\n"
"%%f: dosya adı (tam yol)\n"
"%%l: uzunluk (milisaniye)\n"
"%%n veya %%s: Şarkı adı\n"
"%%r: Oran (bit/sn)\n"
"%%t: Çalma listesi durumu (%%02d)\n"
"%%p: Şu an oynatılan (1 or 0)"

#: src/song_change/song_change.c:433
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Kabuğa yollanan parametreler tırnak içinde belirtilmeli. "
"Aksi takdirde güvenlik sorunu yaratır. </span>"

#: src/spectrum/spectrum.c:90
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr ""

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Orientation"
msgstr "Uyum"

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Sistem ikonu canlandırması"

#: src/statusicon/si_ui.c:571
msgid "About Status Icon Plugin"
msgstr "Durum Simgesi Eklentisi Hakkında"

#: src/statusicon/si_ui.c:573
msgid ""
"\n"
"written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager.\n"
msgstr ""
"\n"
"Yazan Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
"\n"
"Bu eklenti durum ikonunun sistem araç cubuğundagörüntülenmesini sağlar.\n"

#: src/statusicon/si_ui.c:645
#, fuzzy
msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
msgstr "Durum Simgesi Eklentisi Hakkında"

#: src/statusicon/si_ui.c:656
msgid "Right-Click Menu"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:661
msgid "Audacious standard menu"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:666
msgid "Small playback menu #1"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:671
msgid "Small playback menu #2"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:694
msgid "Mouse Scroll Action"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:699
msgid "Change volume"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:704
msgid "Change playing song"
msgstr ""

#: src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""
"Ekstra Stereo Eklentisi\n"
"\n"
"Johan Levin 1999."

#: src/stereo_plugin/stereo.c:52
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi Hakkında"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:93
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr "Ekstra Stereo Eklentisini Yapılandır"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:95
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Efekt yoğunluğu:"

#: src/sun/about.c:34
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Sun Sürücüsü Hakkında"

#: src/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""
"XMMS BSD Sun Sürücüsü\n"
"\n"
"Telif Hakkı (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Sorumlu: <vedge at csoft.org>.\n"

#: src/sun/configure.c:201
msgid "Audio control device:"
msgstr "Ses kontrol aygıtı:"

#: src/sun/configure.c:350
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Ses kontrolleri aygıtı:"

#: src/sun/configure.c:363
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr "XMMS, sadece karıştırıcıyı kullanıyor."

#: src/sun/configure.c:538
msgid "Sun driver configuration"
msgstr "Sun sürücüsü yapılandırması"

#: src/timidity/interface.c:54
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "TiMidity Yapılandırması"

#: src/timidity/interface.c:91
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: src/timidity/interface.c:99
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: src/timidity/interface.c:107
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: src/timidity/interface.c:115
msgid "Sample Width"
msgstr "Örnekleme Genişliği"

#: src/timidity/interface.c:181
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "TiMidity Yapılandırma Dosyası"

#: src/timidity/xmms-timidity.c:115
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""
"TiMidity Eklentisi\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"Konstantin Korikov"

#: src/timidity/xmms-timidity.c:116
#, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "TiMidity Eklentisi %s"

#: src/timidity/xmms-timidity.c:333
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi"

#: src/tonegen/tonegen.c:56
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Ton Oluşturucusu Hakkında"

#: src/tonegen/tonegen.c:58
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""
"Sinus tonu oluşturucusu - Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Düzenleyen - Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"Kullanmak için bir URL ekleyin: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"ör: 2000Hz ton ve 2005Hz ton çalmak için tone://2000;2005"

#: src/tonegen/tonegen.c:168
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr ""

#: src/tonegen/tonegen.c:168
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Ton Oluşturucu: "

#: src/tta/libtta.c:128
msgid "Can't open file\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:131
msgid "Not supported file format\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:134
msgid "File is corrupted\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:137
msgid "Can't read from file\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:140
msgid "Insufficient memory available\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:143
#, fuzzy
msgid "Output plugin error\n"
msgstr "Null Çıkış eklentisi"

