changeset 640:0fde94f6285f trunk

[svn] - add Catalan translation file. Closes #787.
author nenolod
date Mon, 12 Feb 2007 12:54:12 -0800
parents 8f7a5883e08c
children 3f0a3c24f2b9
files ChangeLog po/LINGUAS po/ca.po
diffstat 3 files changed, 2136 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Feb 12 10:12:29 2007 -0800
+++ b/ChangeLog	Mon Feb 12 12:54:12 2007 -0800
@@ -1,3 +1,12 @@
+2007-02-12 18:12:29 +0000  Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>
+  revision [1364]
+  - follow the changes of libaudid3tag.
+  
+  trunk/src/madplug/Makefile |    4 ++--
+  trunk/src/tta/Makefile     |    4 ++--
+  2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+
 2007-02-12 16:02:53 +0000  Giacomo Lozito <james@develia.org>
   revision [1362]
   - aosd: prevent aosd_cleanup from freeing stuff if aosd_init has never been called, closes bug #790
--- a/po/LINGUAS	Mon Feb 12 10:12:29 2007 -0800
+++ b/po/LINGUAS	Mon Feb 12 12:54:12 2007 -0800
@@ -1,4 +1,5 @@
 # sorted in alphabetical order
+ca
 cy
 de
 ja
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/ca.po	Mon Feb 12 12:54:12 2007 -0800
@@ -0,0 +1,2126 @@
+# Catalan messages for audacious plugins.
+# Copyright (C) 2007 Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>
+# This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package.
+# Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3.0-alpha4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-22 10:42-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-09 21:12+0100\n"
+"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/CoreAudio/coreaudio.c:49
+msgid "CoreAudio Output Plugin"
+msgstr "Plugin de sortida CoreAudio"
+
+#: src/OSS/configure.c:150
+#, c-format
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "Per defecte (%s)"
+
+#: src/OSS/configure.c:168
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: src/OSS/configure.c:200
+msgid "OSS Driver configuration"
+msgstr "Configuració del driver OSS"
+
+#: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:182
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Dispositiu d'àudio:"
+
+#: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279
+msgid "Use alternate device:"
+msgstr "Una un dispositiu alternatiu:"
+
+#: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:219
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositiu de mescla:"
+
+#: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:247
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositius"
+
+#: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/mpg123/configure.c:269
+#: src/sun/configure.c:258 src/vorbis/configure.c:173
+msgid "Buffering:"
+msgstr "Buffers:"
+
+#: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:271
+msgid "Buffer size (ms):"
+msgstr "Mida del buffer (ms):"
+
+#: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/mpg123/configure.c:297
+#: src/sun/configure.c:289 src/vorbis/configure.c:199
+msgid "Pre-buffer (percent):"
+msgstr "Pre-buffer (percentatge):"
+
+#: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:303
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffers"
+
+#: src/OSS/configure.c:342
+msgid "Mixer Settings:"
+msgstr "Paràmetres del mesclador:"
+
+#: src/OSS/configure.c:348
+msgid "Volume controls Master not PCM"
+msgstr "El volum canvia el Master, no el PCM"
+
+#: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:393
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mesclador"
+
+#: src/OSS/OSS.c:53
+msgid "OSS Output Plugin"
+msgstr "Plugin de sortida OSS"
+
+#: src/OSS/about.c:39
+msgid "About OSS Driver"
+msgstr "Quant al driver OSS"
+
+#: src/OSS/about.c:40
+msgid ""
+"Audacious OSS Driver\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+"Driver OSS de l'Audacious\n"
+"\n"
+"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n"
+"els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n"
+"la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n"
+"(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n"
+"\n"
+"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n"
+"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n"
+"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
+"llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n"
+"\n"
+"Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n"
+"Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:155 src/alac/plugin.c:87
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:103 src/console/Audacious_Driver.cxx:459
+#: src/echo_plugin/gui.c:23 src/echo_plugin/gui.c:134 src/esd/about.c:49
+#: src/jack/jack.c:598 src/mpg123/mpg123.c:1000 src/null/null.c:63
+#: src/paranormal/plugin.c:290 src/scrobbler/gtkstuff.c:24
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:59 src/stereo_plugin/stereo.c:122
+#: src/sun/configure.c:558 src/sun/about.c:38
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:223
+#: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:895
+#: src/wav/wav-sndfile.c:263
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:146
+msgid "About "
+msgstr "Quant a "
+
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:149
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
+"\n"
+"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
+"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
+"\n"
+"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
+"al.\n"
+"Linked AdPlug library version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
+"\n"
+"Aquest plugin està publicat sota els termes i condicions de la llicència\n"
+"GNU LGPL. Vegeu http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html per a més detalls.\n"
+"\n"
+"Aquest plugin fa ús de la llibreria AdPlug, el copyright (C) de la qual\n"
+"pertany a Simon Peter, et al.\n"
+"\n"
+"Versió de la llibreria AdPlug enllaçada: "
+
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:96
+msgid "AudioCompress "
+msgstr "AudioCompress "
+
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
+"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
+"\n"
+"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
+"keeping the volume level more or less consistent"
+msgstr ""
+"\n"
+"(C) 2003 Trikuare Studios (http://trikuare.cx)\n"
+"Portat a l'Audacious per Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
+"\n"
+"Compressor simple del recorregut dinàmic per a mantenir el\n"
+"volum més o menys consistent de forma transparent."
