changeset 2272:a7c0e58fa489

Turkish translation (Bugzilla #50)
author Murat Senel <muratasenel@gmail.com>
date Thu, 27 Dec 2007 20:50:05 +0100
parents 4b53cd5812e2
children f893d05f707b 5e54ffc4f46f
files po/tr.po
diffstat 1 files changed, 1070 insertions(+), 1422 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/tr.po	Thu Dec 27 17:57:13 2007 +0100
+++ b/po/tr.po	Thu Dec 27 20:50:05 2007 +0100
@@ -1,3 +1,6 @@
+# translation of audacious-plugins.po to Turkish
+# translation of plug.po to
+# translation of tr.po to
 # translation of audacious-plugins
 # Copyright (C) 2007
 # Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>
@@ -5,14 +8,17 @@
 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package.
 #
+# Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>, 2007.
+# Murat Senel <muratasenel@gmail.com>, 2007.
+# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: aaudacious-plugins\n"
+"Project-Id-Version: audacious-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:00+0300\n"
-"Last-Translator: Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>\n"
-"Language-Team:  <tr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 23:09+0200\n"
+"Last-Translator: Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +26,7 @@
 
 #: src/aac/libmp4.c:285
 msgid "Using libfaad2-"
-msgstr ""
+msgstr "Çözme işlemi için libfaad2-"
 
 #: src/aac/libmp4.c:286
 msgid ""
@@ -28,11 +34,13 @@
 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
 msgstr ""
+" kullanılıyor.\n"
+"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM çözücüsü (c) Nero AG, www.nero.com\n"
+"Telif Hakkı (c) 2005-2006 Audacious ekibi"
 
 #: src/aac/libmp4.c:290
-#, fuzzy
 msgid "About MP4 AAC player plugin"
-msgstr "Flac Eklentisi Hakkında"
+msgstr "MP4 AAC oynatıcı eklentisi hakkında"
 
 #: src/aac/libmp4.c:292 src/adplug/adplug-xmms.cc:180
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524
@@ -75,20 +83,20 @@
 "Linked AdPlug library version: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Tüm Hakkı Saklıdır (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
-"\n"
-"Bu eklenti GNU/GPL Lisansı altında dağıtılmaktadır.\n"
+"Telif Hakkı (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
+"\n"
+"Bu eklenti, GNU LGPL şartları altında yayınlanmaktadır.\n"
 "Daha fazla bilgi için http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html adresine "
 "bakınız.\n"
 "\n"
-"Bu eklenti tüm hakları (C) Simon Peter'a ait olan AdPlug kütüphanesini "
+"Bu eklenti tüm hakları (C) Simon Peter, et "
+"al'a ait olan AdPlug kütüphanesini "
 "kullanmaktadır.\n"
-"AdPlug Eklentisinin Sürüm Numarası: "
+"AdPlug kitaplık sürümü: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254
-#, fuzzy
 msgid "AdPlug :: Configuration"
-msgstr "AMIDI-Plug - Yapılandırması"
+msgstr "AdPlug :: Yapılandırması"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398
 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
@@ -110,9 +118,8 @@
 msgstr "Genel"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301
-#, fuzzy
 msgid "Sound quality"
-msgstr "Ses Klibi"
+msgstr "Ses kalitesi"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113
@@ -120,14 +127,12 @@
 msgstr "Çözünürlük"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308
-#, fuzzy
 msgid "8bit"
-msgstr "8 bit"
+msgstr "8bit"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
-#, fuzzy
 msgid "16bit"
-msgstr "16 bit"
+msgstr "16bit"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148
@@ -151,11 +156,11 @@
 msgid ""
 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer, ihtyacınız yoksa, stereoyu seçmeyin. Çünkü, sese stereo etkisi eklenmeyecektir. OPL2 sadece mono kullanır fakat daha fazla CPU gücü harcar!"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Sıklık"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147
@@ -164,121 +169,109 @@
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380
 msgid "Detect songend"
-msgstr ""
+msgstr "Şarkı sonunu tespit et"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384
 msgid ""
 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
 "all over again and again."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer etkinleştirilirse, Audacious şarkının sonunu tespit edecek, şarkıyı durduracak ve parça listesinde ilerleyecek. Bu özellik etkin değilse, Audacious şarkı sonunu tespit edemeyecek ve şarkıyı tekrar tekrar çalmaya devam edecek."
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395
-#, fuzzy
 msgid "Formats"
-msgstr "Biçim:"
+msgstr "Biçimler"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402
-#, fuzzy
 msgid "Format selection"
-msgstr "Backend bölümü"
+msgstr "Biçim seçimi"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Biçim:"
+msgstr "Biçim"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
 msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya uzantısı"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:445
 msgid ""
 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
 "these files."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili dosya türleri, bu eklenti tarafından tanınacak ve çalınacak. Seçilmemiş türler, diğer eklentilerin bu dosyaları çalması için, dikkate alınmayacak."
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531
 msgid "AdPlug :: File Info"
-msgstr ""
+msgstr "AdPlug :: Dosya Bilgisi"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557
-#, fuzzy
 msgid "Title: "
-msgstr "Başlık:"
+msgstr "Başlık: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558
 msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Yazar: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559
-#, fuzzy
 msgid "File Type: "
-msgstr "Dosya boytu:"
+msgstr "Dosya Türü: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560
 msgid "Subsongs: "
-msgstr ""
+msgstr "Alt şarkılar: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561
-#, fuzzy
 msgid "Instruments: "
-msgstr "Enstrümantal"
+msgstr "Enstrumanlar: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
 msgid "Orders: "
-msgstr ""
+msgstr "Sıralar: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567
 msgid "Patterns: "
-msgstr ""
+msgstr "Örnekler: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
-#, fuzzy
 msgid "Song"
-msgstr "Swing"
+msgstr "Şarkı"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597
-#, fuzzy
 msgid "Instrument name"
-msgstr "Enstrümantal"
+msgstr "Enstruman adı"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639
-#, fuzzy
 msgid "Song message"
-msgstr "Şarkı Değişimi %s"
+msgstr "Şarkı mesajı"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661
-#, fuzzy
 msgid "Subsong selection"
-msgstr "Backend bölümü"
+msgstr "Arkayüz bölümü"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725
 msgid "Order: "
-msgstr ""
+msgstr "Sıra: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726
 msgid "Pattern: "
-msgstr ""
+msgstr "Örnek: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728
 msgid "Row: "
-msgstr ""
+msgstr "Satır: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729
-#, fuzzy
 msgid "Speed: "
-msgstr "Konuşma"
+msgstr "Hız: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
-#, fuzzy
 msgid "Timer: "
-msgstr "Zaman Böl:"
+msgstr "Sayaç: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225
 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341
@@ -286,23 +279,24 @@
 msgstr "Hz"
 
 #: src/alac/plugin.c:74
-#, fuzzy
 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
-msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında"
+msgstr "Apple Kayıpsız Ses Eklentisi Hakkında"
 
 #: src/alac/plugin.c:75
 msgid ""
 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
 msgstr ""
+"Telif Hakkı (c) 2006 Audacious ekibi\n"
+"Hisse (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
 
 #: src/alarm/interface.c:34
 msgid "About XMMS Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS Alarm Hakkında"
 
 #: src/alarm/interface.c:47
 msgid "XMMS Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS Alarm"
 
 #: src/alarm/interface.c:56
 msgid ""
@@ -315,6 +309,14 @@
 "\n"
 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
 msgstr ""
+"Audacious'un belli bir zamanda çalmaya başlaması\n"
+"için bir XMMS eklentisi.\n"
+"\n"
+"Şikayetleriniz için:\n"
+"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
+"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
+"\n"
+"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
 
 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010
@@ -325,11 +327,11 @@
 
 #: src/alarm/interface.c:101
 msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm"
 
 #: src/alarm/interface.c:109
 msgid "This is your wakeup call."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sizin uyandırma çağrınız."
 
 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46
 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217
@@ -343,15 +345,15 @@
 
 #: src/alarm/interface.c:152
 msgid "Select Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Parça Listesini Seç"
 
 #: src/alarm/interface.c:196
 msgid "Sorry"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm"
 
 #: src/alarm/interface.c:204
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
 
 #: src/alarm/interface.c:213
 msgid ""
@@ -364,171 +366,155 @@
 "\n"
 "--\n"
 "Adam"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik nedenlerinden dolayı, \"sessiz\" zaman en az 10 saniye ve yavaş geçiş zamanından da en az 65 saniye daha uzun olmalıdır."
 
 #: src/alarm/interface.c:229
 msgid "Oh Well"
-msgstr ""
+msgstr "Oh Peki"
 
 #: src/alarm/interface.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Karıştırıcı Ayarları:"
+msgstr "Alarm Ayarları"
 
 #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576
 #: src/alarm/interface.c:948
-#, fuzzy
 msgid "Time"
-msgstr "Başlık"
+msgstr "Zaman"
 
 #: src/alarm/interface.c:445
-#, fuzzy
 msgid "hours"
-msgstr "Chorus"
+msgstr "saat"
 
 #: src/alarm/interface.c:506
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: src/alarm/interface.c:536
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "dakika"
 
 #: src/alarm/interface.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Quiet after:"
-msgstr "Bit oranı:"
+msgstr "Sonra çık:"
 
 #: src/alarm/interface.c:564
 msgid "Alarm at (default):"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmı çal (öntanımlı):"
 
 #: src/alarm/interface.c:584
 msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmın çalacağı günleri seçiniz"
 
 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660
 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756
 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852
 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169
 msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
+msgstr "Öntanımlı"
 
 #: src/alarm/interface.c:938
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Gün"
 
 #: src/alarm/interface.c:958
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Salı"
 
 #: src/alarm/interface.c:969
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Çarşamba"
 
 #: src/alarm/interface.c:980
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Perşembe"
 
 #: src/alarm/interface.c:991
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Cuma"
 
 #: src/alarm/interface.c:1002
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Cumartesi"
 
 #: src/alarm/interface.c:1013
-#, fuzzy
 msgid "Sunday"
-msgstr "Soundtrack"
+msgstr "Pazar"
 
 #: src/alarm/interface.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Monday"
-msgstr "Mono"
+msgstr "Pazartesi"
 
 #: src/alarm/interface.c:1034
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Günler"
 
 #: src/alarm/interface.c:1050
-#, fuzzy
 msgid "Fading"
-msgstr "Geciktirme:"
+msgstr "Yavaş geçiş"
 
 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676
 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962
 #: src/sid/xs_interface.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Ses: (%)"
+msgstr "Ses"
 
 #: src/alarm/interface.c:1121
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Güncel"
 
 #: src/alarm/interface.c:1128
 msgid "reset to current output volume"
-msgstr ""
+msgstr "güncel çıktı sesine dön"
 
 #: src/alarm/interface.c:1130
 msgid "Start at"
-msgstr ""
+msgstr "Başlat"
 
 #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202
-#, fuzzy
 msgid "%"
-msgstr "%d"
+msgstr "%"
 
 #: src/alarm/interface.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "Final"
-msgstr "Dosya adı"
+msgstr "Sonlandır"
 
 #: src/alarm/interface.c:1227
 msgid "Additional Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ek Komutlar"
 
 #: src/alarm/interface.c:1253
-#, fuzzy
 msgid "enable"
-msgstr "Genel"
+msgstr "etkinleştir"
 
 #: src/alarm/interface.c:1261
 msgid "Playlist (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Parça listesi (seçmeli)"
 
 #: src/alarm/interface.c:1287
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
-msgstr "Araştır"
+msgstr "Gözat..."
 
 #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Reminder"
-msgstr "İşleme Stili"
+msgstr "Hatırlatıcı"
 
 #: src/alarm/interface.c:1312
-#, fuzzy
 msgid "Use reminder"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgstr "Hatırlatıcıyı kullan"
 
 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler:"
+msgstr "Seçenekler"
 
 #: src/alarm/interface.c:1336
 msgid "What do these options mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçenekler ne anlama geliyor?"
 
 #: src/alarm/interface.c:1364
 msgid ""
@@ -584,19 +570,69 @@
 "    type the reminder in the box and turn on the\n"
 "    toggle button if you want it to be shown.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Zaman\n"
+"  Alarmı çal: \n"
+"    Alarmın çalma zamanı.\n"
+"\n"
+"  Sonra çık: \n"
+"    Belirtilen süreden sonra alarmı kapat.\n"
+"       (eğer uyandırma penceresi kapatılmamışsa)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Günler\n"
+"  Gün:\n"
+"    Alarmın etkin olacağı günleri seçin.\n"
+"\n"
+"  Zaman:\n"
+"    Her bir gün için alarm zamanını seçin,\n"
+"    veya önanımlı zamanı kullanmak için\n"
+"    değiştirme düğmesini seçin.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ses\n"
+"  Yavaş geçiş: \n"
+"    Belirtilen sürede sesi istenen ses seviyesine\n"
+"    çıkarır.\n"
+"\n"
+"  Başlat: \n"
+"    Bu ses seviyesinden sesi yükseltmeye başlar.\n"
+"\n"
+"  Sonlandır: \n"
+"    Yükseltmenin durdurulacağu ses düzeyi. Eğer\n"
+"    yavaş geçiş süresi 0 ise, sesi bu düzeye ayarlar\n"
+"    ve çalmaya başlar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+"  El Lomutlar:\n"
+"    Alarm zamanında bu komutu çalıştırır.\n"
+"\n"
+"  Parça listesi: \n"
+"    Load this playlist for playing songs from \n"
+"    (must have .m3u extension).  If no playlist\n"
+"    is given then the songs which are currently\n"
+"    in the list will be used.\n"
+"    The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
+"    entered here, but loading of playlists from\n"
+"    URLs is not currently supported by xmms.\n"
+"\n"
+"  Reminder:\n"
+"    Display a reminder when the alarm goes off,\n"
+"    type the reminder in the box and turn on the\n"
+"    toggle button if you want it to be shown.\n"
 
 #: src/alarm/interface.c:1366
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım"
 
 #: src/alarm/interface.c:1468
 msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr ""
+msgstr "Bugün için hatırlatıcınız.."
 
 #: src/alarm/interface.c:1493
-#, fuzzy
 msgid "Thankyou"
-msgstr "Tango"
+msgstr "Teşekkürler"
 
 #: src/alsa/about.c:30
 msgid "About ALSA Driver"
@@ -622,25 +658,23 @@
 "USA.\n"
 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
 msgstr ""
-"Audacious Alsa Driver\n"
-"\n"
-"Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
-"altında\n"
-"değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım "
-"Vakfı\n"
-"tarafından hazırlanmaktadır.\n"
-"\n"
-"Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n"
-"konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları "
-"ve \n"
-"sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n"
-"elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese "
-"yazın.\n"
+"Audacious ALSA Driver\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA.\n"
-" Yazan: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
+"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
 
 #: src/alsa/configure.c:146
 msgid "Unknown soundcard"
@@ -694,7 +728,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
 msgid "ALSA Backend "
-msgstr ""
+msgstr "ALSA Arkayüzü"
 
 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
 msgid ""
@@ -713,11 +747,11 @@
 "Bu eklenti MIDI dosyalarını işlemez, MIDI eklentilerini direkt olarakALSA "
 "sürücülerinden veya programlardan almak için kullanılır.Örneğin hazırda "
 "bulunan bir MIDI sesini donanımsal olarak elde etmekiçin kullanılır.\n"
-"Eklentiyi yazan Giacomo Lozito"
+"Arkayüzü yazan, Giacomo Lozito"
 
 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35
 msgid "Dummy Backend "
-msgstr ""
+msgstr "Boş Arkayüz "
 
 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
 msgid ""
@@ -726,16 +760,15 @@
 "standard error or file.\n"
 "Backend written by Giacomo Lozito."
 msgstr ""
-"Bu eklenti sesi işlemez, yapılan işlemleri test etmek için kullanılır."
+"Bu eklenti sesi işlemez, yapılan işlemleri analiz ve test etmek için kullanılır."
 "MIDI'lere ait olayları standart çıkışa verir yada hata olarak yazar.\n"
-"Eklentiyi yazan Giacomo Lozito"
+"Arkayüzü yazan, Giacomo Lozito."
 
