comparison po/cs.po @ 2100:18b5544886ff trunk

[svn] - run update-po - update zh_CN translation from programfan (closes #689)
author nenolod
date Mon, 11 Dec 2006 19:21:54 -0800
parents ae33464ff918
children 5d961ebb435d
comparison
equal deleted inserted replaced
2099:14f049193031 2100:18b5544886ff
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" 8 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 00:47+0100\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 22:04-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" 12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech\n" 13 "Language-Team: Czech\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:313 18 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:317
19 msgid "About Audacious" 19 msgid "About Audacious"
20 msgstr "O Audacious" 20 msgstr "O Audacious"
21 21
22 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:358 22 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:362
23 msgid "Credits" 23 msgid "Credits"
24 msgstr "Zásluhy" 24 msgstr "Zásluhy"
25 25
26 #: audacious/credits.c:45 26 #: audacious/credits.c:45
27 #, c-format 27 #, c-format
39 #: audacious/credits.c:51 39 #: audacious/credits.c:51
40 #, fuzzy 40 #, fuzzy
41 msgid "Audacious core developers:" 41 msgid "Audacious core developers:"
42 msgstr "Nastavení programu" 42 msgstr "Nastavení programu"
43 43
44 #: audacious/credits.c:61 44 #: audacious/credits.c:63
45 msgid "Graphics:" 45 msgid "Graphics:"
46 msgstr "" 46 msgstr ""
47 47
48 #: audacious/credits.c:66 48 #: audacious/credits.c:68
49 msgid "Default skin:" 49 msgid "Default skin:"
50 msgstr "Standardní skin:" 50 msgstr "Standardní skin:"
51 51
52 #: audacious/credits.c:71 52 #: audacious/credits.c:73
53 msgid "Plugin development:" 53 msgid "Plugin development:"
54 msgstr "" 54 msgstr ""
55 55
56 #: audacious/credits.c:82 56 #: audacious/credits.c:84
57 msgid "Patch authors:" 57 msgid "Patch authors:"
58 msgstr "" 58 msgstr ""
59 59
60 #: audacious/credits.c:95 60 #: audacious/credits.c:99
61 msgid "0.1.x developers:" 61 msgid "0.1.x developers:"
62 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" 62 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:"
63 63
64 #: audacious/credits.c:101 64 #: audacious/credits.c:105
65 msgid "BMP Developers:" 65 msgid "BMP Developers:"
66 msgstr "Vývojáři Audacious:" 66 msgstr "Vývojáři Audacious:"
67 67
68 #: audacious/credits.c:133 68 #: audacious/credits.c:137
69 msgid "Brazilian Portuguese:" 69 msgid "Brazilian Portuguese:"
70 msgstr "Brazilská portugalština:" 70 msgstr "Brazilská portugalština:"
71 71
72 #: audacious/credits.c:136 72 #: audacious/credits.c:140
73 msgid "Breton:" 73 msgid "Breton:"
74 msgstr "Bretonština:" 74 msgstr "Bretonština:"
75 75
76 #: audacious/credits.c:139 76 #: audacious/credits.c:143
77 msgid "Chinese:" 77 msgid "Chinese:"
78 msgstr "Činský:" 78 msgstr "Činský:"
79 79
80 #: audacious/credits.c:143 80 #: audacious/credits.c:147
81 msgid "Czech:" 81 msgid "Czech:"
82 msgstr "Čeština:" 82 msgstr "Čeština:"
83 83
84 #: audacious/credits.c:146 84 #: audacious/credits.c:150
85 msgid "Dutch:" 85 msgid "Dutch:"
86 msgstr "Holandský:" 86 msgstr "Holandský:"
87 87
88 #: audacious/credits.c:150 88 #: audacious/credits.c:154
89 msgid "Finnish:" 89 msgid "Finnish:"
90 msgstr "Finština:" 90 msgstr "Finština:"
91 91
92 #: audacious/credits.c:153 92 #: audacious/credits.c:157
93 msgid "French:" 93 msgid "French:"
94 msgstr "Francouzský:" 94 msgstr "Francouzský:"
95 95
96 #: audacious/credits.c:156 96 #: audacious/credits.c:160
97 msgid "German:" 97 msgid "German:"
98 msgstr "Německý:" 98 msgstr "Německý:"
99 99
100 #: audacious/credits.c:160 100 #: audacious/credits.c:164
101 msgid "Georgian: " 101 msgid "Georgian: "
102 msgstr "Gruzínština:" 102 msgstr "Gruzínština:"
103 103
104 #: audacious/credits.c:163 104 #: audacious/credits.c:167
105 msgid "Greek:" 105 msgid "Greek:"
106 msgstr "Řečtina:" 106 msgstr "Řečtina:"
107 107
108 #: audacious/credits.c:168 108 #: audacious/credits.c:172
109 msgid "Hindi:" 109 msgid "Hindi:"
110 msgstr "Hindština:" 110 msgstr "Hindština:"
111 111
112 #: audacious/credits.c:171 112 #: audacious/credits.c:175
113 msgid "Hungarian:" 113 msgid "Hungarian:"
114 msgstr "Maďarština:" 114 msgstr "Maďarština:"
115 115
116 #: audacious/credits.c:174 116 #: audacious/credits.c:178
117 msgid "Italian:" 117 msgid "Italian:"
118 msgstr "Itaský:" 118 msgstr "Itaský:"
119 119
120 #: audacious/credits.c:178 120 #: audacious/credits.c:182
121 msgid "Japanese:" 121 msgid "Japanese:"
122 msgstr "Japonský:" 122 msgstr "Japonský:"
123 123
124 #: audacious/credits.c:181 124 #: audacious/credits.c:185
125 msgid "Korean:" 125 msgid "Korean:"
126 msgstr "Korejský:" 126 msgstr "Korejský:"
127 127
128 #: audacious/credits.c:184 128 #: audacious/credits.c:188
129 msgid "Lithuanian:" 129 msgid "Lithuanian:"
130 msgstr "Litevký:" 130 msgstr "Litevký:"
131 131
132 #: audacious/credits.c:187 132 #: audacious/credits.c:191
133 msgid "Macedonian:" 133 msgid "Macedonian:"
134 msgstr "Makedonština:" 134 msgstr "Makedonština:"
135 135
136 #: audacious/credits.c:190 136 #: audacious/credits.c:194
137 msgid "Polish:" 137 msgid "Polish:"
138 msgstr "Polský:" 138 msgstr "Polský:"
139 139
140 #: audacious/credits.c:194 140 #: audacious/credits.c:198
141 msgid "Romanian:" 141 msgid "Romanian:"
142 msgstr "Rumunština:" 142 msgstr "Rumunština:"
143 143
144 #: audacious/credits.c:197 144 #: audacious/credits.c:201
145 msgid "Russian:" 145 msgid "Russian:"
146 msgstr "Ruský:" 146 msgstr "Ruský:"
147 147
148 #: audacious/credits.c:202 148 #: audacious/credits.c:206
149 msgid "Slovak:" 149 msgid "Slovak:"
150 msgstr "Slovenština:" 150 msgstr "Slovenština:"
151 151
152 #: audacious/credits.c:205 152 #: audacious/credits.c:209
153 msgid "Spanish:" 153 msgid "Spanish:"
154 msgstr "Španělský:" 154 msgstr "Španělský:"
155 155
156 #: audacious/credits.c:208 156 #: audacious/credits.c:212
157 msgid "Swedish:" 157 msgid "Swedish:"
158 msgstr "Švédský:" 158 msgstr "Švédský:"
159 159
160 #: audacious/credits.c:211 160 #: audacious/credits.c:215
161 msgid "Ukrainian:" 161 msgid "Ukrainian:"