+
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
+msgid "About AudioCompress"
+msgstr "Quant a l'AudioCompress"
+
+#: src/blur_scope/config.c:73
+msgid "Blur Scope: Color selection"
+msgstr "Oscil·loscopi difús: Selecció de color"
+
+#: src/blur_scope/config.c:83
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcions:"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:57
+msgid "/Toggle Decorations"
+msgstr "/Mostra o amaga la decoració"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:59
+msgid "/-"
+msgstr "/-"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:60
+msgid "/Close"
+msgstr "/Tanca"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:194
+msgid "Blur scope"
+msgstr "Oscil·loscopi difús"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199
+#: src/cdaudio/configure.c:525
+#, c-format
+msgid "Drive %d"
+msgstr "Disc %d"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open device %s\n"
+"Error: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu %s\n"
+"Error: %s\n"
+"\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:252
+msgid ""
+"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
+"Maybe no disc in the drive?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir l'índex de continguts\n"
+"Potser no hi ha cap disc al lector?\n"
+"\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Device %s OK.\n"
+"Disc has %d tracks"
+msgstr ""
+"El dispodisitiu %s és correcte.\n"
+"El disc té %d pistes"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:265
+#, c-format
+msgid " (%d data tracks)"
+msgstr " (%d pistes de dades)"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total length: %d:%d\n"
+msgstr "\nDurada total: %d:%d\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:271
+msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
+msgstr "L'extracció digital d'àudio no s'ha provat, ja que el disc no té pistes d'àudio\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:288
+msgid ""
+"Digital audio extraction test: OK\n"
+"\n"
+msgstr "Test d'extracció digital d'àudio: Correcte\n\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Digital audio extraction test failed: %s\n"
+"\n"
+msgstr "El test d'extracció d'àudio digital ha fallat: %s\n\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check directory %s\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Ha fallat la comprovació del directori %s\n"
+"Error: %s"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:308
+#, c-format
+msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
+msgstr "Error: existeix, però no és un directori: %s"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:311
+#, c-format
+msgid "Directory %s OK."
+msgstr "El directori és correcte: %s"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:355
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:363
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositiu:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:373
+msgid "Dir_ectory:"
+msgstr "Dir_ectori:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:385
+msgid "Play mode:"
+msgstr "Mode de reproducció:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:391
+msgid "Analog"
+msgstr "Analògic"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:399
+msgid "Digital audio extraction"
+msgstr "Extracció d'àudio digital"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:409
+msgid "Volume control:"
+msgstr "Control del volum:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:415
+msgid "No mixer"
+msgstr "Sense mesclador"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:421
+msgid "CDROM drive"
+msgstr "Lector CDROM"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:427
+msgid "OSS mixer"
+msgstr "Mesclador OSS"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:450
+msgid "Check drive..."
+msgstr "Comprovació del lector..."