 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35
 msgid "FluidSynth Backend "
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth Arkayüzü "
 
 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
@@ -744,10 +777,9 @@
 "by chosen ouput plugin.\n"
 "Backend written by Giacomo Lozito."
 msgstr ""
-"Bu eklenti gerçek zamanlı ses işleme platformu olan SoundFont2 (www."
-"fluidsynth.org)\n"
-"standardını kullanarak MIDI leri işlemektedir.İstenilen çıkış seçilerek sesi "
-"işlemeye yarar.Eklentiyi yazan Giacomo Lozito."
+"Bu arkayüz, MIDI olaylarını, SoundFont2 tabanlı gerçek zamanlı yazılım sentezleyicisi FluidSynth'e (www.fluidsynth.org) yollayarak sesi üretir. \n"
+"Üretilen ses, oyanıtıcı efekt eklentileri ile düzenlenebilir ve seçili çıktı eklentisi tarafından işlem yapılır.\n"
+"Arkayüzü yazan, Giacomo Lozito."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221
 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION"
@@ -771,11 +803,11 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394
 msgid "Soundcard: "
-msgstr "Ses kartı:"
+msgstr "Ses kartı: "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396
 msgid "Mixer control: "
-msgstr "Karıştırıcı kontrolü:"
+msgstr "Karıştırıcı kontrolü: "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408
 msgid "Mixer settings"
@@ -790,9 +822,7 @@
 msgstr ""
 "* ALSA çıkış portlarını seçin *\n"
 "Midi olayları burada seçtiğiniz portlara gönderilecekler. Örneğin, eğer ses "
-"kartınız donanımsal bir ses işleme aleti istiyorsa ve siz bununla midi "
-"çalmak istiyorsanız, sizden büyük ihtimalle ses tablosundan sintizayzır "
-"portlarını isteyecek."
+"kartınız donanımsal bir ses işleme sunuyorsa ve siz bununla midi çalmak istiyorsanız, wavetable sentezleyici portlarını seçmeniz gerekecektir."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426
 msgid ""
@@ -803,10 +833,9 @@
 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
 msgstr ""
 "* ALSA karıştırıcı kartı seç *\n"
-"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardangelen "
-"çıkış eklentilerini kullanamaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses "
-"seviyesiniişleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer ses "
-"tablosusentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan sentez seçimini "
+"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardan gelen "
+"çıkış eklentilerini kullanmaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses "
+"seviyesini işleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer wavetable sentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan Sentez seçimini "
 "yapabilirsiniz."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433
@@ -817,27 +846,27 @@
 "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
 msgstr ""
-"* ALSA karıştırıcı kontrolünü seç *\n"
-"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardangelen "
-"çıkış eklentilerini kullanamaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses "
-"seviyesiniişleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer ses "
-"tablosusentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan sentez seçimini "
+"* ALSA karıştırıcı kartı seç *\n"
+"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardan gelen "
+"çıkış eklentilerini kullanmaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses "
+"seviyesini işleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer wavetable sentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan Sentez seçimini "
 "yapabilirsiniz."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
 msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
-msgstr "ALSA Backend yüklü değil veya bulunamadı."
+msgstr "ALSA Arkayüzü yüklü değil veya erişilemiyor."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">ALSA\n"
 "backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">varsayılan</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"arkayüzü</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
 msgid "AMIDI-Plug - backend information"
-msgstr "AMIDI-Plug - backend bilgisi"
+msgstr "AMIDI-Plug - arkayüz bilgisi"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194
 msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES"
@@ -845,19 +874,19 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
 msgid "Backend selection"
-msgstr "Backend bölümü"
+msgstr "Arkayüz seçimi"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225
 msgid "Available backends"
-msgstr "Mevcut backendler"
+msgstr "Kullanılabilir arkayüzler"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255
 msgid "Playback settings"
-msgstr "Oynatma Ayarları"
+msgstr "Oynatma ayarları"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260
 msgid "Transpose: "
-msgstr "Transpoze:"
+msgstr "Transpose: "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269
 msgid "Drum shift: "
@@ -865,7 +894,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291
 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
-msgstr "Oynatma listesindeki MIDI dosyalarının uzunluklarının ön hesaplaması"
+msgstr "parça listesindeki MIDI dosyalarının uzunluklarının ön hesaplaması"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296
 msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
@@ -873,7 +902,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301
 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
-msgstr "MIDI dosyalarından sözleri aktar (eğer varsa)"
+msgstr "MIDI dosyalarından şarkı sözlerini aktar (eğer varsa)"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320
 msgid ""
@@ -910,7 +939,7 @@
 "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if "
 "you wish to sing or play along with another instrument."
 msgstr ""
-"* Transpoze fonksiyonu *\n"
+"* Transpose fonksiyonu *\n"
 "Bu özellik midi dosyasının başka bir tonda çalınmasını sağlar.Bu ayarda her "
 "bir numara bir yarım tonu temsil eder. Tüm notalar belirlenen tona aktarılır."
 "(10. kanal vurmalı çalgılara ayrılmıştır.)"
@@ -939,7 +968,8 @@
 "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
 "display more information in the playlist straight after loading."
 msgstr ""
-"MIDI uzunluklarını hesaplaEğer bu seçeneği işaretlerseniz, AMIDI-Plug çalma "
+"* MIDI uzunluğunun ön hesaplaması *\n"
+"Eğer bu seçeneği işaretlerseniz, AMIDI-Plug parça "
 "listesinde olan MIDI lerin uzunluklarını hesaplayacakdır aksi takdirde "
 "sadece çalma/oynatma esnasında hesaplama yapılır. Eğer çalma listesinin daha "
 "hızlı yüklenmesini istiyorsanızbu özelliği devre dışı bırakın."
@@ -951,6 +981,10 @@
 "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display "
 "comments (if available) in the file information dialog."
 msgstr ""
+"*MIDI dosyalarından yorumları çıkar*\n"
+"Bazı MIDI dosyaları metin biçeminde yorumlar içerir (yazar, telif hakkı, çalgı notları, "
+"vs.). Bu seçenek açılırsa, AMIDI-Plug (varsa) yorumları çıkarır ve dosya bilgisi "
+"ekranında gösterir."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358
 msgid ""
@@ -959,17 +993,21 @@
 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
 "dialog."
 msgstr ""
+"*MIDI dosyalarından şarkı sözlerini çıkar*\n"
+"Bazı MIDI dosyaları şarkı sözleri içerir. Bu seçenek açılırsa, AMIDI-Plug "
+" (varsa) şarkı sözlerini çıkarır ve dosya bilgisi ekranında gösterir."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
 "Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI İçeriği </span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Eklentisi</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75
 msgid "AMIDI-Plug - select file"
-msgstr "AMIDI-Plug - Dosya seç"
+msgstr "AMIDI-Plug - dosya seç"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122
 msgid "AMIDI-Plug - configuration"
@@ -977,7 +1015,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure.c:241
 msgid "AMIDI-Plug message"
-msgstr "AMIDI-Plug mesaj"
+msgstr "AMIDI-Plug mesajı"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure.c:242
 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
@@ -985,7 +1023,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137
 msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION"
-msgstr "ÖRNEK SUNUCU CONFİGÜRASYONU"
+msgstr "ÖRNEK ARKAYÜZ AYARI"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173
 msgid "MIDI logger settings"
@@ -1009,15 +1047,15 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202
 msgid "Logfile settings"
-msgstr "Günlük dosyası Ayarları:"
+msgstr "Günlük dosyası ayarları"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209
 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)"
-msgstr "Her zaman tek günlük dosyası kullan (üzerine yaz)"
+msgstr "Her zaman tek günlük dosyası kullan (tekrar yaz)"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213
 msgid "Use a single file to log everything (append)"
-msgstr "Her zaman bir tek günlük dosyası kullan (üzerine ekle)"
+msgstr "Her zaman tek günlük dosyası kullan (üzerine ekle)"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217
 msgid "Use a different logfile for each MIDI file"
@@ -1030,7 +1068,7 @@
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241
 msgid "browse"
-msgstr "göz at"
+msgstr "gözat"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235
 msgid "» Log file:"
@@ -1046,18 +1084,19 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275
 msgid "Play as fast as possible"
-msgstr "Hızlı çalmaya izin ver"
+msgstr "Mümkün olduğu kadar hızlı çal"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329
 msgid "Dummy Backend not loaded or not available"
-msgstr "Dummy Backend yüklü değil veya bulunamadı"
+msgstr "Boş Arkayü yüklü değil veya erişilemiyor"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">Dummy\n"
 "backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">mesafe</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Boş\n"
+"arkayüz</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
@@ -1065,7 +1104,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362
 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION"
-msgstr "FLUIDSYNTH BACKEND AYARLARI"
+msgstr "FLUIDSYNTH ARKAYÜZ AYARLARI"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
 msgid "SoundFont settings"
@@ -1077,39 +1116,39 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501
 msgid "Load SF on player start"
-msgstr "Çalıcı başladığında SF'u yükle"
+msgstr "Çalıcı başladığında SF'yi yükle"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505
 msgid "Load SF on first midifile play"
-msgstr "İlk midi dosyasını çaldığında SF'u yükle"
+msgstr "İlk midi dosyasını çaldığında SF'yu yükle"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520
 msgid "Synthesizer settings"
-msgstr "Sintizayzır Ayarları:"
+msgstr "Sentezleyici ayarları"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529
 msgid "gain"
-msgstr "Giriş yüksekliği"
+msgstr "kazanç"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622
 msgid "use default"
-msgstr "Vasyılanı kullan"
+msgstr "öntanımlıyı kullan"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566
 msgid "value:"
-msgstr "Değer:"
+msgstr "değer:"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557
 msgid "poliphony"
-msgstr "Çokseslilik"
+msgstr "çokseslilik"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585
 msgid "reverb"
-msgstr "Derinlik"
+msgstr "derinlik"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625
@@ -1119,39 +1158,35 @@
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627
 msgid "no"
-msgstr "Hayır"
+msgstr "hayır"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616
 msgid "chorus"
-msgstr "Chorus"
+msgstr "koro"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647
 msgid "sample rate"
 msgstr "örnekleme oranı"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653
-#, fuzzy
 msgid "22050 Hz "
-msgstr "22000 Hz"
+msgstr "22050 Hz "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656
-#, fuzzy
 msgid "44100 Hz "
-msgstr "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659
-#, fuzzy
 msgid "96000 Hz "
-msgstr "11000 Hz"
+msgstr "96000 Hz "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
 msgid "custom "
-msgstr "custom"
+msgstr "custom "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671
-#, fuzzy
 msgid "Hz "
-msgstr "Hz"
+msgstr "Hz "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
 msgid "Buffer settings"
@@ -1159,11 +1194,11 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714
 msgid "<span size=\"smaller\">def</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">varsayılan</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\">def</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723
 msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">arabellek ayarlayıcı</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\">kullanışlı arabellek ayarlayıcı</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737
 msgid "<span size=\"smaller\">size</span>"
@@ -1171,7 +1206,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751
 msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">mesafe</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\">aralık</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765
 msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>"
@@ -1198,6 +1233,12 @@
 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
 msgstr ""
+"* Oynatıcı başlangıcında SoundFont yükle *\n"
+"FluidSynth içerisinde SoundFont yükleme süresi sisteminizin hızına göre birkaç "
+"saniye sürecektir. Bu işlem bir kereliğine oynatıcı açılışında ya da ilk MIDI dosyası "
+"oynatılmadan önce yapılabilir. SoundFont bilgisi değiştirilene ya da uygulama hafızadan "
+"çıkarılana kadar kullanılabilir kalacaktır. Oynatıcınızı sadece MIDI dosyaları için kullanmıyorsanız "
+"SoundFont yüklemesini MIDI oynatılmadan önce yapılmasını tavsiye ederiz."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820
 msgid ""
@@ -1222,6 +1263,10 @@
 "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation "
 "of the output when random MIDI files are played."
 msgstr ""
+"* Sentezleyici kazancı *\n"
+"FluidSynth belgelerinden: kazanç sentezleyicinin final ya da ana çıkışına "
+"uygulanır; rastgele MIDI dosyaları oynatıldığında çıktı doygunluğu oluşmaması "
+"için öntanımlı olarak düşük bir değere ayarlanır."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833
 msgid ""
@@ -1234,6 +1279,13 @@
 "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument "
 "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
 msgstr ""
+"* Sentezleyici polifoni *\n"
+"FluidSynth belgelerinden: polifoni aynı anda paralel olarak kaç sesin oynatılabileceğini "
+"belirler; seslerin adedinin aynı anda çalınan nota adedine eşit olması gerekmemektedir; "
+"belirli bir MIDI kanalında bir nota basıldığında kanal ayarlarına göre birden fazla ses "
+"çalınabilir, örneğin sol kanal için bir ses ve sağ kanal için başka bir ses; kullanılan ses "
+"adedi çalınan notanın hızı ve anahtarına bağlı olarak enstrüman bölgelerinin sayısına "
+"bağlıdır."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849
@@ -1244,6 +1296,10 @@
 "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined "
 "in the SoundFont."
 msgstr ""
+"* Sentezleyici reverb *\n"
+"FluidSynth belgelerinden: \"evet\" olarak ayarlandığında reverb efekt modülü "
+"çalışır; reverb modülü çalışırken reverb modülüne yollanan sinyal miktarı Soundfont "
+"içerisinde tanımlanan \"reverb send\" üreticisi tarafından belirlenir."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861
@@ -1254,6 +1310,10 @@
 "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined "
 "in the SoundFont."
 msgstr ""
+"* Senteleyici koro *\n"
+"FluidSynth belgelerinden: \"evet\" olarak ayarlandığında koro modülü çalışır; "
+"koro modülü çalışırken koro modülüne yollanan sinyal miktarı Soundfont "
+"içerisinde tanımlanan \"chorus send\" üreticisi tarafından belirlenir."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873
@@ -1266,12 +1326,19 @@
 "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the "
 "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
 msgstr ""
+"* Sentezleyici örnekleme oranı *\n"
+"Sentezleyici tarafından üretilen sesin örnekleme oranı. Ayrıca isterseniz "
+"22050Hz-96000Hz aralığından özel bir değer de atayabilirsiniz.\n"
+"NOT: öntanımlı tampon parametreleri 44100Hz için hazırlanmıştır; ses kalitesini"
+"kaybetmemek için örnekleme oranı değişince tampon parametrelerini değiştirmeniz gerekebilir"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891
 msgid ""
 "* FluidSynth backend buffer *\n"
 "This button resets the backend buffer parameters to default values."
 msgstr ""
+"* FluidSynth backend buffer *\n"
+"Bu düğme tampon belleğin parametrelerini öntanımlı değerlere ayarlar."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894
 msgid ""
@@ -1281,6 +1348,11 @@
 "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some "
 "steps to the right until playback is fluid again."
 msgstr ""
+"* FluidSynth backend buffer *\n"
+"Şarkı çalarken atlama ya da yavaşlama fark ediyorsanız ve sisteminizde FluidSynth "
+"dışında işlemciye yük bindiren bir uygulama çalışmıyorsa tampon bellek parametrelerini "
+"değiştirmeyi deneyebilirsiniz. \"handy buffer tuner\" ayarını çalma tekrar akıcı olana "
+"kadar sağ tarafa doğru kaydırmayı deneyiniz."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911
@@ -1298,33 +1370,45 @@
 "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / "
 "margin_INCREMENT ."
 msgstr ""
+"* FluidSynth backend buffer *\n"
+"Elle tampon bellek parametrelerini ayarlamadan önce \"faydalı tampon bellek "
+"ayarlayıcısı\" ile ince ayarlar yapmak iyi bir fikir olabilir.\n"
+"Yine de, kendiniz ince ayar yapmak istiyorsanız ve ne yaptığınızı iyice anlamak "
+"istiyorsanız hangi parametrelerin ne yaptığını backend kodunu (b-fluidsynth.c) "
+"okuyarak öğrenebilirsiniz. Kısaca her zaman biriminde (buffer_SIZE ve örnekleme "
+"oranı ile orantılı olarak), örneklemeleri almadan hemen önce, tampon bellek şöyle "
+"boyutlanır:\n"
+"buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
+"extramargin değeri şöyle hesaplanır: "
+"saniye_cinsinden_oynatma_süresi / margin_INCREMENT."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth Arkayüzü yüklü değil veya erişilemiyor"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
 "backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">artış miktarı</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"arkayüzü</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
-msgstr "TIMIDITY BACKEND AYARLARI"
+msgstr "TIMIDITY ARKAYÜZÜ AYARLARI"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64
-#, fuzzy
 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available"
-msgstr "Dummy Backend yüklü değil veya bulunamadı"
+msgstr "TiMidity Arkayüzü yüklü değil veya erişilemiyor"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
 "backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">varsayılan</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
+"arkayüzü</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465
 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559
@@ -1333,7 +1417,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI İçeriği </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Bilgisi </span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
 msgid "Format:"
@@ -1345,11 +1429,11 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
 msgid "Num of Tracks:"
-msgstr "Parça numarası:"
+msgstr "Parça Sayısı:"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
 msgid "variable"
-msgstr "Değişken"
+msgstr "değişken"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
 msgid "BPM:"
@@ -1361,35 +1445,35 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
 msgid "Time Div:"
-msgstr "Zaman Böl:"
+msgstr "Zamanı Böl:"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI içeriği ve sözleri </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Yorumları ve Sözleri </span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
 msgid "* no comments available in this MIDI file *"
-msgstr "* Bu midi dosyasıyla ilgili yorum bulunamadı *"
+msgstr "* bu midi dosyasında yorum bulunamadı *"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
-msgstr "* Bu midi dosyasıyla ilgili şarkı sözü bulunamadı *"
+msgstr "* bu midi dosyasında şarkı sözü bulunamadı *"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
 msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "(Geçersiz UTF-8)"
+msgstr "  (geçersiz UTF-8)"
 