162 msgstr "Ukrajinština:" 162 msgstr "Ukrajinština:"
163 163
164 #: audacious/credits.c:214 164 #: audacious/credits.c:218
165 msgid "Welsh:" 165 msgid "Welsh:"
166 msgstr "Welšský:" 166 msgstr "Welšský:"
167 167
168 #: audacious/credits.c:362 168 #: audacious/credits.c:366
169 msgid "Translators" 169 msgid "Translators"
170 msgstr "Překlady" 170 msgstr "Překlady"
171 171
172 #: audacious/equalizer.c:120 172 #: audacious/equalizer.c:120
173 msgid "/Load" 173 msgid "/Load"
272 272
273 #: audacious/equalizer.c:1677 273 #: audacious/equalizer.c:1677
274 msgid "Save auto-preset" 274 msgid "Save auto-preset"
275 msgstr "Uložit souborovou předvolbu" 275 msgstr "Uložit souborovou předvolbu"
276 276
277 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731 277 #: audacious/equalizer.c:1713 audacious/equalizer.c:1733
278 msgid "Save equalizer preset" 278 msgid "Save equalizer preset"
279 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru" 279 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru"
280 280
281 #: audacious/equalizer.c:1740 281 #: audacious/equalizer.c:1742
282 msgid "Delete preset" 282 msgid "Delete preset"
283 msgstr "Smazat předvolbu" 283 msgstr "Smazat předvolbu"
284 284
285 #: audacious/equalizer.c:1758 285 #: audacious/equalizer.c:1760
286 msgid "Delete auto-preset" 286 msgid "Delete auto-preset"
287 msgstr "Smazat souborovou předvolbu" 287 msgstr "Smazat souborovou předvolbu"
288 288
289 #: audacious/getopt.c:616 289 #: audacious/getopt.c:616
290 #, c-format 290 #, c-format
350 msgstr "" 350 msgstr ""
351 "<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n" 351 "<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n"
352 "\n" 352 "\n"
353 "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n" 353 "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n"
354 354
355 #: audacious/input.c:305 355 #: audacious/input.c:304
356 msgid "" 356 msgid ""
357 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 357 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
358 "\n" 358 "\n"
359 "The following files could not be played. Please check that:\n" 359 "The following files could not be played. Please check that:\n"
360 "1. they are accessible.\n" 360 "1. they are accessible.\n"
364 "\n" 364 "\n"
365 "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n" 365 "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n"
366 "1. jsou přístupné,\n" 366 "1. jsou přístupné,\n"
367 "2. máte povolené příslušné moduly." 367 "2. máte povolené příslušné moduly."
368 368
369 #: audacious/input.c:330 369 #: audacious/input.c:329
370 msgid "Don't show this warning anymore" 370 msgid "Don't show this warning anymore"
371 msgstr "Příště již nevarovat" 371 msgstr "Příště již nevarovat"
372 372
373 #: audacious/input.c:332 373 #: audacious/input.c:331
374 msgid "Show more _details" 374 msgid "Show more _details"
375 msgstr "Ukaž podrobné _informace" 375 msgstr "Ukaž podrobné _informace"
376 376
377 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487 377 #: audacious/input.c:345 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483
378 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760 378 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756
379 msgid "Filename" 379 msgid "Filename"
380 msgstr "Jméno souboru" 380 msgstr "Jméno souboru"
381 381
382 #: audacious/input.c:589 382 #: audacious/input.c:581
383 #, c-format 383 #, c-format
384 msgid "audacious: %s" 384 msgid "audacious: %s"
385 msgstr "audacious: %s" 385 msgstr "audacious: %s"
386 386
387 #: audacious/input.c:605 387 #: audacious/input.c:597
388 msgid "Filename:" 388 msgid "Filename:"
389 msgstr "Jméno souboru:" 389 msgstr "Jméno souboru:"
390 390
391 #: audacious/input.c:623 391 #: audacious/input.c:615
392 msgid "No input plugin recognized this file" 392 msgid "No input plugin recognized this file"
393 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" 393 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem"
394 394
395 #: audacious/input.c:625 395 #: audacious/input.c:617
396 #, c-format 396 #, c-format
397 msgid "Input plugin: %s" 397 msgid "Input plugin: %s"
398 msgstr "Vstupní modul: %s" 398 msgstr "Vstupní modul: %s"
399 399
400 #: audacious/logger.c:120 400 #: audacious/logger.c:120
401 #, c-format 401 #, c-format
402 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 402 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
403 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" 403 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n"
404 404
405 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 405 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876
406 #: audacious/mainwin.c:3650 406 #: audacious/mainwin.c:3676
407 msgid "Audacious" 407 msgid "Audacious"
408 msgstr "Audacious" 408 msgstr "Audacious"
409 409
410 #: audacious/main.c:445 410 #: audacious/main.c:449
411 #, c-format 411 #, c-format
412 msgid "Could not create directory (%s): %s" 412 msgid "Could not create directory (%s): %s"
413 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" 413 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
414 414
415 #: audacious/main.c:721 415 #: audacious/main.c:726
416 msgid "" 416 msgid ""
417 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 417 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
418 "\n" 418 "\n"
419 "Options:\n" 419 "Options:\n"
420 "--------\n" 420 "--------\n"
422 "Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n" 422 "Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n"
423 "\n" 423 "\n"
424 "Volby:\n" 424 "Volby:\n"
425 "------\n" 425 "------\n"
426 426
427 #: audacious/main.c:726 427 #: audacious/main.c:731
428 msgid "Display this text and exit" 428 msgid "Display this text and exit"
429 msgstr "Zobrazí tento text a skončí" 429 msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
430 430
431 #: audacious/main.c:729 431 #: audacious/main.c:734
432 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 432 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
433 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" 433 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)"