+
+#: src/cdaudio/configure.c:456
+msgid "Remove drive"
+msgstr "Treu un lector"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:499
+msgid "CD Audio Player Configuration"
+msgstr "Configuració del reproductor de CD"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:537
+msgid "Add drive"
+msgstr "Afegeix un lector"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:545
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:555
+msgid "CDDB:"
+msgstr "CDDB:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:566
+msgid "Use CDDB"
+msgstr "Usa CDDB"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:570
+msgid "Get server list"
+msgstr "Actualitza la llista de servidors"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:573
+msgid "Show network window"
+msgstr "Mostra la finestra de xarxa"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:583
+msgid "CDDB server:"
+msgstr "Servidor CDDB:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:598
+msgid "Track names:"
+msgstr "Nom de les pistes:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:605 src/mpg123/configure.c:382
+#: src/vorbis/configure.c:261
+msgid "Override generic titles"
+msgstr "Ignora els títols genèrics"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:621
+msgid "Name format:"
+msgstr "Format del nom:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:633
+msgid "CD Info"
+msgstr "Informació del CD"
+
+#: src/cdaudio/cdaudio.c:186
+msgid "CD Audio Plugin"
+msgstr "Plugin CD d'àudio"
+
+#: src/cdaudio/cdaudio.c:1055 src/cdaudio/cdaudio.c:1060
+#, c-format
+msgid "CD Audio Track %02u"
+msgstr "Pista de CD d'àudio %02u"
+
+#: src/cdaudio/cdinfo.c:161 src/cdaudio/cdinfo.c:162 src/cdaudio/cdinfo.c:163
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: src/console/Audacious_Driver.cxx:454
+msgid "About the Console Music Decoder"
+msgstr "Quant al descodificador de música de consoles"
+
+#: src/console/Audacious_Driver.cxx:455
+msgid ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
+"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Motor de descodificació de música de consoles basat en el Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
+"Formats suportats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"Implemetació en l'Audacious per: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+
+#: src/console/Audacious_Driver.cxx:504
+msgid "Game console audio module decoder"
+msgstr "Descòdificador de mòduls d'àudio de consola"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:123
+msgid "Console Music Decoder"
+msgstr "Descodificador de música de consoles"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:143
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:145
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducció"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:160
+msgid "Bass:"
+msgstr "Baixos:"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:164 src/console/Audacious_Config.cxx:175
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:196
+msgid "secs"
+msgstr "segons"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:171
+msgid "Treble:"
+msgstr "Aguts:"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:192
+msgid "Default song length:"
+msgstr "Duració per defecte:"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:198
+msgid "Resampling"
+msgstr "Remostreig"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:204
+msgid "Enable audio resampling"
+msgstr "Habilita el remostreig d'àudio"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:219
+msgid "Resampling rate:"
+msgstr "Taxa de remostreig:"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:223
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:233
+msgid "NSF/NSFE"
+msgstr "NSF/NSFE"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:234
+msgid "Use optional NSFE playlist"
+msgstr "Usa la llista de reproducció NSFE opcional"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:245
+msgid "SPC"
+msgstr "SPC"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:246
+msgid "Ignore length from SPC tags"
+msgstr "Ignora la duració de les etiquetes SPC"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:266
+msgid ""
+"* Default song length *\n"
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"* Durada per defecte *\n"
+"La durada per defecte, expressada en segons, s'utilitza en cançons que\n"
+"no proporcionen informació sobre la seva durada (ie, pistes bucle)."
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:111
+#, c-format
+msgid "Disk Writer Plugin %s"
+msgstr "Plugin d'escriptura al disc %s"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:140
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:141
+msgid ""
+"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
+"when you're running in realtime mode."
+msgstr ""
+"No podeu utilitzar el plugin d'escriptura\n"
+"al disc en mode de temps real."
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:143
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:356
+msgid "Disk Writer Configuration"
+msgstr "Configuració de l'escriptura al disc"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:367
+msgid "Output file folder:"
+msgstr "Directori de sortida:"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:377
+msgid "Don't strip file name extension"
+msgstr "Deixa l'extensió del fitxer"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:44
+#, c-format
+msgid "Echo Plugin %s"
+msgstr "Plugin d'eco %s"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:8
+msgid ""
+"Echo Plugin\n"
+"By Johan Levin 1999.\n"
+"\n"
+"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
+msgstr ""
+"Plugin d'eco\n"
+"Per Johan Levin, 1999.\n"
+"\n"
+"Eco envolvent per Carl van Schaik, 1999."
