Mercurial > audlegacy
annotate po/bg.po @ 2689:18e69948e8f1 trunk
[svn] - update Welsh translation
467 strings (0 bad tokens, 0 fuzzy, 12 untranslated)
author | nenolod |
---|---|
date | Sun, 22 Apr 2007 02:56:17 -0700 |
parents | 944fe2061ed7 |
children | 7ef1d3b56b92 |
rev | line source |
---|---|
2299 | 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 # Copyright (C) YEAR Translator <translator@invalid> | |
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: \n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | |
2679 | 10 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" |
2321 | 11 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n" |
2299 | 12 "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | |
2445 | 18 #: src/audacious/glade.c:43 |
19 #, c-format | |
20 msgid "" | |
21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | |
22 "\n" | |
23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | |
24 msgstr "" | |
25 "<b><big>Грешка при създаването на %s.</big></b>\n" | |
26 "\n" | |
27 "Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е " | |
28 "правилно инсталирана.\n" | |
29 | |
2679 | 30 #: src/audacious/input.c:539 |
2445 | 31 #, c-format |
32 msgid "audacious: %s" | |
33 msgstr "audacious: %s" | |
34 | |
2679 | 35 #: src/audacious/input.c:555 |
2445 | 36 msgid "Filename:" |
37 msgstr "Име на файл:" | |
38 | |
2679 | 39 #: src/audacious/input.c:573 |
2445 | 40 msgid "No input plugin recognized this file" |
41 msgstr "Нито един декодер не разчете файла" | |
42 | |
2679 | 43 #: src/audacious/input.c:575 |
2445 | 44 #, c-format |
45 msgid "Input plugin: %s" | |
46 msgstr "Декодер: %s" | |
47 | |
48 #: src/audacious/logger.c:122 | |
49 #, c-format | |
50 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | |
51 msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n" | |
52 | |
2679 | 53 #: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628 |
54 #: src/audacious/ui_main.c:2948 | |
2445 | 55 msgid "Audacious" |
56 msgstr "Audacious" | |
57 | |
2679 | 58 #: src/audacious/main.c:461 |
2445 | 59 #, fuzzy, c-format |
60 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | |
61 msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s" | |
62 | |
2679 | 63 #: src/audacious/main.c:860 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
64 #, fuzzy |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
65 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
66 msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
67 |
2679 | 68 #: src/audacious/main.c:861 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
69 msgid "Skip backwards in playlist" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
70 msgstr "Прескачане назад в плейлистата" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
71 |
2679 | 72 #: src/audacious/main.c:862 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
73 msgid "Start playing current playlist" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
74 msgstr "Просвирване на текущата плейлиста" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
75 |
2679 | 76 #: src/audacious/main.c:863 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
77 msgid "Pause current song" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
78 msgstr "Пауза на текущата песен" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
79 |
2679 | 80 #: src/audacious/main.c:864 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
81 msgid "Stop current song" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
82 msgstr "Спиране на текущата песен" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
83 |
2679 | 84 #: src/audacious/main.c:865 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
85 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
86 msgstr "Пауза / просвирване" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
87 |
2679 | 88 #: src/audacious/main.c:866 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
89 msgid "Skip forward in playlist" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
90 msgstr "Прескачане напред в плейлистата" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
91 |
2679 | 92 #: src/audacious/main.c:867 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
93 #, fuzzy |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
94 msgid "Display Jump to File dialog" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
95 msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\"" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
96 |
2679 | 97 #: src/audacious/main.c:868 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
98 msgid "Don't clear the playlist" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
99 msgstr "Без изчистване на плейлистата" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
100 |
2679 | 101 #: src/audacious/main.c:869 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
102 #, fuzzy |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
103 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
104 msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
105 |
2679 | 106 #: src/audacious/main.c:870 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
107 #, fuzzy |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
108 msgid "Display the main window" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
109 msgstr "Показване на главния прозорец" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
110 |
2679 | 111 #: src/audacious/main.c:871 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
112 msgid "Display all open Audacious windows" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
113 msgstr "" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
114 |
2679 | 115 #: src/audacious/main.c:872 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
116 msgid "Enable headless operation" |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
117 msgstr "" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
118 |
2679 | 119 #: src/audacious/main.c:873 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
120 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
121 msgstr "" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
122 |
2679 | 123 #: src/audacious/main.c:874 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
124 msgid "Show version and builtin features" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
125 msgstr "" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
126 |
2679 | 127 #: src/audacious/main.c:875 |
2445 | 128 msgid "FILE..." |
129 msgstr "" | |
130 | |
2679 | 131 #: src/audacious/main.c:1001 |
2445 | 132 #, c-format |
133 msgid "" | |
134 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | |
135 "\n" | |
136 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | |
137 "'%s'\n" | |
138 msgstr "" | |
139 "<b><big>Грешка при зареждане на облик.</big></b>\n" | |
140 "\n" | |
141 "Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е " | |
142 "наличен\n" | |
143 | |
2679 | 144 #: src/audacious/main.c:1052 |
2445 | 145 msgid "" |
146 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | |
147 "\n" | |
148 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | |
149 "you\n" | |
150 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | |
151 msgstr "" | |
152 "Съжаляваме, но вашата платформа не поддържа нишки.\n" | |
153 "\n" | |
154 "Ако работите с linux базиран на libc5 и сте инсталирали Glib и GTK+ преди " | |
155 "да\n" | |
156 "инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n" | |
157 | |
2679 | 158 #: src/audacious/main.c:1074 |
159 #, c-format | |
160 msgid "" | |
161 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | |
162 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | |
163 msgstr "" | |
164 "Съжаляваме, но наличната версия на GTK+ (%d.%d.%d) не работи с Audacious.\n" | |
165 "Използвайте GTK+ %s или по-нова версия.\n" | |
166 | |
167 #: src/audacious/main.c:1093 | |
2445 | 168 msgid "- play multimedia files" |
169 msgstr "" | |
170 | |
2679 | 171 #: src/audacious/main.c:1100 |
2445 | 172 #, c-format |
173 msgid "" | |
174 "%s: %s\n" | |
175 "Try `%s --help' for more information.\n" | |
176 msgstr "" | |
177 | |
2679 | 178 #: src/audacious/main.c:1109 |
2445 | 179 #, fuzzy, c-format |
180 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | |
181 msgstr "" | |
182 "audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n" | |
183 | |
2679 | 184 #: src/audacious/signals.c:48 |
2445 | 185 msgid "" |
186 "\n" | |
2679 | 187 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
188 "\n" | |
189 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | |
190 "This is a bug in the program, and should never happen under normal " | |
191 "circumstances.\n" | |
192 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" | |
2445 | 193 "\n" |
2679 | 194 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-" |
195 "meta.atheme.org\n" | |
196 "Please include the entire text of this message and a description of what you " | |
197 "were doing when\n" | |
198 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | |
199 "report:\n" | |
2445 | 200 "\n" |
201 msgstr "" | |
2679 | 202 |
203 #: src/audacious/signals.c:79 | |
204 msgid "" | |
2445 | 205 "\n" |
2679 | 206 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " |
207 "product.\n" | |
208 msgstr "" | |
209 | |
210 #: src/audacious/signals.c:265 | |
211 msgid "" | |
212 "Your signaling implementation is broken.\n" | |
213 "Expect unusable crash reports.\n" | |
214 msgstr "" | |
215 | |
216 #: src/audacious/strings.c:170 | |
2445 | 217 msgid " (invalid UTF-8)" |
218 msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)" | |
219 | |
2368 | 220 #: src/audacious/ui_about.c:44 |
2321 | 221 #, c-format |
2299 | 222 msgid "" |
223 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
224 "\n" | |
225 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | |
226 msgstr "" | |
227 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
228 "\n" | |
2321 | 229 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
230 | |
2679 | 231 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345 |
2368 | 232 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 |
2299 | 233 msgid "About Audacious" |
234 msgstr "Относно Audacious" | |
235 | |
2679 | 236 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390 |
2299 | 237 msgid "Credits" |
238 msgstr "Заслуги" | |
239 | |
2368 | 240 #: src/audacious/ui_credits.c:45 |
2321 | 241 #, c-format |
2299 | 242 msgid "" |
243 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
244 "The future of UNIX multimedia.\n" | |
245 "\n" | |
246 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" | |
247 msgstr "" | |
248 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
249 "Бъдещето на UNIX мултимедията.\n" | |
250 "\n" | |
2321 | 251 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" |
2299 | 252 |
2368 | 253 #: src/audacious/ui_credits.c:51 |
2299 | 254 msgid "Audacious core developers:" |
255 msgstr "Основни разработчици:" | |
256 | |
2445 | 257 #: src/audacious/ui_credits.c:66 |
2299 | 258 msgid "Graphics:" |
259 msgstr "Графика:" | |
260 | |
2445 | 261 #: src/audacious/ui_credits.c:71 |
2299 | 262 msgid "Default skin:" |
263 msgstr "Стандартен облик:" | |
264 | |
2445 | 265 #: src/audacious/ui_credits.c:76 |
2299 | 266 msgid "Plugin development:" |
267 msgstr "Приставки:" | |
268 | |
2679 | 269 #: src/audacious/ui_credits.c:89 |
2299 | 270 msgid "Patch authors:" |
271 msgstr "Програмни кръпки:" | |
272 | |
2679 | 273 #: src/audacious/ui_credits.c:109 |
2299 | 274 msgid "0.1.x developers:" |
275 msgstr "Разработка на 0.1.x:" | |
276 | |
2679 | 277 #: src/audacious/ui_credits.c:115 |
2299 | 278 msgid "BMP Developers:" |
279 msgstr "Разработка на BMP:" | |
280 | |
2679 | 281 #: src/audacious/ui_credits.c:147 |
2299 | 282 msgid "Brazilian Portuguese:" |
283 msgstr "Португалски (Бразилия):" | |
284 | |
2679 | 285 #: src/audacious/ui_credits.c:150 |
2299 | 286 msgid "Breton:" |
287 msgstr "" | |
288 | |
2679 | 289 #: src/audacious/ui_credits.c:153 |
2368 | 290 #, fuzzy |
291 msgid "Bulgarian:" | |
292 msgstr "Унгарски:" | |
293 | |
2679 | 294 #: src/audacious/ui_credits.c:156 |