434 434
435 #: audacious/main.c:732 435 #: audacious/main.c:737
436 msgid "Skip backwards in playlist" 436 msgid "Skip backwards in playlist"
437 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" 437 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
438 438
439 #: audacious/main.c:735 439 #: audacious/main.c:740
440 msgid "Start playing current playlist" 440 msgid "Start playing current playlist"
441 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" 441 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
442 442
443 #: audacious/main.c:738 443 #: audacious/main.c:743
444 msgid "Pause current song" 444 msgid "Pause current song"
445 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" 445 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
446 446
447 #: audacious/main.c:741 447 #: audacious/main.c:746
448 msgid "Stop current song" 448 msgid "Stop current song"
449 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" 449 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
450 450
451 #: audacious/main.c:744 451 #: audacious/main.c:749
452 msgid "Pause if playing, play otherwise" 452 msgid "Pause if playing, play otherwise"
453 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" 453 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit"
454 454
455 #: audacious/main.c:747 455 #: audacious/main.c:752
456 msgid "Skip forward in playlist" 456 msgid "Skip forward in playlist"
457 msgstr "Přejít na další skladbu" 457 msgstr "Přejít na další skladbu"
458 458
459 #: audacious/main.c:750 459 #: audacious/main.c:755
460 msgid "Display Jump to file dialog" 460 msgid "Display Jump to file dialog"
461 msgstr "" 461 msgstr ""
462 462
463 #: audacious/main.c:753 463 #: audacious/main.c:758
464 msgid "Don't clear the playlist" 464 msgid "Don't clear the playlist"
465 msgstr "Nemazat seznam skladeb" 465 msgstr "Nemazat seznam skladeb"
466 466
467 #: audacious/main.c:756 467 #: audacious/main.c:761
468 msgid "Show the main window" 468 msgid "Show the main window"
469 msgstr "Zobrazit hlavní okno" 469 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
470 470
471 #: audacious/main.c:759 471 #: audacious/main.c:764
472 msgid "Activate Audacious" 472 msgid "Activate Audacious"
473 msgstr "Aktivovat Audacious" 473 msgstr "Aktivovat Audacious"
474 474
475 #: audacious/main.c:762 475 #: audacious/main.c:767
476 msgid "Previous session ID" 476 msgid "Previous session ID"
477 msgstr "ID předchozího sezení" 477 msgstr "ID předchozího sezení"
478 478
479 #: audacious/main.c:765 479 #: audacious/main.c:770
480 msgid "Headless operation [experimental]" 480 msgid "Headless operation [experimental]"
481 msgstr "" 481 msgstr ""
482 482
483 #: audacious/main.c:768 483 #: audacious/main.c:773
484 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 484 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
485 msgstr "" 485 msgstr ""
486 486
487 #: audacious/main.c:771 487 #: audacious/main.c:776
488 msgid "Print version number and exit\n" 488 msgid "Print version number and exit\n"
489 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" 489 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
490 490
491 #: audacious/main.c:961 491 #: audacious/main.c:966
492 #, fuzzy 492 #, fuzzy
493 msgid "" 493 msgid ""
494 "\n" 494 "\n"
495 "Received SIGSEGV\n" 495 "Received SIGSEGV\n"
496 "\n" 496 "\n"
503 "\n" 503 "\n"
504 "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " 504 "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, "
505 "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" 505 "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n"
506 "\n" 506 "\n"
507 507
508 #: audacious/main.c:984 508 #: audacious/main.c:996
509 #, c-format 509 #, c-format
510 msgid "" 510 msgid ""
511 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 511 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
512 "\n" 512 "\n"
513 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 513 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
516 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n" 516 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n"
517 "\n" 517 "\n"
518 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " 518 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
519 "nainstalován v '%s'.\n" 519 "nainstalován v '%s'.\n"
520 520
521 #: audacious/main.c:1030 521 #: audacious/main.c:1043
522 #, c-format 522 #, c-format
523 msgid "" 523 msgid ""
524 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 524 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
525 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 525 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
526 msgstr "" 526 msgstr ""
527 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" 527 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n"
528 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" 528 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
529 529
530 #: audacious/main.c:1041 530 #: audacious/main.c:1054
531 msgid "" 531 msgid ""
532 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 532 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
533 "\n" 533 "\n"
534 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 534 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
535 "you\n" 535 "you\n"
539 "\n" 539 "\n"
540 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány " 540 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány "
541 "dříve\n" 541 "dříve\n"
542 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" 542 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
543 543
544 #: audacious/main.c:1057 544 #: audacious/main.c:1073
545 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 545 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
546 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" 546 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n"
547 547
548 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 548 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122
549 msgid "/View Track Details" 549 msgid "/View Track Details"
852 #: audacious/mainwin.c:874 852 #: audacious/mainwin.c:874