#: src/tta/libtta.c:146
#, fuzzy
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Bilinmeyen ses kartı"

#: src/tta/libtta.c:150
msgid "TTA Decoder Error"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:259
#, fuzzy
msgid "TTA input plugin "
msgstr "Null Çıkış eklentisi"

#: src/tta/libtta.c:260
msgid ""
" for BMP\n"
"Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:263
#, fuzzy
msgid "About True Audio Plugin"
msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında"

#: src/tta/libtta.c:314
#, fuzzy
msgid "ID3 Tag:"
msgstr "ID3 Etiketi"

#: src/vorbis/configure.c:115
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ogg Vorbis Ses Eklentisi Yapılandırması"

#: src/vorbis/configure.c:127
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis Etiketleri:"

#: src/vorbis/configure.c:148
msgid "Title format:"
msgstr "Başlık biçimi:"

#: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:500
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain Ayarları:"

#: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:518
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "ReplayGain Türü:"

#: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "Parçada Gain/Peak kullan"

#: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "Albümde Gain/Peak kullan"

#: src/vorbis/configure.c:213
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "6dB artırma (kompresör) + sınırlayıcı (limitır) Aktif"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasik Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Dance"
msgstr "Dans"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Disco"
msgstr "Disko"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Oldies"
msgstr "Eskiler"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Industrial"
msgstr "Endüstriyel"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiyans"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Vocal"
msgstr "Vokal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Instrumental"
msgstr "Enstrümantal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Acid"
msgstr "Asit"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "House"
msgstr "House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Game"
msgstr "Oyun"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Ses Klibi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Noise"
msgstr "Gürültü"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "AlternRock"
msgstr "Alternatif Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Space"
msgstr "Uzay"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Meditative"
msgstr "Meditasyon"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Enstrümantal Pop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Enstrümantal Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnik"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gothic"
msgstr "Gotik"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tekno-Endüstriyel"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronik"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Dream"
msgstr "Rüya"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Comedy"
msgstr "Komedi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Cult"
msgstr "Kült"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Native American"
msgstr "Amerikan Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabare"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Musical"
msgstr "Müzikal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "National Folk"
msgstr "Ulusal Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Celtic"
msgstr "Kelt"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Senfonik Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Easy Listening"
msgstr "Rahatlatıcı Tür"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Speech"
msgstr "Konuşma"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Chanson"
msgstr "Türkü"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Chamber Music"
msgstr "Oda Müziği"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphony"
msgstr "Senfoni"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Booty Bass"
msgstr "Yoğun Bas"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Satire"
msgstr "Taşlama"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Folklore"
msgstr "Folklor"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ritmik Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Duet"
msgstr "Düet"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Drum Solo"
msgstr "Davul Solo"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "A Cappella"
msgstr "Cappella"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dans Salonu"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Davul & Bas"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Terror"
msgstr "Terör"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:207
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Bir hata oluştu:\n"
"%s"

#: src/vorbis/fileinfo.c:209
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"

#: src/vorbis/fileinfo.c:241
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Etiket düzenlenemedi (aç)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:294
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Etiket düzenlenemedi (kapat)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:321 src/vorbis/fileinfo.c:330
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Etiket düzenlenemedi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:574
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ogg Vorbis Etiketi "

#: src/vorbis/fileinfo.c:626
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:668
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:678
msgid "Location:"
msgstr "Yer:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:688
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:699
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC numarası:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:710
msgid "Organization:"
msgstr "Kurum:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:757
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "

#: src/vorbis/fileinfo.c:763
msgid "Track gain:"
msgstr "Parça ses yüksekliği:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:773
msgid "Track peak:"
msgstr "Parça doruğu:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:784
msgid "Album gain:"
msgstr "Albüm ses yüksekliği:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:794
msgid "Album peak:"
msgstr "Albüm doruğu:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:823
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Ogg Vorbis Bilgisi "