295 #, fuzzy | |
296 msgid "Catalan:" | |
297 msgstr "Италиански:" | |
298 | |
299 #: src/audacious/ui_credits.c:159 | |
2445 | 300 #, fuzzy |
301 msgid "Croatian:" | |
302 msgstr "Румънски:" | |
303 | |
2679 | 304 #: src/audacious/ui_credits.c:162 |
2299 | 305 msgid "Czech:" |
306 msgstr "Чешки:" | |
307 | |
2501 | 308 #: src/audacious/ui_credits.c:165 |
2679 | 309 msgid "Dutch:" |
310 msgstr "Холандски:" | |
311 | |
312 #: src/audacious/ui_credits.c:169 | |
313 msgid "Finnish:" | |
314 msgstr "Финландски:" | |
315 | |
316 #: src/audacious/ui_credits.c:172 | |
2299 | 317 msgid "French:" |
318 msgstr "Френски:" | |
319 | |
2679 | 320 #: src/audacious/ui_credits.c:175 |
2299 | 321 msgid "German:" |
322 msgstr "Немски:" | |
323 | |
2679 | 324 #: src/audacious/ui_credits.c:179 |
2299 | 325 msgid "Georgian:" |
326 msgstr "Грузински:" | |
327 | |
2679 | 328 #: src/audacious/ui_credits.c:182 |
2299 | 329 msgid "Greek:" |
330 msgstr "Гръцки:" | |
331 | |
2679 | 332 #: src/audacious/ui_credits.c:187 |
2445 | 333 msgid "Hindi:" |
334 msgstr "Хинди:" | |
335 | |
2679 | 336 #: src/audacious/ui_credits.c:190 |
2445 | 337 msgid "Hungarian:" |
338 msgstr "Унгарски:" | |
339 | |
2679 | 340 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
2299 | 341 msgid "Italian:" |
342 msgstr "Италиански:" | |
343 | |
2679 | 344 #: src/audacious/ui_credits.c:197 |
2299 | 345 msgid "Japanese:" |
346 msgstr "Японски:" | |
347 | |
2679 | 348 #: src/audacious/ui_credits.c:200 |
2445 | 349 msgid "Korean:" |
350 msgstr "Корейски:" | |
2299 | 351 |
2679 | 352 #: src/audacious/ui_credits.c:203 |
2445 | 353 msgid "Lithuanian:" |
354 msgstr "Литовски:" | |
2299 | 355 |
2679 | 356 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
2445 | 357 msgid "Macedonian:" |
358 msgstr "Македонски:" | |
2299 | 359 |
2679 | 360 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
2445 | 361 msgid "Polish:" |
362 msgstr "Полски:" | |
363 | |
2679 | 364 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
2445 | 365 msgid "Romanian:" |
366 msgstr "Румънски:" | |
367 | |
2679 | 368 #: src/audacious/ui_credits.c:215 |
2299 | 369 msgid "Russian:" |
370 msgstr "Руски:" | |
371 | |
2679 | 372 #: src/audacious/ui_credits.c:218 |
2299 | 373 msgid "Serbian (Latin):" |
2321 | 374 msgstr "Сръбски (латиница)" |
2299 | 375 |
2679 | 376 #: src/audacious/ui_credits.c:221 |
2299 | 377 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
2321 | 378 msgstr "Сръбски (кирилица)" |
2299 | 379 |
2679 | 380 #: src/audacious/ui_credits.c:224 |
2299 | 381 msgid "Simplified Chinese:" |
2321 | 382 msgstr "Китайски (опростен):" |
2299 | 383 |
2679 | 384 #: src/audacious/ui_credits.c:227 |
2299 | 385 msgid "Slovak:" |
386 msgstr "Словашки:" | |
387 | |
2679 | 388 #: src/audacious/ui_credits.c:230 |
2445 | 389 msgid "Spanish:" |
390 msgstr "Испански:" | |
391 | |
2679 | 392 #: src/audacious/ui_credits.c:233 |
2445 | 393 msgid "Swedish:" |
394 msgstr "Шведски:" | |
395 | |
2679 | 396 #: src/audacious/ui_credits.c:236 |
2299 | 397 msgid "Traditional Chinese:" |
2321 | 398 msgstr "Китайски (традиционен):" |
2299 | 399 |
2679 | 400 #: src/audacious/ui_credits.c:239 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
401 msgid "Turkish:" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
402 msgstr "" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
403 |
2679 | 404 #: src/audacious/ui_credits.c:243 |
2299 | 405 msgid "Ukrainian:" |
406 msgstr "Украински:" | |
407 | |
2679 | 408 #: src/audacious/ui_credits.c:246 |
2299 | 409 msgid "Welsh:" |
410 msgstr "Уелски:" | |
411 | |
2679 | 412 #: src/audacious/ui_credits.c:394 |
2299 | 413 msgid "Translators" |
414 msgstr "Преводачи" | |
415 | |
2679 | 416 #: src/audacious/ui_equalizer.c:743 |
2299 | 417 msgid "Audacious Equalizer" |
418 msgstr "Еквалайзер на Audacious" | |
419 | |
2679 | 420 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1391 |
2299 | 421 msgid "Presets" |
422 msgstr "Фиксирани настройки" | |
423 | |
2679 | 424 #: src/audacious/ui_main.c:626 |
2299 | 425 #, c-format |
426 msgid "%s - Audacious" | |
427 msgstr "%s - Audacious" | |
428 | |
2679 | 429 #: src/audacious/ui_main.c:851 |
2299 | 430 msgid "VBR" |
431 msgstr "VBR" | |
432 | |
2679 | 433 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 |
2299 | 434 msgid "stereo" |
435 msgstr "стерео" | |
436 | |
2679 | 437 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 |
2299 | 438 msgid "mono" |
439 msgstr "моно" | |
440 | |
2501 | 441 #: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414 |
2368 | 442 #: src/audacious/ui_manager.c:415 |
2299 | 443 msgid "Jump to Time" |
444 msgstr "Прескачане до времева позиция" | |
445 | |
2501 | 446 #: src/audacious/ui_main.c:1349 |
2299 | 447 msgid "minutes:seconds" |
448 msgstr "минути:секунди" | |
449 | |
2501 | 450 #: src/audacious/ui_main.c:1359 |
2299 | 451 msgid "Track length:" |
452 msgstr "Продължителност:" | |
453 | |
2679 | 454 #: src/audacious/ui_main.c:1520 |
455 msgid "Audacious - visibility warning" | |
456 msgstr "" | |
457 | |
458 #: src/audacious/ui_main.c:1522 | |
459 #, fuzzy | |
460 msgid "Show main player window" | |
461 msgstr "Шрифт за основния прозорец:" | |
462 | |
463 #: src/audacious/ui_main.c:1523 | |
464 msgid "Ignore" | |
465 msgstr "" | |
466 | |
467 #: src/audacious/ui_main.c:1527 | |
468 msgid "" | |
469 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | |
470 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | |
471 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | |
472 "(such as the statusicon plugin)." | |
473 msgstr "" | |
474 | |
475 #: src/audacious/ui_main.c:1533 | |
476 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | |
477 msgstr "" | |
478 | |
479 #: src/audacious/ui_main.c:1551 | |
2299 | 480 msgid "Enter location to play:" |
481 msgstr "Адрес за просвирване:" | |
482 | |
2679 | 483 #: src/audacious/ui_main.c:1761 |
2299 | 484 #, c-format |
485 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
486 msgstr "ТЪРСЕНЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
487 | |
2679 | 488 #: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418 |
2299 | 489 #, c-format |
490 msgid "VOLUME: %d%%" | |
491 msgstr "СИЛА НА ЗВУКА: %d%%" | |
492 | |
2679 | 493 #: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421 |
2299 | 494 #, c-format |
495 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
496 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЯВО" | |
497 | |
2679 | 498 #: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424 |
2299 | 499 msgid "BALANCE: CENTER" |
500 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТЪР" | |
501 | |
2679 | 502 #: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426 |
2299 | 503 #, c-format |
504 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
505 msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЯСНО" | |
506 | |
2679 | 507 #: src/audacious/ui_main.c:2188 |
2299 | 508 msgid "OPTIONS MENU" |
509 msgstr "МЕНЮ НСТРОЙКИ" | |
510 | |
2679 | 511 #: src/audacious/ui_main.c:2192 |
2299 | 512 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
513 msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ИЗКЛ." | |
514 | |
2679 | 515 #: src/audacious/ui_main.c:2194 |
2299 | 516 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
517 msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ВКЛ." | |
518 | |
2679 | 519 #: src/audacious/ui_main.c:2197 |
2299 | 520 msgid "FILE INFO BOX" |
521 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ЗА ФАЙЛ" | |
522 | |
2679 | 523 #: src/audacious/ui_main.c:2201 |
2299 | 524 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
525 msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ИЗКЛ." | |
526 | |
2679 | 527 #: src/audacious/ui_main.c:2203 |
2299 | 528 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
529 msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ВКЛ." | |
530 | |
2679 | 531 #: src/audacious/ui_main.c:2206 |
2299 | 532 msgid "VISUALIZATION MENU" |
533 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИЯ" | |
534 | |
2679 | 535 #: src/audacious/ui_main.c:2252 |
2299 | 536 msgid "" |
537 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
538 "\n" | |
539 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
540 msgstr "" | |
541 "<b><big>Не е открит CD диск за просвирване.</big></b>\n" | |
542 "\n" | |
543 "Не е поставен CD диск или поставеният диск не е audio CD.\n" | |
544 | |
2679 | 545 #: src/audacious/ui_main.c:2269 |
2299 | 546 msgid "" |
547 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | |
548 "\n" | |
549 "Please check that:\n" | |
550 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | |
551 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | |
552 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | |
553 msgstr "" | |
554 "<b><big>Грешка при стартиране на аудио системата.</big></b>\n" | |
555 "\n" | |
556 "Моля проверете дали:\n" | |
557 "1. е избрана правилната приставка за възпроизвеждане.\n" | |
558 "2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n" | |
559 "3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n" | |
560 | |
2679 | 561 #: src/audacious/ui_main.c:2876 |
2299 | 562 msgid "Error in Audacious." |
2321 | 563 msgstr "Грешка в Audacious" |
564 | |
2368 | 565 #: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 |
2299 | 566 msgid "Autoscroll Songname" |
2321 | 567 msgstr "Приплъзване името на песента" |
568 | |
2368 | 569 #: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 |
2299 | 570 msgid "Stop after Current Song" |
2321 | 571 msgstr "Спиране след текущата песен" |
572 | |
2368 | 573 #: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 |
2299 | 574 msgid "Peaks" |
2321 | 575 msgstr "Пикове" |
576 | |
2368 | 577 #: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 |
2299 | 578 msgid "Repeat" |
2321 | 579 msgstr "Повторение" |
580 | |
2368 | 581 #: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 |
2299 | 582 msgid "Shuffle" |
2321 | 583 msgstr "Разбъркване" |
584 | |
2368 | 585 #: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 |
2299 | 586 msgid "No Playlist Advance" |
2321 | 587 msgstr "Без преход към следваща песен" |
588 | |
2368 | 589 #: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 |
2299 | 590 msgid "Show Player" |
2321 | 591 msgstr "Плеър" |
592 | |
2368 | 593 #: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 |
2299 | 594 msgid "Show Playlist Editor" |
2321 | 595 msgstr "Редактор на плейлисти" |
596 | |
2368 | 597 #: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 |
2299 | 598 msgid "Show Equalizer" |
2321 | 599 msgstr "Еквалайзер" |
600 | |
2368 | 601 #: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 |
2299 | 602 msgid "Always on Top" |
2321 | 603 msgstr "Винаги отгоре" |
604 | |
2368 | 605 #: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 |
2299 | 606 msgid "Put on All Workspaces" |
2321 | 607 msgstr "На всички работни плотове" |
608 | |
2368 | 609 #: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 |
2299 | 610 msgid "Roll up Player" |
2321 | 611 msgstr "Свиване на плеъра" |
612 | |
2368 | 613 #: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 |
2299 | 614 msgid "Roll up Playlist Editor" |
2321 | 615 msgstr "Свиване на редактора на плейлисти" |
616 | |
2368 | 617 #: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 |
2299 | 618 msgid "Roll up Equalizer" |
2321 | 619 msgstr "Свиване на еквалайзера" |
620 | |
2368 | 621 #: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 |
2299 | 622 msgid "DoubleSize" |
2321 | 623 msgstr "Двоен размер" |
624 | |
2368 | 625 #: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 |
2299 | 626 msgid "Easy Move" |
2321 | 627 msgstr "Лесно местене" |
2299 | 628 |
2368 | 629 #: src/audacious/ui_manager.c:97 |
2299 | 630 msgid "Analyzer" |
2321 | 631 msgstr "Анализатор" |
2299 | 632 |
2368 | 633 #: src/audacious/ui_manager.c:98 |
2299 | 634 msgid "Scope" |
2321 | 635 msgstr "Осцилоскоп" |
2299 | 636 |
2368 | 637 #: src/audacious/ui_manager.c:99 |
2299 | 638 msgid "Voiceprint" |
2321 | 639 msgstr "Гласов отпечатък" |
2299 | 640 |
2368 | 641 #: src/audacious/ui_manager.c:100 |
2299 | 642 msgid "Off" |