853 #, c-format 853 #, c-format
854 msgid "%s - Audacious" 854 msgid "%s - Audacious"
855 msgstr "%s - Audacious" 855 msgstr "%s - Audacious"
856 856
857 #: audacious/mainwin.c:1098 857 #: audacious/mainwin.c:1099
858 msgid "VBR" 858 msgid "VBR"
859 msgstr "VBR" 859 msgstr "VBR"
860 860
861 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 861 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144
862 #, fuzzy 862 #, fuzzy
863 msgid "stereo" 863 msgid "stereo"
864 msgstr "Stereo" 864 msgstr "Stereo"
865 865
866 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 866 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144
867 #, fuzzy 867 #, fuzzy
868 msgid "mono" 868 msgid "mono"
869 msgstr "Mono" 869 msgstr "Mono"
870 870
871 #: audacious/mainwin.c:1627 871 #: audacious/mainwin.c:1633
872 msgid "Jump to Time" 872 msgid "Jump to Time"
873 msgstr "Přejít na čas" 873 msgstr "Přejít na čas"
874 874
875 #: audacious/mainwin.c:1648 875 #: audacious/mainwin.c:1654
876 msgid "minutes:seconds" 876 msgid "minutes:seconds"
877 msgstr "minuty:sekundy" 877 msgstr "minuty:sekundy"
878 878
879 #: audacious/mainwin.c:1658 879 #: audacious/mainwin.c:1664
880 msgid "Track length:" 880 msgid "Track length:"
881 msgstr "Délka stopy:" 881 msgstr "Délka stopy:"
882 882
883 #: audacious/mainwin.c:1746 883 #: audacious/mainwin.c:1752
884 msgid "Un_queue" 884 msgid "Un_queue"
885 msgstr "Ode_brat z fronty" 885 msgstr "Ode_brat z fronty"
886 886
887 #: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2103 887 #: audacious/mainwin.c:1754 audacious/mainwin.c:2109
888 msgid "_Queue" 888 msgid "_Queue"
889 msgstr "_Fronta" 889 msgstr "_Fronta"
890 890
891 #: audacious/mainwin.c:2028 891 #: audacious/mainwin.c:2034
892 msgid "Jump to Track" 892 msgid "Jump to Track"
893 msgstr "Skočit na stopu" 893 msgstr "Skočit na stopu"
894 894
895 #: audacious/mainwin.c:2069 895 #: audacious/mainwin.c:2075
896 msgid "Filter: " 896 msgid "Filter: "
897 msgstr "Filtr:" 897 msgstr "Filtr:"
898 898
899 #: audacious/mainwin.c:2270 899 #: audacious/mainwin.c:2280
900 msgid "Enter location to play:" 900 msgid "Enter location to play:"
901 msgstr "Přehrát umístění:" 901 msgstr "Přehrát umístění:"
902 902
903 #: audacious/mainwin.c:2477 903 #: audacious/mainwin.c:2488
904 #, c-format 904 #, c-format
905 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 905 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
906 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 906 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
907 907
908 #: audacious/mainwin.c:2509 audacious/mainwin.c:3296 908 #: audacious/mainwin.c:2520 audacious/mainwin.c:3310
909 #, c-format 909 #, c-format
910 msgid "VOLUME: %d%%" 910 msgid "VOLUME: %d%%"
911 msgstr "Hlasitost: %d%%" 911 msgstr "Hlasitost: %d%%"
912 912
913 #: audacious/mainwin.c:2540 audacious/mainwin.c:3299 913 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3313
914 #, c-format 914 #, c-format
915 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 915 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
916 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" 916 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO"
917 917
918 #: audacious/mainwin.c:2544 audacious/mainwin.c:3302 918 #: audacious/mainwin.c:2555 audacious/mainwin.c:3316
919 msgid "BALANCE: CENTER" 919 msgid "BALANCE: CENTER"
920 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" 920 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED"
921 921
922 #: audacious/mainwin.c:2548 audacious/mainwin.c:3304 922 #: audacious/mainwin.c:2559 audacious/mainwin.c:3318
923 #, c-format 923 #, c-format
924 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 924 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
925 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" 925 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO"
926 926
927 #: audacious/mainwin.c:3071 927 #: audacious/mainwin.c:3084
928 msgid "OPTIONS MENU" 928 msgid "OPTIONS MENU"
929 msgstr "NASTAVENÍ" 929 msgstr "NASTAVENÍ"
930 930
931 #: audacious/mainwin.c:3075 931 #: audacious/mainwin.c:3088
932 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 932 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
933 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" 933 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
934 934
935 #: audacious/mainwin.c:3077 935 #: audacious/mainwin.c:3090
936 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 936 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
937 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" 937 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
938 938
939 #: audacious/mainwin.c:3080 939 #: audacious/mainwin.c:3093
940 msgid "FILE INFO BOX" 940 msgid "FILE INFO BOX"
941 msgstr "INFORMACE O SOUBORU" 941 msgstr "INFORMACE O SOUBORU"
942 942
943 #: audacious/mainwin.c:3084 943 #: audacious/mainwin.c:3097
944 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 944 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
945 msgstr "" 945 msgstr ""
946 946
947 #: audacious/mainwin.c:3086 947 #: audacious/mainwin.c:3099
948 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 948 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
949 msgstr "" 949 msgstr ""
950 950
951 #: audacious/mainwin.c:3089 951 #: audacious/mainwin.c:3102
952 msgid "VISUALIZATION MENU" 952 msgid "VISUALIZATION MENU"
953 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" 953 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ"
954 954
955 #: audacious/mainwin.c:3137 955 #: audacious/mainwin.c:3150
956 msgid "" 956 msgid ""
957 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 957 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
958 "\n" 958 "\n"
959 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 959 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
960 msgstr "" 960 msgstr ""
961 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" 961 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n"
962 "\n" 962 "\n"
963 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" 963 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