 #: src/amidi-plug/i_utils.c:43
-#, fuzzy
 msgid "AMIDI-Plug - about"
-msgstr "AMIDI-Plug - uyarı"
+msgstr "AMIDI-Plug - hakkında"
 
 #: src/amidi-plug/i_utils.c:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug mesaj"
+msgstr ""
+"\n"
+"AMIDI-Plug "
 
 #: src/amidi-plug/i_utils.c:69
 msgid ""
@@ -1415,6 +1499,27 @@
 "for the good help with alpha testing\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"modüler MIDI müzik oynatıcı\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"yazarı Giacomo Lozito\n"
+"< james@develia.org >\n"
+"\n"
+"\n"
+"teşekkürler...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch ve Jaroslav Kysela\n"
+"programları aplaymidi ve amixer için; alsa-lib\n"
+"belgeleri ve bu programlar ALSA API'sini\n"
+"öğrenmemde çok faydalı oldular\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"midi klavye logosu için\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"alfa testinde yardımlarından dolayı\n"
+"\n"
 
 #: src/aosd/aosd_style.c:75
 msgid "Rectangle"
@@ -1422,11 +1527,11 @@
 
 #: src/aosd/aosd_style.c:79
 msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Yuvarlak Köşeli Dikdörtgen"
+msgstr "Dairesel Dikdörtgen"
 
 #: src/aosd/aosd_style.c:83
 msgid "Concave Rectangle"
-msgstr "Konkav Dikdörtgen"
+msgstr "İçbükey Dikdörtgen"
 
 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717
 msgid "None"
@@ -1434,160 +1539,155 @@
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74
 msgid "Playback Start"
-msgstr "Çal"
+msgstr "Çalmayı Başlat"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75
 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
-msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat"
+msgstr "Parça listesindeki girdi oynatıldığında OSD'yi başlatır."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79
 msgid "Title Change"
 msgstr "Başlık Değiştirme"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
 "streams."
 msgstr ""
-"Şarkı başladığında görünen şarkı başlığı değişir, fakat dosya adı aynıkalır. "
-"İnternet den inen akıcı dosyaları çalarken kullanışlı oluyor. "
+"Şarkı başladığında görünen şarkı başlığı değişir, fakat dosya adı aynı kalır ise OSD'yi "
+"tetikler. Bu yetenek özellikle İnternet üzerinden dinlenen yayınlarda başlık değişikliği "
+"olduğunda bu ayar faydalı oluyor."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Volume Change"
-msgstr "Başlık Değiştirme"
+msgstr "Ses Değiştirme"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Triggers OSD when volume is changed."
-msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat"
+msgstr "Ses değiştiğinde OSD'yi başlatır."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91
 msgid "Pause On"
-msgstr ""
+msgstr "Bekletme Açık"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Triggers OSD when playback is paused."
-msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat"
+msgstr "Çalma bekletildiğinde OSD'yi başlatır."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96
 msgid "Pause Off"
-msgstr ""
+msgstr "Bekletme Kapalı"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
-msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat"
+msgstr "Çalmaya yeniden başladığında OSD'yi başlatır."
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:168
 msgid "Placement"
-msgstr "Yerleştir"
+msgstr "Yerleştirme"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:202
 msgid "Relative X offset:"
-msgstr "Değişken X değeri"
+msgstr "Değişken X değeri:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:211
 msgid "Relative Y offset:"
-msgstr "Değişken Y değeri"
+msgstr "Değişken Y değeri:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:220
 msgid "Max OSD width:"
-msgstr "Maksimum Gösterge Yüksekliği:"
+msgstr "Maksimum OSD genişliği:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:233
 msgid "Multi-Monitor options"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu Ekran seçenekleri"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:237
 msgid "Display OSD using:"
-msgstr "Göstergeyi kullanırken göster:"
+msgstr "OSD kullanımını göster:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:239
 msgid "all monitors"
-msgstr "tüm monitörler"
+msgstr "tüm ekranlar"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:242
 #, c-format
 msgid "monitor %i"
-msgstr "Monitör %i"
+msgstr "ekran %i"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:295
 msgid "Timing (ms)"
-msgstr "Zaman (ms)"
+msgstr "Zamanlama (ms)"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:300
 msgid "Display:"
-msgstr "Göster:"
+msgstr "Görüntü:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:305
 msgid "Fade in:"
-msgstr "Geciktirme:"
+msgstr "Gecikme:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:310
 msgid "Fade out:"
-msgstr "Hızlandırma:"
+msgstr "Kaybolma:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:391
 msgid "Fonts"
-msgstr "Fontlar"
+msgstr "Yazı Tipleri"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Font %i:"
-msgstr "Monitör %i"
+msgstr "Yazı tipi %i:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:416
 msgid "Shadow"
 msgstr "Gölge"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:451
-#, fuzzy
 msgid "Internationalization"
-msgstr "Kurum:"
+msgstr "Uluslararasılaştırma"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:457
 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
-msgstr ""
+msgstr "Metnin UTF-8 dönüşümünü iptal et (aosd)"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:475
 msgid "Select Skin File"
-msgstr "Arayüz dosyası seçin"
+msgstr "Deri Dosyasını Seçin"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:586
 msgid "Render Style"
-msgstr "İşleme Stili"
+msgstr "Tarama Biçemi"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:602
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color %i:"
-msgstr "Renkler"
+msgstr "Renkler %i:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:635
 msgid "Custom Skin"
-msgstr "Geçerli Arayüz"
+msgstr "Özel Deri"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:641
 msgid "Skin file:"
-msgstr "Arayüz Dosyası:"
+msgstr "Deri dosyası:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2331
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2856 src/sid/xmms-sid.glade:2962
 #: src/sid/xs_interface.c:1010 src/sid/xs_interface.c:1182
 #: src/sid/xs_interface.c:1218
 msgid "Browse"
-msgstr "Araştır"
+msgstr "Gözat"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:746
 msgid "Enable trigger"
-msgstr "Tetikleyici Aktif"
+msgstr "Tetikleyiciyi etkinleştir"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:773
 msgid "Event"
@@ -1595,7 +1695,7 @@
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:801
 msgid "Composite manager detected"
-msgstr ""
+msgstr "Composite yöneticisi tespit edildi"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:808
 msgid ""
@@ -1603,36 +1703,38 @@
 "unless you know that you have one running, please activate a composite "
 "manager otherwise the OSD won't work properly"
 msgstr ""
+"Composite yöneticisi tespit edilemedi;\n"
+"Çalışan bir Composite yöneticisinin olduğundan emin değilseniz lütfen "
+"OSD'nin düzgün çalışması için bir Composite yöneticisi çalıştırınız"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:816
 msgid "Composite manager not required for fake transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Sahte şeffaflık için composite yöneticisi gerekli değil"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:854
-#, fuzzy
 msgid "Transparency"
-msgstr "Transpoze:"
+msgstr "Şeffaflık"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:860
 msgid "Fake transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Sahte şeffaflık"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:862
 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek Şeffaflık (X Composite Eklentisi gerekli)"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:904
 msgid "Composite extension not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Composite eklentisi yüklü değil"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:912
 msgid "Composite extension not available"
-msgstr ""
+msgstr "Composite eklentisi erişilebilir değil"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:934
 #, c-format
 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1015
 msgid "Audacious OSD - configuration"
@@ -1648,11 +1750,11 @@
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1056
 msgid "Animation"
-msgstr "Animasyon"
+msgstr "Canlandırma"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1061
 msgid "Text"
-msgstr "Yazı"
+msgstr "Metin"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1066
 msgid "Decoration"
@@ -1665,13 +1767,12 @@
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
-msgstr "Disko"
+msgstr "Çeşitli"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113
 msgid "Audacious OSD - about"
-msgstr "Audacius OSD - Hakkında"
+msgstr "Audacius OSD - hakkında"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1143
 msgid ""
@@ -1682,7 +1783,6 @@
 "Audacious OSD "
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1144
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
@@ -1695,7 +1795,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
 "Programı Hazırlayan Giacomo Lozito\n"
 "< james@develia.org >\n"
 "\n"
@@ -1706,15 +1806,17 @@
 "\n"
 
 #: src/arts/arts.c:22
-#, fuzzy
 msgid "About aRts Output"
-msgstr "Null Çıkışı Hakkında"
+msgstr "aRts Çıkışı Hakkında"
 
 #: src/arts/arts.c:23
 msgid ""
 "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
 "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org"
 msgstr ""
+"aRts çıkışı eklentisi - Håvard Kvålen"
+"<havardk@xmms.org>\n"
+"develia.org'tan Giacomo Lozito tarafından Audacious'a uyarlanmıştır."
 
 #: src/arts/configure.c:50
 msgid "aRts Driver configuration"
@@ -1733,11 +1835,11 @@
 #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270
 #: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304
 msgid "Buffering"
-msgstr "Tamponlama"
+msgstr "Tamponlanıyor"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:95
 msgid "AudioCompress "
-msgstr "AudioCompress"
+msgstr "AudioCompress "
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:96
 msgid ""
@@ -1765,73 +1867,77 @@
 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
 "clipping may still occur)."
 msgstr ""
+"Seçildiğinde ses çok yüksek seviyeye çıkarsa anında kesilir; "
+"seçilmediğinde tepe noktasına çok az kala basamaklanarak azaltılır (ancak "
+"bu da cıırtıya sebep olabilir)."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
 msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
-msgstr ""
+msgstr "Sesi yükseltmek  için en fazla miktar"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326
 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
-msgstr ""
+msgstr "Ses seviyesinin ne kadar akıcı artacağını belirler"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
 msgid ""
 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
 msgstr ""
+"Akıcı artma için hedef ses seviyesi. Değerini azaltmak tepe noktaları için biraz daha "
+"esneklik sağlar ancak genel olarak sesin daha düşük seviyede olmasına sebep olur."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331
 msgid "How long of a window to maintain"
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencerenin ne kadar saklanacağı"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372
-#, fuzzy
 msgid "AudioCompress preferences"
-msgstr "AudioCompress"
+msgstr "AudioCompress seçenekleri"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389
 msgid " Quality Options "
-msgstr ""
+msgstr " Kalite Seçenekleri "
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394
 msgid " Aggressively prevent clipping"
-msgstr ""
+msgstr " Yoğun kırpmayı önle"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406
 msgid " Target & gain"
-msgstr ""
+msgstr " Hedef & kazanç"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417
 msgid "Target audio level:"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef ses seviyesi:"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Maximum gain:"
-msgstr "Albüm ses yüksekliği:"
+msgstr "Azami kazanç:"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433
 msgid "Gain smooth:"
-msgstr ""
+msgstr "Kazanç yumuşaklığı:"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485
 msgid " History "
-msgstr ""
+msgstr " Geçmiş "
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517
 msgid ""
 "How long of a history to maintain.  A higher number will make the volume "
 "changes less responsive."
 msgstr ""
+"Geçmişin ne kadarının saklanacağı. Değeri yükseldikçe ses seviyesi değişikliklerinin "
+"tepki hızı azalır."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528
 msgid "Load default values"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı değerleri yükle"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Audio values"
-msgstr "Ses aygıtı:"
+msgstr "Ses değerleri:"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635
@@ -1865,12 +1971,11 @@
 
 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187
 msgid "Add CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD Ekle"
 
 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212
-#, fuzzy
 msgid "About CD Audio Plugin NG"
-msgstr "LIRC Audacious Eklentisi Hakkında"
+msgstr "CD Audio Eklentisi Hakkında"
 
 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213
 msgid ""
@@ -1884,6 +1989,15 @@
 "\n"
 "This was a Google Summer of Code 2007 project."
 msgstr ""
+"Copyright (c) 2007, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> ve The Audacious "
+"Takımı.\n"
+"\n"
+"libcdio geliştiricilerine <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"\t ve libcddb geliştiricilerine <http://libcddb.sourceforge.net/> teşekkürler.\n"
+"\n"
+"Ayrıca Tony Vroon'a beni yönlendirdiği ve danışmanım olduğu için teşekkürler.\n"
+"\n"
+"Bu bir Google Summer of Code 2007 projesidir."
 
