Mercurial > audlegacy
comparison po/cs.po @ 2100:18b5544886ff trunk
[svn] - run update-po
- update zh_CN translation from programfan (closes #689)
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 11 Dec 2006 19:21:54 -0800 |
parents | ae33464ff918 |
children | 5d961ebb435d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2099:14f049193031 | 2100:18b5544886ff |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" | 8 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 00:47+0100\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 22:04-0600\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" |
12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" | 12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" |
13 "Language-Team: Czech\n" | 13 "Language-Team: Czech\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 |
18 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:313 | 18 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:317 |
19 msgid "About Audacious" | 19 msgid "About Audacious" |
20 msgstr "O Audacious" | 20 msgstr "O Audacious" |
21 | 21 |
22 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:358 | 22 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:362 |
23 msgid "Credits" | 23 msgid "Credits" |
24 msgstr "Zásluhy" | 24 msgstr "Zásluhy" |
25 | 25 |
26 #: audacious/credits.c:45 | 26 #: audacious/credits.c:45 |
27 #, c-format | 27 #, c-format |
39 #: audacious/credits.c:51 | 39 #: audacious/credits.c:51 |
40 #, fuzzy | 40 #, fuzzy |
41 msgid "Audacious core developers:" | 41 msgid "Audacious core developers:" |
42 msgstr "Nastavení programu" | 42 msgstr "Nastavení programu" |
43 | 43 |
44 #: audacious/credits.c:61 | 44 #: audacious/credits.c:63 |
45 msgid "Graphics:" | 45 msgid "Graphics:" |
46 msgstr "" | 46 msgstr "" |
47 | 47 |
48 #: audacious/credits.c:66 | 48 #: audacious/credits.c:68 |
49 msgid "Default skin:" | 49 msgid "Default skin:" |
50 msgstr "Standardní skin:" | 50 msgstr "Standardní skin:" |
51 | 51 |
52 #: audacious/credits.c:71 | 52 #: audacious/credits.c:73 |
53 msgid "Plugin development:" | 53 msgid "Plugin development:" |
54 msgstr "" | 54 msgstr "" |
55 | 55 |
56 #: audacious/credits.c:82 | 56 #: audacious/credits.c:84 |
57 msgid "Patch authors:" | 57 msgid "Patch authors:" |
58 msgstr "" | 58 msgstr "" |
59 | 59 |
60 #: audacious/credits.c:95 | 60 #: audacious/credits.c:99 |
61 msgid "0.1.x developers:" | 61 msgid "0.1.x developers:" |
62 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" | 62 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" |
63 | 63 |
64 #: audacious/credits.c:101 | 64 #: audacious/credits.c:105 |
65 msgid "BMP Developers:" | 65 msgid "BMP Developers:" |
66 msgstr "Vývojáři Audacious:" | 66 msgstr "Vývojáři Audacious:" |
67 | 67 |
68 #: audacious/credits.c:133 | 68 #: audacious/credits.c:137 |
69 msgid "Brazilian Portuguese:" | 69 msgid "Brazilian Portuguese:" |
70 msgstr "Brazilská portugalština:" | 70 msgstr "Brazilská portugalština:" |
71 | 71 |
72 #: audacious/credits.c:136 | 72 #: audacious/credits.c:140 |
73 msgid "Breton:" | 73 msgid "Breton:" |
74 msgstr "Bretonština:" | 74 msgstr "Bretonština:" |
75 | 75 |
76 #: audacious/credits.c:139 | 76 #: audacious/credits.c:143 |
77 msgid "Chinese:" | 77 msgid "Chinese:" |
78 msgstr "Činský:" | 78 msgstr "Činský:" |
79 | 79 |
80 #: audacious/credits.c:143 | 80 #: audacious/credits.c:147 |
81 msgid "Czech:" | 81 msgid "Czech:" |
82 msgstr "Čeština:" | 82 msgstr "Čeština:" |
83 | 83 |
84 #: audacious/credits.c:146 | 84 #: audacious/credits.c:150 |
85 msgid "Dutch:" | 85 msgid "Dutch:" |
86 msgstr "Holandský:" | 86 msgstr "Holandský:" |
87 | 87 |
88 #: audacious/credits.c:150 | 88 #: audacious/credits.c:154 |
89 msgid "Finnish:" | 89 msgid "Finnish:" |
90 msgstr "Finština:" | 90 msgstr "Finština:" |
91 | 91 |
92 #: audacious/credits.c:153 | 92 #: audacious/credits.c:157 |
93 msgid "French:" | 93 msgid "French:" |
94 msgstr "Francouzský:" | 94 msgstr "Francouzský:" |
95 | 95 |
96 #: audacious/credits.c:156 | 96 #: audacious/credits.c:160 |
97 msgid "German:" | 97 msgid "German:" |
98 msgstr "Německý:" | 98 msgstr "Německý:" |
99 | 99 |
100 #: audacious/credits.c:160 | 100 #: audacious/credits.c:164 |
101 msgid "Georgian: " | 101 msgid "Georgian: " |
102 msgstr "Gruzínština:" | 102 msgstr "Gruzínština:" |
103 | 103 |
104 #: audacious/credits.c:163 | 104 #: audacious/credits.c:167 |
105 msgid "Greek:" | 105 msgid "Greek:" |
106 msgstr "Řečtina:" | 106 msgstr "Řečtina:" |
107 | 107 |
108 #: audacious/credits.c:168 | 108 #: audacious/credits.c:172 |
109 msgid "Hindi:" | 109 msgid "Hindi:" |
110 msgstr "Hindština:" | 110 msgstr "Hindština:" |
111 | 111 |
112 #: audacious/credits.c:171 | 112 #: audacious/credits.c:175 |
113 msgid "Hungarian:" | 113 msgid "Hungarian:" |
114 msgstr "Maďarština:" | 114 msgstr "Maďarština:" |
115 | 115 |
116 #: audacious/credits.c:174 | 116 #: audacious/credits.c:178 |
117 msgid "Italian:" | 117 msgid "Italian:" |
118 msgstr "Itaský:" | 118 msgstr "Itaský:" |
119 | 119 |
120 #: audacious/credits.c:178 | 120 #: audacious/credits.c:182 |
121 msgid "Japanese:" | 121 msgid "Japanese:" |
122 msgstr "Japonský:" | 122 msgstr "Japonský:" |
123 | 123 |
124 #: audacious/credits.c:181 | 124 #: audacious/credits.c:185 |
125 msgid "Korean:" | 125 msgid "Korean:" |
126 msgstr "Korejský:" | 126 msgstr "Korejský:" |
127 | 127 |
128 #: audacious/credits.c:184 | 128 #: audacious/credits.c:188 |
129 msgid "Lithuanian:" | 129 msgid "Lithuanian:" |
130 msgstr "Litevký:" | 130 msgstr "Litevký:" |
131 | 131 |
132 #: audacious/credits.c:187 | 132 #: audacious/credits.c:191 |
133 msgid "Macedonian:" | 133 msgid "Macedonian:" |
134 msgstr "Makedonština:" | 134 msgstr "Makedonština:" |
135 | 135 |
136 #: audacious/credits.c:190 | 136 #: audacious/credits.c:194 |
137 msgid "Polish:" | 137 msgid "Polish:" |
138 msgstr "Polský:" | 138 msgstr "Polský:" |
139 | 139 |
140 #: audacious/credits.c:194 | 140 #: audacious/credits.c:198 |
141 msgid "Romanian:" | 141 msgid "Romanian:" |
142 msgstr "Rumunština:" | 142 msgstr "Rumunština:" |
143 | 143 |
144 #: audacious/credits.c:197 | 144 #: audacious/credits.c:201 |
145 msgid "Russian:" | 145 msgid "Russian:" |
146 msgstr "Ruský:" | 146 msgstr "Ruský:" |
147 | 147 |
148 #: audacious/credits.c:202 | 148 #: audacious/credits.c:206 |
149 msgid "Slovak:" | 149 msgid "Slovak:" |
150 msgstr "Slovenština:" | 150 msgstr "Slovenština:" |
151 | 151 |
152 #: audacious/credits.c:205 | 152 #: audacious/credits.c:209 |
153 msgid "Spanish:" | 153 msgid "Spanish:" |
154 msgstr "Španělský:" | 154 msgstr "Španělský:" |
155 | 155 |