964 964
965 #: audacious/mainwin.c:3154 965 #: audacious/mainwin.c:3167
966 msgid "" 966 msgid ""
967 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 967 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
968 "\n" 968 "\n"
969 "Please check that:\n" 969 "Please check that:\n"
970 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 970 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
989 989
990 #: audacious/prefswin.c:100 990 #: audacious/prefswin.c:100
991 msgid "Connectivity" 991 msgid "Connectivity"
992 msgstr "" 992 msgstr ""
993 993
994 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2836 994 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2871
995 msgid "Equalizer" 995 msgid "Equalizer"
996 msgstr "Ekvalizér" 996 msgstr "Ekvalizér"
997 997
998 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 998 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651
999 msgid "Mouse" 999 msgid "Mouse"
1000 msgstr "Myš" 1000 msgstr "Myš"
1001 1001
1002 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2468 1002 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2503
1003 msgid "Playlist" 1003 msgid "Playlist"
1004 msgstr "Seznam skladeb" 1004 msgstr "Seznam skladeb"
1005 1005
1006 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 1006 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693
1007 msgid "Plugins" 1007 msgid "Plugins"
1009 1009
1010 #: audacious/prefswin.c:110 1010 #: audacious/prefswin.c:110
1011 msgid "Artist" 1011 msgid "Artist"
1012 msgstr "Umělec" 1012 msgstr "Umělec"
1013 1013
1014 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:351 1014 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372
1015 msgid "Album" 1015 msgid "Album"
1016 msgstr "Album" 1016 msgstr "Album"
1017 1017
1018 #: audacious/prefswin.c:112 1018 #: audacious/prefswin.c:112
1019 msgid "Title" 1019 msgid "Title"
1021 1021
1022 #: audacious/prefswin.c:113 1022 #: audacious/prefswin.c:113
1023 msgid "Tracknumber" 1023 msgid "Tracknumber"
1024 msgstr "Číslo stopy" 1024 msgstr "Číslo stopy"
1025 1025
1026 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:352 1026 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373
1027 msgid "Genre" 1027 msgid "Genre"
1028 msgstr "Žánr" 1028 msgstr "Žánr"
1029 1029
1030 #: audacious/prefswin.c:116 1030 #: audacious/prefswin.c:116
1031 msgid "Filepath" 1031 msgid "Filepath"
1032 msgstr "Cesta k souboru" 1032 msgstr "Cesta k souboru"
1033 1033
1034 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:358 1034 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379
1035 msgid "Date" 1035 msgid "Date"
1036 msgstr "Datum" 1036 msgstr "Datum"
1037 1037
1038 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:359 1038 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380
1039 msgid "Year" 1039 msgid "Year"
1040 msgstr "Rok" 1040 msgstr "Rok"
1041 1041
1042 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:360 1042 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381
1043 msgid "Comment" 1043 msgid "Comment"
1044 msgstr "Komentář" 1044 msgstr "Komentář"
1045 1045
1046 #: audacious/prefswin.c:140 1046 #: audacious/prefswin.c:140
1047 msgid "localhost" 1047 msgid "localhost"
1048 msgstr "" 1048 msgstr ""
1049 1049
1050 #: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 1050 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629
1051 #: audacious/prefswin.c:729 1051 #: audacious/prefswin.c:725
1052 msgid "Enabled" 1052 msgid "Enabled"
1053 msgstr "Povolený" 1053 msgstr "Povolený"
1054 1054
1055 #: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649 1055 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645
1056 #: audacious/prefswin.c:745 1056 #: audacious/prefswin.c:741
1057 msgid "Description" 1057 msgid "Description"
1058 msgstr "Popis" 1058 msgstr "Popis"
1059 1059
1060 #: audacious/prefswin.c:1784 1060 #: audacious/prefswin.c:1792
1061 msgid "Category" 1061 msgid "Category"
1062 msgstr "Kategorie" 1062 msgstr "Kategorie"
1063 1063
1064 #: audacious/prefswin.c:2241 1064 #: audacious/prefswin.c:2251
1065 msgid "Preferences Window" 1065 msgid "Preferences Window"
1066 msgstr "Okno nastavení" 1066 msgstr "Okno nastavení"
1067 1067
1068 #: audacious/skinwin.c:177 1068 #: audacious/skinwin.c:177
1069 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1069 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1071 1071
1072 #: audacious/skinwin.c:182 1072 #: audacious/skinwin.c:182
1073 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1073 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1074 msgstr "" 1074 msgstr ""
1075 1075
1076 #: audacious/ui_fileinfo.c:313 1076 #: audacious/ui_fileinfo.c:316
1077 msgid "Track Information Window" 1077 msgid "Track Information Window"
1078 msgstr "" 1078 msgstr ""
1079 1079
1080 #: audacious/ui_fileinfo.c:335 1080 #: audacious/ui_fileinfo.c:338
1081 msgid "Track Information Popup" 1081 msgid "Track Information Popup"
1082 msgstr "" 1082 msgstr ""
1083 1083
1084 #: audacious/ui_playlist.c:126 1084 #: audacious/ui_playlist.c:126
1085 msgid "/Show Popup Info" 1085 msgid "/Show Popup Info"
1250 #: audacious/ui_playlist.c:278 1250 #: audacious/ui_playlist.c:278
1251 #, fuzzy 1251 #, fuzzy
1252 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" 1252 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
1253 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" 1253 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
1254 1254
1255 #: audacious/ui_playlist.c:841 1255 #: audacious/ui_playlist.c:845
1256 #, c-format 1256 #, c-format
1257 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1257 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1258 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" 1258 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s"
1259 1259
1260 #: audacious/ui_playlist.c:862 1260 #: audacious/ui_playlist.c:866
1261 #, c-format 1261 #, c-format
1262 msgid "%s already exist. Continue?" 1262 msgid "%s already exist. Continue?"
1263 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" 1263 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?"