 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802
 msgid ""
@@ -1891,50 +2005,49 @@
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
+"<b><big>Çalınabilir CD bulunamadı.</big></b>\n"
+"\n"
+"CD yok veya CD ses CD'si deği.\n"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:129
-#, fuzzy
 msgid "CD Audio Plugin Configuration"
-msgstr "MPEG Ses Eklentisi Yapılandırması"
+msgstr "CD Audio Eklentisi Yapılandırması"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:139
 msgid "Digital audio extraction"
 msgstr "Sayısal ses elde etme"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Title information"
-msgstr "Başlık biçimi:"
+msgstr "Başlık bilgisi"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161
 msgid "Limit read speed to: "
-msgstr ""
+msgstr "Okuma hızını sınırla: "
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:168
 msgid "Use cd-text if available"
-msgstr ""
+msgstr "Varsa CD Bilgisini kullan"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:172
 msgid "Use CDDB if available"
-msgstr ""
+msgstr "Varsa CDDB kullan"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Server: "
-msgstr "Sunucu"
+msgstr "Sunucu: "
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Port: "
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port: "
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189
 msgid "Override default device: "
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı aygıtın üstüne yaz: "
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196
 msgid "Print debug information"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama bilgisini yazdır"
 
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125
 msgid "Console Music Decoder"
@@ -1981,17 +2094,15 @@
 
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238
 msgid "Increase reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Derinliği artır"
 
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
 "provide length information (i.e. looping tracks)."
 msgstr ""
-"* Vasayılan şarkı uzunluğu *\n"
 "Saniyelerle belirtilen varsayılan şarkı uzunluğu, uzunluk bilgisi bulunmayan "
-"parçalar için kullanılır."
+"parçalar için kullanılır (örneğin özyinelenen izler)."
 
 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444
 msgid "About the Console Music Decoder"
@@ -2216,17 +2327,21 @@
 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugin: /proc/bus/input/devices için girdi-çıktı hatası, "
+"otomatik tanımlama yapılamıyor.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358
 msgid ""
 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugin: /proc/bus/input/devices okunurken hata oluştu, "
+"otomatik tanımlama çalışmayacak.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421
 #, c-format
 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "event-device-plugin: /dev/input içerisinde aygıt %s bulunamadı, es geçiliyor.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580
 #, c-format
@@ -2234,6 +2349,8 @@
 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
 "be used.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugin: ayar dosyası %s yüklenemiyor, öntanımlı ayarlar "
+"kullanılacak.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532
 #, c-format
@@ -2241,6 +2358,8 @@
 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
 "\" , skipping.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugin: ayar dosyasında \"%s\" aygıtı için yetersiz bilgi bulundu, "
+"es geçiliyor.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933
 #, c-format
@@ -2248,6 +2367,8 @@
 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
 "\"%s\", skipping it.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugin: ayarlar, \"%s\" aygıtının çalıştığı bilgisine ulaşılamadı, "
+"es geçiliyor.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837
 #, c-format
@@ -2255,6 +2376,8 @@
 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
 "be saved.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugin: yerel dizin %s erişilemiyor, ayarlar "
+"kaydedilmeyecek.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887
 #, c-format
@@ -2262,6 +2385,8 @@
 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
 "\"%s\", skipping it.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugn: ayarlar, aygıt \"%s\" için filename değeri alınamıyor, "
+"es geçiliyor.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903
 #, c-format
@@ -2269,6 +2394,8 @@
 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
 "\", skipping it.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugin: ayarlar, aygıt \"%s\" için phys değeri alınamıyor, "
+"es geçiliyor.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919
 #, c-format
@@ -2276,6 +2403,8 @@
 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
 "\"%s\", skipping it.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugin: ayarlar, aygıt \"%s\" için is_custom değeri alınamıyor, "
+"es geçiliyor.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943
 #, c-format
@@ -2283,6 +2412,8 @@
 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
 "skipping it.\n"
 msgstr ""
+"event-device-plugin: ayarlar, aygıt \"%s\" için beklenmeyen bir değer alındı, "
+"es geçiliyor.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:872
@@ -2294,6 +2425,8 @@
 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
 "Ensure that the device has been correctly plugged in."
 msgstr ""
+"Tanınmamış bir aygıt için ilişkilendirme penceresi açılamıyor.\n"
+"Aygıtın düzgün bir şekilde sisteme takılı olduğundan emin olun."
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/madplug/plugin.c:619
 msgid "Error"
@@ -2304,10 +2437,12 @@
 "Unable to open selected device.\n"
 "Please check read permissions on device file."
 msgstr ""
+"Seçili aygıt açılamıyor.\n"
+"Aygıt dosyasına okuma hakkınız olduğundan emin olun."
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340
 msgid "EvDev-Plug - Add custom device"
-msgstr ""
+msgstr "EvDev-Plug - Özel aygıt ekle"
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352
 msgid ""
@@ -2318,6 +2453,12 @@
 "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n"
 "name and device file."
 msgstr ""
+"EvDev-Plug otomatik olarak sisteminizde olay üreten aygıtları tanımaya\n"
+"ve hakkında bilgi toplamaya çalışır.\n"
+"Yine de otomatik tanıma başarısız olursa ya da sizin standart dışında bir yerde\n"
+"olay üreten bir aygıtınız varsa (öntanımlı olarak /dev/input/ altında aranırlar)\n"
+"elle aygıt adını ve aygıt dosyasını tanımlayarak özel bir aygıt tanımlamak\n"
+"isteyebilirsiniz."
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360
 msgid "Device name:"
@@ -2332,14 +2473,16 @@
 "Please specify both name and filename.\n"
 "Filename must be specified with absolute path."
 msgstr ""
+"Lütfen hem isim hem de dosya ismi belirleyiniz.\n"
+"Dosya ismi tam dizin bilgisi ile belirlenmelidir."
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446
 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen aygıt için mevcut olan ayarları kaldırmak istiyor musunuz?\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465
 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili olan özel aygıtı kaldırmak istiyor musunuz?\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612
 msgid "EvDev-Plug - Configuration"
@@ -2367,7 +2510,7 @@
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689
 msgid "_Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "_Bağlantılar"
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:836
 msgid ""
@@ -2375,6 +2518,9 @@
 "if no key is pressed in five seconds, this window\n"
 "will close without binding changes."
 msgstr ""
+"Bağlamak için aygıtınızda bir tuşa basınız;\n"
+"Beş saniye içerisinde herhangi bir tuşa basılmazsa\n"
+"bu pencere bağlama işlemi yapmadan kapanacaktır."
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:873
 msgid ""
@@ -2383,6 +2529,10 @@
 "It's not possible to assign multiple actions to the same input event "
 "(although it's possible to assign the same action to multiple events)."
 msgstr ""
+"Bu girdi olayı önceden atanmış.\n"
+"\n"
+"Aynı girdi olayına birden fazla eylem atanamaz (ama aynı eylem birden "
+"fazla olaya atanabilir)."
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322
 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
@@ -2398,11 +2548,11 @@
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380
 msgid "<b>Phys.Address: </b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fiziksel Adres: </b>"
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459
 msgid "EvDev-Plug - about"
-msgstr ""
+msgstr "EvDev-Plug hakkında"
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490
 msgid ""
@@ -2412,14 +2562,17 @@
 "\n"
 "written by Giacomo Lozito\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"olay aygıtları ile oynatıcı uzakten yöneticisi\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
+"\n"
+"Giacomo Lozito tarafından yazılmıştır\n"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:163
-#, fuzzy
 msgid "About FileWriter-Plugin"
-msgstr "Flac Eklentisi Hakkında"
+msgstr "FileWriter Eklentisi Hakkında"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:164
-#, fuzzy
 msgid ""
 "FileWriter-Plugin\n"
 "\n"
@@ -2438,7 +2591,7 @@
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
 "USA."
 msgstr ""
-"Audacius ESounD Eklentisi\n"
+"FileWriter-Plugin\n"
 "\n"
 "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
 "altında\n"
@@ -2454,31 +2607,28 @@
 "Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n"
 "elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese "
 "yazın.\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
 "USA."
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:476
-#, fuzzy
 msgid "File Writer Configuration"
-msgstr "Disk Yazıcı Ayarları"
+msgstr "File Writer Ayarları"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Output file format:"
-msgstr "Çıktı dosya klasörü:"
+msgstr "Çıktı dosya biçimi:"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Configure"
-msgstr "Yankı (Eko) Eklentisini Yapılandır"
+msgstr "Yapılandır"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:521
 msgid "Save into original directory"
-msgstr ""
+msgstr "Orjinal dizine kaydet"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:526
 msgid "Save into custom directory"
-msgstr ""
+msgstr "Özel dizine kaydet"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:538
 msgid "Output file folder:"
@@ -2486,19 +2636,19 @@
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:542
 msgid "Pick a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dizin seçimi"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:562
 msgid "Get filename from:"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adı kaynağı:"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:565
 msgid "original file tags"
-msgstr ""
+msgstr "orijinal dosya işaretleri"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:571
 msgid "original filename"
-msgstr ""
+msgstr "özgün dosya adı"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:581
 msgid "Don't strip file name extension"
@@ -2509,19 +2659,20 @@
 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
 "before adding the new file extension to the end."
 msgstr ""
+"Seçildiğinde, yeni oluşturulan dosyaya yeni uzantı eklenirken eski dosyanın "
+"uzantısı dosya adından çıkarılmaz."
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:599
 msgid "Prepend track number to filename"
-msgstr ""
+msgstr "Parça numarısını dosya adına ekle"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:675
-#, fuzzy
 msgid "MP3 Configuration"
-msgstr "Flac Yapılandırması"
+msgstr "MP3 Yapılandırması"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:702
 msgid "Algorithm Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritma Kalitesi:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:724
 msgid ""
@@ -2530,126 +2681,119 @@
 "recommended:2;\n"
 "default:5;"
 msgstr ""
+"en iyi/en yavaş:0;\n"
+"en kötü/en hızlı:9;\n"
+"önerilen:2;\n"
+"öntanımlı:5;"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Output Samplerate:"
-msgstr "Örnekleme oranı:"
+msgstr "Çıktı Örnekleme Oranı:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Hakkında"
+msgstr "Otomatik"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:765
-#, fuzzy
 msgid "(Hz)"
-msgstr "Hz"
+msgstr "(Hz)"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:777
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate / Compression ratio:"
-msgstr ""
-"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
-"Sıkıştırma Oranı: %.1f%%"
+msgstr "Bit oranı / Sıkıştırma oranı:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps):"
-msgstr "Bit oranı:"
+msgstr "Bit oranı (kbps):"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:844
 msgid "Compression ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkıştırma oranı:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Audio Mode:"
-msgstr "Ses aygıtı:"
+msgstr "Ses Kipi:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:889
-#, fuzzy
 msgid "Joint-Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Birleşik Stereo"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:930
 msgid "auto-M/S mode"
-msgstr ""
+msgstr "otomatik-M/S kipi"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:942
-#, fuzzy
 msgid "Misc:"
-msgstr "Disko"
+msgstr "Çeşitli"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:953
 msgid "Enforce strict ISO complience"
-msgstr ""
+msgstr "ISO standartlarına mutlak uyum gözetmeye zorla"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:964
 msgid "Error protection"
-msgstr ""
+msgstr "Hata koruması"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:976
 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
-msgstr ""
+msgstr "Her çerçeveye 16 bit checksum ekler"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kalite"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:993
 msgid "Enable VBR/ABR"
-msgstr ""
+msgstr "VBR/ABR etkinleştir"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1005
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tür:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1016
 msgid "Variable bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Değişken bit oranı"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1028
 msgid "Average bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Ortalama bit oranı"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1042
-#, fuzzy
 msgid "VBR Options:"
-msgstr "Seçenekler:"
+msgstr "VBR Seçenekleri:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1058
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate (kbps):"
-msgstr "Bit oranı:"
+msgstr "En düşük bit oranı (kbps):"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1094
 msgid "Maximum bitrate (kbps):"
-msgstr ""
+msgstr "En yüksek bit oranı (kbps):"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1126
 msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "En düşük bit oranını tam olarak zorla"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1128
 msgid ""
 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
 "mp3 player)"
 msgstr ""
+"Düşük bit oranlı mp3'leri desteklemeyen çalıcılarla kullanılması için (Apex AD600-A DVD/"
+"mp3 player)"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1141
-#, fuzzy
 msgid "ABR Options:"
-msgstr "Seçenekler:"
+msgstr "ABR Seçenekleri:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1151
 msgid "Average bitrate (kbps):"
-msgstr ""
+msgstr "Ortalama bit oranı (kbps):"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1188
 msgid "VBR quality level:"
-msgstr ""
+msgstr "VBR kalite seviyesi:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1203
 msgid ""
@@ -2657,62 +2801,61 @@
 "lowest:9;\n"
 "default:4;"
 msgstr ""
+"yüksek:0;\n"
+"alçak:9;\n"
+"öntanımlı:4;"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1211
 msgid "Don't write Xing VBR header"
-msgstr ""
+msgstr "Xing VBR başlığını yazma"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1226
 msgid "VBR/ABR"
-msgstr ""
+msgstr "VBR/ABR"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1238
 msgid "Frame params:"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeve parametreleri:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1250
 msgid "Mark as copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Telif hakkı olarak işaretle"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1261
 msgid "Mark as original"
-msgstr ""
+msgstr "Orijinal olarak işaretle"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1273
-#, fuzzy
 msgid "ID3 params:"
-msgstr "ID3 biçimi:"
+msgstr "ID3 parametreleri:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1284
 msgid "Force addition of version 2 tag"
-msgstr ""
+msgstr "sürüm 2 etkiketin eklenmesini zorla"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1294
 msgid "Only add v1 tag"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece v1 etiketini ekle"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1301
 msgid "Only add v2 tag"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece v2 etiketini ekle"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1322
-#, fuzzy
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiket:"
+msgstr "Etiketler:"
 
 #: src/filewriter/vorbis.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Vorbis Encoder Configuration"
-msgstr "Disk Yazıcı Ayarları"
+msgstr "Vorbis Kodlayıcı Ayarları"
 
 #: src/filewriter/vorbis.c:287
 msgid "Quality level (0 - 10):"
-msgstr ""
+msgstr "Kalite seviyesi (0 - 10):"
 
 #: src/flacng/plugin.c:718
-#, fuzzy
 msgid "FLAC Audio Plugin "
-msgstr "FLAC Ses Eklentisi"
+msgstr "FLAC Ses Eklentisi "
 
 #: src/flacng/plugin.c:719
 msgid ""
@@ -2723,16 +2866,20 @@
 "\n"
 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Orijinal kod\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
 
 #: src/flacng/plugin.c:724
-#, fuzzy
 msgid "About FLAC Audio Plugin"
-msgstr "FLAC Ses Eklentisi"
+msgstr "FLAC Ses Eklentisi Hakkında"
 
 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285
-#, fuzzy
 msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
-msgstr "ESounD Eklentisi Hakkında"
+msgstr "Gnome Kısayol Eklentisi Hakkında"
 