#: src/vorbis/fileinfo.c:838 src/vorbis/fileinfo.c:915
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bit oranı:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:851 src/vorbis/fileinfo.c:918
msgid "Sample rate:"
msgstr "Örnekleme oranı:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:877 src/vorbis/fileinfo.c:924
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluk:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:890 src/vorbis/fileinfo.c:927
msgid "File size:"
msgstr "Dosya boytu:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:916 src/vorbis/fileinfo.c:919
#: src/vorbis/fileinfo.c:922 src/vorbis/fileinfo.c:925
#: src/vorbis/fileinfo.c:928
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominal)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: src/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: src/vorbis/fileinfo.c:964
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Byte"

#: src/vorbis/fileinfo.c:1021
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: src/vorbis/vorbis.c:845
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında"

#: src/vorbis/vorbis.c:851
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Xiph.org Kurumu tarafından hazırlanan Ogg Vorbis Eklentisi\n"
"\n"
"Orjinal Kod\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Dağıtıma Hazırlayanlar\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Xiph.org Vakfını buradan ziyaret edebilirsiniz http://www.xiph.org/\n"

#: src/vtx/about.c:22
msgid "About Vortex Player"
msgstr ""

#: src/vtx/about.c:24
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor."
"ru>\n"
"\n"
"Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
"and other AY/YM music sites.\n"
"\n"
"Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi %s"

#: src/wavpack/ui.cxx:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan\n"
"Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:163
msgid "Ape2 Tag"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:286
msgid "Wavpack Info:"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:379
#, fuzzy, c-format
msgid "version %d"
msgstr "Sürüm:"

#: src/wavpack/ui.cxx:380
#, c-format
msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:381
#, fuzzy, c-format
msgid "samplerate: %d Hz"
msgstr "Örnekleme oranı: %d Hz"

#: src/wavpack/ui.cxx:382
#, fuzzy, c-format
msgid "bits per sample: %d"
msgstr "Bit/Örnekleme: %d"

#: src/wavpack/ui.cxx:383
#, fuzzy, c-format
msgid "channels: %d"
msgstr "Kanallar: %d"

#: src/wavpack/ui.cxx:384
#, fuzzy, c-format
msgid "length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Toplam uzunluk: %d:%d\n"

#: src/wavpack/ui.cxx:385
#, fuzzy, c-format
msgid "file size: %d Bytes"
msgstr "Dosya boyutu: %ld B"

#: src/wavpack/ui.cxx:392
#, fuzzy
msgid "Title Peak: ?"
msgstr "Başlık:"

#: src/wavpack/ui.cxx:393
#, fuzzy
msgid "Album Peak: ?"
msgstr "Albüm doruğu:"

#: src/wavpack/ui.cxx:394
#, fuzzy
msgid "Title Gain: ?"
msgstr "Başlık Değiştirme"

#: src/wavpack/ui.cxx:395
#, fuzzy
msgid "Album Gain: ?"
msgstr "Albüm ses yüksekliği:"

#: src/wavpack/ui.cxx:469
#, fuzzy
msgid "Wavpack Configuration"
msgstr "Flac Yapılandırması"

#: src/wavpack/ui.cxx:482
#, fuzzy
msgid "General Plugin Settings:"
msgstr "ReplayGain Ayarları:"

#: src/wav/wav-sndfile.c:526
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr "sndfile WAV desteği hakkında"

#: src/wav/wav-sndfile.c:527
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Audacius'a uyarlayan Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"Xmms_sndfile eklentisi yazarı:.\n"
"Tüm Hakkı Saklıdır (C)2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
"altında\n"
"değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım "
"Vakfı\n"
"tarafından hazırlanmaktadır.\n"
"\n"
"Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n"
"konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları "
"ve \n"
"sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n"
"elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese "
"yazın.\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/wav/wav-sndfile.c:551
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "sndfile WAV eklentisi"

#: src/wma/wma.c:132
msgid ""
"Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n"
"the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka "
"McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
"and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy "
"<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
"This plugin based on source code "
msgstr ""

#~ msgid "Use software volume control"
#~ msgstr "Yazılımsal ses kontrolü kullan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot use the FileWriter plugin\n"
#~ "when you're running in realtime mode."
#~ msgstr ""
#~ "Gerçek zamanlı kipte çalışırken\n"
#~ "disk yazma eklentisini kullanamazsınız."