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:22
+msgid "About Echo Plugin"
+msgstr "Quant al plugin d'eco"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:73
+msgid "Configure Echo"
+msgstr "Configuració de l'eco"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:86
+msgid "Delay: (ms)"
+msgstr "Retard: (ms)"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:91
+msgid "Feedback: (%)"
+msgstr "Retorn: (%)"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:96
+msgid "Volume: (%)"
+msgstr "Volum: (%)"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:119
+msgid "Surround echo"
+msgstr "Eco envolvent"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:142 src/stereo_plugin/stereo.c:131
+#: src/sun/configure.c:566 src/timidity/src/interface.c:231
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:149 src/stereo_plugin/stereo.c:138
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplica"
+
+#: src/esd/configure.c:102
+msgid "ESD Output Plugin configuration"
+msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD"
+
+#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
+msgid "Host:"
+msgstr "Màquina:"
+
+#: src/esd/configure.c:125
+msgid "Use remote host"
+msgstr "Usa una màquina remota"
+
+#: src/esd/configure.c:132
+msgid "Volume controls OSS mixer"
+msgstr "El volum controla el mesclador OSS"
+
+#: src/esd/configure.c:153
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/esd/configure.c:169
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/esd/about.c:34
+msgid "About ESounD Plugin"
+msgstr "Quant al plugin ESounD"
+
+#: src/esd/about.c:35
+msgid ""
+"Audacious ESounD Plugin\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+"Plugin ESound per a l'Audacious\n"
+"\n"
+"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n"
+"els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n"
+"la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n"
+"(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n"
+"\n"
+"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n"
+"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n"
+"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
+"llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n"
+"\n"
+"Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n"
+"Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/esd/esd.c:49
+msgid "eSound Output Plugin"
+msgstr "Plugin de sortida eSound"
+
+#: src/jack/jack.c:594
+msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
+msgstr "Quant al plugin de sortida JACK 0.17"
+
+#: src/jack/jack.c:595
+msgid ""
+"XMMS jack Driver 0.17\n"
+"\n"
+"xmms-jack.sf.net\n"
+"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
+"\n"
+"Audacious port by\n"
+"Giacomo Lozito from develia.org"
+msgstr ""
+"Driver JACK per a l'XMMS 0.17\n"
+"\n"
+"xmms-jack.sf.net\n"
+"Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
+"\n"
+"Portat a l'Audacious per\n"
+"Giacomo Lozito de develia.org"
+
+#: src/lirc/lirc.c:66
+msgid "LIRC Plugin"
+msgstr "Plugin LIRC"
+
+#: src/lirc/lirc.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: could not init LIRC support\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el suport per a LIRC\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not read LIRC config file\n"
+"%s: please read the documentation of LIRC\n"
+"%s: how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"%s: no s'ha pogut llegir el firxer de configuració de LIRC\n"
+"%s: si us plau, llegiu la documentació de LIRC, per a saber\n"
+"%s: com crear un fitxer de configuració adequat\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ordre desconeguda \"%s\"\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
+msgstr "%s: desconnectat del LIRC\n"
+
+#: src/lirc/about.c:65
+msgid "About LIRC Audacious Plugin"
+msgstr "Quant al plugin per a LIRC de l'Audacious"
+
+#: src/lirc/about.c:92
+msgid "LIRC Plugin "
+msgstr "Plugin per a LIRC"
+
+#: src/lirc/about.c:94
+msgid ""
+"\n"
+"A simple plugin that lets you control\n"
+"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"You can get LIRC information at:\n"
+"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple plugin que us permet controlar\n"
+"l'Audacious amb el dimoni de control remot LIRC.\n"
+"\n"
+"Adapatat per a l'Audacious per Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"a partir del plugin per a LIRC de l'XMMS de:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Podeu trobar informació sobre LIRC a:\n"
+"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
+
+#: src/lirc/about.c:116
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Rock clàssic"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
+msgid "New Age"
+msgstr "Now Age"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
+msgid "Oldies"
+msgstr "Clàssiques"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
+msgid "Techno"
+msgstr "Tecno"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
+msgid "Pranks"
+msgstr "Bromes"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Bandes sonores"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-tecno"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiental"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusió"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
+msgid "Classical"
+msgstr "Clàssica"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
+msgid "Acid"
+msgstr "Àcid"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
+msgid "Game"
+msgstr "Joc"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Clip d'àudio"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
+msgid "Noise"
+msgstr "Soroll"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
+msgid "AlternRock"
+msgstr "Rock alternatiu"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
+msgid "Space"
+msgstr "Espacial"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativa"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Pop instrumental"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Rock instrumental"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ètnica"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gòtica"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tecno-industrial"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrònica"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-folk"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Rock del sud"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comèdia"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98
+msgid "Cult"
+msgstr "De culte"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Rap gàngster"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Rap cristià"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100
+msgid "Native American"
+msgstr "Americana nativa"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psicodèlica"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Tràiler"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polca"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
+msgid "Retro"
+msgstr "Retrògrada"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105
+msgid "National Folk"
+msgstr "Folk nacional"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebop"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
+msgid "Latin"
+msgstr "Llatina"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107
+msgid "Celtic"
+msgstr "Cèltica"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantguardista"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Rock gòtic"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Rock progressiu"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Rock psicodèlic"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Rock simfònic"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rock lent"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big band"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110
+msgid "Chorus"
+msgstr "Cor"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acústica"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
+msgid "Humour"
+msgstr "Humor"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
+msgid "Speech"
+msgstr "Parlat"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
+msgid "Opera"
+msgstr "Òpera"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Música de cambra"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
+msgid "Symphony"
+msgstr "Simfonia"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
+msgid "Satire"
+msgstr "Sàtira"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folclòrica"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balada"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Balada enèrgica"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Soul rítmic"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Estil lliure"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Solo de bateria"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A capella"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
+msgid "Indie"
+msgstr "Independent"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
+msgid "BritPop"
+msgstr "Pop britànic"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Rap gàngster cristià"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Cristiana contemporània"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Rock cristià"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:995
+msgid "About MPEG Audio Plugin"
+msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:996
+msgid ""
+"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
+"from:\n"
+"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
+"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
+"Based on the original XMMS plugin."