 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286
 msgid ""
@@ -2742,107 +2889,99 @@
 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Gnome Kısayol Eklentisi\n"
+"Gnome kısayolları ile çalıcıyı kontrol etmenizi sağlar.\n"
+"\n"
+"Telif Hakkı (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:607
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "hiçbiri"
+msgstr "(hiçbiri)"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:752
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
-msgstr "ESD Çıkış Eklentisi yapılandırması"
+msgstr "Genel Kısayol Eklentisi Ayarları"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:768
 msgid "Press a key combination inside a text field."
-msgstr ""
+msgstr "Metin alanı içinde bir tuş kombinasyonu girin"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:773
-#, fuzzy
 msgid "<b>Playback:</b>"
-msgstr "Çal"
+msgstr "<b>Oynatma:</b>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:788
 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Audacious'un çalma işlemlerini kontrol eden tuşları ayarlayın</i>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:795
 msgid "Previous Track:"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki Parça:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:798
-#, fuzzy
 msgid "Play/Pause:"
-msgstr "Durakla"
+msgstr "Çal/Beklet:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:801
-#, fuzzy
 msgid "Pause:"
-msgstr "Değer:"
+msgstr "Beklet:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:804
-#, fuzzy
 msgid "Stop:"
-msgstr "sonu:"
+msgstr "Durdur:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:807
-#, fuzzy
 msgid "Next Track:"
-msgstr "Parça ses yüksekliği:"
+msgstr "Sonraki Parça:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:810
 msgid "Forward 5 sec.:"
-msgstr ""
+msgstr "5 sn ileri:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:813
 msgid "Rewind 5 sec.:"
-msgstr ""
+msgstr "5 sn geri:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:818
-#, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control:</b>"
-msgstr "Ses kontrolleri aygıtı:"
+msgstr "<b>Ses Kontrolleri:</b>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:833
 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Müzik sesini kontrol eden tuşları ayarlayın</i>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Mute:"
-msgstr "Tarih:"
+msgstr "Sessiz:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:844
-#, fuzzy
 msgid "Volume Up:"
-msgstr "Ses: (%)"
+msgstr "Sesi yükselt:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:847
-#, fuzzy
 msgid "Volume Down:"
-msgstr "Sesi 5 Birim Azalt"
+msgstr "Sesi alçalt:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:852
-#, fuzzy
 msgid "<b>Player:</b>"
-msgstr "<b>İsim: </b>"
+msgstr "<b>Oynatıcı:</b>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:867
 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Oynatıcıyı kontrol eden tuşları ayarlayın.</i>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:873
 msgid "Jump to File:"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaya Atla:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:876
 msgid "Toggle Player Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatıcı Pencereleri Arasında Geçiş:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:903
-#, fuzzy
 msgid "About Global Hotkey Plugin"
-msgstr "Scrobbler Eklentisi Hakkında"
+msgstr "Genel Kısayol Eklentisi Hakkında"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:904
 msgid ""
@@ -2859,37 +2998,46 @@
 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Global Hotkey Eklentisi\n"
+"Oynatıcıyı global tuş kombinasyonları ya da multimedya tuşları ile yönetmeye yarar.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Katkı verenler:\n"
+"Copyright (C) 2006 - 2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
+"\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
+"\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
+"\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
+"\n"
 
 #: src/jack/configure.c:70
 msgid "Connect to all available jack ports"
-msgstr ""
+msgstr "Uygun bütün jack portlarına bağlan"
 
 #: src/jack/configure.c:77
 msgid "Connect only the output ports"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece çıkış portlarını bağla"
 
 #: src/jack/configure.c:84
 msgid "Connect to no ports"
-msgstr ""
+msgstr "Hiç bir porta bağlanma"
 
 #: src/jack/configure.c:99
-#, fuzzy
 msgid "jack Plugin configuration"
-msgstr "ESD Çıkış Eklentisi yapılandırması"
+msgstr "Jack Eklentisi Eklentisi yapılandırması"
 
 #: src/jack/configure.c:117
 msgid "Connection mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı modu:"
 
 #: src/jack/configure.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Enable debug printing"
-msgstr "Ses titremesini etkinleştir"
+msgstr "Hata ayıklama yazdırmasını etkinleştir"
 
 #: src/jack/jack.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Sample rate mismatch"
-msgstr "Örnekleme oranı:"
+msgstr "Örnekleme oranı uyumsuzluğu"
 
 #: src/jack/jack.c:105
 msgid ""
@@ -2904,6 +3052,16 @@
 "\n"
 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
 msgstr ""
+"Xmms jack sunucusunun örnekleme oranından\n"
+"farklı bir örnekleme oranı istiyor. Xmms 1.2.8 ve\n"
+"daha yenilerinde xmms-jack'in dinamik olarak yükleyip\n"
+"kullanabileceği tekrar örnekleme araçları bulunmaktadır.\n"
+"Ya da isterseniz jack alsa sunucusunu -r parametresi\n"
+"vererek tekrar başlatıp xmms'in kullanmak istediği değeri\n"
+"belirleyebilirsiniz. Genelde -r 44100 ya da -r 48000 \n"
+"parametreleri yeterli olacaktır\n"
+"\n"
+"Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
 
 #: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:157
 msgid " Close "
@@ -2933,37 +3091,35 @@
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:722
 msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
-msgstr ""
+msgstr "Bu LADSPA eklentisi kullanıcı ayarı içermiyor"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "İsim:"
+msgstr "İsim"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:853
 msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:928
 msgid "Installed plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklü eklentiler"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:937
 msgid "Running plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan eklentiler"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:952
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ekle"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:956
-#, fuzzy
 msgid "Remove"
-msgstr "Etiketi kaldır"
+msgstr "Kaldır"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:969
 msgid "LADSPA Plugin Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA Eklenti Kataloğu"
 
 #: src/lastfm/lastfm.c:96
 msgid ""
@@ -2971,6 +3127,9 @@
 "\n"
 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
 msgstr ""
+"<b><big>Last.fm radyo eklentisi başlatılamadı.</big></b>\n"
+"\n"
+"Scrobbler's eklentisi giriş ayarlarının doğru olduğundan emin olun."
 
 #: src/lirc/about.c:63
 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
@@ -3048,15 +3207,15 @@
 
 #: src/madplug/configure.c:177
 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "ID3 etiketini yazarken UTF-8 yerine SjIS kullan"
 
 #: src/madplug/configure.c:181
 msgid "Display average bitrate for VBR"
-msgstr ""
+msgstr "VBR için ortalama bitoranını göster"
 
 #: src/madplug/configure.c:186
 msgid "Force reopen audio when audio type changed"
-msgstr ""
+msgstr "Ses tipi değişince sesi tekrar yüklemeye zorla"
 
 #: src/madplug/configure.c:196
 msgid "Enable ReplayGain processing"
@@ -3097,23 +3256,20 @@
 msgstr "Başlık"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
-#, fuzzy
 msgid "File Info"
-msgstr "Dosya Bilgisi - %s"
+msgstr "Dosya Bilgisi"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open file!"
-msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi"
+msgstr "DIDI  açılamadı!emedi"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:236
 msgid "Couldn't write tag!"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket yazılamadı!"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:330
-#, fuzzy
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>İsim: </b>"
+msgstr "<b>İsim:</b>"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:344
 msgid " MPEG Info "
@@ -3146,7 +3302,7 @@
 #: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:364
 #: src/wavpack/ui.cxx:219
 msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl:"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:376 src/vorbis/fileinfo.c:638
 #: src/wavpack/ui.cxx:232
@@ -3159,9 +3315,8 @@
 msgstr "Tür:"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "(bilinmeyen)"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411
 #: src/wavpack/ui.cxx:407
@@ -3170,14 +3325,14 @@
 msgstr "Dosya Bilgisi - %s"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %s"
-msgstr "%s WMA Oynatıcı"
+msgstr "Katman %s"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:654
 #, c-format
 msgid "VBR (avg. %d kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "VBR (ortalama %d kbps)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959
 #, c-format
@@ -3187,42 +3342,42 @@
 #: src/madplug/fileinfo.c:663
 #, c-format
 msgid "%d frames"
-msgstr ""
+msgstr "%d çerçeve"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:672
 #, c-format
 msgid "%d:%02d (%d seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d (%d saniye)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:677
 #, c-format
 msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
-msgstr ""
+msgstr "RG_album=%4s (x%4.2f)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:685
 #, c-format
 msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
-msgstr ""
+msgstr "RG_track=%4s (x%4.2f)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:693
 #, c-format
 msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:702
 #, c-format
 msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:711
 #, c-format
 msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
-msgstr ""
+msgstr "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:719
 #, c-format
 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
-msgstr ""
+msgstr "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
 
 #: src/madplug/plugin.c:578
 #, c-format
@@ -3241,16 +3396,27 @@
 "ReplayGain support by:\n"
 "    Samuel Krempp"
 msgstr ""
+"Audacious MPEG Ses Eklentisi\n"
+"\n"
+"Derlendiği libMAD sürümü: %d.%d.%d%s\n"
+"\n"
+"Yazarler:\n"
+"    William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
+"    Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n"
+"\n"
+"XMMS-MAD'den alınan kısımlar:\n"
+"    Sam Clegg\n"
+"\n"
+"ReplayGain desteği:\n"
+"    Samuel Krempp"
 
 #: src/madplug/plugin.c:594
-#, fuzzy
 msgid "About MPEG Audio Plugin"
-msgstr "MPEG Ses Eklentisi"
+msgstr "MPEG Ses Eklentisi Hakkında"
 
 #: src/metronom/metronom.c:87
-#, fuzzy
 msgid "About Metronom"
-msgstr "Hakkında"
+msgstr "Metronom Hakkında"
 
 #: src/metronom/metronom.c:88
 msgid ""
@@ -3260,21 +3426,25 @@
 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
 "or   tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
 msgstr ""
+"Tact Üretici, Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Kullanmak için URL ekleyin: tact://beats*num/den\n"
+"örneğin tact://77 ile dakikada 77 vurgu ya da\n"
+"tact://60*3/4 ile 60 bpm yi 3/4 tact ile"
 
 #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tact generator: %d bpm"
-msgstr "Ton Oluşturucu: "
+msgstr "Takt oluşturucu: %d bpm"
 
 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264
 #, c-format
 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Takt oluşturucu: %d bpm %d/%d"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9
-#, fuzzy
 msgid "ModPlug Configuration"
-msgstr "Flac Yapılandırması"
+msgstr "ModPlug Yapılandırması"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73
 #: src/timidity/interface.c:140
@@ -3288,38 +3458,35 @@
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178
 msgid "Mono (downmix)"
-msgstr ""
+msgstr "Mono (aşağıkarıştırma)"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258
 msgid "Nearest (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "En yakın (en hızlı)"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:244 src/modplug/gui/modplug.glade:277
 msgid "Linear (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrusal (hızlı)"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:251 src/modplug/gui/modplug.glade:297
 msgid "Spline (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Spline (iyi kalite)"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317
 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
-msgstr ""
+msgstr "8-tap FIR (fazla iyi kalite)"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384
-#, fuzzy
 msgid "44 kHz"
-msgstr "44100 Hz"
+msgstr "44 kHz"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403
-#, fuzzy
 msgid "22 kHz"
-msgstr "22000 Hz"
+msgstr "22 kHz"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423
-#, fuzzy
 msgid "11 kHz"
-msgstr "11000 Hz"
+msgstr "11 kHz"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444
 #: src/timidity/interface.c:74
@@ -3330,45 +3497,38 @@
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:466 src/modplug/gui/interface.cxx:528
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:540 src/modplug/gui/modplug.glade:719
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:910 src/modplug/gui/modplug.glade:1089
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
-msgstr "Tetikleyici Aktif"
+msgstr "Etkinleştir"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr "Düet"
+msgstr "Derinlik"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005
-#, fuzzy
 msgid "Delay"
-msgstr "Gecikme: (ms )"
+msgstr "Gecikme"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672
-#, fuzzy
 msgid "Reverb"
 msgstr "Derinlik"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786
-#, fuzzy
 msgid "Amount"
-msgstr "Hakkında"
+msgstr "Miktar"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814
-#, fuzzy
 msgid "Range"
-msgstr "Dikdörtgen"
+msgstr "Aralık"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851
 msgid "Bass Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Bass Güçlendirme"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042
-#, fuzzy
 msgid "Surround"
-msgstr "Çevresel Yankı"
+msgstr "Surround"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163
 msgid ""
@@ -3376,56 +3536,57 @@
 "too high may cause clipping\n"
 "(annoying clicks and pops)!"
 msgstr ""
+"Not: Preamp değerini\n"
+"yüksek ayarlamak sesde\n"
+"cızırtı ve patlamalara sebep olur!"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192
-#, fuzzy
 msgid "Preamp"
-msgstr "Ön anfi:"
+msgstr "Preamp"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efektler"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287
 msgid "Use Filename as Song Title"
-msgstr ""
+msgstr "Şarkı Adı için Dosya Adı kullan"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306
 msgid "Fast Playlist Info"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı Parça Listesi Bilgisi"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338
 msgid "Noise Reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Gürültü Azaltma"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357
 msgid "Play Amiga MOD"
-msgstr ""
+msgstr "Amiga MOD Oynat"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430
 msgid "Don't loop"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrarlama yapma"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493
 msgid "time(s)"
-msgstr ""
+msgstr "süre(ler)"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526
 msgid "Loop forever"
-msgstr ""
+msgstr "Sonsuz kere tekrarla"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547
 msgid "Looping"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrarlama"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668
-#, fuzzy
 msgid "MOD Info"
-msgstr "CD Bilgisi"
+msgstr "MOD Bilgisi"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710
 msgid ""
@@ -3440,6 +3601,16 @@
 "Patterns:\n"
 "Channels:"
 msgstr ""
+"Dosya adı:\n"
+"Başlık:\n"
+"Tip:\n"
+"Uzunluk:\n"
+"Hız:\n"
+"Tempo:\n"
+"Örnekler:\n"
+"Enstrümanlar:\n"
+"Paternler:\n"
+"Kanallar:"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744
 msgid ""
@@ -3454,24 +3625,32 @@
 "---\n"
 "---"
 msgstr ""
+"---\n"
+"---\n"
+"---\n"
+"---\n"
+"---\n"
+"---\n"
+"---\n"
+"---\n"
+"---\n"
+"---"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
-msgstr "Salsa"
+msgstr "Örnekler"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914
-#, fuzzy
 msgid "Instruments"
-msgstr "Enstrümantal"
+msgstr "Enstrumanlar"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj"
 
 #: src/modplug/gui/main.cxx:44
 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
-msgstr ""
+msgstr "Modplug Girdi Eklentisi Audacious sürüm"
 
 #: src/modplug/gui/main.cxx:45
 msgid ""
@@ -3482,21 +3661,26 @@
 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
 msgstr ""
+"\n"
+"Modplug ses motoru Olivier Lapicque tarafından yazılmıştır.\n"
+"Modplug için XMMS arayüzü Kenton Varda.\n"
+"(c)2000 Olivier Lapicque ve Kenton Varda.\n"
+"Güncelleme ve bakım Konstanty Bialkowski.\n"
+"BMP uyarlaması Theofilos Intzoglou."
 