156 #: audacious/credits.c:208 | 156 #: audacious/credits.c:212 |
157 msgid "Swedish:" | 157 msgid "Swedish:" |
158 msgstr "Švédský:" | 158 msgstr "Švédský:" |
159 | 159 |
160 #: audacious/credits.c:211 | 160 #: audacious/credits.c:215 |
161 msgid "Ukrainian:" | 161 msgid "Ukrainian:" |
162 msgstr "Ukrajinština:" | 162 msgstr "Ukrajinština:" |
163 | 163 |
164 #: audacious/credits.c:214 | 164 #: audacious/credits.c:218 |
165 msgid "Welsh:" | 165 msgid "Welsh:" |
166 msgstr "Welšský:" | 166 msgstr "Welšský:" |
167 | 167 |
168 #: audacious/credits.c:362 | 168 #: audacious/credits.c:366 |
169 msgid "Translators" | 169 msgid "Translators" |
170 msgstr "Překlady" | 170 msgstr "Překlady" |
171 | 171 |
172 #: audacious/equalizer.c:120 | 172 #: audacious/equalizer.c:120 |
173 msgid "/Load" | 173 msgid "/Load" |
272 | 272 |
273 #: audacious/equalizer.c:1677 | 273 #: audacious/equalizer.c:1677 |
274 msgid "Save auto-preset" | 274 msgid "Save auto-preset" |
275 msgstr "Uložit souborovou předvolbu" | 275 msgstr "Uložit souborovou předvolbu" |
276 | 276 |
277 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731 | 277 #: audacious/equalizer.c:1713 audacious/equalizer.c:1733 |
278 msgid "Save equalizer preset" | 278 msgid "Save equalizer preset" |
279 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru" | 279 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru" |
280 | 280 |
281 #: audacious/equalizer.c:1740 | 281 #: audacious/equalizer.c:1742 |
282 msgid "Delete preset" | 282 msgid "Delete preset" |
283 msgstr "Smazat předvolbu" | 283 msgstr "Smazat předvolbu" |
284 | 284 |
285 #: audacious/equalizer.c:1758 | 285 #: audacious/equalizer.c:1760 |
286 msgid "Delete auto-preset" | 286 msgid "Delete auto-preset" |
287 msgstr "Smazat souborovou předvolbu" | 287 msgstr "Smazat souborovou předvolbu" |
288 | 288 |
289 #: audacious/getopt.c:616 | 289 #: audacious/getopt.c:616 |
290 #, c-format | 290 #, c-format |
350 msgstr "" | 350 msgstr "" |
351 "<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n" | 351 "<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n" |
352 "\n" | 352 "\n" |
353 "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n" | 353 "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n" |
354 | 354 |
355 #: audacious/input.c:305 | 355 #: audacious/input.c:304 |
356 msgid "" | 356 msgid "" |
357 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 357 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
358 "\n" | 358 "\n" |
359 "The following files could not be played. Please check that:\n" | 359 "The following files could not be played. Please check that:\n" |
360 "1. they are accessible.\n" | 360 "1. they are accessible.\n" |
364 "\n" | 364 "\n" |
365 "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n" | 365 "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n" |
366 "1. jsou přístupné,\n" | 366 "1. jsou přístupné,\n" |
367 "2. máte povolené příslušné moduly." | 367 "2. máte povolené příslušné moduly." |
368 | 368 |
369 #: audacious/input.c:330 | 369 #: audacious/input.c:329 |
370 msgid "Don't show this warning anymore" | 370 msgid "Don't show this warning anymore" |
371 msgstr "Příště již nevarovat" | 371 msgstr "Příště již nevarovat" |
372 | 372 |
373 #: audacious/input.c:332 | 373 #: audacious/input.c:331 |
374 msgid "Show more _details" | 374 msgid "Show more _details" |
375 msgstr "Ukaž podrobné _informace" | 375 msgstr "Ukaž podrobné _informace" |
376 | 376 |
377 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487 | 377 #: audacious/input.c:345 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 |
378 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760 | 378 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 |
379 msgid "Filename" | 379 msgid "Filename" |
380 msgstr "Jméno souboru" | 380 msgstr "Jméno souboru" |
381 | 381 |
382 #: audacious/input.c:589 | 382 #: audacious/input.c:581 |
383 #, c-format | 383 #, c-format |
384 msgid "audacious: %s" | 384 msgid "audacious: %s" |
385 msgstr "audacious: %s" | 385 msgstr "audacious: %s" |
386 | 386 |
387 #: audacious/input.c:605 | 387 #: audacious/input.c:597 |
388 msgid "Filename:" | 388 msgid "Filename:" |
389 msgstr "Jméno souboru:" | 389 msgstr "Jméno souboru:" |
390 | 390 |
391 #: audacious/input.c:623 | 391 #: audacious/input.c:615 |
392 msgid "No input plugin recognized this file" | 392 msgid "No input plugin recognized this file" |
393 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" | 393 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" |
394 | 394 |
395 #: audacious/input.c:625 | 395 #: audacious/input.c:617 |
396 #, c-format | 396 #, c-format |
397 msgid "Input plugin: %s" | 397 msgid "Input plugin: %s" |
398 msgstr "Vstupní modul: %s" | 398 msgstr "Vstupní modul: %s" |
399 | 399 |
400 #: audacious/logger.c:120 | 400 #: audacious/logger.c:120 |
401 #, c-format | 401 #, c-format |
402 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 402 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
403 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" | 403 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" |
404 | 404 |
405 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 | 405 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 |
406 #: audacious/mainwin.c:3650 | 406 #: audacious/mainwin.c:3676 |
407 msgid "Audacious" | 407 msgid "Audacious" |
408 msgstr "Audacious" | 408 msgstr "Audacious" |
409 | 409 |
410 #: audacious/main.c:445 | 410 #: audacious/main.c:449 |
411 #, c-format | 411 #, c-format |
412 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 412 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
413 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" | 413 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" |
414 | 414 |
415 #: audacious/main.c:721 | 415 #: audacious/main.c:726 |
416 msgid "" | 416 msgid "" |
417 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 417 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
418 "\n" | 418 "\n" |
419 "Options:\n" | 419 "Options:\n" |
420 "--------\n" | 420 "--------\n" |
422 "Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n" | 422 "Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n" |
423 "\n" | 423 "\n" |
424 "Volby:\n" | 424 "Volby:\n" |
425 "------\n" | 425 "------\n" |
426 | 426 |
427 #: audacious/main.c:726 | 427 #: audacious/main.c:731 |
428 msgid "Display this text and exit" | 428 msgid "Display this text and exit" |
429 msgstr "Zobrazí tento text a skončí" | 429 msgstr "Zobrazí tento text a skončí" |
430 | 430 |
431 #: audacious/main.c:729 | 431 #: audacious/main.c:734 |