1264 1264
1265 #: audacious/ui_playlist.c:876 1265 #: audacious/ui_playlist.c:880
1266 #, c-format 1266 #, c-format
1267 msgid "" 1267 msgid ""
1268 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1268 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1269 "\n" 1269 "\n"
1270 "Unknown file type for '%s'.\n" 1270 "Unknown file type for '%s'.\n"
1271 msgstr "" 1271 msgstr ""
1272 "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n" 1272 "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n"
1273 "\n" 1273 "\n"
1274 "Neznámý typ souboru %s.\n" 1274 "Neznámý typ souboru %s.\n"
1275 1275
1276 #: audacious/ui_playlist.c:1027 1276 #: audacious/ui_playlist.c:1033
1277 msgid "Load Playlist" 1277 msgid "Load Playlist"
1278 msgstr "Načíst seznam skladeb" 1278 msgstr "Načíst seznam skladeb"
1279 1279
1280 #: audacious/ui_playlist.c:1040 1280 #: audacious/ui_playlist.c:1046
1281 msgid "Save Playlist" 1281 msgid "Save Playlist"
1282 msgstr "Uložit seznam skladeb" 1282 msgstr "Uložit seznam skladeb"
1283 1283
1284 #: audacious/ui_playlist.c:1751 1284 #: audacious/ui_playlist.c:1783
1285 msgid "Audacious Playlist Editor" 1285 msgid "Audacious Playlist Editor"
1286 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" 1286 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
1287 1287
1288 #: audacious/util.c:951 1288 #: audacious/util.c:952
1289 msgid "Add/Open Files dialog" 1289 msgid "Add/Open Files dialog"
1290 msgstr "Přidat/otevřít soubory" 1290 msgstr "Přidat/otevřít soubory"
1291 1291
1292 #: audacious/util.c:1006 1292 #: audacious/util.c:1007
1293 msgid "Open Files" 1293 msgid "Open Files"
1294 msgstr "Otevřít soubory" 1294 msgstr "Otevřít soubory"
1295 1295
1296 #: audacious/util.c:1010 1296 #: audacious/util.c:1011
1297 msgid "Close dialog on Open" 1297 msgid "Close dialog on Open"
1298 msgstr "Zavřít dialog při otevření" 1298 msgstr "Zavřít dialog při otevření"
1299 1299
1300 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 1300 #: audacious/util.c:1021 audacious/glade/addfiles.glade:8
1301 msgid "Add Files" 1301 msgid "Add Files"
1302 msgstr "Přidat soubory" 1302 msgstr "Přidat soubory"
1303 1303
1304 #: audacious/util.c:1024 1304 #: audacious/util.c:1025
1305 msgid "Close dialog on Add" 1305 msgid "Close dialog on Add"
1306 msgstr "Zavřít dialog při přidání" 1306 msgstr "Zavřít dialog při přidání"
1307 1307
1308 #: audacious/util.c:1201 1308 #: audacious/util.c:1203
1309 #, fuzzy 1309 #, fuzzy
1310 msgid "Play files" 1310 msgid "Play files"
1311 msgstr "/Přehrát soubor" 1311 msgstr "/Přehrát soubor"
1312 1312
1313 #: audacious/util.c:1203 1313 #: audacious/util.c:1205
1314 #, fuzzy 1314 #, fuzzy
1315 msgid "Load files" 1315 msgid "Load files"
1316 msgstr "/Načíst/Ze souboru" 1316 msgstr "/Načíst/Ze souboru"
1317 1317
1318 #: audacious/util.c:1507 1318 #: audacious/util.c:1509
1319 msgid " (invalid UTF-8)" 1319 msgid " (invalid UTF-8)"
1320 msgstr " (neplatné UTF8)" 1320 msgstr " (neplatné UTF8)"
1321 1321
1322 #: audacious/playback.c:208 1322 #: audacious/playback.c:209
1323 msgid "" 1323 msgid ""
1324 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1324 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1325 "You have not selected an output plugin." 1325 "You have not selected an output plugin."
1326 msgstr "" 1326 msgstr ""
1327 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" 1327 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n"
1546 1546
1547 #: audacious/glade/prefswin.glade:1773 1547 #: audacious/glade/prefswin.glade:1773
1548 msgid "Convert %20 to blanks" 1548 msgid "Convert %20 to blanks"
1549 msgstr "Převést %20 na mezery" 1549 msgstr "Převést %20 na mezery"
1550 1550
1551 #: audacious/glade/prefswin.glade:1807 1551 #: audacious/glade/prefswin.glade:1808
1552 msgid "Convert forward slash '\\' to backslash '/'"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: audacious/glade/prefswin.glade:1842
1552 msgid "<b>Metadata</b>" 1556 msgid "<b>Metadata</b>"
1553 msgstr "<b>Metadata</b>" 1557 msgstr "<b>Metadata</b>"
1554 1558
1555 #: audacious/glade/prefswin.glade:1848 1559 #: audacious/glade/prefswin.glade:1883
1556 msgid "Load metadata from playlists and files" 1560 msgid "Load metadata from playlists and files"
1557 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" 1561 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů"
1558 1562
1559 #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 1563 #: audacious/glade/prefswin.glade:1923
1560 msgid "On load" 1564 msgid "On load"
1561 msgstr "Při nahrání" 1565 msgstr "Při nahrání"
1562 1566
1563 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 1567 #: audacious/glade/prefswin.glade:1945
1564 msgid "On display" 1568 msgid "On display"
1565 msgstr "Při zobrazení" 1569 msgstr "Při zobrazení"
1566 1570
1567 #: audacious/glade/prefswin.glade:1940 1571 #: audacious/glade/prefswin.glade:1975
1568 msgid "Fallback character encodings:" 1572 msgid "Fallback character encodings:"
1569 msgstr "" 1573 msgstr ""
1570 1574
1571 #: audacious/glade/prefswin.glade:2009 1575 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044
1572 msgid "Auto character encoding detector for:" 1576 msgid "Auto character encoding detector for:"
1573 msgstr "" 1577 msgstr ""
1574 1578
1575 #: audacious/glade/prefswin.glade:2065 1579 #: audacious/glade/prefswin.glade:2100
1576 #, fuzzy 1580 #, fuzzy
1577 msgid "<b>File Dialog</b>" 1581 msgid "<b>File Dialog</b>"
1578 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" 1582 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
1579 1583
1580 #: audacious/glade/prefswin.glade:2106 1584 #: audacious/glade/prefswin.glade:2141
1581 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1585 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1582 msgstr "" 1586 msgstr ""