 #: src/modplug/gui/main.cxx:46
-#, fuzzy
 msgid "About Modplug"
-msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi Hakkında"
+msgstr "Modplug Hakkında"
 
 #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112
 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi"
+msgstr "Resim dosyası bulunamadı: %s"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:146
 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "Musepack Dekoder Eklentisi 1.2"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:147
 msgid ""
@@ -3507,34 +3691,36 @@
 "\n"
 "Get latest version at http://musepack.net\n"
 msgstr ""
+"Eklenti kodu\n"
+"Benoit Amiaux\n"
+"Martin Spuler\n"
+"Kuniklo\n"
+"\n"
+"Son sürümüne http://musepack.net adresinden ulaşabilirsiniz\n"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:148
 msgid "Nevermind"
-msgstr ""
+msgstr "Boşver"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:166
-#, fuzzy
 msgid "Musepack Decoder Configuration"
-msgstr "Disk Yazıcı Ayarları"
+msgstr "Musepack Çözücüsü Yapılandırması"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:176
-#, fuzzy
 msgid "General Settings"
-msgstr "Karıştırıcı Ayarları:"
+msgstr "Genel Ayarlar"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490
 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamik Bitoranı Görüntülemeyi Etkinleştir"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496
-#, fuzzy
 msgid "Plugin"
-msgstr "LIRC Eklentisi"
+msgstr "Eklenti"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:190
-#, fuzzy
 msgid "ReplayGain Settings"
-msgstr "ReplayGain Ayarları:"
+msgstr "ReplayGain Ayarları"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170
 #: src/wavpack/ui.cxx:508
@@ -3547,19 +3733,16 @@
 msgstr "ReplayGain Etkinleştir"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:207
-#, fuzzy
 msgid "ReplayGain Type"
-msgstr "ReplayGain Türü:"
+msgstr "ReplayGain Türü"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:215
-#, fuzzy
 msgid "Use Track Gain"
-msgstr "Parçada Gain/Peak kullan"
+msgstr "Parça Kazancı Kullan"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:219
-#, fuzzy
 msgid "Use Album Gain"
-msgstr "Albümde Gain/Peak kullan"
+msgstr "Albüm Kazancı Kullan"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144
 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150
@@ -3568,12 +3751,11 @@
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:506
 msgid "Musepack Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Musepack Etiketi"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:535
-#, fuzzy
 msgid "Track:"
-msgstr "Parça ses yüksekliği:"
+msgstr "Parça:"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732
 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265
@@ -3586,27 +3768,27 @@
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:562
 msgid "Musepack Info"
-msgstr ""
+msgstr "Musepack Bilgi"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:595
 #, c-format
 msgid "Streamversion %d"
-msgstr ""
+msgstr "Yayın sürümü %d"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:596
 #, c-format
 msgid "Encoder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enkoder: %s"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:597
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Profil: %s"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:598
 #, c-format
 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Ortalama bitoranı: %6.1f kbps"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:599
 #, c-format
@@ -3619,70 +3801,64 @@
 msgstr "Kanallar: %d"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Length: %d:\\%.2d"
-msgstr ""
-"Örnekler: %llu\n"
-"Uzunluk: %d:%.2d"
+msgstr "Uzunluk: %d:\\%.2d"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File size: %d Bytes"
-msgstr "Dosya boyutu: %ld B"
+msgstr "Dosya boyutu: %d Bayt"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Track Peak: %5u"
-msgstr "Parça doruğu:"
+msgstr "Parça Zirvesi: %5u"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
-msgstr "Parçanın desibel olarak ortalamasını yükselt: %+2.2f dB"
+msgstr "Paça Kazancı: %-+2.2f dB"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Album Peak: %5u"
-msgstr "Albüm doruğu:"
+msgstr "Albüm Zirvesi: %5u"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
-msgstr "Tüm albümün desibel olarak ortalamasını yükselt: %+2.2f dB"
+msgstr "Albüm Kazancı: %-+5.2f dB"
 
 #: src/null/null.c:61
 msgid "Null output plugin "
 msgstr "Null Çıkış eklentisi"
 
 #: src/null/null.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
 "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
 msgstr ""
 "Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
-"XMMS eklentisi tabanlı - Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
+"Esinlenilen XMMS eklentisi - Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
 
 #: src/null/null.c:65
 msgid "About Null Output"
 msgstr "Null Çıkışı Hakkında"
 
 #: src/null/null.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Null output preferences"
-msgstr "Null Çıkış eklentisi"
+msgstr "Boşl çıktı eklentisi"
 
 #: src/null/null.c:103
 msgid "Run in real time"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekzamanlı çalış"
 
 #: src/OSS4/about.c:42
-#, fuzzy
 msgid "About OSSv4 Driver"
-msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında"
+msgstr "OSSv4 Sürücüsü Hakkında"
 
 #: src/OSS4/about.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audacious OSSv4 Driver\n"
 "\n"
@@ -3704,7 +3880,7 @@
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA."
 msgstr ""
-"Audacius OSS Sürücüsü\n"
+"Audacius OSSv4 Sürücüsü\n"
 "\n"
 "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
 "altında\n"
@@ -3746,7 +3922,7 @@
 
 #: src/OSS4/configure.c:278
 msgid "Save VMIX volume between sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Oturumlar arası VMIX ses seviyesini kaydet"
 
 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394
 msgid "Mixer"
@@ -3799,12 +3975,10 @@
 msgstr "Ses ayarı PCM değil, ana kanalı ayarlasın"
 
 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676
-#, fuzzy
 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
-msgstr "CoreAudio Çıkış Eklentisi"
+msgstr "Audacious PulseAudio Çıktı Eklentisi Hakkında"
 
 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
 "\n"
@@ -3823,7 +3997,7 @@
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA."
 msgstr ""
-"Audacius ESounD Eklentisi\n"
+"Audacius Pulseaudio Çıktı Eklentisi\n"
 "\n"
 "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı "
 "altında\n"
@@ -3869,6 +4043,10 @@
 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
 "com>\n"
 msgstr ""
+"Audacious AudioScrobbler Eklentisi\n"
+"\n"
+"İlk geliştiricileri Audun Hove <audun@nlc.no> ve Pipian <pipian@pipian."
+"com>\n"
 
 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23
 msgid "About Scrobbler Plugin"
@@ -3883,65 +4061,65 @@
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"İlgilenmeniz gerekebilecek bir hata oluştu.\n"
+"\n"
+"Sunucu hatası içeriği:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Scrobbler Error"
-msgstr "Scrobbler Eklentisi"
+msgstr "Scrobbler Hatası"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:203
 msgid "Error initializing song-length database!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Şarkı-uzunluğu veritabanını başlatırken hata oluştu!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:209
 msgid "Error initializing STIL database!\n"
-msgstr ""
+msgstr "STIL veritabanını başlatırken hata oluştu!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:347
 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ses verisi tampon belleği için hafıza ayrılamadı!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:355
 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ses fazlaörnekleme tampon belleği için hafıza ayrılamadı!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:371
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "SID-tınısı '%s' (alt-tını #%i) başlatılamadı!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS ses çıktısı açılamadı (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:432
 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FAzlaörnekleme oran-dönüşümü geçişinde başarısız oldu.\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Audacious-SID configuration"
-msgstr "Audacious OSD - yapılandırması"
+msgstr "Audacious-SID - yapılandırması"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257
-#, fuzzy
 msgid "8-bit"
-msgstr "8 bit"
+msgstr "8-bit"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264
-#, fuzzy
 msgid "16-bit"
-msgstr "16 bit"
+msgstr "16-bit"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Çözünürlük"
+msgstr "Çözünürlük:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302
 msgid "Autopanning"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Pan"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309
 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921
@@ -3949,31 +4127,28 @@
 msgstr "Kanallar:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Örnekleme oranı:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Use oversampling"
-msgstr "Yeniden örnekleme"
+msgstr "Yeniden örnekleme kullan"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381
 msgid "Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Oran:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393
 msgid "Large factors require more CPU-power"
-msgstr ""
+msgstr "yüksek oran değerleri daha çok işlemci gücü gerektirir"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Oversampling:"
-msgstr "Yeniden örnekleme"
+msgstr "Yeniden örnekleme:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ses"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:436
 msgid ""
@@ -3981,20 +4156,25 @@
 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
 "itself."
 msgstr ""
+"Bu seçenek emülasyon motorunu seçilen saat hızı/frekansını kullanmaya "
+"\"zorlar\". Bu seçenek seçili değilse hız oynatılan dosya bilgilerinden "
+"ayarlanır."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432
 msgid "Force speed"
-msgstr ""
+msgstr "Zorlanan hız"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442
 msgid ""
 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
 msgstr ""
+"PAL 50Hz dikey tazeleme frekansına sahip Avrupa Televizyon Standardıdır. "
+"SID-tınılarının çoğu PAL bilgisayarlar için üretilmiştir."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438
 msgid "PAL (50 Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "PAL (50 Hz)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450
 msgid ""
@@ -4002,15 +4182,17 @@
 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
 "other countries."
 msgstr ""
+"NTSC 60Hz dikey tazeleme frekansına (ve PAL'den farklı daha pek çok özelliğe) "
+"sahip bir standarttır. En çok Amerika Birleşik Devletleri, Japonya ve belli başkı bazı "
+"ülkelerde kullanılmaktadır."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446
 msgid "NTSC (60 Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC (60 Hz)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Clock speed:"
-msgstr "Çalma hızı"
+msgstr "Saat hızı:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475
 msgid ""
@@ -4018,11 +4200,13 @@
 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
 msgstr ""
+"Seçildiğinde, emülasyon motoru seçili olan SID-chip modelini kullanmaya "
+"\"zorlanır\". Seçili değilse tercih edilen SID modeli dosyadan (PSIDv2NG tipinde ise) "
+"belirlenir, dosya mevcut değilse bu ayar kullanılır."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Force model"
-msgstr "Çalma modu"
+msgstr "Zorlama modeli"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481
 msgid ""
@@ -4031,69 +4215,74 @@
 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
 "which enables playing of digital samples."
 msgstr ""
+"MOS/CSG 6581 SID entegrelerinin ilk ana ürünlerindendir. 8580'den bir kaç "
+"özelliği ile farklılık gösterir. Daha dolu bir filtre (tasarım hatası sebebiyle asla "
+"iki farklı SID entegresinde aynı olmaz) ve \"ses ayarlama hatası\" ile dijital "
+"örneklerin oynatılmasına olanak verir."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477
 msgid "MOS 6581"
-msgstr ""
+msgstr "MOS 6581"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485
 msgid "MOS 8580"
-msgstr ""
+msgstr "MOS 8580"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492
-#, fuzzy
 msgid "SID model:"
-msgstr "Çalma kipi:"
+msgstr "SID modeli:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513
 msgid ""
 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
 "cases, though."
 msgstr ""
+"Daha az hassas fakat daha hızlı olan libSIDPlay 1.x emülasyonu kullan. Çoğu "
+"durum için yeterlidir."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509
 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
-msgstr ""
+msgstr "SIDPLAY 1 (çerçeve tabanlı)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521
 msgid ""
 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
 "emulation."
 msgstr ""
+"libSIDPlay 2.x emülasyonu kullan. Daha hassas çalıştığı için güçlü bir işlemci "
+"gerektirir."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517
 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
-msgstr ""
+msgstr "SIDPlay 2 (tur-tabanlı)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525
 msgid "Emulation library selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Emülasyon kütüphanesi seçimi:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542
 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Real C64 (sadece SIDPlay 2 ile)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549
 msgid "Bank switching"
-msgstr ""
+msgstr "Banka değişimi"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Transparent ROM"
-msgstr "Transpoze:"
+msgstr "Saydam ROM"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563
 msgid "PlaySID environment"
-msgstr ""
+msgstr "PlaySID ortamı"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570
-#, fuzzy
 msgid "Memory mode:"
-msgstr "Çalma kipi:"
+msgstr "Hafıza modu:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575
 msgid "Emu#1"
-msgstr ""
+msgstr "Emu#1"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602
 msgid ""
@@ -4101,10 +4290,13 @@
 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
 msgstr ""
+"Bu ayar libSIDPlay2'nin \"optimizasyon modunun\" açılmasını sağlar. Basitçe bu "
+"ayar emülasyonun tam-tur yerine tam-çerçeve çalışmasını sağlar. Sonuçta "
+"daha az işlemci gücü kullanılır ama daha az hassasiyet elde edilir."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598
 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizasyon modu (hassas değil ama hızlı)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608
 msgid ""
@@ -4112,10 +4304,13 @@
 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
 "as software-only emulation."
 msgstr ""
+"reSID Dag Lem tarafından SID entegresinin geri inceleme (reverse engineering) "
+"yöntemiyle üretilen simulatör yazılımıdır. Büyük ihtimalle yazılım emülatörü olarak "
+"gerçek SID'e en yakın araçtır."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604
 msgid "reSID-emulation"
-msgstr ""
+msgstr "reSID-emülasyonu"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616
 msgid ""
@@ -4125,48 +4320,55 @@
 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
 "http://www.hardsid.com/"
 msgstr ""
+"HardSID, gerçek bir SID entegresi ile donatılabilen, PC ve uyumlu bilgisayarlar için "
+"bir EISA/PCI karttır. HardSID yazılım ile yönetilebilir ve geri kalan C64 bileşenleri "
+"libSIDPlay2 yazılım emülasyonu ile emüle edildiğinde gerçek bir C64 \"neredeyse %100\" "
+"başarıyla taklit edilebilir.Daha fazla bilgi için "
+"http://www.hardsid.com/"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612
 msgid "HardSID"
-msgstr ""
+msgstr "HardSID"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620
 msgid "SIDPlay 2 options:"
-msgstr ""
+msgstr "SIDPlay 2 options:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641
 msgid ""
 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
 "neighbouring sample."
 msgstr ""
+"En hızlı ama en kötü ses örnekleme metodu, basitce en yakın örneği "
+"seçerek çalışır."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637
 msgid "Fast (nearest neighbour)"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı (en yakın örnek)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649
 msgid ""
 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
 "with less sampling noise."
 msgstr ""
+"Az örnekleme gürültüsü ile yüksek ses kalitesi elde etmek için örnekler arası "
+"doğrusal ortalama kullanır."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645
 msgid "Linear interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrusal ortalama"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Resampling (FIR)"
-msgstr "Yeniden örnekleme"
+msgstr "Yeniden örnekleme (FIR)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667
-#, fuzzy
 msgid "reSID sampling options:"
-msgstr "Örnekleme oranı:"
+msgstr "reSID örnekleme seçenekleri:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672
 msgid "Emu#2"
-msgstr ""
+msgstr "Emu#2"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688
 msgid ""
@@ -4175,140 +4377,144 @@
 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
 "authentic at all if they utilize the filter."
 msgstr ""
+"Bu seçenek SID filtresi emülasyonunu açar. Bu filtre SID'in ses kapasitesinin "
+"vazgeçilmez bir bileşenidir; ama kaliteli emülasyon çok fazla işlemci gücü "
+"isteyebilir. Yine de, filtre emülasyonu kapatılırsa, duyulan sesler filtreyi "
+"çağırdıkları kadar otantik üretilmeyecektir."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684
 msgid "Emulate filters"
-msgstr ""
+msgstr "Emülasyon filtreleri"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713
 msgid "FS"
-msgstr ""
+msgstr "FS"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730
 msgid "FM"
-msgstr ""
+msgstr "FM"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747
 msgid "FT"
-msgstr ""
+msgstr "FT"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758
 msgid "Reset values"
-msgstr ""
+msgstr "Değerleri sıfırla"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763
 msgid "SIDPlay1"
-msgstr ""
+msgstr "SIDPlay1"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804
-#, fuzzy
 msgid "Export"
-msgstr "Port"
+msgstr "Dışa aktar"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Kullan"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828
-#, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "Port"
+msgstr "İçe aktar"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "Varsayılan"
+msgstr "Sil"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850
-#, fuzzy
 msgid "Filter curve:"
-msgstr "Dosya boytu:"
+msgstr "Filtre eğrisi"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855
 msgid "SIDPlay2"
-msgstr ""
+msgstr "SIDPlay2"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtreler"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888
 msgid ""
 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
 "silence to the end if necessary."
 msgstr ""
+"Seçildiğinde tını belirlenen süre kadar oynatılır, gerekli olursa sonuna "
+"sessizlik eklenir."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Play at least for specified time"
-msgstr "Normal hızda çal"
+msgstr "En az belirlenen süre kadar oynat"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895
 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109
-#, fuzzy
 msgid "Playtime:"
-msgstr "Çalma kipi:"
+msgstr "Oynatma süresi:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915
 msgid "Minimum playtime:"
-msgstr ""
+msgstr "En az oynatma süresi:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936
 msgid ""
 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
 "playtime)."
 msgstr ""
+"Seçildiğinde tını belirlenen süreye kadar oynatılır (maksimum oynatma "
+"süresi)."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932
 msgid "Play for specified time maximum"
-msgstr ""
+msgstr "En fazla belirlenen süre kadar oynat"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942
 msgid ""
 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
 "known."
 msgstr ""
+"Seçildiğinde en fazla oynatma süresi sadece şarkının/tınının süresi bilinmiyorsa "
+"uygulanır."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938
 msgid "Only when song length is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece şarkı süresi bilinmiyorsa"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969
 msgid "Maximum playtime:"
-msgstr ""
+msgstr "En fazla oynatma süresi:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990
 msgid ""
 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
 msgstr ""
+"Bu seçenek XSIDPLAY uyumlu şarkı uzunluğu veritabanının kullanımını açar. "
+"(Daha fazla bilgi için Audacious-SID belgelerine başvurunuz)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986
 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
-msgstr ""
+msgstr "XSIDPLAY-uyumlu veritabanı kullan"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997
-#, fuzzy
 msgid "DB-file:"
-msgstr "Aygıt dosyası:"
+msgstr "DB-dosyası:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007
 msgid "Database path and filename"
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanı dizini ve dosya adı"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014
 msgid "Browse for song length-database file"
-msgstr ""
+msgstr "Şarkı uzunluğu veritabanı dosyasını seç"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016
 msgid "Song length database:"
-msgstr ""
+msgstr "Şarkı uzunluğu veritabanı:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "Songlength"
-msgstr "Varsayılan şarkı uzunluğu:"
+msgstr "Şarkı uzunluğu"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043
 msgid ""
@@ -4316,47 +4522,49 @@
 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly "
 "below."
 msgstr ""
+"Bu seçenekle SID dosyaları için kendi özel Tuplez metin biçiminizi "
+"belirleyebilirsiniz. SID eklentisine özel Tuplez etiketleri kısa bir şekilde "
+"aşağıda açıklanmıştır."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039
-#, fuzzy
 msgid "Override generic Tuplez format string"
-msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl"
+msgstr "Genel Tuplez biçimindeki metni kullanma"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054
 msgid "Tuplez format string for SID-files"
-msgstr ""
+msgstr "SID dosyaları için Tuplez biçim metni"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057
 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>SID'e özel</i> Tuplez alanlarının tanımı buraya gelecek. <b>:D</b>"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065
-#, fuzzy
 msgid "Song title format:"
-msgstr "Başlık biçimi:"
+msgstr "Şarkı adı biçimi:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096
 msgid ""
 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, "
 "only the default sub-tune will be added."
 msgstr ""
+"Seçildiğinde, her dosyanın alt tınısı parça listesine eklenecektir. Kapalı "
+"ise, sadece öntanımlı alt tını eklenecektir."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092
 msgid "Add sub-tunes to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Parça listesine alttınılar ekle"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102
 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece en az belirlenen süre uzunluğunda alttınıları ekle."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098
 msgid "Only tunes with specified minimum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece belirlenen en az süreye sahip tınılar"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "Sub-tune handling:"
-msgstr "Ses kontrolü:"
+msgstr "Alttını yönetimi:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150
 msgid ""
@@ -4364,66 +4572,69 @@
 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
 "from STIL database when HVSC SIDs are played."
 msgstr ""
+"Bu seçenek açıldığında (ve aşağıdaki veritabanı ve HVSC ayarları doğru "
+"ayarlandıysa), Audacious-SID HVSC SID dosyaları oynatılırken STIL "
+"veritabanından aldığını bilgileri kullanacak ve gösterecek."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146
 msgid "Use STIL database"
-msgstr ""
+msgstr "STIL veritabanını kullan"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157
-#, fuzzy
 msgid "STIL file:"
-msgstr "Arayüz Dosyası:"
+msgstr "STIL dosyası:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173
 msgid ""
 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
 msgstr ""
+"STIL veritabanı dosyasının (STIL.txt) dizini ve dosya adı. Genellikle HVSC'nin "
+"DOCUMENTS dizininden bulunabilir."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186
 msgid "Browse for STIL-database file"
-msgstr ""
+msgstr "STIL veritabanı dosyasını seç"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193
 msgid "HVSC path:"
-msgstr ""
+msgstr "HVSC yolu:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209
 msgid ""
 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
 "example /media/C64Music/"
 msgstr ""
+"Yüksek Voltaj SID Koleksiyonu (HVSC) aranacağı dizin, örnek olarak "
+"/media/C64Music/"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222
 msgid "Browse for HVSC path"
-msgstr ""
+msgstr "HVSC dizinini seç"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224
 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
-msgstr ""
+msgstr "SID Tını Bilgisi Listesi (STIL) veritabanı:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248
 msgid "Accept and update changes"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri kabul et ve güncelle"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255
 msgid "Cancel any changes"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri kabul etme"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543
-#, fuzzy
 msgid "Audacious-SID Fileinfo"
-msgstr ""
-"\n"
-"Audacious OSD "
+msgstr "Audacious SID Dosya Bilgisi"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572
 msgid "Songname:"
-msgstr ""
+msgstr "Şarkı adı:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580
 msgid "Composer:"
-msgstr ""
+msgstr "Besteci:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588
 #: src/vorbis/fileinfo.c:720
@@ -4431,59 +4642,53 @@
 msgstr "Telif Hakkı:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632
-#, fuzzy
 msgid "Song Information:"
-msgstr "Bilgi"
+msgstr "Şarkı Bilgisi:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Yazar:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701
-#, fuzzy
 msgid "Duration:"
-msgstr "Dekorasyon"
+msgstr "Süre:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735
-#, fuzzy
 msgid "Sub-tune Information:"
-msgstr "Bilgi"
+msgstr "Alt Tını Bilgisi:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796
 msgid "Select HVSC song length database"
-msgstr ""
+msgstr "HVSC şarkı uzunluğu veritabanını seç"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837
 msgid "Select STIL-database"
-msgstr ""
+msgstr "STIL veritabanını seç"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878
 msgid "Select HVSC location prefix"
-msgstr ""
+msgstr "HVSC konum bilgisini seç"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919
 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
-msgstr ""
+msgstr "İçe aktarmak için SIDPlay2 filtre dosyasını seç"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960
 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Dışa aktarmak için SIDPlay2 filtre dosyasını seç"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953
 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021
-#, fuzzy
 msgid "Confirm selected action"
-msgstr "Backend bölümü"
+msgstr "Seçilen eylemi onayla"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "evet"
+msgstr "Evet"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044
-#, fuzzy
 msgid "No"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "Hayır"
 