432 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 432 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
433 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" | 433 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" |
434 | 434 |
435 #: audacious/main.c:732 | 435 #: audacious/main.c:737 |
436 msgid "Skip backwards in playlist" | 436 msgid "Skip backwards in playlist" |
437 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" | 437 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" |
438 | 438 |
439 #: audacious/main.c:735 | 439 #: audacious/main.c:740 |
440 msgid "Start playing current playlist" | 440 msgid "Start playing current playlist" |
441 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" | 441 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" |
442 | 442 |
443 #: audacious/main.c:738 | 443 #: audacious/main.c:743 |
444 msgid "Pause current song" | 444 msgid "Pause current song" |
445 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" | 445 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" |
446 | 446 |
447 #: audacious/main.c:741 | 447 #: audacious/main.c:746 |
448 msgid "Stop current song" | 448 msgid "Stop current song" |
449 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" | 449 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" |
450 | 450 |
451 #: audacious/main.c:744 | 451 #: audacious/main.c:749 |
452 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 452 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
453 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" | 453 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" |
454 | 454 |
455 #: audacious/main.c:747 | 455 #: audacious/main.c:752 |
456 msgid "Skip forward in playlist" | 456 msgid "Skip forward in playlist" |
457 msgstr "Přejít na další skladbu" | 457 msgstr "Přejít na další skladbu" |
458 | 458 |
459 #: audacious/main.c:750 | 459 #: audacious/main.c:755 |
460 msgid "Display Jump to file dialog" | 460 msgid "Display Jump to file dialog" |
461 msgstr "" | 461 msgstr "" |
462 | 462 |
463 #: audacious/main.c:753 | 463 #: audacious/main.c:758 |
464 msgid "Don't clear the playlist" | 464 msgid "Don't clear the playlist" |
465 msgstr "Nemazat seznam skladeb" | 465 msgstr "Nemazat seznam skladeb" |
466 | 466 |
467 #: audacious/main.c:756 | 467 #: audacious/main.c:761 |
468 msgid "Show the main window" | 468 msgid "Show the main window" |
469 msgstr "Zobrazit hlavní okno" | 469 msgstr "Zobrazit hlavní okno" |
470 | 470 |
471 #: audacious/main.c:759 | 471 #: audacious/main.c:764 |
472 msgid "Activate Audacious" | 472 msgid "Activate Audacious" |
473 msgstr "Aktivovat Audacious" | 473 msgstr "Aktivovat Audacious" |
474 | 474 |
475 #: audacious/main.c:762 | 475 #: audacious/main.c:767 |
476 msgid "Previous session ID" | 476 msgid "Previous session ID" |
477 msgstr "ID předchozího sezení" | 477 msgstr "ID předchozího sezení" |
478 | 478 |
479 #: audacious/main.c:765 | 479 #: audacious/main.c:770 |
480 msgid "Headless operation [experimental]" | 480 msgid "Headless operation [experimental]" |
481 msgstr "" | 481 msgstr "" |
482 | 482 |
483 #: audacious/main.c:768 | 483 #: audacious/main.c:773 |
484 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 484 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
485 msgstr "" | 485 msgstr "" |
486 | 486 |
487 #: audacious/main.c:771 | 487 #: audacious/main.c:776 |
488 msgid "Print version number and exit\n" | 488 msgid "Print version number and exit\n" |
489 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" | 489 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" |
490 | 490 |
491 #: audacious/main.c:961 | 491 #: audacious/main.c:966 |
492 #, fuzzy | 492 #, fuzzy |
493 msgid "" | 493 msgid "" |
494 "\n" | 494 "\n" |
495 "Received SIGSEGV\n" | 495 "Received SIGSEGV\n" |
496 "\n" | 496 "\n" |
503 "\n" | 503 "\n" |
504 "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " | 504 "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " |
505 "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" | 505 "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" |
506 "\n" | 506 "\n" |
507 | 507 |
508 #: audacious/main.c:984 | 508 #: audacious/main.c:996 |
509 #, c-format | 509 #, c-format |
510 msgid "" | 510 msgid "" |
511 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 511 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
512 "\n" | 512 "\n" |
513 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 513 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
516 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n" | 516 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n" |
517 "\n" | 517 "\n" |
518 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " | 518 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " |
519 "nainstalován v '%s'.\n" | 519 "nainstalován v '%s'.\n" |
520 | 520 |
521 #: audacious/main.c:1030 | 521 #: audacious/main.c:1043 |
522 #, c-format | 522 #, c-format |
523 msgid "" | 523 msgid "" |
524 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 524 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
525 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 525 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
526 msgstr "" | 526 msgstr "" |
527 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" | 527 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" |
528 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" | 528 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" |
529 | 529 |
530 #: audacious/main.c:1041 | 530 #: audacious/main.c:1054 |
531 msgid "" | 531 msgid "" |
532 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 532 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
533 "\n" | 533 "\n" |
534 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 534 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
535 "you\n" | 535 "you\n" |
539 "\n" | 539 "\n" |
540 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány " | 540 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány " |
541 "dříve\n" | 541 "dříve\n" |
542 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" | 542 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" |
543 | 543 |
544 #: audacious/main.c:1057 | 544 #: audacious/main.c:1073 |
545 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 545 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
546 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" | 546 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" |
547 | 547 |
548 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 | 548 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 |