1583 1587
1584 #: audacious/glade/prefswin.glade:2140 1588 #: audacious/glade/prefswin.glade:2175
1585 #, fuzzy 1589 #, fuzzy
1586 msgid "<b>Song Display</b>" 1590 msgid "<b>Song Display</b>"
1587 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" 1591 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>"
1588 1592
1589 #: audacious/glade/prefswin.glade:2188 1593 #: audacious/glade/prefswin.glade:2223
1590 msgid "Title format:" 1594 msgid "Title format:"
1591 msgstr "Formát názvu:" 1595 msgstr "Formát názvu:"
1592 1596
1593 #: audacious/glade/prefswin.glade:2216 1597 #: audacious/glade/prefswin.glade:2251
1594 msgid "Custom string:" 1598 msgid "Custom string:"
1595 msgstr "Vlastní řetězec:" 1599 msgstr "Vlastní řetězec:"
1596 1600
1597 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 1601 #: audacious/glade/prefswin.glade:2302
1598 #, fuzzy 1602 #, fuzzy
1599 msgid "" 1603 msgid ""
1600 "TITLE\n" 1604 "TITLE\n"
1601 "ARTIST - TITLE\n" 1605 "ARTIST - TITLE\n"
1602 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 1606 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
1609 "INTERPRET - NÁZEV\n" 1613 "INTERPRET - NÁZEV\n"
1610 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n" 1614 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n"
1611 "ALBUM - NÁZEV\n" 1615 "ALBUM - NÁZEV\n"
1612 "Vlastní" 1616 "Vlastní"
1613 1617
1614 #: audacious/glade/prefswin.glade:2339 1618 #: audacious/glade/prefswin.glade:2374
1615 #, fuzzy 1619 #, fuzzy
1616 msgid "<b>Popup Information</b>" 1620 msgid "<b>Popup Information</b>"
1617 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" 1621 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
1618 1622
1619 #: audacious/glade/prefswin.glade:2392 1623 #: audacious/glade/prefswin.glade:2427
1620 msgid "Show popup information for playlist entries" 1624 msgid "Show popup information for playlist entries"
1621 msgstr "" 1625 msgstr ""
1622 1626
1623 #: audacious/glade/prefswin.glade:2527 1627 #: audacious/glade/prefswin.glade:2562
1624 msgid "<b>Presets</b>" 1628 msgid "<b>Presets</b>"
1625 msgstr "<b>Předvolby</b>" 1629 msgstr "<b>Předvolby</b>"
1626 1630
1627 #: audacious/glade/prefswin.glade:2627 1631 #: audacious/glade/prefswin.glade:2662
1628 msgid "Directory preset file:" 1632 msgid "Directory preset file:"
1629 msgstr "Adresář s předvolbami:" 1633 msgstr "Adresář s předvolbami:"
1630 1634
1631 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 1635 #: audacious/glade/prefswin.glade:2690
1632 msgid "File preset extension:" 1636 msgid "File preset extension:"
1633 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" 1637 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:"
1634 1638
1635 #: audacious/glade/prefswin.glade:2703 1639 #: audacious/glade/prefswin.glade:2738
1636 msgid "Available _Presets:" 1640 msgid "Available _Presets:"
1637 msgstr "Dostupné _předvolby:" 1641 msgstr "Dostupné _předvolby:"
1638 1642
1639 #: audacious/glade/prefswin.glade:2883 1643 #: audacious/glade/prefswin.glade:2918
1640 #, fuzzy 1644 #, fuzzy
1641 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 1645 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
1642 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" 1646 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
1643 1647
1644 #: audacious/glade/prefswin.glade:2941 1648 #: audacious/glade/prefswin.glade:2976
1645 msgid "Enable proxy usage" 1649 msgid "Enable proxy usage"
1646 msgstr "" 1650 msgstr ""
1647 1651
1648 #: audacious/glade/prefswin.glade:2972 1652 #: audacious/glade/prefswin.glade:3007
1649 msgid "Proxy hostname:" 1653 msgid "Proxy hostname:"
1650 msgstr "" 1654 msgstr ""
1651 1655
1652 #: audacious/glade/prefswin.glade:3000 1656 #: audacious/glade/prefswin.glade:3035
1653 #, fuzzy 1657 #, fuzzy
1654 msgid "Proxy port:" 1658 msgid "Proxy port:"
1655 msgstr "Proxy:" 1659 msgstr "Proxy:"
1656 1660
1657 #: audacious/glade/prefswin.glade:3094 1661 #: audacious/glade/prefswin.glade:3129
1658 #, fuzzy 1662 #, fuzzy
1659 msgid "Use authentication with proxy" 1663 msgid "Use authentication with proxy"
1660 msgstr "Autorizovat se" 1664 msgstr "Autorizovat se"
1661 1665
1662 #: audacious/glade/prefswin.glade:3125 1666 #: audacious/glade/prefswin.glade:3160
1663 #, fuzzy 1667 #, fuzzy
1664 msgid "Proxy username:" 1668 msgid "Proxy username:"
1665 msgstr "Přístupové jméno:" 1669 msgstr "Přístupové jméno:"
1666 1670
1667 #: audacious/glade/prefswin.glade:3153 1671 #: audacious/glade/prefswin.glade:3188
1668 #, fuzzy 1672 #, fuzzy
1669 msgid "Proxy password:" 1673 msgid "Proxy password:"
1670 msgstr "Heslo:" 1674 msgstr "Heslo:"
1671 1675
1672 #: audacious/glade/prefswin.glade:3269 1676 #: audacious/glade/prefswin.glade:3304
1673 msgid "" 1677 msgid ""
1674 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 1678 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
1675 "Audacious.</span>" 1679 "Audacious.</span>"
1676 msgstr "" 1680 msgstr ""
1677 1681
1678 #: audacious/glade/prefswin.glade:3325 1682 #: audacious/glade/prefswin.glade:3360
1679 msgid "label65" 1683 msgid "label65"
1680 msgstr "" 1684 msgstr ""
1681 1685
1682 #: audacious/glade/prefswin.glade:3366 1686 #: audacious/glade/prefswin.glade:3401
1683 #, fuzzy 1687 #, fuzzy
1684 msgid "<b>Audio System</b>" 1688 msgid "<b>Audio System</b>"
1685 msgstr "<b>Předvolby</b>" 1689 msgstr "<b>Předvolby</b>"
1686 1690
1687 #: audacious/glade/prefswin.glade:3420 1691 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455
1688 #, fuzzy 1692 #, fuzzy
1689 msgid "Current output plugin:" 1693 msgid "Current output plugin:"
1690 msgstr "_Aktuální výstupní modul" 1694 msgstr "_Aktuální výstupní modul"
1691 1695