 #: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130
 #, c-format
@@ -4492,224 +4697,222 @@
 
 #: src/sid/xs_config.c:580
 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "sid2FilterPresets yapısı için alan ayrılamadı!\n"
 
 #: src/sid/xs_config.c:908
 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı: Filtre eğrisi noktaları ayarlanamadı!\n"
 
 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232
-#, fuzzy
 msgid "General info"
-msgstr "Genel"
+msgstr "Genel bilgi"
 
 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247
 #, c-format
 msgid "Tune #%i: "
-msgstr ""
+msgstr "Tını #%i: "
 
 #: src/sid/xs_length.c:113
 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni nod için yer ayrılamadı. Ölümcül hata.\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:128
 #, c-format
 msgid "'=' expected on column #%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "kolon #%d için '=' bekleniyordu.\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:153
 msgid "Could not allocate memory for node.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta için hafıza ayrılamadı.\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:204
 #, c-format
 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "SongLengthDB '%s' açılamadı\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:224
 #, c-format
 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "SongLengthDB dosyası '%s' satır #%d MD5 doğrulaması başarısız!\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:231
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "SongLengthDB dosyası '%s' satır #%d geçersiz bilgi içeriyor!\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:236
 #, c-format
 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SongLengthDB dosyası '%s' satır #%d geçersiz!\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:398
 #, c-format
 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' geçerli bir PSID ya da RSID dosyası değil\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:417
 #, c-format
 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "SID dosyası '%s' başlığı okunurken hata oluştu\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:436
 #, c-format
 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dosyası için geçici tampon bellek ayrılırken hata oluştu\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay1] Emülasyon motoru başlatılamadı.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[sıDplay1] Donanım mimarisi kontrolü başarısız.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay1] Emülasyon motoru ayarlanamadı!\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay1] SID Tını objesi başlatılamadı.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
 msgid ""
 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
 "to XMMS-SID author.\n"
 msgstr ""
+"[SIDPlay1] SID tını yapısı işaretcisinin değeri NULL. Bunun olmaması gerekiyordu, lütfen "
+"durumu XMMS-SID yazarına iletiniz.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
 msgid ""
 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
 "XMMS-SID author.\n"
 msgstr ""
+"[SIDPlay1] SID tını durum kontrolü başarısız. Bunun olmaması gerekiyordu, "
+"lütfen durumu XMMS-SID yazarına iletiniz.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] Emülasyon motoru başlatılamadı.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
 #, c-format
 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] Geçersiz sayıda filtre eğrisi noktası (%d > %d)\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:229
 msgid "reSID->create() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "reSID->create() başarısız.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:235
 #, c-format
 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "reSID->filter(%d) başarısız.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:243
 #, c-format
 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "reSID->sampling(%d) başarısız.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:253
 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "reSID->filter(NULL) başarısız.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:267
 msgid "hardSID->create() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hardSID->create() başarısız.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:273
 #, c-format
 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hardSID->filter(%d) başarısız.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:281
 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] SIDBuilder objesi başlatılamadı.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:295
 #, c-format
 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] Geçersiz clockSpeed=%d, PAL kullanılacak.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:319
 #, c-format
 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz sid2OptLevel0%d, %d kullanılacak.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:343
 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2]Emülator motoru ayarlama başarısız!\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:350
 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objesi başlatma başarısız.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401
 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() başarısız\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406
 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() başarısız\n"
 
 #: src/sid/xs_slsup.c:217
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
-msgstr ""
+msgstr "t_xs_tuneinfo ('%s') için hafıza ayrılamadı\n"
 
 #: src/sid/xs_slsup.c:224
 #, c-format
 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
-msgstr ""
+msgstr "sidFilename ('%s') ayrılamadı\n"
 
 #: src/sid/xs_slsup.c:233
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
-msgstr ""
+msgstr "t_xs_subtuneinfo ('%s', %i) için hafıza ayrılamadı\n"
 
 #: src/sid/xs_stil.c:46
 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SubTune işaretçisi yapısı için realloc başarısız.\n"
 
 #: src/sid/xs_stil.c:69
 msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "SubTune yapısı için malloc başarısız!\n"
 
 #: src/sid/xs_stil.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "STILDB '%s' açılamadı\n"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159
-#, fuzzy
 msgid "About SndStretch"
-msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında"
+msgstr "SndStretch Hakkında"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Volume corr."
-msgstr "Ses kontrolü:"
+msgstr "Ses düzeltme"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320
 msgid "Short Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Kısa Bindirme"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Konuşma"
+msgstr "Hız"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375
 msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Tizlik"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
-msgstr "Kaydet"
+msgstr "Yayılma"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396
-#, fuzzy
 msgid "SndStretch - Configuration"
-msgstr "Sun sürücüsü yapılandırması"
+msgstr "SndStretch Ayarları"
 
 #: src/song_change/song_change.c:316
 msgid "Commands"
@@ -4730,12 +4933,11 @@
 
 #: src/song_change/song_change.c:366
 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Audacious çalma listesinin sonuna ulaştığında çalıştırılacak komut."
+msgstr "Audacious parça listesinin sonuna ulaştığında çalıştırılacak komut."
 
 #: src/song_change/song_change.c:387
-msgid ""
-"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr ""
+msgid "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
+msgstr "Bir şarkı için başlık değiştiğinde çalıştırılacak komut (örneğin ağ yayını başlıkları)."
 
 #: src/song_change/song_change.c:408
 #, c-format
@@ -4755,7 +4957,7 @@
 msgstr ""
 "Komut vermeden önce değiştirilecek olan alttaki\n"
 " biçimi kullanabilirsiniz\n"
-"(çalma listesi sonu komutu için hepsi kullanışlı değil).\n"
+"(parça listesi sonu komutu için hepsi kullanışlı değil).\n"
 "\n"
 "%%F: Frekans (hertz)\n"
 "%%c: Kanal sayısı\n"
@@ -4776,7 +4978,7 @@
 
 #: src/spectrum/spectrum.c:90
 msgid "Spectrum Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrum Analizi"
 
 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Orientation"
@@ -4801,40 +5003,39 @@
 "\n"
 "Yazan Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
 "\n"
-"Bu eklenti durum ikonunun sistem araç cubuğundagörüntülenmesini sağlar.\n"
+"Bu eklenti durum simgesinin sistem araç cubuğunda görüntülenmesini sağlar.\n"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
-msgstr "Durum Simgesi Eklentisi Hakkında"
+msgstr "Durum Simgesi Eklentisi - Tercihler"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:656
 msgid "Right-Click Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ-Tık Menüsü"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:661
 msgid "Audacious standard menu"
-msgstr ""
+msgstr "Audacious standart menü"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:666
 msgid "Small playback menu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük oynatma menüsü #1"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:671
 msgid "Small playback menu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük oynatma menüsü #2"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:694
 msgid "Mouse Scroll Action"
-msgstr ""
+msgstr "Fare Tekerleği Eylemi"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:699
 msgid "Change volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ses seviyesini değiştir"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:704
 msgid "Change playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Çalan şarkıyı değiştir"
 
 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26
 msgid ""
@@ -4954,7 +5155,7 @@
 #: src/tonegen/tonegen.c:168
 #, c-format
 msgid "%s %.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %.1f Hz"
 
 #: src/tonegen/tonegen.c:168
 msgid "Tone Generator: "
@@ -4962,58 +5163,55 @@
 
 #: src/tta/libtta.c:128
 msgid "Can't open file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya açılamıyor\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:131
 msgid "Not supported file format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:134
 msgid "File is corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya bozuk\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:137
 msgid "Can't read from file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya okunamıyor\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:140
 msgid "Insufficient memory available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hafıza yetersiz\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Output plugin error\n"
-msgstr "Null Çıkış eklentisi"
+msgstr "Çıktı eklentisi hatası\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error\n"
-msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
+msgstr "Bilinmeyen hata\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:150
 msgid "TTA Decoder Error"
-msgstr ""
+msgstr "TTA Dekoder Hatası"
 
 #: src/tta/libtta.c:259
-#, fuzzy
 msgid "TTA input plugin "
-msgstr "Null Çıkış eklentisi"
+msgstr "TTA girdi eklentisi"
 