+msgstr ""
+"Motor de descodificació per a l'Audacious\n"
+"per William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derivat de:\n"
+"Motor de descodificació mpg123 de Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
+"Derivat parcialment també de l'mpg123 0.59s.mc3.\n"
+"Basat en el plugin original per a l'XMMS."
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:1041
+msgid "MPEG Audio Plugin"
+msgstr "Plugin d'àudio MPEG"
+
+#: src/mpg123/configure.c:158
+msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG"
+
+#: src/mpg123/configure.c:175
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolució:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:183 src/timidity/src/interface.c:141
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bits"
+
+#: src/mpg123/configure.c:192 src/timidity/src/interface.c:133
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 bits"
+
+#: src/mpg123/configure.c:199 src/vorbis/fileinfo.c:863
+#: src/vorbis/fileinfo.c:919
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canals:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:207
+msgid "Stereo (if available)"
+msgstr "Estèreo (si està disponible)"
+
+#: src/mpg123/configure.c:218 src/timidity/src/interface.c:166
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/mpg123/configure.c:225
+msgid "Down sample:"
+msgstr "Rebaixa la freqüència:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:234
+msgid "1:1 (44 kHz)"
+msgstr "1:1 (44 kHz)"
+
+#: src/mpg123/configure.c:245
+msgid "1:2 (22 kHz)"
+msgstr "1:2 (22 kHz)"
+
+#: src/mpg123/configure.c:256
+msgid "1:4 (11 kHz)"
+msgstr "1:4 (11 kHz)"
+
+#: src/mpg123/configure.c:265
+msgid "Decoder"
+msgstr "Descodificador"
+
+#: src/mpg123/configure.c:282 src/vorbis/configure.c:185
+msgid "Buffer size (kb):"
+msgstr "Mida del buffer (kb):"
+
+#: src/mpg123/configure.c:311 src/vorbis/configure.c:213
+msgid "Save stream to disk:"
+msgstr "Desa l'stream al disc:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:322 src/vorbis/configure.c:224
+msgid "Save stream to disk"
+msgstr "Desa l'stream al disc"
+
+#: src/mpg123/configure.c:336 src/vorbis/configure.c:238
+msgid "Path:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:341 src/vorbis/configure.c:243
+msgid "Pick a folder"
+msgstr "Trieu un directori"
+
+#: src/mpg123/configure.c:347
+msgid "SHOUT/Icecast:"
+msgstr "SHOUT/Icecast:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:358
+msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
+msgstr "Habilita el canal UDP de l'Icecast per a metadades"
+
+#: src/mpg123/configure.c:365 src/vorbis/configure.c:249
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: src/mpg123/configure.c:367
+msgid "ID3 Tags:"
+msgstr "Etiquetes ID3:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:375
+msgid "Disable ID3V2 tags"
+msgstr "Deshabilita les etiquetes ID3V2"
+
+#: src/mpg123/configure.c:395
+msgid "ID3 format:"
+msgstr "Format ID3:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:409 src/vorbis/configure.c:288
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:211 src/timidity/src/interface.c:174
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estèreo"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:211
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Estèreo conjunt"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:212
+msgid "Dual channel"
+msgstr "Canal dual"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:212
+msgid "Single channel"
+msgstr "Canal únic"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:227 src/mpg123/fileinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%d KBit/s"
+msgstr "%d KBit/s"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:228 src/mpg123/fileinfo.c:764
+#, c-format
+msgid "%ld Hz"
+msgstr "%ld Hz"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:245
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:246
+msgid "50/15 ms"
+msgstr "50/15 ms"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:248
+msgid "CCIT J.17"
+msgstr "CCIT J.17"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:249
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:250
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:294 src/vorbis/fileinfo.c:558
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:310
+msgid " MPEG Info "
+msgstr " Informació MPEG "
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:325 src/mpg123/fileinfo.c:647
+msgid "MPEG Level:"
+msgstr "Nivell d'MPEG:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:338 src/mpg123/fileinfo.c:650
+#: src/vorbis/fileinfo.c:837 src/vorbis/fileinfo.c:913
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Ràtio de bits:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:351 src/mpg123/fileinfo.c:653