549 msgid "/View Track Details" | 549 msgid "/View Track Details" |
852 #: audacious/mainwin.c:874 | 852 #: audacious/mainwin.c:874 |
853 #, c-format | 853 #, c-format |
854 msgid "%s - Audacious" | 854 msgid "%s - Audacious" |
855 msgstr "%s - Audacious" | 855 msgstr "%s - Audacious" |
856 | 856 |
857 #: audacious/mainwin.c:1098 | 857 #: audacious/mainwin.c:1099 |
858 msgid "VBR" | 858 msgid "VBR" |
859 msgstr "VBR" | 859 msgstr "VBR" |
860 | 860 |
861 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 | 861 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 |
862 #, fuzzy | 862 #, fuzzy |
863 msgid "stereo" | 863 msgid "stereo" |
864 msgstr "Stereo" | 864 msgstr "Stereo" |
865 | 865 |
866 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 | 866 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 |
867 #, fuzzy | 867 #, fuzzy |
868 msgid "mono" | 868 msgid "mono" |
869 msgstr "Mono" | 869 msgstr "Mono" |
870 | 870 |
871 #: audacious/mainwin.c:1627 | 871 #: audacious/mainwin.c:1633 |
872 msgid "Jump to Time" | 872 msgid "Jump to Time" |
873 msgstr "Přejít na čas" | 873 msgstr "Přejít na čas" |
874 | 874 |
875 #: audacious/mainwin.c:1648 | 875 #: audacious/mainwin.c:1654 |
876 msgid "minutes:seconds" | 876 msgid "minutes:seconds" |
877 msgstr "minuty:sekundy" | 877 msgstr "minuty:sekundy" |
878 | 878 |
879 #: audacious/mainwin.c:1658 | 879 #: audacious/mainwin.c:1664 |
880 msgid "Track length:" | 880 msgid "Track length:" |
881 msgstr "Délka stopy:" | 881 msgstr "Délka stopy:" |
882 | 882 |
883 #: audacious/mainwin.c:1746 | 883 #: audacious/mainwin.c:1752 |
884 msgid "Un_queue" | 884 msgid "Un_queue" |
885 msgstr "Ode_brat z fronty" | 885 msgstr "Ode_brat z fronty" |
886 | 886 |
887 #: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2103 | 887 #: audacious/mainwin.c:1754 audacious/mainwin.c:2109 |
888 msgid "_Queue" | 888 msgid "_Queue" |
889 msgstr "_Fronta" | 889 msgstr "_Fronta" |
890 | 890 |
891 #: audacious/mainwin.c:2028 | 891 #: audacious/mainwin.c:2034 |
892 msgid "Jump to Track" | 892 msgid "Jump to Track" |
893 msgstr "Skočit na stopu" | 893 msgstr "Skočit na stopu" |
894 | 894 |
895 #: audacious/mainwin.c:2069 | 895 #: audacious/mainwin.c:2075 |
896 msgid "Filter: " | 896 msgid "Filter: " |
897 msgstr "Filtr:" | 897 msgstr "Filtr:" |
898 | 898 |
899 #: audacious/mainwin.c:2270 | 899 #: audacious/mainwin.c:2280 |
900 msgid "Enter location to play:" | 900 msgid "Enter location to play:" |
901 msgstr "Přehrát umístění:" | 901 msgstr "Přehrát umístění:" |
902 | 902 |
903 #: audacious/mainwin.c:2477 | 903 #: audacious/mainwin.c:2488 |
904 #, c-format | 904 #, c-format |
905 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 905 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
906 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 906 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
907 | 907 |
908 #: audacious/mainwin.c:2509 audacious/mainwin.c:3296 | 908 #: audacious/mainwin.c:2520 audacious/mainwin.c:3310 |
909 #, c-format | 909 #, c-format |
910 msgid "VOLUME: %d%%" | 910 msgid "VOLUME: %d%%" |
911 msgstr "Hlasitost: %d%%" | 911 msgstr "Hlasitost: %d%%" |
912 | 912 |
913 #: audacious/mainwin.c:2540 audacious/mainwin.c:3299 | 913 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3313 |
914 #, c-format | 914 #, c-format |
915 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 915 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
916 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" | 916 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" |
917 | 917 |
918 #: audacious/mainwin.c:2544 audacious/mainwin.c:3302 | 918 #: audacious/mainwin.c:2555 audacious/mainwin.c:3316 |
919 msgid "BALANCE: CENTER" | 919 msgid "BALANCE: CENTER" |
920 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" | 920 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" |
921 | 921 |
922 #: audacious/mainwin.c:2548 audacious/mainwin.c:3304 | 922 #: audacious/mainwin.c:2559 audacious/mainwin.c:3318 |
923 #, c-format | 923 #, c-format |
924 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 924 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
925 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" | 925 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" |
926 | 926 |
927 #: audacious/mainwin.c:3071 | 927 #: audacious/mainwin.c:3084 |
928 msgid "OPTIONS MENU" | 928 msgid "OPTIONS MENU" |
929 msgstr "NASTAVENÍ" | 929 msgstr "NASTAVENÍ" |
930 | 930 |
931 #: audacious/mainwin.c:3075 | 931 #: audacious/mainwin.c:3088 |
932 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 932 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
933 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" | 933 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" |
934 | 934 |
935 #: audacious/mainwin.c:3077 | 935 #: audacious/mainwin.c:3090 |
936 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 936 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
937 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" | 937 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" |
938 | 938 |
939 #: audacious/mainwin.c:3080 | 939 #: audacious/mainwin.c:3093 |
940 msgid "FILE INFO BOX" | 940 msgid "FILE INFO BOX" |
941 msgstr "INFORMACE O SOUBORU" | 941 msgstr "INFORMACE O SOUBORU" |
942 | 942 |
943 #: audacious/mainwin.c:3084 | 943 #: audacious/mainwin.c:3097 |
944 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 944 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
945 msgstr "" | 945 msgstr "" |
946 | 946 |
947 #: audacious/mainwin.c:3086 | 947 #: audacious/mainwin.c:3099 |
948 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 948 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
949 msgstr "" | 949 msgstr "" |
950 | 950 |
951 #: audacious/mainwin.c:3089 | 951 #: audacious/mainwin.c:3102 |
952 msgid "VISUALIZATION MENU" | 952 msgid "VISUALIZATION MENU" |
953 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" | 953 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" |
954 | 954 |
955 #: audacious/mainwin.c:3137 | 955 #: audacious/mainwin.c:3150 |
956 msgid "" | 956 msgid "" |
957 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 957 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
958 "\n" | 958 "\n" |
959 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 959 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
960 msgstr "" | 960 msgstr "" |
961 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" | 961 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" |
962 "\n" | 962 "\n" |