2321 | 643 msgstr "Изкл." |
644 | |
2368 | 645 #: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 |
646 #: src/audacious/ui_manager.c:127 | |
2299 | 647 msgid "Normal" |
2321 | 648 msgstr "Нормално" |
649 | |
2368 | 650 #: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 |
2299 | 651 msgid "Fire" |
2321 | 652 msgstr "Огън" |
2299 | 653 |
2368 | 654 #: src/audacious/ui_manager.c:106 |
2299 | 655 msgid "Vertical Lines" |
2321 | 656 msgstr "Вертикални линии" |
2299 | 657 |
2368 | 658 #: src/audacious/ui_manager.c:110 |
2299 | 659 msgid "Lines" |
2321 | 660 msgstr "Линии" |
2299 | 661 |
2368 | 662 #: src/audacious/ui_manager.c:111 |
2299 | 663 msgid "Bars" |
2321 | 664 msgstr "Стълбове" |
2299 | 665 |
2368 | 666 #: src/audacious/ui_manager.c:115 |
2299 | 667 msgid "Dot Scope" |
2321 | 668 msgstr "Точки" |
2299 | 669 |
2368 | 670 #: src/audacious/ui_manager.c:116 |
2299 | 671 msgid "Line Scope" |
2321 | 672 msgstr "Линии" |
2299 | 673 |
2368 | 674 #: src/audacious/ui_manager.c:117 |
2299 | 675 msgid "Solid Scope" |
2321 | 676 msgstr "Плътен" |
2299 | 677 |
2368 | 678 #: src/audacious/ui_manager.c:123 |
2299 | 679 msgid "Ice" |
2321 | 680 msgstr "Лед" |
2299 | 681 |
2368 | 682 #: src/audacious/ui_manager.c:128 |
2299 | 683 #, fuzzy |
684 msgid "Smooth" | |
2321 | 685 msgstr "Заглаждане / плавно" |
2299 | 686 |
2368 | 687 #: src/audacious/ui_manager.c:132 |
2299 | 688 msgid "Full (~50 fps)" |
2321 | 689 msgstr "Пълно (~50 fps)" |
2299 | 690 |
2368 | 691 #: src/audacious/ui_manager.c:133 |
2299 | 692 msgid "Half (~25 fps)" |
2321 | 693 msgstr "Половин (~25 fps)" |
2299 | 694 |
2368 | 695 #: src/audacious/ui_manager.c:134 |
2299 | 696 msgid "Quarter (~13 fps)" |
2321 | 697 msgstr "Четвърт (~13 fps)" |
2299 | 698 |
2368 | 699 #: src/audacious/ui_manager.c:135 |
2299 | 700 msgid "Eighth (~6 fps)" |
2321 | 701 msgstr "Осмина (~6 fps)" |
702 | |
2368 | 703 #: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 |
2299 | 704 msgid "Slowest" |
2321 | 705 msgstr "Най-бавно" |
706 | |
2368 | 707 #: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 |
2299 | 708 msgid "Slow" |
2321 | 709 msgstr "Бавно" |
710 | |
2368 | 711 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 |
2299 | 712 msgid "Medium" |
2321 | 713 msgstr "Средно" |
714 | |
2368 | 715 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 |
2299 | 716 msgid "Fast" |
2321 | 717 msgstr "Бързо" |
718 | |
2368 | 719 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 |
2299 | 720 msgid "Fastest" |
2321 | 721 msgstr "Най-бързо" |
2299 | 722 |
2368 | 723 #: src/audacious/ui_manager.c:155 |
2299 | 724 msgid "Time Elapsed" |
2321 | 725 msgstr "Изминало време" |
2299 | 726 |
2368 | 727 #: src/audacious/ui_manager.c:156 |
2299 | 728 msgid "Time Remaining" |
2321 | 729 msgstr "Оставащо време" |
2299 | 730 |
2368 | 731 #: src/audacious/ui_manager.c:165 |
2299 | 732 msgid "Playback" |
2321 | 733 msgstr "Просвирване" |
734 | |
2368 | 735 #: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 |
2299 | 736 msgid "Play CD" |
2321 | 737 msgstr "Просвирване на CD" |
738 | |
2368 | 739 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 |
2299 | 740 msgid "Play" |
2321 | 741 msgstr "Просвирване" |
742 | |
2368 | 743 #: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 |
2299 | 744 msgid "Pause" |
2321 | 745 msgstr "Пауза" |
746 | |
2368 | 747 #: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 |
2299 | 748 msgid "Stop" |
2321 | 749 msgstr "Стоп" |
750 | |
2368 | 751 #: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 |
2299 | 752 msgid "Previous" |
2321 | 753 msgstr "Предишна" |
754 | |
2368 | 755 #: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 |
2299 | 756 msgid "Next" |
2321 | 757 msgstr "Следваща" |
2299 | 758 |
2368 | 759 #: src/audacious/ui_manager.c:188 |
2299 | 760 msgid "Visualization" |
2321 | 761 msgstr "Визуализация" |
2299 | 762 |
2368 | 763 #: src/audacious/ui_manager.c:189 |
2299 | 764 msgid "Visualization Mode" |
2321 | 765 msgstr "Визуализация" |
2299 | 766 |
2368 | 767 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
2299 | 768 msgid "Analyzer Mode" |
2321 | 769 msgstr "Анализатор" |
2299 | 770 |
2368 | 771 #: src/audacious/ui_manager.c:191 |
2299 | 772 msgid "Scope Mode" |
2321 | 773 msgstr "Осцилоскоп" |
2299 | 774 |
2368 | 775 #: src/audacious/ui_manager.c:192 |
2299 | 776 msgid "Voiceprint Mode" |
2321 | 777 msgstr "Гласов отпечатък" |
2299 | 778 |
2368 | 779 #: src/audacious/ui_manager.c:193 |
2299 | 780 msgid "WindowShade VU Mode" |
2321 | 781 msgstr "VU (в сгънат режим)" |
2299 | 782 |
2368 | 783 #: src/audacious/ui_manager.c:194 |
2299 | 784 msgid "Refresh Rate" |
2321 | 785 msgstr "Опресняване" |
2299 | 786 |
2368 | 787 #: src/audacious/ui_manager.c:195 |
2299 | 788 msgid "Analyzer Falloff" |
2321 | 789 msgstr "Динамика на анализатора" |
2299 | 790 |
2368 | 791 #: src/audacious/ui_manager.c:196 |
2299 | 792 msgid "Peaks Falloff" |
2321 | 793 msgstr "Динамика на пиковете" |
794 | |
2445 | 795 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 |
2501 | 796 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
797 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 |
2299 | 798 msgid "Playlist" |
799 msgstr "Плейлиста" | |
800 | |
2368 | 801 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 |
2299 | 802 msgid "New Playlist" |
2321 | 803 msgstr "Нова плейлиста" |
804 | |
2368 | 805 #: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 |
2299 | 806 msgid "Select Next Playlist" |
2321 | 807 msgstr "Избор на следваща плейлиста" |
808 | |
2368 | 809 #: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 |
2299 | 810 msgid "Select Previous Playlist" |
2321 | 811 msgstr "Избор на предишна плейлиста" |
812 | |
2368 | 813 #: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 |
2299 | 814 msgid "Delete Playlist" |
2321 | 815 msgstr "Изтриване на плейлиста" |
2299 | 816 |
2368 | 817 #: src/audacious/ui_manager.c:215 |
2299 | 818 #, fuzzy |
819 msgid "Load List" | |
2321 | 820 msgstr "Зареждане на списък" |
2299 | 821 |
2368 | 822 #: src/audacious/ui_manager.c:216 |
2299 | 823 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
2321 | 824 msgstr "Зарежда плейлиста от файл и я добавя към текущата." |
2299 | 825 |
2368 | 826 #: src/audacious/ui_manager.c:218 |
2299 | 827 msgid "Save List" |
828 msgstr "Запис на плейлиста" | |
829 | |
2368 | 830 #: src/audacious/ui_manager.c:219 |
2299 | 831 msgid "Saves the selected playlist." |
832 msgstr "Записва избраната плейлиста." | |
833 | |
2368 | 834 #: src/audacious/ui_manager.c:221 |
2299 | 835 msgid "Save Default List" |
836 msgstr "Запис като стандартна плейлиста" | |
837 | |
2368 | 838 #: src/audacious/ui_manager.c:222 |
2299 | 839 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
2321 | 840 msgstr "Записва избраната плейлиста на стандартното местоположение." |
2299 | 841 |
2368 | 842 #: src/audacious/ui_manager.c:225 |
2299 | 843 msgid "Refresh List" |
2321 | 844 msgstr "Обновяване на списъка" |
2299 | 845 |
2368 | 846 #: src/audacious/ui_manager.c:226 |
2299 | 847 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
2321 | 848 msgstr "Обновяване на мета-данните свързани с елемента от плейлистата." |
2299 | 849 |
2368 | 850 #: src/audacious/ui_manager.c:229 |
2321 | 851 #, fuzzy |
2299 | 852 msgid "List Manager" |
2321 | 853 msgstr "Мениджър на списъци" |
2299 | 854 |
2368 | 855 #: src/audacious/ui_manager.c:230 |
2299 | 856 msgid "Opens the playlist manager." |
2321 | 857 msgstr "Зареждане на мениджъра на плейлисти" |
2299 | 858 |
2368 | 859 #: src/audacious/ui_manager.c:236 |
2299 | 860 msgid "View" |
2321 | 861 msgstr "Изглед" |
2299 | 862 |
2368 | 863 #: src/audacious/ui_manager.c:240 |
2299 | 864 msgid "Add CD..." |
865 msgstr "Добавяне на CD..." | |
866 | |
2368 | 867 #: src/audacious/ui_manager.c:241 |
2299 | 868 msgid "Adds a CD to the playlist." |
869 msgstr "Добавя CD към плейлистата." | |
870 | |
2368 | 871 #: src/audacious/ui_manager.c:244 |
2299 | 872 msgid "Add Internet Address..." |
2321 | 873 msgstr "Добавяне на Интернет адрес..." |
2299 | 874 |
2368 | 875 #: src/audacious/ui_manager.c:245 |
2299 | 876 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
877 msgstr "Добавяне на песен от мрежов източник към плейлистата." | |
878 | |
2368 | 879 #: src/audacious/ui_manager.c:248 |
2299 | 880 msgid "Add Files..." |
881 msgstr "Добавяне на файлове..." | |
882 | |
2368 | 883 #: src/audacious/ui_manager.c:249 |
2299 | 884 msgid "Adds files to the playlist." |
885 msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." | |
886 | |
2368 | 887 #: src/audacious/ui_manager.c:254 |
2299 | 888 msgid "Search and Select" |
889 msgstr "Търсене и избор" | |
890 | |
2368 | 891 #: src/audacious/ui_manager.c:255 |
892 msgid "" | |
893 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
894 "criteria." | |
2321 | 895 msgstr "Претърсва плейлистата и избира елементи по конкретни критерии." |
2299 | 896 |
2368 | 897 #: src/audacious/ui_manager.c:258 |
2299 | 898 msgid "Invert Selection" |
899 msgstr "Размяна на маркирането" | |
900 | |
2368 | 901 #: src/audacious/ui_manager.c:259 |
2299 | 902 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
903 msgstr "Размяна на маркираните и немаркираните елементи" | |
904 | |
2445 | 905 #: src/audacious/ui_manager.c:262 |
2299 | 906 msgid "Select All" |
907 msgstr "Всичко" | |
908 | |
2368 | 909 #: src/audacious/ui_manager.c:263 |
2299 | 910 msgid "Selects all of the playlist entries." |
2321 | 911 msgstr "Маркира всички елементи на плейлистата" |
2299 | 912 |
2368 | 913 #: src/audacious/ui_manager.c:266 |
2299 | 914 msgid "Select None" |
915 msgstr "Нищо" | |
916 | |
2368 | 917 #: src/audacious/ui_manager.c:267 |
2299 | 918 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
2321 | 919 msgstr "Размаркира всички елементи на плейлистата" |
2299 | 920 |
2368 | 921 #: src/audacious/ui_manager.c:272 |
2299 | 922 msgid "Clear Queue" |
923 msgstr "Изчистване на опашката" | |
924 | |
2368 | 925 #: src/audacious/ui_manager.c:273 |
2299 | 926 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
2321 | 927 msgstr "Изчиства опашката за тази плейлиста." |
2299 | 928 |
2368 | 929 #: src/audacious/ui_manager.c:276 |
2299 | 930 msgid "Remove Unavailable Files" |
931 msgstr "Премахване на неналичните файлове" | |
932 | |
2368 | 933 #: src/audacious/ui_manager.c:277 |
2299 | 934 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
2321 | 935 msgstr "Премахва файловете, които не са налични от плейлистата." |
2299 | 936 |
2368 | 937 #: src/audacious/ui_manager.c:280 |
2299 | 938 msgid "Remove Duplicates" |
939 msgstr "Премахване на дублирания" | |
940 | |
2368 | 941 #: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 |
942 #: src/audacious/ui_manager.c:348 | |
2299 | 943 msgid "By Title" |
944 msgstr "По заглавие" | |
945 | |
2368 | 946 #: src/audacious/ui_manager.c:283 |
2299 | 947 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
948 msgstr "Премахва дублиращите се заглавия в плейлистата." | |
949 | |
2368 | 950 #: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 |
951 #: src/audacious/ui_manager.c:356 | |
2299 | 952 msgid "By Filename" |
953 msgstr "По име на файл" | |
954 | |
2368 | 955 #: src/audacious/ui_manager.c:287 |
2299 | 956 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
957 msgstr "Премахва дублиращите се файлови имена от плейлистата" | |
958 | |
2368 | 959 #: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 |
960 #: src/audacious/ui_manager.c:360 | |
2299 | 961 msgid "By Path + Filename" |
962 msgstr "По път и име на файл" | |
963 | |
2368 | 964 #: src/audacious/ui_manager.c:291 |
2299 | 965 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
966 msgstr "Премахва дублиращите се файлове в плейлистата" | |
967 | |
2368 | 968 #: src/audacious/ui_manager.c:294 |
2299 | 969 msgid "Remove All" |
970 msgstr "Премахване на всички" | |
971 | |
2368 | 972 #: src/audacious/ui_manager.c:295 |
2299 | 973 msgid "Removes all entries from the playlist." |
974 msgstr "Премахва всички елементи от плейлистта" | |
975 | |
2368 | 976 #: src/audacious/ui_manager.c:298 |
2299 | 977 msgid "Remove Unselected" |
978 msgstr "Премахване на немаркираните" | |
979 | |