+#: src/vorbis/fileinfo.c:850 src/vorbis/fileinfo.c:916
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Freqüència de mostreig:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:365 src/mpg123/fileinfo.c:668
+#: src/vorbis/fileinfo.c:889 src/vorbis/fileinfo.c:925
+msgid "File size:"
+msgstr "Mida del fitxer:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:378 src/mpg123/fileinfo.c:671
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:401 src/mpg123/fileinfo.c:656
+msgid "Error Protection:"
+msgstr "Protecció d'errors:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:414 src/mpg123/fileinfo.c:659
+#: src/vorbis/fileinfo.c:719
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:427 src/mpg123/fileinfo.c:662
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:440 src/mpg123/fileinfo.c:665
+msgid "Emphasis:"
+msgstr "Èmfasi:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:454
+msgid " ID3 Tag "
+msgstr " Etiqueta ID3 "
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:462 src/vorbis/fileinfo.c:581
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:473 src/vorbis/fileinfo.c:592
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:484 src/vorbis/fileinfo.c:603
+msgid "Album:"
+msgstr "Disc:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:495 src/vorbis/fileinfo.c:614
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:506
+msgid "Year:"
+msgstr "Any:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:518 src/vorbis/fileinfo.c:637
+msgid "Track number:"
+msgstr "Número de pista:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:530 src/vorbis/fileinfo.c:649
+msgid "Genre:"
+msgstr "Gènere:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:630 src/vorbis/fileinfo.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s - Audacious"
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:648 src/mpg123/fileinfo.c:651
+#: src/mpg123/fileinfo.c:654 src/mpg123/fileinfo.c:657
+#: src/mpg123/fileinfo.c:660 src/mpg123/fileinfo.c:663
+#: src/mpg123/fileinfo.c:666 src/mpg123/fileinfo.c:669
+#: src/mpg123/fileinfo.c:672 src/vorbis/fileinfo.c:914
+#: src/vorbis/fileinfo.c:917 src/vorbis/fileinfo.c:920
+#: src/vorbis/fileinfo.c:923 src/vorbis/fileinfo.c:926
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:816 src/mpg123/fileinfo.c:818
+#: src/mpg123/fileinfo.c:819 src/mpg123/fileinfo.c:820
+#: src/mpg123/fileinfo.c:822
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:821
+#, c-format
+msgid "%lu Bytes"
+msgstr "%lu octets"
+
+#: src/null/null.c:59
+msgid "About Null Output"
+msgstr "Quant a la sortida nul·la"
+
+#: src/null/null.c:60
+msgid "Null output plugin "
+msgstr "Plugin de sortida nul"
+
+#: src/null/null.c:61
+msgid ""
+" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
+" based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
+msgstr ""
+" per Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
+" basat el plugin de l'XMMS de Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:112
+msgid "<b>Services</b>"
+msgstr "<b>Serveis</b>"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174
+#: src/scrobbler/configure.c:214
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180
+#: src/scrobbler/configure.c:220
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:158
+msgid "<b>Last.FM</b>"
+msgstr "<b>Last.FM</b>"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:198
+msgid "<b>Gerpok</b>"
+msgstr "<b>Gerpok</b>"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:238
+msgid "<b>Hatena</b>"
+msgstr "<b>Hatena</b>"
+
+#: src/scrobbler/gtkstuff.c:22
+msgid "About Scrobbler Plugin"
+msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler"
+
+#: src/scrobbler/plugin.c:575
+msgid "Scrobbler Plugin"
+msgstr "Plugin per a Scrobbler"
+
+#: src/song_change/song_change.c:55
+#, c-format
+msgid "Song Change %s"
+msgstr "Canvi de cançó %s"
+
+#: src/song_change/song_change.c:179
+msgid "Commands"
+msgstr "Ordres"
+
+#: src/song_change/song_change.c:186
+msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
+msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious comença una nova cançó."
+
+#: src/song_change/song_change.c:195 src/song_change/song_change.c:217
+#: src/song_change/song_change.c:238
+msgid "Command:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: src/song_change/song_change.c:209
+msgid "Command to run toward the end of a song."
+msgstr "Ordre a executar cap al final de la cançó."
+
+#: src/song_change/song_change.c:229
+msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
+msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious arriba al final de la llista de reproducció."