963 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" | 963 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" |
964 | 964 |
965 #: audacious/mainwin.c:3154 | 965 #: audacious/mainwin.c:3167 |
966 msgid "" | 966 msgid "" |
967 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 967 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
968 "\n" | 968 "\n" |
969 "Please check that:\n" | 969 "Please check that:\n" |
970 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 970 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
989 | 989 |
990 #: audacious/prefswin.c:100 | 990 #: audacious/prefswin.c:100 |
991 msgid "Connectivity" | 991 msgid "Connectivity" |
992 msgstr "" | 992 msgstr "" |
993 | 993 |
994 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2836 | 994 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2871 |
995 msgid "Equalizer" | 995 msgid "Equalizer" |
996 msgstr "Ekvalizér" | 996 msgstr "Ekvalizér" |
997 | 997 |
998 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 | 998 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 |
999 msgid "Mouse" | 999 msgid "Mouse" |
1000 msgstr "Myš" | 1000 msgstr "Myš" |
1001 | 1001 |
1002 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2468 | 1002 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2503 |
1003 msgid "Playlist" | 1003 msgid "Playlist" |
1004 msgstr "Seznam skladeb" | 1004 msgstr "Seznam skladeb" |
1005 | 1005 |
1006 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1006 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1007 msgid "Plugins" | 1007 msgid "Plugins" |
1009 | 1009 |
1010 #: audacious/prefswin.c:110 | 1010 #: audacious/prefswin.c:110 |
1011 msgid "Artist" | 1011 msgid "Artist" |
1012 msgstr "Umělec" | 1012 msgstr "Umělec" |
1013 | 1013 |
1014 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:351 | 1014 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 |
1015 msgid "Album" | 1015 msgid "Album" |
1016 msgstr "Album" | 1016 msgstr "Album" |
1017 | 1017 |
1018 #: audacious/prefswin.c:112 | 1018 #: audacious/prefswin.c:112 |
1019 msgid "Title" | 1019 msgid "Title" |
1021 | 1021 |
1022 #: audacious/prefswin.c:113 | 1022 #: audacious/prefswin.c:113 |
1023 msgid "Tracknumber" | 1023 msgid "Tracknumber" |
1024 msgstr "Číslo stopy" | 1024 msgstr "Číslo stopy" |
1025 | 1025 |
1026 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:352 | 1026 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 |
1027 msgid "Genre" | 1027 msgid "Genre" |
1028 msgstr "Žánr" | 1028 msgstr "Žánr" |
1029 | 1029 |
1030 #: audacious/prefswin.c:116 | 1030 #: audacious/prefswin.c:116 |
1031 msgid "Filepath" | 1031 msgid "Filepath" |
1032 msgstr "Cesta k souboru" | 1032 msgstr "Cesta k souboru" |
1033 | 1033 |
1034 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:358 | 1034 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 |
1035 msgid "Date" | 1035 msgid "Date" |
1036 msgstr "Datum" | 1036 msgstr "Datum" |
1037 | 1037 |
1038 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:359 | 1038 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 |
1039 msgid "Year" | 1039 msgid "Year" |
1040 msgstr "Rok" | 1040 msgstr "Rok" |
1041 | 1041 |
1042 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:360 | 1042 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 |
1043 msgid "Comment" | 1043 msgid "Comment" |
1044 msgstr "Komentář" | 1044 msgstr "Komentář" |
1045 | 1045 |
1046 #: audacious/prefswin.c:140 | 1046 #: audacious/prefswin.c:140 |
1047 msgid "localhost" | 1047 msgid "localhost" |
1048 msgstr "" | 1048 msgstr "" |
1049 | 1049 |
1050 #: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 | 1050 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 |
1051 #: audacious/prefswin.c:729 | 1051 #: audacious/prefswin.c:725 |
1052 msgid "Enabled" | 1052 msgid "Enabled" |
1053 msgstr "Povolený" | 1053 msgstr "Povolený" |
1054 | 1054 |
1055 #: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649 | 1055 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 |
1056 #: audacious/prefswin.c:745 | 1056 #: audacious/prefswin.c:741 |
1057 msgid "Description" | 1057 msgid "Description" |
1058 msgstr "Popis" | 1058 msgstr "Popis" |
1059 | 1059 |
1060 #: audacious/prefswin.c:1784 | 1060 #: audacious/prefswin.c:1792 |
1061 msgid "Category" | 1061 msgid "Category" |
1062 msgstr "Kategorie" | 1062 msgstr "Kategorie" |
1063 | 1063 |
1064 #: audacious/prefswin.c:2241 | 1064 #: audacious/prefswin.c:2251 |
1065 msgid "Preferences Window" | 1065 msgid "Preferences Window" |
1066 msgstr "Okno nastavení" | 1066 msgstr "Okno nastavení" |
1067 | 1067 |
1068 #: audacious/skinwin.c:177 | 1068 #: audacious/skinwin.c:177 |
1069 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1069 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1071 | 1071 |
1072 #: audacious/skinwin.c:182 | 1072 #: audacious/skinwin.c:182 |
1073 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 1073 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1074 msgstr "" | 1074 msgstr "" |
1075 | 1075 |
1076 #: audacious/ui_fileinfo.c:313 | 1076 #: audacious/ui_fileinfo.c:316 |
1077 msgid "Track Information Window" | 1077 msgid "Track Information Window" |
1078 msgstr "" | 1078 msgstr "" |
1079 | 1079 |
1080 #: audacious/ui_fileinfo.c:335 | 1080 #: audacious/ui_fileinfo.c:338 |
1081 msgid "Track Information Popup" | 1081 msgid "Track Information Popup" |
1082 msgstr "" | 1082 msgstr "" |
1083 | 1083 |
1084 #: audacious/ui_playlist.c:126 | 1084 #: audacious/ui_playlist.c:126 |
1085 msgid "/Show Popup Info" | 1085 msgid "/Show Popup Info" |
1250 #: audacious/ui_playlist.c:278 | 1250 #: audacious/ui_playlist.c:278 |
1251 #, fuzzy | 1251 #, fuzzy |
1252 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | 1252 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" |
1253 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" | 1253 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" |
1254 | 1254 |
1255 #: audacious/ui_playlist.c:841 | 1255 #: audacious/ui_playlist.c:845 |
1256 #, c-format | 1256 #, c-format |
1257 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1257 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1258 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" | 1258 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" |
1259 | 1259 |
1260 #: audacious/ui_playlist.c:862 | 1260 #: audacious/ui_playlist.c:866 |
1261 #, c-format | 1261 #, c-format |
1262 msgid "%s already exist. Continue?" | 1262 msgid "%s already exist. Continue?" |
1263 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" | 1263 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" |