2368 | 980 #: src/audacious/ui_manager.c:299 |
2299 | 981 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
2321 | 982 msgstr "Премахва елементите, които не са маркирани." |
2299 | 983 |
2368 | 984 #: src/audacious/ui_manager.c:302 |
2299 | 985 msgid "Remove Selected" |
986 msgstr "Премахване на маркираните" | |
987 | |
2368 | 988 #: src/audacious/ui_manager.c:303 |
2299 | 989 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
2321 | 990 msgstr "Премахва маркираните елементи от плейлистата." |
2299 | 991 |
2368 | 992 #: src/audacious/ui_manager.c:308 |
2299 | 993 msgid "Randomize List" |
994 msgstr "Разбъркване на плейлистата" | |
995 | |
2368 | 996 #: src/audacious/ui_manager.c:309 |
2299 | 997 msgid "Randomizes the playlist." |
2321 | 998 msgstr "Разбърква плейлистата." |
2299 | 999 |
2368 | 1000 #: src/audacious/ui_manager.c:312 |
2299 | 1001 msgid "Reverse List" |
1002 msgstr "Инвертиране на плейлистата" | |
1003 | |
2368 | 1004 #: src/audacious/ui_manager.c:313 |
2299 | 1005 msgid "Reverses the playlist." |
2321 | 1006 msgstr "Подрежда плейлистата отзад напред." |
2299 | 1007 |
2368 | 1008 #: src/audacious/ui_manager.c:316 |
2299 | 1009 msgid "Sort List" |
1010 msgstr "Сортиране" | |
1011 | |
2368 | 1012 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 |
2299 | 1013 msgid "Sorts the list by title." |
2321 | 1014 msgstr "Сортира списъка по заглавие." |
1015 | |
2368 | 1016 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 |
2299 | 1017 msgid "By Artist" |
1018 msgstr "По изпълнител" | |
1019 | |
2368 | 1020 #: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 |
2299 | 1021 msgid "Sorts the list by artist." |
2321 | 1022 msgstr "Сортира списъка по изпълнител." |
1023 | |
2368 | 1024 #: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 |
2299 | 1025 msgid "Sorts the list by filename." |
2321 | 1026 msgstr "Сортира списъка по име на файл." |
1027 | |
2368 | 1028 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 |
2299 | 1029 msgid "Sorts the list by full pathname." |
2321 | 1030 msgstr "Сортира списъка по път до файла." |
1031 | |
2368 | 1032 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 |
2299 | 1033 msgid "By Date" |
1034 msgstr "По дата" | |
1035 | |
2368 | 1036 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 |
2299 | 1037 msgid "Sorts the list by modification time." |
2321 | 1038 msgstr "Сортира списъка по време на последната промяна." |
1039 | |
2368 | 1040 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 |
2299 | 1041 msgid "By Track Number" |
1042 msgstr "По номер" | |
1043 | |
2368 | 1044 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 |
2299 | 1045 msgid "Sorts the list by track number." |
2321 | 1046 msgstr "Сортира списъка по пореден номер на песента." |
1047 | |
2368 | 1048 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 |
2299 | 1049 msgid "By Playlist Entry" |
1050 msgstr "По ред в плейлистата" | |
1051 | |
2368 | 1052 #: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 |
2299 | 1053 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
2321 | 1054 msgstr "Сортира списъка по ред в плейлистата." |
2299 | 1055 |
2368 | 1056 #: src/audacious/ui_manager.c:346 |
2299 | 1057 msgid "Sort Selected" |
1058 msgstr "Сортиране на маркираните" | |
1059 | |
2368 | 1060 #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 |
2299 | 1061 msgid "View Track Details" |
1062 msgstr "Информация за песента" | |
1063 | |
2368 | 1064 #: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 |
2299 | 1065 msgid "View track details" |
1066 msgstr "Информация за песента" | |
1067 | |
2368 | 1068 #: src/audacious/ui_manager.c:390 |
2299 | 1069 msgid "Play File" |
2321 | 1070 msgstr "Просвирване на файл" |
2299 | 1071 |
2368 | 1072 #: src/audacious/ui_manager.c:391 |
2299 | 1073 msgid "Load and play a file" |
2321 | 1074 msgstr "Зареждане и просвирване на файл" |
2299 | 1075 |
2368 | 1076 #: src/audacious/ui_manager.c:393 |
2299 | 1077 msgid "Play Location" |
2321 | 1078 msgstr "Просвирване на адрес" |
2299 | 1079 |
2368 | 1080 #: src/audacious/ui_manager.c:394 |
2299 | 1081 msgid "Play media from the selected location" |
2321 | 1082 msgstr "Просвирване от избраното местоположение" |
2299 | 1083 |
2368 | 1084 #: src/audacious/ui_manager.c:396 |
2299 | 1085 msgid "Preferences" |
2321 | 1086 msgstr "Настройки" |
2299 | 1087 |
2368 | 1088 #: src/audacious/ui_manager.c:397 |
2299 | 1089 msgid "Open preferences window" |
2321 | 1090 msgstr "Отваряне на прозореца с настройките" |
2299 | 1091 |
2368 | 1092 #: src/audacious/ui_manager.c:399 |
2299 | 1093 msgid "_Quit" |
2321 | 1094 msgstr "Из_ход" |
2299 | 1095 |
2368 | 1096 #: src/audacious/ui_manager.c:400 |
2299 | 1097 msgid "Quit Audacious" |
2321 | 1098 msgstr "Изход от Audacious" |
1099 | |
2368 | 1100 #: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 |
2299 | 1101 msgid "Set A-B" |
2321 | 1102 msgstr "Маркиране на А-Б" |
1103 | |
2368 | 1104 #: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 |
2299 | 1105 msgid "Clear A-B" |
2321 | 1106 msgstr "Размаркиране на А-Б" |
1107 | |
2368 | 1108 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 |
2299 | 1109 msgid "Jump to Playlist Start" |
2321 | 1110 msgstr "Прескачане в началото на плейлистата" |
1111 | |
2368 | 1112 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 |
2299 | 1113 msgid "Jump to File" |
2321 | 1114 msgstr "Прескачане до файл" |
2299 | 1115 |
2368 | 1116 #: src/audacious/ui_manager.c:417 |
2299 | 1117 msgid "Queue Toggle" |
1118 msgstr "Превключване на опашката" | |
1119 | |
2368 | 1120 #: src/audacious/ui_manager.c:418 |
2299 | 1121 #, fuzzy |
1122 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | |
2321 | 1123 msgstr "Активиране/деактивиране елемента в опашката на плейлистата." |
2299 | 1124 |
2368 | 1125 #: src/audacious/ui_manager.c:425 |
2299 | 1126 msgid "Load" |
2321 | 1127 msgstr "Зареждане" |
2299 | 1128 |
2368 | 1129 #: src/audacious/ui_manager.c:426 |
2299 | 1130 msgid "Import" |
2321 | 1131 msgstr "Внасяне" |
2299 | 1132 |
2368 | 1133 #: src/audacious/ui_manager.c:427 |
2299 | 1134 msgid "Save" |
2321 | 1135 msgstr "Съхраняване" |
2299 | 1136 |
2368 | 1137 #: src/audacious/ui_manager.c:428 |
2299 | 1138 msgid "Delete" |
2321 | 1139 msgstr "Изтриване" |
1140 | |
2368 | 1141 #: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 |
1142 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | |
2299 | 1143 msgid "Preset" |
1144 msgstr "Фиксирана настройка" | |
1145 | |
2368 | 1146 #: src/audacious/ui_manager.c:431 |
2299 | 1147 msgid "Load preset" |
1148 msgstr "Зареждане на фиксирани настройки" | |
1149 | |
2368 | 1150 #: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 |
1151 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | |
2299 | 1152 msgid "Auto-load preset" |
2321 | 1153 msgstr "Автозареждане на фиксирани" |
2299 | 1154 |
2368 | 1155 #: src/audacious/ui_manager.c:434 |
2299 | 1156 msgid "Load auto-load preset" |
2321 | 1157 msgstr "Зареждана на фиксирани настройки за автозареждане" |
1158 | |
2368 | 1159 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 |
2299 | 1160 msgid "Default" |
2321 | 1161 msgstr "Стандартни" |
2299 | 1162 |
2368 | 1163 #: src/audacious/ui_manager.c:437 |
2299 | 1164 msgid "Load default preset into equalizer" |
2321 | 1165 msgstr "Зареждане на настройките по подразбиране за еквалайзера" |
2299 | 1166 |
2368 | 1167 #: src/audacious/ui_manager.c:439 |
2299 | 1168 msgid "Zero" |
2321 | 1169 msgstr "Нулиране" |
2299 | 1170 |
2368 | 1171 #: src/audacious/ui_manager.c:440 |
2299 | 1172 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
2321 | 1173 msgstr "Нулиране на всички плъзгачи на еквалайзера" |
2299 | 1174 |
2368 | 1175 #: src/audacious/ui_manager.c:442 |
2299 | 1176 msgid "From file" |
2321 | 1177 msgstr "От файл" |
2299 | 1178 |
2368 | 1179 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
2299 | 1180 msgid "Load preset from file" |
2321 | 1181 msgstr "Зареждане на фиксирани настройки от файл" |
2299 | 1182 |
2368 | 1183 #: src/audacious/ui_manager.c:445 |
2299 | 1184 msgid "From WinAMP EQF file" |
2321 | 1185 msgstr "От WinAMP EQF файл" |
2299 | 1186 |
2368 | 1187 #: src/audacious/ui_manager.c:446 |
2299 | 1188 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
2321 | 1189 msgstr "Зареждане на фиксирани настройки от WinAMP EQF файл" |
2299 | 1190 |
2368 | 1191 #: src/audacious/ui_manager.c:448 |
2299 | 1192 msgid "WinAMP Presets" |
2321 | 1193 msgstr "Настройки от WinAMP" |
2299 | 1194 |
2368 | 1195 #: src/audacious/ui_manager.c:449 |
2299 | 1196 msgid "Import WinAMP presets" |
2321 | 1197 msgstr "Внасяне на настройки от WinAMP" |
2299 | 1198 |
2368 | 1199 #: src/audacious/ui_manager.c:452 |
2299 | 1200 msgid "Save preset" |
1201 msgstr "Запис на фиксирани настройки" | |
1202 | |
2368 | 1203 #: src/audacious/ui_manager.c:455 |
2299 | 1204 msgid "Save auto-load preset" |
2321 | 1205 msgstr "Запис на фиксирани настройки за автозареждане" |
2299 | 1206 |
2368 | 1207 #: src/audacious/ui_manager.c:458 |
2299 | 1208 msgid "Save default preset" |
2321 | 1209 msgstr "Запис на фиксирани настройки по подразбиране" |
2299 | 1210 |
2368 | 1211 #: src/audacious/ui_manager.c:460 |
2299 | 1212 msgid "To file" |
2321 | 1213 msgstr "Във файл" |
2299 | 1214 |
2368 | 1215 #: src/audacious/ui_manager.c:461 |
2299 | 1216 msgid "Save preset to file" |
2321 | 1217 msgstr "Запис на фиксирани настройки във файл" |
2299 | 1218 |
2368 | 1219 #: src/audacious/ui_manager.c:463 |
2299 | 1220 msgid "To WinAMP EQF file" |
2321 | 1221 msgstr "В WinAMP EQF файл" |
2299 | 1222 |
2368 | 1223 #: src/audacious/ui_manager.c:464 |
2299 | 1224 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
2321 | 1225 msgstr "Запис на фиксирани в WinAMP EQF файл" |
2299 | 1226 |
2368 | 1227 #: src/audacious/ui_manager.c:467 |
2299 | 1228 msgid "Delete preset" |
1229 msgstr "Изтриване на фиксирани настройки" | |
1230 | |
2368 | 1231 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
2299 | 1232 msgid "Delete auto-load preset" |
2321 | 1233 msgstr "Изтриване на фиксирани настройки за автозареждане" |
1234 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1235 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 |
2299 | 1236 msgid "Appearance" |
1237 msgstr "Изглед" | |
1238 | |
2368 | 1239 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 |
2445 | 1240 msgid "Audio" |
1241 msgstr "Аудио" | |
1242 | |
1243 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 | |
2299 | 1244 msgid "Connectivity" |
1245 msgstr "Свързаност" | |
1246 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1247 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 |
2299 | 1248 msgid "Equalizer" |
1249 msgstr "Еквалайзер" | |
1250 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1251 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 |
2299 | 1252 msgid "Mouse" |
1253 msgstr "Мишка" | |
1254 | |
2445 | 1255 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 |
2299 | 1256 msgid "Plugins" |
1257 msgstr "Приставки" | |
1258 | |
2679 | 1259 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 |
2299 | 1260 msgid "Artist" |
1261 msgstr "Изпълнител" | |
1262 | |
2679 | 1263 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 |
1264 #: src/audacious/titlestring.c:380 | |
2299 | 1265 msgid "Album" |
1266 msgstr "Албум" | |
1267 | |
2679 | 1268 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251 |
1269 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361 | |
2299 | 1270 msgid "Title" |
1271 msgstr "Заглавие" | |
1272 | |
2445 | 1273 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 |
2299 | 1274 msgid "Tracknumber" |
1275 msgstr "Номер" | |
1276 | |
2679 | 1277 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 |
1278 #: src/audacious/titlestring.c:381 | |
2299 | 1279 msgid "Genre" |
1280 msgstr "Жанр" | |
1281 | |
2679 | 1282 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486 |
1283 #: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663 | |
1284 #: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370 | |
1285 msgid "Filename" | |
1286 msgstr "Име на файл" | |
1287 | |
2445 | 1288 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 |