#, fuzzy
#~ msgid "Subtune Control"
#~ msgstr "Ses kontrolü:"

#, fuzzy
#~ msgid "Override generic XMMS titles"
#~ msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl"

#, fuzzy
#~ msgid "No sub-tune control."
#~ msgstr "Ses kontrolü:"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Değişken"

#, fuzzy
#~ msgid "22050"
#~ msgstr "22000 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "44100"
#~ msgstr "44100 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "12000"
#~ msgstr "11000 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "16000"
#~ msgstr "11000 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "24000"
#~ msgstr "22000 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "32000"
#~ msgstr "22000 Hz"

#~ msgid "OSS Output Plugin"
#~ msgstr "OSS Çıkışı Eklentisi"

#~ msgid "Drive %d"
#~ msgstr "Sürücü %d"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open device %s\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s aygıtı açılamadı\n"
#~ "Hata: %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"İçerik\" okunamadı\n"
#~ "Sürücüde disk olmayabilir?\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Device %s OK.\n"
#~ "Disc has %d tracks"
#~ msgstr ""
#~ "%s aygıtı tamam.\n"
#~ "Disk üzerinde %d adet parça var"

#~ msgid " (%d data tracks)"
#~ msgstr " (%d veri parçaları)"

#~ msgid ""
#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
#~ msgstr ""
#~ "Disk üzerinde ses dosyası olmadığı için sayısal ses elde etme test "
#~ "edilemedi\n"

#~ msgid ""
#~ "Digital audio extraction test: OK\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sayısal ses elde etme testi: Tamam\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sayısal ses elde etme testi başarısızlığa uğradı: %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check directory %s\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s dizini kontrol edilemedi\n"
#~ "Hata: %s"

#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
#~ msgstr "Hata: %s bulundu, fakat bir dizin değil"

#~ msgid "Directory %s OK."
#~ msgstr "%s dizini tamam."

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Aygıt:"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Aygıt:"

#~ msgid "Dir_ectory:"
#~ msgstr "_Dizin:"

#~ msgid "Analog"
#~ msgstr "Analog"

#~ msgid "No mixer"
#~ msgstr "Karıştırıcı yok"

#~ msgid "CDROM drive"
#~ msgstr "CDROM sürücüsü"

#~ msgid "OSS mixer"
#~ msgstr "OSS karıştırıcısı"

#~ msgid "Check drive..."
#~ msgstr "Sürücüyü kontrol et..."

#~ msgid "Remove drive"
#~ msgstr "Sürücüyü kaldır"

#~ msgid "CD Audio Player Configuration"
#~ msgstr "CD Ses Çalıcısı Ayarları"

#~ msgid "Add drive"
#~ msgstr "Sürücü ekle"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Aygıt"

#~ msgid "CDDB:"
#~ msgstr "CDDB:"

#~ msgid "Use CDDB"
#~ msgstr "CDDB kullan"

#~ msgid "Get server list"
#~ msgstr "Sunucu listesini al"

#~ msgid "Show network window"
#~ msgstr "Ağ penceresini göster"

#~ msgid "CDDB server:"
#~ msgstr "CDDB sunucusu:"

#~ msgid "Track names:"
#~ msgstr "Parça isimleri:"

#~ msgid "Name format:"
#~ msgstr "İsim biçimi:"

#~ msgid "CD Audio Plugin"
#~ msgstr "CD Ses Eklentisi"

#~ msgid "CD Audio Track %02u"
#~ msgstr "%02u CD Ses Parçası"

#~ msgid "Game console audio module decoder"
#~ msgstr "Oyun konsolu ses modülü çözücüsü"