 #: src/tta/libtta.c:260
 msgid ""
 " for BMP\n"
 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
 msgstr ""
+" BMP eklentisi\n"
+"Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:263
-#, fuzzy
 msgid "About True Audio Plugin"
-msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında"
+msgstr "True Audio Eklentisi Hakkında"
 
 #: src/tta/libtta.c:314
-#, fuzzy
 msgid "ID3 Tag:"
-msgstr "ID3 Etiketi"
+msgstr "ID3 Etiketi:"
 
 #: src/vorbis/configure.c:115
 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
@@ -5730,7 +5928,7 @@
 
 #: src/vorbis/fileinfo.c:890 src/vorbis/fileinfo.c:927
 msgid "File size:"
-msgstr "Dosya boytu:"
+msgstr "Dosya boyutu:"
 
 #: src/vorbis/fileinfo.c:916 src/vorbis/fileinfo.c:919
 #: src/vorbis/fileinfo.c:922 src/vorbis/fileinfo.c:925
@@ -5801,7 +5999,7 @@
 
 #: src/vtx/about.c:22
 msgid "About Vortex Player"
-msgstr ""
+msgstr "Vortex Player Hakkında"
 
 #: src/vtx/about.c:24
 msgid ""
@@ -5814,11 +6012,19 @@
 "\n"
 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
 msgstr ""
+"Vortex dosya formatı oynatıcısı geliştiricisi Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru> tarafından geliştirilen in_vtx.dll "
+"kaynak kodundan esinlenilmiştir\n"
+"\n"
+"VTX biçiminde müzik dosyalarına http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
+"ve diğer AY/YM müzik sitelerinden erişebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Audacious desteği Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
-msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi %s"
+msgstr "Wavpack Dekoder Eklentisi %s"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:53
 msgid ""
@@ -5827,81 +6033,77 @@
 "Some of the plugin code was by Miles Egan\n"
 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
 msgstr ""
+"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Eklenti kodunun bir kısmı Miles Egan tarafından hazırlanmıştır\n"
+"Wavpack sitesine http://www.wavpack.com/ adresinden ulaşabilirsiniz\n"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:163
 msgid "Ape2 Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ape2 Etiketi"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:286
 msgid "Wavpack Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Wavpack Bilgisi:"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "version %d"
-msgstr "Sürüm:"
+msgstr "sürüm %d"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:380
 #, c-format
 msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
-msgstr ""
+msgstr "ortalama bitoranı: %6.1f kbps"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "samplerate: %d Hz"
-msgstr "Örnekleme oranı: %d Hz"
+msgstr "örnekleme oranı: %d Hz"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bits per sample: %d"
-msgstr "Bit/Örnekleme: %d"
+msgstr "bit/örnekleme: %d"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "channels: %d"
-msgstr "Kanallar: %d"
+msgstr "kanallar: %d"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "length: %d:%.2d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Toplam uzunluk: %d:%d\n"
+msgstr "uzunluk: %d:%.2d"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file size: %d Bytes"
-msgstr "Dosya boyutu: %ld B"
+msgstr "dosya boyutu: %d Byte"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:392
-#, fuzzy
 msgid "Title Peak: ?"
-msgstr "Başlık:"
+msgstr "Başlık Doruğu: ?"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:393
-#, fuzzy
 msgid "Album Peak: ?"
-msgstr "Albüm doruğu:"
+msgstr "Albüm Doruğu: ?"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:394
-#, fuzzy
 msgid "Title Gain: ?"
-msgstr "Başlık Değiştirme"
+msgstr "Başlık Kazancı: ?"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:395
-#, fuzzy
 msgid "Album Gain: ?"
-msgstr "Albüm ses yüksekliği:"
+msgstr "Albüm Kazancı: ?"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:469
-#, fuzzy
 msgid "Wavpack Configuration"
-msgstr "Flac Yapılandırması"
+msgstr "Wavpack Yapılandırması"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:482
-#, fuzzy
 msgid "General Plugin Settings:"
-msgstr "ReplayGain Ayarları:"
+msgstr "Genel Eklenti Ayarları:"
 
 #: src/wav/wav-sndfile.c:526
 msgid "About sndfile WAV support"
@@ -5963,563 +6165,9 @@
 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
 "This plugin based on source code "
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Use software volume control"
-#~ msgstr "Yazılımsal ses kontrolü kullan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot use the FileWriter plugin\n"
-#~ "when you're running in realtime mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gerçek zamanlı kipte çalışırken\n"
-#~ "disk yazma eklentisini kullanamazsınız."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtune Control"
-#~ msgstr "Ses kontrolü:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Override generic XMMS titles"
-#~ msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No sub-tune control."
-#~ msgstr "Ses kontrolü:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Değişken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "22050"
-#~ msgstr "22000 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "44100"
-#~ msgstr "44100 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "12000"
-#~ msgstr "11000 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16000"
-#~ msgstr "11000 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "24000"
-#~ msgstr "22000 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "32000"
-#~ msgstr "22000 Hz"
-
-#~ msgid "OSS Output Plugin"
-#~ msgstr "OSS Çıkışı Eklentisi"
-
-#~ msgid "Drive %d"
-#~ msgstr "Sürücü %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open device %s\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s aygıtı açılamadı\n"
-#~ "Hata: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
-#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"İçerik\" okunamadı\n"
-#~ "Sürücüde disk olmayabilir?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Device %s OK.\n"
-#~ "Disc has %d tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s aygıtı tamam.\n"
-#~ "Disk üzerinde %d adet parça var"
-
-#~ msgid " (%d data tracks)"
-#~ msgstr " (%d veri parçaları)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerinde ses dosyası olmadığı için sayısal ses elde etme test "
-#~ "edilemedi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test: OK\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sayısal ses elde etme testi: Tamam\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sayısal ses elde etme testi başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check directory %s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dizini kontrol edilemedi\n"
-#~ "Hata: %s"
-
-#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
-#~ msgstr "Hata: %s bulundu, fakat bir dizin değil"
-
-#~ msgid "Directory %s OK."
-#~ msgstr "%s dizini tamam."
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Aygıt:"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Aygıt:"
-
-#~ msgid "Dir_ectory:"
-#~ msgstr "_Dizin:"
-
-#~ msgid "Analog"
-#~ msgstr "Analog"
-
-#~ msgid "No mixer"
-#~ msgstr "Karıştırıcı yok"
-
-#~ msgid "CDROM drive"
-#~ msgstr "CDROM sürücüsü"
-
-#~ msgid "OSS mixer"
-#~ msgstr "OSS karıştırıcısı"
-
-#~ msgid "Check drive..."
-#~ msgstr "Sürücüyü kontrol et..."
-
-#~ msgid "Remove drive"
-#~ msgstr "Sürücüyü kaldır"
-
-#~ msgid "CD Audio Player Configuration"
-#~ msgstr "CD Ses Çalıcısı Ayarları"
-
-#~ msgid "Add drive"
-#~ msgstr "Sürücü ekle"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Aygıt"
-
-#~ msgid "CDDB:"
-#~ msgstr "CDDB:"
-
-#~ msgid "Use CDDB"
-#~ msgstr "CDDB kullan"
-
-#~ msgid "Get server list"
-#~ msgstr "Sunucu listesini al"
-
-#~ msgid "Show network window"
-#~ msgstr "Ağ penceresini göster"
-
-#~ msgid "CDDB server:"
-#~ msgstr "CDDB sunucusu:"
-
-#~ msgid "Track names:"
-#~ msgstr "Parça isimleri:"
-
-#~ msgid "Name format:"
-#~ msgstr "İsim biçimi:"
-
-#~ msgid "CD Audio Plugin"
-#~ msgstr "CD Ses Eklentisi"
-
-#~ msgid "CD Audio Track %02u"
-#~ msgstr "%02u CD Ses Parçası"
-
-#~ msgid "Game console audio module decoder"
-#~ msgstr "Oyun konsolu ses modülü çözücüsü"
-
-#~ msgid "NSF/NSFE"
-#~ msgstr "NSF/NSFE"
-
-#~ msgid "Use optional NSFE playlist"
-#~ msgstr "Seçmeli NSFE çalma listesi kullan"
-
-#~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
-#~ msgstr "Disk Yazma Eklentisi %s"
-
-#~ msgid "eSound Output Plugin"
-#~ msgstr "eSound Çıkış Eklentisi"
-
-#~ msgid "<b>Hatena</b>"
-#~ msgstr "<b>Hatena</b>"
-
-#~ msgid "Extra Stereo Plugin %s"
-#~ msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi %s"
-
-#~ msgid "BSD Sun Driver %s"
-#~ msgstr "BSD Sun sürücüsü %s"
-
-#~ msgid "TiMidity Player %s"
-#~ msgstr "TiMidity Midi Oynatıcısı %s"
-
-#~ msgid "Tone Generator %s"
-#~ msgstr "Ton Oluşturucu %s"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi"
-
-#~ msgid "WAV Audio Plugin"
-#~ msgstr "WAV Ses Eklentisi"
-
-#~ msgid "ALSA %s output plugin"
-#~ msgstr "ALSA %s Çıkış eklentisi"
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Midi çalar)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No sequencer backend has been selected!\n"
-#~ "Please configure AMIDI-Plug before playing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardışımlayıcı seçilmedi \n"
-#~ " Lütfen çalmadan önceAMIDI-Plug'ı ayarlayınız."
-
-#~ msgid "Arabic (IBM-864)"
-#~ msgstr "Arapça (IBM-864)"
-
-#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-#~ msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
-
-#~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "Arapça (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
-#~ msgstr "Baltık (Windows-1257)"
-
-#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-#~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
-
-#~ msgid "Central European (IBM-852)"
-#~ msgstr "Central European (IBM-852)"
-
-#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-#~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
-
-#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
-#~ msgstr "Central European (Windows-1250)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-#~ msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-#~ msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5)"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-#~ msgstr "Cyrillic (IBM-855)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-#~ msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-#~ msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-#~ msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "English (US-ASCII)"
-#~ msgstr "English (US-ASCII)"
-
-#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-#~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
-
-#~ msgid "Greek (Windows-1253)"
-#~ msgstr "Greek (Windows-1253)"
-
-#~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
-#~ msgstr "Hebrew (IBM-862)"
-
-#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
-#~ msgstr "Japanese (EUC-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-#~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-#~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
-
-#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
-#~ msgstr "Korean (EUC-KR)"
-
-#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-
-#~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
-#~ msgstr "South European (ISO-8859-3)"
-
-#~ msgid "Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#~ msgid "Turkish (IBM-857)"
-#~ msgstr "Türkçe (IBM-857)"
-
-#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-#~ msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
-
-#~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
-#~ msgstr "Türkçe (Windows-1254)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
-#~ msgstr "Vietnamese (VISCII)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-#~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
-
-#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-#~ msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-
-#~ msgid "Western (IBM-850)"
-#~ msgstr "Western (IBM-850)"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Western (ISO-8859-1)"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Western (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "Western (Windows-1252)"
-#~ msgstr "Western (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-#~ msgstr "Arabic (IBM-864-I)"
-
-#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-
-#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-
-#~ msgid "Arabic (MacArabic)"
-#~ msgstr "Arabic (MacArabic)"
-
-#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-#~ msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"
-
-#~ msgid "Central European (MacCE)"
-#~ msgstr "Central European (MacCE)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "Chinese Simplified (GBK)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-#~ msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-#~ msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-
-#~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
-#~ msgstr "Croatian (MacCroatian)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-#~ msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-
-#~ msgid "Farsi (MacFarsi)"
-#~ msgstr "Farsça (MacFarsi)"
-
-#~ msgid "Greek (MacGreek)"
-#~ msgstr "Greek (MacGreek)"
-
-#~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-#~ msgstr "Gujarati-Hint (MacGujarati)"
-
-#~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-#~ msgstr "Gurmukhi-Hint (MacGurmukhi)"
-
-#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-
-#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-
-#~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-#~ msgstr "Hebrew (MacHebrew)"
-
-#~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-#~ msgstr "Hintçe (MacDevanagari)"
-
-#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-#~ msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"
-
-#~ msgid "Korean (JOHAB)"
-#~ msgstr "Kore (JOHAB)"
-
-#~ msgid "Korean (UHC)"
-#~ msgstr "Kore (UHC)"
-
-#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
-#~ msgstr "Romence (MacRomanian)"
-
-#~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
-#~ msgstr "Türkçe (MacTurkish)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
-#~ msgstr "Vietnam (TCVN)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VPS)"
-#~ msgstr "Vietnam Yerel (VPS)"
-
-#~ msgid "Western (MacRoman)"
-#~ msgstr "Western (MacRoman)"
-
-#~ msgid "Tag Handling"
-#~ msgstr "Etiket Düzenleme"
-
-#~ msgid "Convert Character Set"
-#~ msgstr "Karakter Setini Çevir"
-
-#~ msgid "Convert character set from :"
-#~ msgstr "Karakter seti çeviri başlangıcı:"
-
-#~ msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalarken ses kalitesini güncellemeyi devre dışı bırak (işlemci gücünü "
-#~ "azaltır.)"
-
-#~ msgid "Album mode"
-#~ msgstr "Albüm modu"
-
-#~ msgid "0 dB"
-#~ msgstr "0 dB"
-
-#~ msgid "Without ReplayGain"
-#~ msgstr "ReplayGain olmadan"
-
-#~ msgid "Dither 24bps to 16bps"
-#~ msgstr "24 bitden 16 bit'e çevir"
-
-#~ msgid "With ReplayGain"
-#~ msgstr "ReplayGain ile"
-
-#~ msgid "Noise shaping"
-#~ msgstr "Gürültü biçimlendrme"
-
-#~ msgid "low"
-#~ msgstr "Düşük"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Yüksek"
-
-#~ msgid "Dither to"
-#~ msgstr "Düşür"
-
-#~ msgid "16 bps"
-#~ msgstr "16 bps"
-
-#~ msgid "24 bps"
-#~ msgstr "24 bit"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Çıkış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
-#~ "contributions by\n"
-#~ "......\n"
-#~ "......\n"
-#~ "and\n"
-#~ "Daisuke Shimamura\n"
-#~ "Visit http://flac.sourceforge.net/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Audacious Team port"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flac eklentisini yazan Josh Coalson\n"
-#~ "dağıtıma hazırlayanlar\n"
-#~ "Daisuke Shimamura\n"
-#~ "Ziyaret edin http://flac.sourceforge.net/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Audacious Team port"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Blocksize: %d"
-#~ msgstr "Paket boyu: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blocksize: variable\n"
-#~ "  min/max: %d/%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket boyu: değer\n"
-#~ "  min/max: %d/%d"
-
-#~ msgid "FLAC Info:"
-#~ msgstr "FLAC Bilgisi:"
-
-#~ msgid "Filesize: %lld B"
-#~ msgstr "Dosya boyutu: %lld B"
-
-#~ msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB"
-#~ msgstr "Referans alınacak gürültü yüksekliği: %2.1f dB"
-
-#~ msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f"
-#~ msgstr "Parçanın desibelini tabanı bozmadan yükselt: %1.8f"
-
-#~ msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f"
-#~ msgstr "Albümün desibelini tabanı bozmadan yükselt: %1.8f "
+"Audacious için kullanılmak üzere Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) tarafından\n"
+"BEEP-WMA eklentisi Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
+"ve BMP-WMA eklentisi Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy <bogorodskiy@inbox.ru>. "
+"baz alınarak hazırlanmıştır\n"
+"Bu eklenti hazırlanırken kaynak kod baz alınmıştır"
+