1264 | 1264 |
1265 #: audacious/ui_playlist.c:876 | 1265 #: audacious/ui_playlist.c:880 |
1266 #, c-format | 1266 #, c-format |
1267 msgid "" | 1267 msgid "" |
1268 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1268 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1269 "\n" | 1269 "\n" |
1270 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1270 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1271 msgstr "" | 1271 msgstr "" |
1272 "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n" | 1272 "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n" |
1273 "\n" | 1273 "\n" |
1274 "Neznámý typ souboru %s.\n" | 1274 "Neznámý typ souboru %s.\n" |
1275 | 1275 |
1276 #: audacious/ui_playlist.c:1027 | 1276 #: audacious/ui_playlist.c:1033 |
1277 msgid "Load Playlist" | 1277 msgid "Load Playlist" |
1278 msgstr "Načíst seznam skladeb" | 1278 msgstr "Načíst seznam skladeb" |
1279 | 1279 |
1280 #: audacious/ui_playlist.c:1040 | 1280 #: audacious/ui_playlist.c:1046 |
1281 msgid "Save Playlist" | 1281 msgid "Save Playlist" |
1282 msgstr "Uložit seznam skladeb" | 1282 msgstr "Uložit seznam skladeb" |
1283 | 1283 |
1284 #: audacious/ui_playlist.c:1751 | 1284 #: audacious/ui_playlist.c:1783 |
1285 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1285 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1286 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" | 1286 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" |
1287 | 1287 |
1288 #: audacious/util.c:951 | 1288 #: audacious/util.c:952 |
1289 msgid "Add/Open Files dialog" | 1289 msgid "Add/Open Files dialog" |
1290 msgstr "Přidat/otevřít soubory" | 1290 msgstr "Přidat/otevřít soubory" |
1291 | 1291 |
1292 #: audacious/util.c:1006 | 1292 #: audacious/util.c:1007 |
1293 msgid "Open Files" | 1293 msgid "Open Files" |
1294 msgstr "Otevřít soubory" | 1294 msgstr "Otevřít soubory" |
1295 | 1295 |
1296 #: audacious/util.c:1010 | 1296 #: audacious/util.c:1011 |
1297 msgid "Close dialog on Open" | 1297 msgid "Close dialog on Open" |
1298 msgstr "Zavřít dialog při otevření" | 1298 msgstr "Zavřít dialog při otevření" |
1299 | 1299 |
1300 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 1300 #: audacious/util.c:1021 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
1301 msgid "Add Files" | 1301 msgid "Add Files" |
1302 msgstr "Přidat soubory" | 1302 msgstr "Přidat soubory" |
1303 | 1303 |
1304 #: audacious/util.c:1024 | 1304 #: audacious/util.c:1025 |
1305 msgid "Close dialog on Add" | 1305 msgid "Close dialog on Add" |
1306 msgstr "Zavřít dialog při přidání" | 1306 msgstr "Zavřít dialog při přidání" |
1307 | 1307 |
1308 #: audacious/util.c:1201 | 1308 #: audacious/util.c:1203 |
1309 #, fuzzy | 1309 #, fuzzy |
1310 msgid "Play files" | 1310 msgid "Play files" |
1311 msgstr "/Přehrát soubor" | 1311 msgstr "/Přehrát soubor" |
1312 | 1312 |
1313 #: audacious/util.c:1203 | 1313 #: audacious/util.c:1205 |
1314 #, fuzzy | 1314 #, fuzzy |
1315 msgid "Load files" | 1315 msgid "Load files" |
1316 msgstr "/Načíst/Ze souboru" | 1316 msgstr "/Načíst/Ze souboru" |
1317 | 1317 |
1318 #: audacious/util.c:1507 | 1318 #: audacious/util.c:1509 |
1319 msgid " (invalid UTF-8)" | 1319 msgid " (invalid UTF-8)" |
1320 msgstr " (neplatné UTF8)" | 1320 msgstr " (neplatné UTF8)" |
1321 | 1321 |
1322 #: audacious/playback.c:208 | 1322 #: audacious/playback.c:209 |
1323 msgid "" | 1323 msgid "" |
1324 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1324 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1325 "You have not selected an output plugin." | 1325 "You have not selected an output plugin." |
1326 msgstr "" | 1326 msgstr "" |
1327 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" | 1327 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" |
1546 | 1546 |
1547 #: audacious/glade/prefswin.glade:1773 | 1547 #: audacious/glade/prefswin.glade:1773 |
1548 msgid "Convert %20 to blanks" | 1548 msgid "Convert %20 to blanks" |
1549 msgstr "Převést %20 na mezery" | 1549 msgstr "Převést %20 na mezery" |
1550 | 1550 |
1551 #: audacious/glade/prefswin.glade:1807 | 1551 #: audacious/glade/prefswin.glade:1808 |
1552 msgid "Convert forward slash '\\' to backslash '/'" | |
1553 msgstr "" | |
1554 | |
1555 #: audacious/glade/prefswin.glade:1842 | |
1552 msgid "<b>Metadata</b>" | 1556 msgid "<b>Metadata</b>" |
1553 msgstr "<b>Metadata</b>" | 1557 msgstr "<b>Metadata</b>" |
1554 | 1558 |
1555 #: audacious/glade/prefswin.glade:1848 | 1559 #: audacious/glade/prefswin.glade:1883 |
1556 msgid "Load metadata from playlists and files" | 1560 msgid "Load metadata from playlists and files" |
1557 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" | 1561 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" |
1558 | 1562 |
1559 #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 | 1563 #: audacious/glade/prefswin.glade:1923 |
1560 msgid "On load" | 1564 msgid "On load" |
1561 msgstr "Při nahrání" | 1565 msgstr "Při nahrání" |
1562 | 1566 |
1563 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 | 1567 #: audacious/glade/prefswin.glade:1945 |
1564 msgid "On display" | 1568 msgid "On display" |
1565 msgstr "Při zobrazení" | 1569 msgstr "Při zobrazení" |
1566 | 1570 |
1567 #: audacious/glade/prefswin.glade:1940 | 1571 #: audacious/glade/prefswin.glade:1975 |
1568 msgid "Fallback character encodings:" | 1572 msgid "Fallback character encodings:" |
1569 msgstr "" | 1573 msgstr "" |
1570 | 1574 |
1571 #: audacious/glade/prefswin.glade:2009 | 1575 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044 |
1572 msgid "Auto character encoding detector for:" | 1576 msgid "Auto character encoding detector for:" |
1573 msgstr "" | 1577 msgstr "" |
1574 | 1578 |
1575 #: audacious/glade/prefswin.glade:2065 | 1579 #: audacious/glade/prefswin.glade:2100 |
1576 #, fuzzy | 1580 #, fuzzy |
1577 msgid "<b>File Dialog</b>" | 1581 msgid "<b>File Dialog</b>" |
1578 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | 1582 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" |
1579 | 1583 |
1580 #: audacious/glade/prefswin.glade:2106 | 1584 #: audacious/glade/prefswin.glade:2141 |
1581 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 1585 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
1582 msgstr "" | 1586 msgstr "" |
1583 | 1587 |
1584 #: audacious/glade/prefswin.glade:2140 | 1588 #: audacious/glade/prefswin.glade:2175 |
1585 #, fuzzy | 1589 #, fuzzy |
1586 msgid "<b>Song Display</b>" | 1590 msgid "<b>Song Display</b>" |
1587 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" | 1591 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" |
1588 | 1592 |