#~ msgid "NSF/NSFE"
#~ msgstr "NSF/NSFE"

#~ msgid "Use optional NSFE playlist"
#~ msgstr "Seçmeli NSFE çalma listesi kullan"

#~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
#~ msgstr "Disk Yazma Eklentisi %s"

#~ msgid "eSound Output Plugin"
#~ msgstr "eSound Çıkış Eklentisi"

#~ msgid "<b>Hatena</b>"
#~ msgstr "<b>Hatena</b>"

#~ msgid "Extra Stereo Plugin %s"
#~ msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi %s"

#~ msgid "BSD Sun Driver %s"
#~ msgstr "BSD Sun sürücüsü %s"

#~ msgid "TiMidity Player %s"
#~ msgstr "TiMidity Midi Oynatıcısı %s"

#~ msgid "Tone Generator %s"
#~ msgstr "Ton Oluşturucu %s"

#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
#~ msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi"

#~ msgid "WAV Audio Plugin"
#~ msgstr "WAV Ses Eklentisi"

#~ msgid "ALSA %s output plugin"
#~ msgstr "ALSA %s Çıkış eklentisi"

#~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Midi çalar)"

#~ msgid ""
#~ "No sequencer backend has been selected!\n"
#~ "Please configure AMIDI-Plug before playing."
#~ msgstr ""
#~ "Ardışımlayıcı seçilmedi \n"
#~ " Lütfen çalmadan önceAMIDI-Plug'ı ayarlayınız."

#~ msgid "Arabic (IBM-864)"
#~ msgstr "Arapça (IBM-864)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
#~ msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"

#~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
#~ msgstr "Arapça (Windows-1256)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#~ msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"

#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
#~ msgstr "Baltık (Windows-1257)"

#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
#~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"

#~ msgid "Central European (IBM-852)"
#~ msgstr "Central European (IBM-852)"

#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
#~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)"

#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
#~ msgstr "Central European (Windows-1250)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
#~ msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
#~ msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"

#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5)"

#~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"

#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
#~ msgstr "Cyrillic (IBM-855)"

#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"

#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
#~ msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"

#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
#~ msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"

#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
#~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
#~ msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"

#~ msgid "English (US-ASCII)"
#~ msgstr "English (US-ASCII)"

#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"

#~ msgid "Greek (Windows-1253)"
#~ msgstr "Greek (Windows-1253)"

#~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
#~ msgstr "Hebrew (IBM-862)"

#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
#~ msgstr "Hebrew (Windows-1255)"

#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
#~ msgstr "Japanese (EUC-JP)"

#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
#~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"

#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
#~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)"

#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
#~ msgstr "Korean (EUC-KR)"

#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"

#~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
#~ msgstr "South European (ISO-8859-3)"

#~ msgid "Thai (TIS-620)"
#~ msgstr "Thai (TIS-620)"

#~ msgid "Turkish (IBM-857)"
#~ msgstr "Türkçe (IBM-857)"

#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
#~ msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"

#~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
#~ msgstr "Türkçe (Windows-1254)"

#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"

#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"

#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
#~ msgstr "Vietnamese (VISCII)"

#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
#~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"

#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
#~ msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"

#~ msgid "Western (IBM-850)"
#~ msgstr "Western (IBM-850)"

#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
#~ msgstr "Western (ISO-8859-1)"

#~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
#~ msgstr "Western (ISO-8859-15)"

#~ msgid "Western (Windows-1252)"
#~ msgstr "Western (Windows-1252)"

#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
#~ msgstr "Arabic (IBM-864-I)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"

#~ msgid "Arabic (MacArabic)"
#~ msgstr "Arabic (MacArabic)"

#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
#~ msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"

#~ msgid "Central European (MacCE)"
#~ msgstr "Central European (MacCE)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
#~ msgstr "Chinese Simplified (GBK)"

#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
#~ msgstr "Chinese Simplified (HZ)"

#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
#~ msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"