+
+#: src/song_change/song_change.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"You can use the following format strings which\n"
+"will be substituted before calling the command\n"
+"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
+"\n"
+"%%F: Frequency (in hertz)\n"
+"%%c: Number of channels\n"
+"%%f: filename (full path)\n"
+"%%l: length (in milliseconds)\n"
+"%%n or %%s: Song name\n"
+"%%r: Rate (in bits per second)\n"
+"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
+"%%p: Currently playing (1 or 0)"
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar les següents cadenes de format\n"
+"que es substituiràn abans de cridar l'ordre (no\n"
+"són totes útils per a l'ordre de final-de-llista).\n"
+"\n"
+"%%F: Freqüència (en hertz)\n"
+"%%c: Nombre de canals\n"
+"%%f: Nom del fitxer (camí complet)\n"
+"%%l: Durada (en milisegons)\n"
+"%%n o %%s: Nom de la cançó\n"
+"%%r: Taxa (en bits per segon)\n"
+"%%t: Posició a la llista de reproducció (%%02d)\n"
+"%%p: Reproducció en curs (1 o 0)"
+
+#: src/song_change/song_change.c:275
+msgid ""
+"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
+"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Els paràmetres passats a la shell s'han d'encapsular en\n"
+"cometes. Altrament és un risc per a la seguretat.</span>"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:29
+msgid ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"\n"
+"By Johan Levin 1999."
+msgstr ""
+"Plugin d'estèreo extra\n"
+"\n"
+"Per Johan Levin, 1999."
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#, c-format
+msgid "Extra Stereo Plugin %s"
+msgstr "Plugin d'estèreo extra %s"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:58
+msgid "About Extra Stereo Plugin"
+msgstr "Quant al plugin d'estèreo extra"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:99
+msgid "Configure Extra Stereo"
+msgstr "Configuració de l'estèreo extra"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:101
+msgid "Effect intensity:"
+msgstr "Intensitat de l'efecte:"
+
+#: src/sun/configure.c:200
+msgid "Audio control device:"
+msgstr "Dispositiu de control d'àudio:"
+
+#: src/sun/configure.c:349
+msgid "Volume controls device:"
+msgstr "Dispositiu de control del volum:"
+
+#: src/sun/configure.c:362
+msgid "XMMS uses mixer exclusively."
+msgstr "L'XMMS usa exclusivament el mesclador."
+
+#: src/sun/configure.c:487
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: src/sun/configure.c:537
+msgid "Sun driver configuration"
+msgstr "Configuració del driver Sun"
+
+#: src/sun/sun.c:55
+#, c-format
+msgid "BSD Sun Driver %s"
+msgstr "Driver Sun BSD %s"
+
+#: src/sun/about.c:34
+msgid "About the Sun Driver"
+msgstr "Quant al driver Sun"
+
+#: src/sun/about.c:35
+msgid ""
+"XMMS BSD Sun Driver\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
+"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
+msgstr ""
+"Driver BSD Sun per a l'XMMS\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
+"Mantenidor: <vedge at csoft.org>.\n"
+
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103
+#, c-format
+msgid "TiMidity Player %s"
+msgstr "Reproductor TiMidity %s"
+
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138
+msgid ""
+"TiMidity Plugin\n"
+"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
+"by Konstantin Korikov"
+msgstr ""
+"Plugin TiMidity\n"
+"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
+"per Konstantin Korikov"
+
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139
+#, c-format
+msgid "TiMidity Plugin %s"
+msgstr "Plugin TiMidity %s"
+
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:363
+msgid "Couldn't load MIDI file"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:55
+msgid "TiMidity Configuration"
+msgstr "Configuració del TiMidity"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:75
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Freqüència de mostreig"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:92
+msgid "11000 Hz"
+msgstr "11000 Hz"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:100
+msgid "22000 Hz"
+msgstr "22000 Hz"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:108
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:116
+msgid "Sample Width"
+msgstr "Amplada de la mostra"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:149
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:182
+msgid "TiMidity Configuration File"
+msgstr "Fitxer de configuració del TiMidity"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:51
+msgid "About Tone Generator"
+msgstr "Quant al Generador de Tons"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:53
+msgid ""
+"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
+msgstr ""
+"Generador de tons per Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modificat per Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Per a fer-lo servir, afegiu un URL: tone://freq1;freq2;...\n"
+"e.g. tone://2000;2005 per a generar un to de 2000 Hz i un to\n"
+"de 2005 Hz."