2299 | 1289 msgid "Filepath" |
1290 msgstr "Път до файла" | |
1291 | |
2679 | 1292 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387 |
2299 | 1293 msgid "Date" |
1294 msgstr "Дата" | |
1295 | |
2679 | 1296 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 |
1297 #: src/audacious/titlestring.c:388 | |
2299 | 1298 msgid "Year" |
1299 msgstr "Година" | |
1300 | |
2679 | 1301 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389 |
2299 | 1302 msgid "Comment" |
1303 msgstr "Коментар" | |
1304 | |
2445 | 1305 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 |
2299 | 1306 msgid "localhost" |
1307 msgstr "localhost" | |
1308 | |
2445 | 1309 #: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 |
1310 #: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 | |
2299 | 1311 msgid "Enabled" |
1312 msgstr "Включено" | |
1313 | |
2445 | 1314 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 |
1315 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 | |
2299 | 1316 msgid "Description" |
1317 msgstr "Описание" | |
1318 | |
2679 | 1319 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 |
2299 | 1320 msgid "Category" |
1321 msgstr "Категория" | |
1322 | |
2679 | 1323 #: src/audacious/ui_preferences.c:2462 |
2299 | 1324 msgid "Preferences Window" |
1325 msgstr "Настройки" | |
1326 | |
2368 | 1327 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 |
2299 | 1328 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1329 msgstr "Архивиран облик на Winamp 2.x" | |
1330 | |
2368 | 1331 #: src/audacious/ui_skinselector.c:181 |
2299 | 1332 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1333 msgstr "Неархивиран облик на Winamp 2.x" | |
1334 | |
2445 | 1335 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 |
2299 | 1336 msgid "Track Information Window" |
1337 msgstr "Информация за песен" | |
1338 | |
2679 | 1339 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 |
2445 | 1340 #, fuzzy |
1341 msgid "Track Number" | |
1342 msgstr "Номер" | |
1343 | |
2679 | 1344 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 |
2445 | 1345 #, fuzzy |
1346 msgid "Track Length" | |
1347 msgstr "Продължителност:" | |
1348 | |
2679 | 1349 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 |
2445 | 1350 msgid "Open Files" |
1351 msgstr "Отваряне на файлове" | |
1352 | |
2679 | 1353 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 |
2455 | 1354 msgid "Add Files" |
1355 msgstr "Добавяне на файлове" | |
1356 | |
2679 | 1357 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
2445 | 1358 msgid "Close dialog on Open" |
1359 msgstr "Затваряне при отваряне на файл" | |
1360 | |
2679 | 1361 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
2445 | 1362 msgid "Close dialog on Add" |
1363 msgstr "Затваряне при добавяне на файл" | |
1364 | |
2679 | 1365 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 |
2455 | 1366 msgid "Play files" |
1367 msgstr "Просвирване на файлове" | |
1368 | |
2679 | 1369 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 |
2445 | 1370 msgid "Load files" |
1371 msgstr "Зареждане на файлове" | |
1372 | |
2679 | 1373 #: src/audacious/ui_playlist.c:483 |
2299 | 1374 msgid "Search entries in active playlist" |
2321 | 1375 msgstr "Търсене в елементите на активната плейлиста" |
2299 | 1376 |
2679 | 1377 #: src/audacious/ui_playlist.c:489 |
2368 | 1378 msgid "" |
1379 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | |
1380 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | |
1381 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | |
1382 "for." | |
1383 msgstr "" | |
1384 "Избиране на елементи от плейлистата чрез попълване на едно или повече " | |
1385 "полета. Ситаксиса е като на регулярен израз, без чувствителност към " | |
1386 "регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете " | |
1387 "част от това което търсите." | |
1388 | |
2679 | 1389 #: src/audacious/ui_playlist.c:496 |
2299 | 1390 msgid "Track name: " |
1391 msgstr "Име на песента:" | |
1392 | |
2679 | 1393 #: src/audacious/ui_playlist.c:502 |
2299 | 1394 msgid "Album name: " |
1395 msgstr "Име на албума:" | |
1396 | |
2679 | 1397 #: src/audacious/ui_playlist.c:508 |
2299 | 1398 msgid "Artist: " |
1399 msgstr "Изпълнител:" | |
1400 | |
2679 | 1401 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 |
2299 | 1402 msgid "Filename: " |
1403 msgstr "Име на файла:" | |
1404 | |
2679 | 1405 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 |
2299 | 1406 msgid "Clear previous selection before searching" |
1407 msgstr "Изчистване на предишния избор преди търсене" | |
1408 | |
2679 | 1409 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 |
2299 | 1410 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1411 msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи" | |
1412 | |
2679 | 1413 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 |
2299 | 1414 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1415 msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията" | |
1416 | |
2679 | 1417 #: src/audacious/ui_playlist.c:777 |
2299 | 1418 #, c-format |
1419 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | |
1420 msgstr "Грешка при запис на плейлиста \"%s\": %s" | |
1421 | |
2679 | 1422 #: src/audacious/ui_playlist.c:799 |
2299 | 1423 #, c-format |
1424 msgid "%s already exist. Continue?" | |
2321 | 1425 msgstr "%s вече съществува. Искате ли да продължите?" |
2299 | 1426 |
2679 | 1427 #: src/audacious/ui_playlist.c:814 |
2299 | 1428 #, c-format |
1429 msgid "" | |
1430 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | |
1431 "\n" | |
1432 "Unknown file type for '%s'.\n" | |
1433 msgstr "" | |
1434 "<b><big>Грешка при съхраняване на плейлиста.</big></b>\n" | |
1435 "\n" | |
1436 "Непознат тип на файл '%s'.\n" | |
1437 | |
2679 | 1438 #: src/audacious/ui_playlist.c:966 |
2299 | 1439 msgid "Load Playlist" |
1440 msgstr "Зареждана на плейлиста" | |
1441 | |
2679 | 1442 #: src/audacious/ui_playlist.c:979 |
2299 | 1443 msgid "Save Playlist" |
1444 msgstr "Съхраняване на плейлиста" | |
1445 | |
2679 | 1446 #: src/audacious/ui_playlist.c:1690 |
2299 | 1447 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1448 msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious" | |
1449 | |
2445 | 1450 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 |
2299 | 1451 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2321 | 1452 msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес" |
2299 | 1453 |
2501 | 1454 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253 |
1455 msgid "Playlist Manager" | |
1456 msgstr "Мениджър на плейлисти" | |
1457 | |
1458 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292 | |
1459 msgid "Entries" | |
1460 msgstr "Елементи" | |
1461 | |
1462 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | |
1463 msgid "_Rename" | |
1464 msgstr "Пре_именуване" | |
1465 | |
1466 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134 | |
1467 msgid "Un_queue" | |
1468 msgstr "_Премахване от опашката" | |
1469 | |
2679 | 1470 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573 |
2501 | 1471 msgid "_Queue" |
1472 msgstr "_На опашката" | |
1473 | |
2679 | 1474 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:498 |
2501 | 1475 msgid "Jump to Track" |
1476 msgstr "Прескачане до песен" | |
1477 | |
2679 | 1478 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
2501 | 1479 msgid "Filter: " |
1480 msgstr "Филтър:" | |
1481 | |
2679 | 1482 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 |
2501 | 1483 msgid "_Filter:" |
1484 msgstr "_Филтър:" | |
1485 | |
2679 | 1486 #: src/audacious/playback.c:171 |
2299 | 1487 msgid "" |
1488 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | |
1489 "You have not selected an output plugin." | |
1490 msgstr "" | |
1491 "<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n" | |
1492 "Не сте избрали приставка за възпроизвеждане." | |
1493 | |
2679 | 1494 #: src/audacious/titlestring.c:379 |
2445 | 1495 msgid "Performer/Artist" |
1496 msgstr "Изпълнител" | |
1497 | |
2679 | 1498 #: src/audacious/titlestring.c:382 |
2445 | 1499 msgid "File name" |
1500 msgstr "Име на файл" | |
1501 | |
2679 | 1502 #: src/audacious/titlestring.c:383 |
2445 | 1503 msgid "File path" |
1504 msgstr "Път до файла" | |
1505 | |
2679 | 1506 #: src/audacious/titlestring.c:384 |
2445 | 1507 msgid "File extension" |
1508 msgstr "Разширение на файла" | |
1509 | |
2679 | 1510 #: src/audacious/titlestring.c:385 |
2445 | 1511 msgid "Track name" |
1512 msgstr "Име" | |
1513 | |
2679 | 1514 #: src/audacious/titlestring.c:386 |
2445 | 1515 msgid "Track number" |
1516 msgstr "Номер" | |
1517 | |
2679 | 1518 #: src/audacious/titlestring.c:449 |
2445 | 1519 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1520 msgstr "%{n:...%}: Показване на \"...\" само при наличие на елемента %n" | |
2299 | 1521 |
2368 | 1522 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 |
2299 | 1523 msgid "Track Information" |
1524 msgstr "Информация за песента" | |
1525 | |
2368 | 1526 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 |
2299 | 1527 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" |
1528 msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>" | |
1529 | |
2368 | 1530 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 |
2299 | 1531 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" |
1532 msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>" | |
1533 | |
2368 | 1534 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 |
2299 | 1535 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" |
1536 msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>" | |
1537 | |
2368 | 1538 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 |
2299 | 1539 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" |
1540 msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" | |
1541 | |
2368 | 1542 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 |
2299 | 1543 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" |
1544 msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" | |
1545 | |
2368 | 1546 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 |
2299 | 1547 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" |
1548 msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" | |
1549 | |
2368 | 1550 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 |
2299 | 1551 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" |
1552 msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>" | |
1553 | |
2368 | 1554 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 |
2299 | 1555 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" |
1556 msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>" | |
1557 | |
2368 | 1558 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 |
2299 | 1559 msgid "Audacious Preferences" |
2321 | 1560 msgstr "Настройки на Audacious" |
2299 | 1561 |
2368 | 1562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 |
2299 | 1563 msgid "_Decoder list:" |
1564 msgstr "_Декодери:" | |
1565 | |
2368 | 1566 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 |
2299 | 1567 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" |
1568 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" | |
1569 | |
2368 | 1570 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 |
2299 | 1571 msgid "_General plugin list:" |
1572 msgstr "_Общи приставки:" | |
1573 | |
2368 | 1574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 |
2299 | 1575 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1576 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>" | |
1577 | |
2368 | 1578 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 |
2299 | 1579 msgid "_Visualization plugin list:" |
1580 msgstr "Приставки за _визуализация:" | |
1581 | |
2368 | 1582 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 |
2299 | 1583 msgid "<b>Visualization</b>" |
2321 | 1584 msgstr "<b>Визуализация</b>" |
2299 | 1585 |
2368 | 1586 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 |
2299 | 1587 msgid "_Effect plugin list:" |
1588 msgstr "Приставки за _ефекти:" | |
1589 | |
2368 | 1590 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 |