1589 #: audacious/glade/prefswin.glade:2188 | 1593 #: audacious/glade/prefswin.glade:2223 |
1590 msgid "Title format:" | 1594 msgid "Title format:" |
1591 msgstr "Formát názvu:" | 1595 msgstr "Formát názvu:" |
1592 | 1596 |
1593 #: audacious/glade/prefswin.glade:2216 | 1597 #: audacious/glade/prefswin.glade:2251 |
1594 msgid "Custom string:" | 1598 msgid "Custom string:" |
1595 msgstr "Vlastní řetězec:" | 1599 msgstr "Vlastní řetězec:" |
1596 | 1600 |
1597 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 | 1601 #: audacious/glade/prefswin.glade:2302 |
1598 #, fuzzy | 1602 #, fuzzy |
1599 msgid "" | 1603 msgid "" |
1600 "TITLE\n" | 1604 "TITLE\n" |
1601 "ARTIST - TITLE\n" | 1605 "ARTIST - TITLE\n" |
1602 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 1606 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
1609 "INTERPRET - NÁZEV\n" | 1613 "INTERPRET - NÁZEV\n" |
1610 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n" | 1614 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n" |
1611 "ALBUM - NÁZEV\n" | 1615 "ALBUM - NÁZEV\n" |
1612 "Vlastní" | 1616 "Vlastní" |
1613 | 1617 |
1614 #: audacious/glade/prefswin.glade:2339 | 1618 #: audacious/glade/prefswin.glade:2374 |
1615 #, fuzzy | 1619 #, fuzzy |
1616 msgid "<b>Popup Information</b>" | 1620 msgid "<b>Popup Information</b>" |
1617 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" | 1621 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" |
1618 | 1622 |
1619 #: audacious/glade/prefswin.glade:2392 | 1623 #: audacious/glade/prefswin.glade:2427 |
1620 msgid "Show popup information for playlist entries" | 1624 msgid "Show popup information for playlist entries" |
1621 msgstr "" | 1625 msgstr "" |
1622 | 1626 |
1623 #: audacious/glade/prefswin.glade:2527 | 1627 #: audacious/glade/prefswin.glade:2562 |
1624 msgid "<b>Presets</b>" | 1628 msgid "<b>Presets</b>" |
1625 msgstr "<b>Předvolby</b>" | 1629 msgstr "<b>Předvolby</b>" |
1626 | 1630 |
1627 #: audacious/glade/prefswin.glade:2627 | 1631 #: audacious/glade/prefswin.glade:2662 |
1628 msgid "Directory preset file:" | 1632 msgid "Directory preset file:" |
1629 msgstr "Adresář s předvolbami:" | 1633 msgstr "Adresář s předvolbami:" |
1630 | 1634 |
1631 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | 1635 #: audacious/glade/prefswin.glade:2690 |
1632 msgid "File preset extension:" | 1636 msgid "File preset extension:" |
1633 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" | 1637 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" |
1634 | 1638 |
1635 #: audacious/glade/prefswin.glade:2703 | 1639 #: audacious/glade/prefswin.glade:2738 |
1636 msgid "Available _Presets:" | 1640 msgid "Available _Presets:" |
1637 msgstr "Dostupné _předvolby:" | 1641 msgstr "Dostupné _předvolby:" |
1638 | 1642 |
1639 #: audacious/glade/prefswin.glade:2883 | 1643 #: audacious/glade/prefswin.glade:2918 |
1640 #, fuzzy | 1644 #, fuzzy |
1641 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 1645 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
1642 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" | 1646 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" |
1643 | 1647 |
1644 #: audacious/glade/prefswin.glade:2941 | 1648 #: audacious/glade/prefswin.glade:2976 |
1645 msgid "Enable proxy usage" | 1649 msgid "Enable proxy usage" |
1646 msgstr "" | 1650 msgstr "" |
1647 | 1651 |
1648 #: audacious/glade/prefswin.glade:2972 | 1652 #: audacious/glade/prefswin.glade:3007 |
1649 msgid "Proxy hostname:" | 1653 msgid "Proxy hostname:" |
1650 msgstr "" | 1654 msgstr "" |
1651 | 1655 |
1652 #: audacious/glade/prefswin.glade:3000 | 1656 #: audacious/glade/prefswin.glade:3035 |
1653 #, fuzzy | 1657 #, fuzzy |
1654 msgid "Proxy port:" | 1658 msgid "Proxy port:" |
1655 msgstr "Proxy:" | 1659 msgstr "Proxy:" |
1656 | 1660 |
1657 #: audacious/glade/prefswin.glade:3094 | 1661 #: audacious/glade/prefswin.glade:3129 |
1658 #, fuzzy | 1662 #, fuzzy |
1659 msgid "Use authentication with proxy" | 1663 msgid "Use authentication with proxy" |
1660 msgstr "Autorizovat se" | 1664 msgstr "Autorizovat se" |
1661 | 1665 |
1662 #: audacious/glade/prefswin.glade:3125 | 1666 #: audacious/glade/prefswin.glade:3160 |
1663 #, fuzzy | 1667 #, fuzzy |
1664 msgid "Proxy username:" | 1668 msgid "Proxy username:" |
1665 msgstr "Přístupové jméno:" | 1669 msgstr "Přístupové jméno:" |
1666 | 1670 |
1667 #: audacious/glade/prefswin.glade:3153 | 1671 #: audacious/glade/prefswin.glade:3188 |
1668 #, fuzzy | 1672 #, fuzzy |
1669 msgid "Proxy password:" | 1673 msgid "Proxy password:" |
1670 msgstr "Heslo:" | 1674 msgstr "Heslo:" |
1671 | 1675 |
1672 #: audacious/glade/prefswin.glade:3269 | 1676 #: audacious/glade/prefswin.glade:3304 |
1673 msgid "" | 1677 msgid "" |
1674 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 1678 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
1675 "Audacious.</span>" | 1679 "Audacious.</span>" |
1676 msgstr "" | 1680 msgstr "" |
1677 | 1681 |
1678 #: audacious/glade/prefswin.glade:3325 | 1682 #: audacious/glade/prefswin.glade:3360 |
1679 msgid "label65" | 1683 msgid "label65" |
1680 msgstr "" | 1684 msgstr "" |
1681 | 1685 |
1682 #: audacious/glade/prefswin.glade:3366 | 1686 #: audacious/glade/prefswin.glade:3401 |
1683 #, fuzzy | 1687 #, fuzzy |
1684 msgid "<b>Audio System</b>" | 1688 msgid "<b>Audio System</b>" |
1685 msgstr "<b>Předvolby</b>" | 1689 msgstr "<b>Předvolby</b>" |
1686 | 1690 |
1687 #: audacious/glade/prefswin.glade:3420 | 1691 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455 |
1688 #, fuzzy | 1692 #, fuzzy |
1689 msgid "Current output plugin:" | 1693 msgid "Current output plugin:" |
1690 msgstr "_Aktuální výstupní modul" | 1694 msgstr "_Aktuální výstupní modul" |
1691 | 1695 |
1692 #: audacious/glade/prefswin.glade:3465 | 1696 #: audacious/glade/prefswin.glade:3500 |
1693 #, fuzzy | 1697 #, fuzzy |
1694 msgid "Buffer size:" | 1698 msgid "Buffer size:" |
1695 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" | 1699 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" |
1696 | 1700 |
1697 #: audacious/glade/prefswin.glade:3535 | 1701 #: audacious/glade/prefswin.glade:3570 |
1698 msgid "" | 1702 msgid "" |
1699 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 1703 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
1700 "by, in milliseconds.\n" | 1704 "by, in milliseconds.\n" |
1701 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | 1705 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" |
1702 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 1706 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