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:165
+msgid "Tone Generator: "
+msgstr "Generador de tons:"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:265
+#, c-format
+msgid "Tone Generator %s"
+msgstr "Generador de tons %s"
+
+#: src/tta/aud-tta.c:417
+#, c-format
+msgid "File Info - %s"
+msgstr "Informació del fitxer - %s"
+
+#: src/vorbis/configure.c:161
+msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
+msgstr "Configuració del plugin d'àudio Ogg Vorbis"
+
+#: src/vorbis/configure.c:253
+msgid "Ogg Vorbis Tags:"
+msgstr "Etiquetes Ogg Vorbis:"
+
+#: src/vorbis/configure.c:274
+msgid "Title format:"
+msgstr "Format del títol:"
+
+#: src/vorbis/configure.c:292
+msgid "ReplayGain Settings:"
+msgstr "Paràmetres de ReplayGain:"
+
+#: src/vorbis/configure.c:300
+msgid "Enable Clipping Prevention"
+msgstr "Prevenció de distorsions"
+
+#: src/vorbis/configure.c:305
+msgid "Enable ReplayGain"
+msgstr "Habilita el ReplayGain"
+
+#: src/vorbis/configure.c:310
+msgid "ReplayGain Type:"
+msgstr "Tipus de ReplayGain:"
+
+#: src/vorbis/configure.c:321
+msgid "use Track Gain/Peak"
+msgstr "usa el guany/pic de la pista"
+
+#: src/vorbis/configure.c:331
+msgid "use Album Gain/Peak"
+msgstr "usa el guany/pic del disc"
+
+#: src/vorbis/configure.c:343
+msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
+msgstr "Habilita guany de 6dB + limit rígid"
+
+#: src/vorbis/configure.c:349
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error:\n"
+"%s"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:212
+msgid "Error!"
+msgstr "Error!"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:242
+msgid "Failed to modify tag (open)"
+msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (obrir)"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:295
+msgid "Failed to modify tag (close)"
+msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (tancar)"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:320 src/vorbis/fileinfo.c:329
+msgid "Failed to modify tag"
+msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:573
+msgid " Ogg Vorbis Tag "
+msgstr " Etiqueta Ogg Vorbis "
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:625
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:667
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:677
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:687
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:698
+msgid "ISRC number:"
+msgstr "Número ISRC:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:709
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organització:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:756
+msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
+msgstr " ReplayGain d'Ogg Vorbis "
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:762
+msgid "Track gain:"
+msgstr "Guany de la pista:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:772
+msgid "Track peak:"
+msgstr "Pic de la pista:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:783
+msgid "Album gain:"
+msgstr "Guany del disc:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:793
+msgid "Album peak:"
+msgstr "Pic del disc:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:822
+msgid " Ogg Vorbis Info "
+msgstr " Informació d'Ogg Vorbis "
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:876 src/vorbis/fileinfo.c:922
+msgid "Length:"
+msgstr "Durada:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:956
+#, c-format
+msgid "%d KBit/s (nominal)"
+msgstr "%d KBit/s (nominal)"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:957
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:958
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:960
+#, c-format
+msgid "%d:%.2d"
+msgstr "%d:%.2d"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:962
+#, c-format
+msgid "%d Bytes"
+msgstr "%d octets"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:147
+msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
+msgstr "Plugin d'àudio Ogg Vorbis"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:877
+msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
+msgstr "Quant al plugin d'àudio Ogg Vorbis"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:883
+msgid ""
+"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
+"\n"
+"Original code by\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"Contributions from\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"\n"
+"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
+msgstr ""
+"Plugin Ogg Vorbis per la Fundació Xiph.org\n"
+"\n"
+"Codi original per\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"Contribucions de\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"\n"
+"Visiteu la Fundació Xiph.org a http://www.xiph.org/\n"
+
+#: src/wav/wav-sndfile.c:246
+msgid "About sndfile WAV support"
+msgstr "Quant al suport per a sndfile WAV"
+
+#: src/wav/wav-sndfile.c:247
+msgid ""
+"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version. \n"
+" \n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
+"See the GNU General Public License for more details. \n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
+"License along with this program ; if not, write to \n"
+"the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Adaptat a l'Audacious per Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"a partir del plugin xmms_sndfile que és:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n"
+"els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n"
+"la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n"
+"(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n"
+"\n"
+"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n"
+"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n"
+"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
+"llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n"
+"\n"
+"Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n"
+"Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/wav/wav-sndfile.c:272
+msgid "sndfile WAV plugin"
+msgstr "Plugin WAV sndfile"
+
+#: src/wav/wav.c:73
+msgid "WAV Audio Plugin"
+msgstr "Plugin d'àudio WAV"
+
+#: src/wma/wma.c:132
+#, c-format
+msgid "WMA Player %s"
+msgstr "Reproductor WMA %s"
+
+#: src/wma/wma.c:165
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Quant a %s"
+
+#: src/wma/wma.c:178
+msgid " Close "
+msgstr " Tanca "