2299 | 1591 msgid "<b>Effects</b>" |
1592 msgstr "<b>Ефекти</b>" | |
1593 | |
2368 | 1594 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 |
2299 | 1595 msgid "<b>_Skin</b>" |
1596 msgstr "<b>_Облик</b>" | |
1597 | |
2368 | 1598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 |
2299 | 1599 msgid "Refresh skin list" |
2321 | 1600 msgstr "Обновяване на списъка с облици" |
2299 | 1601 |
2368 | 1602 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 |
2299 | 1603 msgid "<b>_Fonts</b>" |
1604 msgstr "<b>_Шрифтове</b>" | |
1605 | |
2368 | 1606 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 |
2299 | 1607 msgid "_Player:" |
1608 msgstr "_Плеър:" | |
1609 | |
2368 | 1610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 |
2299 | 1611 msgid "_Playlist:" |
1612 msgstr "Пле_йлиста:" | |
1613 | |
2368 | 1614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 |
2299 | 1615 msgid "Select main player window font:" |
2321 | 1616 msgstr "Шрифт за основния прозорец:" |
2299 | 1617 |
2368 | 1618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 |
1619 msgid "" | |
1620 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
1621 "strings." | |
1622 msgstr "" | |
1623 "Използване на растерни шрифтове при възможност. Растерните шрифтове не " | |
1624 "поддържат Unicode." | |
1625 | |
1626 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 | |
2299 | 1627 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
2321 | 1628 msgstr "Използване на растерни шрифтове при възможност" |
2299 | 1629 |
2368 | 1630 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 |
2299 | 1631 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
1632 msgstr "<b>_Разни</b>" | |
1633 | |
2368 | 1634 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 |
2299 | 1635 msgid "Show track numbers in playlist" |
1636 msgstr "Номера на песните в плейлистата" | |
1637 | |
2368 | 1638 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 |
2299 | 1639 msgid "Show separators in playlist" |
1640 msgstr "Разделители в плейлистата" | |
1641 | |
2368 | 1642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 |
2299 | 1643 msgid "Use custom cursors" |
1644 msgstr "Потребителски курсори" | |
1645 | |
2368 | 1646 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 |
1647 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 | |
2299 | 1648 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." |
2368 | 1649 msgstr "" |
1650 "Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за " | |
1651 "прозорците." | |
1652 | |
1653 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 | |
2299 | 1654 msgid "Show window manager decoration" |
2321 | 1655 msgstr "Декорация от прозоречния мениджър" |
2299 | 1656 |
2368 | 1657 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 |
2299 | 1658 msgid "Show window manager decorations" |
1659 msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" | |
1660 | |
2368 | 1661 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 |
1662 msgid "" | |
1663 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1664 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1665 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1666 msgstr "" | |
1667 "Превключване към старомодни диалози за работа с файлове (като XMMS/GTK-1). " | |
1668 "Те се осигуряват от Audacious и работят по-бързо от стандартните диалозите, " | |
1669 "но са по-неудобни за използване." | |
1670 | |
1671 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | |
2299 | 1672 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
1673 msgstr "Избор на файлове в стил XMMS" | |
1674 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1675 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 |
2299 | 1676 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
1677 msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" | |
1678 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1679 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 |
2299 | 1680 msgid "Changes volume by" |
1681 msgstr "Промяна на силата на звука с" | |
1682 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1683 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 |
2299 | 1684 msgid "percent" |
1685 msgstr "процента" | |
1686 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1687 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 |
2299 | 1688 msgid "Scrolls playlist by" |
1689 msgstr "Превъртане на плейлистата с" | |
1690 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1691 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 |
2299 | 1692 msgid "lines" |
1693 msgstr "реда" | |
1694 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1695 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 |
2299 | 1696 msgid "<b>Filename</b>" |
1697 msgstr "<b>Име на файл</b>" | |
1698 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1699 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 |
2299 | 1700 msgid "Convert underscores to blanks" |
1701 msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали" | |
1702 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1703 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 |
2299 | 1704 msgid "Convert %20 to blanks" |
1705 msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал" | |
1706 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1707 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 |
2299 | 1708 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
1709 msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'" | |
1710 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1711 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 |
2299 | 1712 msgid "<b>Metadata</b>" |
2321 | 1713 msgstr "<b>Мета-данни</b>" |
2299 | 1714 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1715 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 |
2299 | 1716 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
2321 | 1717 msgstr "Зареждане на мета-данни от музикалните файлове." |
2299 | 1718 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1719 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 |
2299 | 1720 msgid "Load metadata from playlists and files" |
2321 | 1721 msgstr "Зареждане на мета-данните от плейлистата и файловете" |
2299 | 1722 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1723 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 |
2299 | 1724 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
2368 | 1725 msgstr "" |
1726 "Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата." | |
1727 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1728 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 |
2299 | 1729 msgid "On load" |
1730 msgstr "При зареждане" | |
1731 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1732 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 |
2299 | 1733 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
2321 | 1734 msgstr "Зареждане на мета-данните при показване на файла в плейлистата." |
2299 | 1735 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1736 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 |
2299 | 1737 msgid "On display" |
1738 msgstr "При визуализиране" | |
1739 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1740 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 |
2299 | 1741 msgid "Fallback character encodings:" |
2321 | 1742 msgstr "Потребителски кодови таблици:" |
2299 | 1743 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1744 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 |
2368 | 1745 msgid "" |
1746 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
1747 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
1748 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
1749 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
1750 msgstr "" | |
1751 "Списък от кодови таблици, които да бъдат използвани за разчитането на мета-" | |
1752 "данните ако автоматичното декодиране е изключено или не може да определи " | |
1753 "правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да " | |
1754 "декодира данните, кодирането се приема за UTF-8." | |
1755 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1756 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 |
2299 | 1757 msgid "Auto character encoding detector for:" |
2321 | 1758 msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:" |
2299 | 1759 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1760 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 |
2299 | 1761 msgid "<b>File Dialog</b>" |
2321 | 1762 msgstr "<b>Диалог за работа с файлове</b>" |
2299 | 1763 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1764 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 |
2368 | 1765 msgid "" |
1766 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
1767 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
1768 msgstr "" | |
1769 "Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове " | |
1770 "(води до забавяния при големи директории)." | |
1771 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1772 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 |
2299 | 1773 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
1774 msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията" | |
1775 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1776 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 |
2299 | 1777 msgid "<b>Song Display</b>" |
1778 msgstr "<b>Представяне на песените</b>" | |
1779 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1780 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 |
2299 | 1781 msgid "Title format:" |
1782 msgstr "Формат на заглавието:" | |
1783 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1784 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 |
2299 | 1785 msgid "Custom string:" |
1786 msgstr "Личен избор:" | |
1787 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1788 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 |
2299 | 1789 msgid "" |
1790 "TITLE\n" | |
1791 "ARTIST - TITLE\n" | |
1792 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
1793 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
1794 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
1795 "ALBUM - TITLE\n" | |
1796 "Custom" | |
1797 msgstr "" | |
1798 "ЗАГЛАВИЕ\n" | |
1799 "ИЗПЪЛНИТЕЛ - ЗАГЛАВИЕ\n" | |
1800 "ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - ЗАГЛАВИЕ\n" | |
1801 "ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n" | |
1802 "ИЗПЪЛНИТЕЛ [ АЛБУМ ] - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n" | |
1803 "ALBUM - ЗАГЛАВИЕ\n" | |
1804 "По изпор" | |
1805 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1806 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 |
2299 | 1807 msgid "Show information about titlestring format" |
2321 | 1808 msgstr "Показване на информация за формата на заглавието" |
2299 | 1809 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1810 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 |
2299 | 1811 msgid "<b>Popup Information</b>" |
1812 msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" | |
1813 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1814 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 |
2368 | 1815 msgid "" |
1816 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
1817 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
1818 "number, track length, and artwork." | |
1819 msgstr "" | |
1820 "Показване на информация за посочения елемент от плейлистата. Тази информация " | |
1821 "включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и " | |
1822 "корица." | |
1823 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1824 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 |
2299 | 1825 msgid "Show popup information for playlist entries" |
1826 msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата" | |
1827 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1828 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 |
2321 | 1829 #, fuzzy |
2299 | 1830 msgid "Edit settings for popup information" |
2321 | 1831 msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация" |