#~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
#~ msgstr "Croatian (MacCroatian)"

#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
#~ msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"

#~ msgid "Farsi (MacFarsi)"
#~ msgstr "Farsça (MacFarsi)"

#~ msgid "Greek (MacGreek)"
#~ msgstr "Greek (MacGreek)"

#~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
#~ msgstr "Gujarati-Hint (MacGujarati)"

#~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
#~ msgstr "Gurmukhi-Hint (MacGurmukhi)"

#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"

#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"

#~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
#~ msgstr "Hebrew (MacHebrew)"

#~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
#~ msgstr "Hintçe (MacDevanagari)"

#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
#~ msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"

#~ msgid "Korean (JOHAB)"
#~ msgstr "Kore (JOHAB)"

#~ msgid "Korean (UHC)"
#~ msgstr "Kore (UHC)"

#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
#~ msgstr "Romence (MacRomanian)"

#~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
#~ msgstr "Türkçe (MacTurkish)"

#~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
#~ msgstr "Vietnam (TCVN)"

#~ msgid "Vietnamese (VPS)"
#~ msgstr "Vietnam Yerel (VPS)"

#~ msgid "Western (MacRoman)"
#~ msgstr "Western (MacRoman)"

#~ msgid "Tag Handling"
#~ msgstr "Etiket Düzenleme"

#~ msgid "Convert Character Set"
#~ msgstr "Karakter Setini Çevir"

#~ msgid "Convert character set from :"
#~ msgstr "Karakter seti çeviri başlangıcı:"

#~ msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)"
#~ msgstr ""
#~ "Çalarken ses kalitesini güncellemeyi devre dışı bırak (işlemci gücünü "
#~ "azaltır.)"

#~ msgid "Album mode"
#~ msgstr "Albüm modu"

#~ msgid "0 dB"
#~ msgstr "0 dB"

#~ msgid "Without ReplayGain"
#~ msgstr "ReplayGain olmadan"

#~ msgid "Dither 24bps to 16bps"
#~ msgstr "24 bitden 16 bit'e çevir"

#~ msgid "With ReplayGain"
#~ msgstr "ReplayGain ile"

#~ msgid "Noise shaping"
#~ msgstr "Gürültü biçimlendrme"

#~ msgid "low"
#~ msgstr "Düşük"

#~ msgid "medium"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Yüksek"

#~ msgid "Dither to"
#~ msgstr "Düşür"

#~ msgid "16 bps"
#~ msgstr "16 bps"

#~ msgid "24 bps"
#~ msgstr "24 bit"

#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Çıkış"

#~ msgid ""
#~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
#~ "contributions by\n"
#~ "......\n"
#~ "......\n"
#~ "and\n"
#~ "Daisuke Shimamura\n"
#~ "Visit http://flac.sourceforge.net/\n"
#~ "\n"
#~ "Audacious Team port"
#~ msgstr ""
#~ "Flac eklentisini yazan Josh Coalson\n"
#~ "dağıtıma hazırlayanlar\n"
#~ "Daisuke Shimamura\n"
#~ "Ziyaret edin http://flac.sourceforge.net/\n"
#~ "\n"
#~ "Audacious Team port"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Blocksize: %d"
#~ msgstr "Paket boyu: %d"

#~ msgid ""
#~ "Blocksize: variable\n"
#~ "  min/max: %d/%d"
#~ msgstr ""
#~ "Paket boyu: değer\n"
#~ "  min/max: %d/%d"

#~ msgid "FLAC Info:"
#~ msgstr "FLAC Bilgisi:"

#~ msgid "Filesize: %lld B"
#~ msgstr "Dosya boyutu: %lld B"

#~ msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB"
#~ msgstr "Referans alınacak gürültü yüksekliği: %2.1f dB"

#~ msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f"
#~ msgstr "Parçanın desibelini tabanı bozmadan yükselt: %1.8f"

#~ msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f"
#~ msgstr "Albümün desibelini tabanı bozmadan yükselt: %1.8f "