1703 "poorly.</span>" | 1707 "poorly.</span>" |
1704 msgstr "" | 1708 msgstr "" |
1705 | 1709 |
1706 #: audacious/glade/prefswin.glade:3643 | 1710 #: audacious/glade/prefswin.glade:3678 |
1707 #, fuzzy | 1711 #, fuzzy |
1708 msgid "Output Plugin Preferences" | 1712 msgid "Output Plugin Preferences" |
1709 msgstr "Výstupní modul" | 1713 msgstr "Výstupní modul" |
1710 | 1714 |
1711 #: audacious/glade/prefswin.glade:3718 | 1715 #: audacious/glade/prefswin.glade:3753 |
1712 #, fuzzy | 1716 #, fuzzy |
1713 msgid "Output Plugin Information" | 1717 msgid "Output Plugin Information" |
1714 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD" | 1718 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD" |
1715 | 1719 |
1716 #: audacious/glade/prefswin.glade:3770 | 1720 #: audacious/glade/prefswin.glade:3805 |
1717 #, fuzzy | 1721 #, fuzzy |
1718 msgid "<b>Format Detection</b>" | 1722 msgid "<b>Format Detection</b>" |
1719 msgstr "Automatický výběr" | 1723 msgstr "Automatický výběr" |
1720 | 1724 |
1721 #: audacious/glade/prefswin.glade:3811 | 1725 #: audacious/glade/prefswin.glade:3846 |
1722 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 1726 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
1723 msgstr "" | 1727 msgstr "" |
1724 | 1728 |
1725 #: audacious/glade/prefswin.glade:3845 | 1729 #: audacious/glade/prefswin.glade:3880 |
1726 msgid "<b>Playback</b>" | 1730 msgid "<b>Playback</b>" |
1727 msgstr "<b>Přehrávání</b>" | 1731 msgstr "<b>Přehrávání</b>" |
1728 | 1732 |
1729 #: audacious/glade/prefswin.glade:3886 | 1733 #: audacious/glade/prefswin.glade:3921 |
1730 msgid "Continue playback on startup" | 1734 msgid "Continue playback on startup" |
1731 msgstr "" | 1735 msgstr "" |
1732 | 1736 |
1733 #: audacious/glade/prefswin.glade:3922 | 1737 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 |
1734 msgid "Don't advance in the playlist" | 1738 msgid "Don't advance in the playlist" |
1735 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" | 1739 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" |
1736 | 1740 |
1737 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 | 1741 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992 |
1738 msgid "Pause between songs" | 1742 msgid "Pause between songs" |
1739 msgstr "Pauza mezi skladbami" | 1743 msgstr "Pauza mezi skladbami" |
1740 | 1744 |
1741 #: audacious/glade/prefswin.glade:3995 | 1745 #: audacious/glade/prefswin.glade:4030 |
1742 msgid "Pause for" | 1746 msgid "Pause for" |
1743 msgstr "Pozastavit na" | 1747 msgstr "Pozastavit na" |
1744 | 1748 |
1745 #: audacious/glade/prefswin.glade:4041 | 1749 #: audacious/glade/prefswin.glade:4076 |
1746 msgid "seconds" | 1750 msgid "seconds" |
1747 msgstr "sec." | 1751 msgstr "sec." |
1748 | 1752 |
1749 #: audacious/glade/prefswin.glade:4081 | 1753 #: audacious/glade/prefswin.glade:4116 |
1750 msgid "label76" | 1754 msgid "label76" |
1751 msgstr "" | 1755 msgstr "" |
1752 | 1756 |
1753 #: audacious/glade/prefswin.glade:4219 | 1757 #: audacious/glade/prefswin.glade:4254 |
1754 msgid "" | 1758 msgid "" |
1755 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 1759 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
1756 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 1760 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
1757 "using commas." | 1761 "using commas." |
1758 msgstr "" | 1762 msgstr "" |
1759 | 1763 |
1760 #: audacious/glade/prefswin.glade:4274 | 1764 #: audacious/glade/prefswin.glade:4309 |
1761 #, fuzzy | 1765 #, fuzzy |
1762 msgid "Include:" | 1766 msgid "Include:" |
1763 msgstr "Indie" | 1767 msgstr "Indie" |
1764 | 1768 |
1765 #: audacious/glade/prefswin.glade:4302 | 1769 #: audacious/glade/prefswin.glade:4337 |
1766 msgid "Exclude:" | 1770 msgid "Exclude:" |
1767 msgstr "" | 1771 msgstr "" |
1768 | 1772 |
1769 #: audacious/glade/prefswin.glade:4371 | 1773 #: audacious/glade/prefswin.glade:4406 |
1770 msgid "Recursively search for cover" | 1774 msgid "Recursively search for cover" |
1771 msgstr "" | 1775 msgstr "" |
1772 | 1776 |
1773 #: audacious/glade/prefswin.glade:4409 | 1777 #: audacious/glade/prefswin.glade:4444 |
1774 msgid "Search depth: " | 1778 msgid "Search depth: " |
1775 msgstr "" | 1779 msgstr "" |
1776 | 1780 |
1777 #: audacious/glade/prefswin.glade:4475 | 1781 #: audacious/glade/prefswin.glade:4510 |
1778 msgid "Use per-file cover" | 1782 msgid "Use per-file cover" |
1779 msgstr "" | 1783 msgstr "" |
1780 | 1784 |
1781 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 1785 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
1782 msgid "PREAMP" | 1786 msgid "PREAMP" |
1820 | 1824 |
1821 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 | 1825 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 |
1822 msgid "16KHZ" | 1826 msgid "16KHZ" |
1823 msgstr "16 kHz" | 1827 msgstr "16 kHz" |
1824 | 1828 |
1825 #: libaudacious/titlestring.c:350 | 1829 #: libaudacious/titlestring.c:371 |
1826 msgid "Performer/Artist" | 1830 msgid "Performer/Artist" |
1827 msgstr "Interpret/umělec" | 1831 msgstr "Interpret/umělec" |
1828 | 1832 |
1829 #: libaudacious/titlestring.c:353 | 1833 #: libaudacious/titlestring.c:374 |
1830 msgid "File name" | 1834 msgid "File name" |
1831 msgstr "Jméno souboru" | 1835 msgstr "Jméno souboru" |
1832 | 1836 |
1833 #: libaudacious/titlestring.c:354 | 1837 #: libaudacious/titlestring.c:375 |
1834 msgid "File path" | 1838 msgid "File path" |
1835 msgstr "Cesta k souboru" | 1839 msgstr "Cesta k souboru" |
1836 | 1840 |
1837 #: libaudacious/titlestring.c:355 | 1841 #: libaudacious/titlestring.c:376 |
1838 msgid "File extension" | 1842 msgid "File extension" |
1839 msgstr "Přípona souboru" | 1843 msgstr "Přípona souboru" |
1840 | 1844 |
1841 #: libaudacious/titlestring.c:356 | 1845 #: libaudacious/titlestring.c:377 |
1842 msgid "Track name" | 1846 msgid "Track name" |
1843 msgstr "Název stopy" | 1847 msgstr "Název stopy" |
1844 | 1848 |
1845 #: libaudacious/titlestring.c:357 | 1849 #: libaudacious/titlestring.c:378 |
1846 msgid "Track number" | 1850 msgid "Track number" |
1847 msgstr "Číslo stopy" | 1851 msgstr "Číslo stopy" |
1848 | 1852 |
1849 #: libaudacious/titlestring.c:411 | 1853 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
1850 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 1854 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1851 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" | 1855 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" |
1852 | 1856 |
1853 #~ msgid "Audacious Preferences" | 1857 #~ msgid "Audacious Preferences" |
1854 #~ msgstr "Nastavení programu" | 1858 #~ msgstr "Nastavení programu" |