2299 | 1832 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1833 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 |
2299 | 1834 msgid "<b>Presets</b>" |
1835 msgstr "<b>Фиксирани</b>" | |
1836 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1837 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 |
2299 | 1838 msgid "Directory preset file:" |
1839 msgstr "Файл фиксиращ директорията:" | |
1840 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1841 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 |
2299 | 1842 msgid "File preset extension:" |
1843 msgstr "Разширение за файловете с фиксирани настройки:" | |
1844 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1845 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 |
2299 | 1846 msgid "Available _Presets:" |
1847 msgstr "Налични _фиксирани настройки" | |
1848 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1849 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 |
2299 | 1850 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
1851 msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" | |
1852 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1853 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 |
2299 | 1854 msgid "Enable proxy usage" |
1855 msgstr "Използване на прокси сървър" | |
1856 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1857 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 |
2299 | 1858 msgid "Proxy hostname:" |
1859 msgstr "Име на сървъра:" | |
1860 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1861 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 |
2299 | 1862 msgid "Proxy port:" |
1863 msgstr "Порт на сървъра:" | |
1864 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1865 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 |
2299 | 1866 msgid "Use authentication with proxy" |
1867 msgstr "Идентификация пред прокси сървъра" | |
1868 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1869 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 |
2299 | 1870 msgid "Proxy username:" |
1871 msgstr "Потребителско име:" | |
1872 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 |
2299 | 1874 msgid "Proxy password:" |
1875 msgstr "Парола:" | |
1876 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1877 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 |
2368 | 1878 msgid "" |
1879 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
1880 "Audacious.</span>" | |
2299 | 1881 msgstr "" |
2368 | 1882 "<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате " |
1883 "Audacious.</span>" | |
1884 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1885 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 |
2299 | 1886 msgid "<b>Audio System</b>" |
1887 msgstr "<b>Аудио система</b>" | |
1888 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1889 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 |
2299 | 1890 msgid "Current output plugin:" |
1891 msgstr "Приставка за възпроизвеждане:" | |
1892 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1893 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 |
2299 | 1894 msgid "" |
2368 | 1895 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
1896 "by, in milliseconds.\n" | |
2299 | 1897 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" |
2368 | 1898 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
1899 "poorly.</span>" | |
2299 | 1900 msgstr "" |
2368 | 1901 "<span size=\"small\">Размер на предварителния буфер за всички аудио потоци в " |
1902 "милисекунди.\n" | |
2299 | 1903 "Увеличете стойността ако има накъсване на звука. \n" |
2368 | 1904 "Моля отбележете, че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</" |
1905 "span>" | |
1906 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1907 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 |
2299 | 1908 msgid "Buffer size:" |
1909 msgstr "Размер на буфера:" | |
1910 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1911 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 |
2299 | 1912 msgid "Output Plugin Preferences" |
1913 msgstr "Настройки на приставката" | |
1914 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1915 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 |
2299 | 1916 msgid "Output Plugin Information" |
1917 msgstr "Информация за приставката" | |
1918 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1919 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 |
2299 | 1920 msgid "<b>Format Detection</b>" |
1921 msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" | |
1922 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1923 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 |
2368 | 1924 msgid "" |
1925 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
1926 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
1927 msgstr "" | |
1928 "Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. " | |
1929 "Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа." | |
1930 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1931 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 |
2299 | 1932 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
1933 msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага." | |
1934 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1935 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 |
2368 | 1936 msgid "" |
1937 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
1938 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
1939 "of format detection." | |
1940 msgstr "" | |
1941 "Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на " | |
1942 "разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при " | |
1943 "необходимост, но осигурява базова функционалност." | |
1944 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1945 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 |
2299 | 1946 msgid "Detect file formats by extension." |
1947 msgstr "Разпознаване по разширение" | |
1948 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1949 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 |
2299 | 1950 msgid "<b>Playback</b>" |
1951 msgstr "<b>Просвирване</b>" | |
1952 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1953 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 |
2368 | 1954 msgid "" |
1955 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
1956 "stopped before." | |
1957 msgstr "" | |
1958 "При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от " | |
1959 "предишната сесия." | |
1960 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1961 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 |
2299 | 1962 msgid "Continue playback on startup" |
1963 msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране" | |
1964 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1965 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 |
2299 | 1966 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
2368 | 1967 msgstr "" |
1968 "След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата." | |
1969 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1970 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 |
2299 | 1971 msgid "Don't advance in the playlist" |
1972 msgstr "Без придвижване напред в плейлистата" | |
1973 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1974 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 |
2299 | 1975 msgid "Pause between songs" |
1976 msgstr "Пауза между песните" | |
1977 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1978 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 |
2299 | 1979 msgid "Pause for" |
1980 msgstr "с продължителност" | |
1981 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1982 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 |
2299 | 1983 msgid "seconds" |
1984 msgstr "секунди" | |
1985 | |
2679 | 1986 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 |
1987 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
1988 msgstr "" | |
1989 | |
1990 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 | |
1991 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
1992 msgstr "" | |
1993 | |
1994 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 | |
1995 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
1996 msgstr "" | |
1997 | |
1998 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | |
1999 msgid "" | |
2000 "<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n" | |
2001 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
2002 "the sound card or output plugin.</span>" | |
2003 msgstr "" | |
2004 | |
2005 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | |
2006 msgid "Converter Type:" | |
2007 msgstr "" | |
2008 | |
2009 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 | |
2010 msgid "" | |
2011 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" | |
2012 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" | |
2013 "SRC_SINC_FASTEST\n" | |
2014 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" | |
2015 "SRC_LINEAR" | |
2016 msgstr "" | |
2017 | |
2018 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | |
2019 #, fuzzy | |
2020 msgid "Reload Plugins" | |
2021 msgstr "Приставки" | |
2022 | |
2023 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 | |
2299 | 2024 #, fuzzy |
2025 msgid "Popup Information Settings" | |
2321 | 2026 msgstr "Настройки на изскачащата информация" |
2299 | 2027 |
2679 | 2028 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 |
2445 | 2029 #, fuzzy |
2030 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
2031 msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" | |
2032 | |
2679 | 2033 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 |
2368 | 2034 msgid "" |
2035 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
2036 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
2037 "using commas." | |
2038 msgstr "" | |
2039 "Докато търси обложката на албума, Audacious претърсва за определени думи в " | |
2040 "имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен " | |
2041 "със запетайки." | |
2042 | |
2679 | 2043 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 |
2299 | 2044 msgid "Include:" |
2045 msgstr "Включване:" | |
2046 | |
2679 | 2047 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 |
2299 | 2048 msgid "Exclude:" |
2049 msgstr "Изключване:" | |
2050 | |
2679 | 2051 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 |
2299 | 2052 msgid "Recursively search for cover" |
2053 msgstr "Рекурсивно търсене за обложка" | |
2054 | |
2679 | 2055 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 |
2299 | 2056 msgid "Search depth: " |
2057 msgstr "Дълбочина на търсене:" | |
2058 | |
2679 | 2059 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 |
2299 | 2060 msgid "Use per-file cover" |
2061 msgstr "Обложки, специфични за файла" | |
2062 | |
2679 | 2063 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 |
2445 | 2064 #, fuzzy |
2065 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2066 msgstr "<b>_Разни</b>" | |
2067 | |
2679 | 2068 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 |
2445 | 2069 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2070 msgstr "" | |
2071 | |
2679 | 2072 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 |
2445 | 2073 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2074 msgstr "" | |
2075 | |
2679 | 2076 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 |
2299 | 2077 msgid "Color Adjustment" |
2321 | 2078 msgstr "Настройки на цвета" |
2299 | 2079 |
2679 | 2080 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 |
2368 | 2081 msgid "" |
2082 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
2083 "sliders below will allow you to do this." | |
2084 msgstr "" | |
2085 "Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта " | |
2086 "използвайте плъзгачите." | |
2087 | |
2679 | 2088 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 |
2299 | 2089 msgid "Red" |
2321 | 2090 msgstr "Червено" |
2299 | 2091 |
2679 | 2092 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 |
2299 | 2093 msgid "Green" |
2321 | 2094 msgstr "Зелено" |
2299 | 2095 |
2679 | 2096 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 |
2299 | 2097 msgid "Blue" |
2321 | 2098 msgstr "Синьо" |
2299 | 2099 |
2368 | 2100 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
2299 | 2101 msgid "PREAMP" |
2102 msgstr "PREAMP" | |
2103 | |
2368 | 2104 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
2299 | 2105 msgid "60HZ" |
2106 msgstr "60HZ" | |
2107 | |
2368 | 2108 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
2299 | 2109 msgid "170HZ" |
2110 msgstr "170HZ" | |
2111 | |
2368 | 2112 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 |
2299 | 2113 msgid "310HZ" |
2114 msgstr "310HZ" | |
2115 | |
2368 | 2116 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 |
2299 | 2117 msgid "600HZ" |
2118 msgstr "600HZ" | |
2119 | |
2368 | 2120 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 |
2299 | 2121 msgid "1KHZ" |
2122 msgstr "1KHZ" | |
2123 | |
2368 | 2124 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 |
2299 | 2125 msgid "3KHZ" |
2126 msgstr "3KHZ" | |
2127 | |
2368 | 2128 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 |
2299 | 2129 msgid "6KHZ" |
2130 msgstr "6KHZ" | |
2131 | |
2368 | 2132 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 |
2299 | 2133 msgid "12KHZ" |
2134 msgstr "12KHZ" | |
2135 | |
2368 | 2136 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 |
2299 | 2137 msgid "14KHZ" |
2138 msgstr "14KHZ" | |
2139 | |
2368 | 2140 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 |
2299 | 2141 msgid "16KHZ" |
2142 msgstr "16KHZ" | |
2143 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2144 #~ msgid "" |
2679 | 2145 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
2146 #~ "\n" | |
2147 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" | |
2148 #~ "1. they are accessible.\n" | |
2149 #~ "2. you have enabled the media plugins required." | |
2150 #~ msgstr "" | |
2151 #~ "<b><big>Грешка при просвирване на файлове.</big></b>\n" | |
2152 #~ "\n" | |
2153 #~ "Следните файлове не могат да бъдат просвирени. Моля проверете:\n" | |
2154 #~ "1. дали са читаеми.\n" | |
2155 #~ "2. дали сте активирали приставките за съответния тип мултимедийни файлове." | |
2156 | |
2157 #~ msgid "Don't show this warning anymore" | |
2158 #~ msgstr "Без показване на това предупреждение за в бъдеще" | |
2159 | |
2160 #~ msgid "Show more _details" | |
2161 #~ msgstr "Още _детайли" | |
2162 | |
2163 #~ msgid "" | |
2164 #~ "\n" | |
2165 #~ "Received SIGSEGV\n" | |
2166 #~ "\n" | |
2167 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | |
2168 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2169 #~ "\n" | |
2170 #~ msgstr "" | |
2171 #~ "\n" | |
2172 #~ "Получен е сигнал SIGSEGV\n" | |
2173 #~ "\n" | |
2174 #~ "Това може би е програмна грешка в Audacious. Ако не знаете защо е " | |
2175 #~ "възникнала тази грешка - докладвайте за бъг на адрес: http://bugs-meta." | |
2176 #~ "atheme.org/\n" | |
2177 #~ "\n" | |
2178 | |
2179 #~ msgid "" | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2180 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2181 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2182 #~ "used for the transparency." |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2183 #~ msgstr "" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2184 #~ "Активиране на прозрачност на плейлистата. Не се препоръчва за по-бавни " |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2185 #~ "машини, тъй като натоварва повече процесора и изисква кеширане на " |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2186 #~ "пикселни карти." |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2187 |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2188 #~ msgid "Enable playlist transparency" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2189 #~ msgstr "Прозрачност на плейлистата" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2190 |
2445 | 2191 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
2192 #~ msgstr "%s: опцията `%s' е нееднозначна\n" | |
2193 | |
2194 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
2195 #~ msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява наличие на аргументи\n" | |
2196 | |
2197 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
2198 #~ msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява наличие на аргументи\n" | |
2199 | |
2200 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
2201 #~ msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n" | |
2202 | |
2203 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
2204 #~ msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n" | |
2205 | |
2206 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
2207 #~ msgstr "%s: непозната опция `%c%s'\n" | |
2208 | |
2209 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
2210 #~ msgstr "%s: непозволена операция -- %c\n" | |
2211 | |
2212 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
2213 #~ msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n" | |
2214 | |
2215 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
2216 #~ msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" | |
2217 | |
2218 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
2219 #~ msgstr "%s: опцията `-W %s' е нееднозначна\n" | |
2220 | |
2221 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
2222 #~ msgstr "%s: опцията `-W %s' не позволява наличие на аргументи\n" | |
2223 | |
2224 #~ msgid "" | |
2225 #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | |
2226 #~ "\n" | |
2227 #~ "Options:\n" | |
2228 #~ "--------\n" | |
2229 #~ msgstr "" | |
2230 #~ "Употреба: audacious [опции] [файлове] ...\n" | |
2231 #~ "\n" | |
2232 #~ "Опции:\n" | |
2233 #~ "--------\n" | |
2234 | |
2235 #~ msgid "Display this text and exit" | |
2236 #~ msgstr "Показване на този текст и спиране на програмата" | |
2237 | |
2238 #~ msgid "Activate Audacious" | |
2239 #~ msgstr "Активиране на Audacious" | |
2240 | |
2241 #~ msgid "Previous session ID" | |
2242 #~ msgstr "ID на предишната сесия" | |
2243 | |
2244 #, fuzzy | |
2245 #~ msgid "Headless operation [experimental]" | |
2246 #~ msgstr "Без показване на основния прозорец [експериментален режим]" | |
2247 | |
2248 #~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" | |
2249 #~ msgstr "Изключване прихващането на грешки и предупреждения" | |
2250 | |
2251 #~ msgid "Print version number and exit\n" | |
2252 #~ msgstr "Показване номера на версията и спиране на програмата\n" | |
2253 | |
2254 #~ msgid "Add/Open Files dialog" | |
2255 #~ msgstr "Отваряне/добавяне на файлове" | |
2256 | |
2257 #~ msgid "Close Dialog on Add" | |
2258 #~ msgstr "Затваряне при добавяне на файл" | |
2259 | |
2260 #~ msgid "Deselect All" | |
2261 #~ msgstr "Размаркиране на всичко" | |
2299 | 2262 |
2368 | 2263 #~ msgid "Track Information Popup" |
2264 #~ msgstr "Информация за песен" | |
2265 | |
2266 #~ msgid "Artist Popup" | |
2267 #~ msgstr "Изпълнител" | |
2268 | |
2269 #~ msgid "<i>Title</i>" | |
2270 #~ msgstr "<i>Заглавие</i>" | |
2271 | |
2272 #~ msgid "<i>Artist</i>" | |
2273 #~ msgstr "<i>Изпълнител</i>" | |
2274 | |
2275 #~ msgid "<i>Album</i>" | |
2276 #~ msgstr "<i>Албум</i>" | |
2277 | |
2278 #~ msgid "<i>Genre</i>" | |
2279 #~ msgstr "<i>Жанр</i>" | |
2280 | |
2281 #~ msgid "<i>Year</i>" | |
2282 #~ msgstr "<i>Година</i>" | |
2283 | |
2284 #~ msgid "<i>Track Number</i>" | |
2285 #~ msgstr "<i>Номер</i>" | |
2286 | |
2287 #~ msgid "<i>Track Length</i>" | |
2288 #~ msgstr "<i>Продължителност</i>" | |
2289 | |
2299 | 2290 #~ msgid "Chinese:" |
2291 #~ msgstr "Китайски:" | |
2368 | 2292 |
2299 | 2293 #~ msgid "/Load/Preset" |
2294 #~ msgstr "/Зареждане/Фиксирани настройки" | |
2368 | 2295 |
2299 | 2296 #~ msgid "/Load/Default" |
2297 #~ msgstr "/Зареждане/Стандартни" | |
2368 | 2298 |
2299 | 2299 #~ msgid "/Load/Zero" |
2300 #~ msgstr "/Зареждане/Нулиране" | |
2368 | 2301 |
2299 | 2302 #~ msgid "/Save/Preset" |
2303 #~ msgstr "/Запис/Фиксирани настройки" | |
2368 | 2304 |
2299 | 2305 #~ msgid "/Save/To file" |
2306 #~ msgstr "/Запис/...във файл" | |
2368 | 2307 |
2299 | 2308 #~ msgid "/Delete/Preset" |
2309 #~ msgstr "/Изтриване/Фиксирани настройки" | |
2368 | 2310 |
2299 | 2311 #~ msgid "Load auto-preset" |
2312 #~ msgstr "Автозареждане на фиксирани настройки" | |
2368 | 2313 |
2299 | 2314 #~ msgid "Load equalizer preset" |
2315 #~ msgstr "Зареждане фиксирани настройки за еквалайзер" | |
2368 | 2316 |
2299 | 2317 #~ msgid "Delete auto-preset" |
2318 #~ msgstr "Изтриване на автоматично фиксирани настройки" | |
2368 | 2319 |
2299 | 2320 #~ msgid "/View Track Details" |
2321 #~ msgstr "/Информация за песента" | |
2368 | 2322 |
2299 | 2323 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" |
2324 #~ msgstr "/Визуализация/Анализатор" | |
2368 | 2325 |
2299 | 2326 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" |
2327 #~ msgstr "/Визуализация/Осцилоскоп" | |
2368 | 2328 |
2299 | 2329 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" |
2330 #~ msgstr "/Визуализация/Гласов отпечатък" | |
2368 | 2331 |
2299 | 2332 #~ msgid "/Visualization Mode/Off" |
2333 #~ msgstr "/Визуализация/Изключване" | |
2368 | 2334 |
2299 | 2335 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
2336 #~ msgstr "/Анализатор/Нормален" | |
2368 | 2337 |
2299 | 2338 #~ msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
2339 #~ msgstr "/Анализатор/Огън" | |
2368 | 2340 |
2299 | 2341 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
2342 #~ msgstr "/Анализатор/Линии" | |
2368 | 2343 |
2299 | 2344 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
2345 #~ msgstr "/Анализатор/Стълбове" | |
2368 | 2346 |
2299 | 2347 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
2348 #~ msgstr "/Анализатор/Пикове" | |
2368 | 2349 |
2299 | 2350 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
2351 #~ msgstr "/VU (в сгънат режим)/Нормален" | |
2368 | 2352 |
2299 | 2353 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
2354 #~ msgstr "/VU (в сгънат режим)/Плавен" | |
2368 | 2355 |
2299 | 2356 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
2357 #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Най-бавно" | |
2368 | 2358 |
2299 | 2359 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
2360 #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Бавно" | |
2368 | 2361 |
2299 | 2362 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
2363 #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Средно" | |
2368 | 2364 |
2299 | 2365 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
2366 #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Бързо" | |
2368 | 2367 |
2299 | 2368 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
2369 #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Най-бързо" | |
2368 | 2370 |
2299 | 2371 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
2372 #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Най-бавно" | |
2368 | 2373 |
2299 | 2374 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
2375 #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Бавно" | |
2368 | 2376 |
2299 | 2377 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
2378 #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Средно" | |
2368 | 2379 |
2299 | 2380 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
2381 #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Бързо" | |
2368 | 2382 |
2299 | 2383 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
2384 #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Най-бързо" | |
2368 | 2385 |
2299 | 2386 #~ msgid "/-" |
2387 #~ msgstr "/-" | |
2368 | 2388 |
2299 | 2389 #~ msgid "/Jump to Time" |
2390 #~ msgstr "/Прескачане до позиция" | |
2368 | 2391 |
2299 | 2392 #~ msgid "/About Audacious" |
2393 #~ msgstr "/Относно Audacious" | |
2368 | 2394 |
2299 | 2395 #~ msgid "/Files..." |
2396 #~ msgstr "/Файлове..." | |
2368 | 2397 |
2299 | 2398 #~ msgid "/Internet location..." |
2399 #~ msgstr "/Интернет адрес..." | |
2368 | 2400 |
2299 | 2401 #~ msgid "New List" |
2402 #~ msgstr "Нова плейлиста" | |
2368 | 2403 |
2299 | 2404 #~ msgid "Creates a new playlist." |
2405 #~ msgstr "Създава нова плейлиста." | |
2368 | 2406 |
2299 | 2407 #~ msgid "Displays track information." |
2408 #~ msgstr "Показване на информация за песента." |