1692 #: audacious/glade/prefswin.glade:3465 1696 #: audacious/glade/prefswin.glade:3500
1693 #, fuzzy 1697 #, fuzzy
1694 msgid "Buffer size:" 1698 msgid "Buffer size:"
1695 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" 1699 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):"
1696 1700
1697 #: audacious/glade/prefswin.glade:3535 1701 #: audacious/glade/prefswin.glade:3570
1698 msgid "" 1702 msgid ""
1699 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 1703 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
1700 "by, in milliseconds.\n" 1704 "by, in milliseconds.\n"
1701 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 1705 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
1702 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 1706 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
1703 "poorly.</span>" 1707 "poorly.</span>"
1704 msgstr "" 1708 msgstr ""
1705 1709
1706 #: audacious/glade/prefswin.glade:3643 1710 #: audacious/glade/prefswin.glade:3678
1707 #, fuzzy 1711 #, fuzzy
1708 msgid "Output Plugin Preferences" 1712 msgid "Output Plugin Preferences"
1709 msgstr "Výstupní modul" 1713 msgstr "Výstupní modul"
1710 1714
1711 #: audacious/glade/prefswin.glade:3718 1715 #: audacious/glade/prefswin.glade:3753
1712 #, fuzzy 1716 #, fuzzy
1713 msgid "Output Plugin Information" 1717 msgid "Output Plugin Information"
1714 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD" 1718 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD"
1715 1719
1716 #: audacious/glade/prefswin.glade:3770 1720 #: audacious/glade/prefswin.glade:3805
1717 #, fuzzy 1721 #, fuzzy
1718 msgid "<b>Format Detection</b>" 1722 msgid "<b>Format Detection</b>"
1719 msgstr "Automatický výběr" 1723 msgstr "Automatický výběr"
1720 1724
1721 #: audacious/glade/prefswin.glade:3811 1725 #: audacious/glade/prefswin.glade:3846
1722 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 1726 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
1723 msgstr "" 1727 msgstr ""
1724 1728
1725 #: audacious/glade/prefswin.glade:3845 1729 #: audacious/glade/prefswin.glade:3880
1726 msgid "<b>Playback</b>" 1730 msgid "<b>Playback</b>"
1727 msgstr "<b>Přehrávání</b>" 1731 msgstr "<b>Přehrávání</b>"
1728 1732
1729 #: audacious/glade/prefswin.glade:3886 1733 #: audacious/glade/prefswin.glade:3921
1730 msgid "Continue playback on startup" 1734 msgid "Continue playback on startup"
1731 msgstr "" 1735 msgstr ""
1732 1736
1733 #: audacious/glade/prefswin.glade:3922 1737 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957
1734 msgid "Don't advance in the playlist" 1738 msgid "Don't advance in the playlist"
1735 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" 1739 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb"
1736 1740
1737 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 1741 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992
1738 msgid "Pause between songs" 1742 msgid "Pause between songs"
1739 msgstr "Pauza mezi skladbami" 1743 msgstr "Pauza mezi skladbami"
1740 1744
1741 #: audacious/glade/prefswin.glade:3995 1745 #: audacious/glade/prefswin.glade:4030
1742 msgid "Pause for" 1746 msgid "Pause for"
1743 msgstr "Pozastavit na" 1747 msgstr "Pozastavit na"
1744 1748
1745 #: audacious/glade/prefswin.glade:4041 1749 #: audacious/glade/prefswin.glade:4076
1746 msgid "seconds" 1750 msgid "seconds"
1747 msgstr "sec." 1751 msgstr "sec."
1748 1752
1749 #: audacious/glade/prefswin.glade:4081 1753 #: audacious/glade/prefswin.glade:4116
1750 msgid "label76" 1754 msgid "label76"
1751 msgstr "" 1755 msgstr ""
1752 1756
1753 #: audacious/glade/prefswin.glade:4219 1757 #: audacious/glade/prefswin.glade:4254
1754 msgid "" 1758 msgid ""
1755 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1759 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
1756 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1760 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
1757 "using commas." 1761 "using commas."
1758 msgstr "" 1762 msgstr ""
1759 1763
1760 #: audacious/glade/prefswin.glade:4274 1764 #: audacious/glade/prefswin.glade:4309
1761 #, fuzzy 1765 #, fuzzy
1762 msgid "Include:" 1766 msgid "Include:"
1763 msgstr "Indie" 1767 msgstr "Indie"
1764 1768
1765 #: audacious/glade/prefswin.glade:4302 1769 #: audacious/glade/prefswin.glade:4337
1766 msgid "Exclude:" 1770 msgid "Exclude:"
1767 msgstr "" 1771 msgstr ""
1768 1772
1769 #: audacious/glade/prefswin.glade:4371 1773 #: audacious/glade/prefswin.glade:4406
1770 msgid "Recursively search for cover" 1774 msgid "Recursively search for cover"
1771 msgstr "" 1775 msgstr ""
1772 1776
1773 #: audacious/glade/prefswin.glade:4409 1777 #: audacious/glade/prefswin.glade:4444
1774 msgid "Search depth: " 1778 msgid "Search depth: "
1775 msgstr "" 1779 msgstr ""
1776 1780
1777 #: audacious/glade/prefswin.glade:4475 1781 #: audacious/glade/prefswin.glade:4510
1778 msgid "Use per-file cover" 1782 msgid "Use per-file cover"
1779 msgstr "" 1783 msgstr ""
1780 1784
1781 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 1785 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1782 msgid "PREAMP" 1786 msgid "PREAMP"
1820 1824
1821 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 1825 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96
1822 msgid "16KHZ" 1826 msgid "16KHZ"
1823 msgstr "16 kHz" 1827 msgstr "16 kHz"
1824 1828
1825 #: libaudacious/titlestring.c:350 1829 #: libaudacious/titlestring.c:371
1826 msgid "Performer/Artist" 1830 msgid "Performer/Artist"
1827 msgstr "Interpret/umělec" 1831 msgstr "Interpret/umělec"
1828 1832
1829 #: libaudacious/titlestring.c:353 1833 #: libaudacious/titlestring.c:374
1830 msgid "File name" 1834 msgid "File name"
1831 msgstr "Jméno souboru" 1835 msgstr "Jméno souboru"
1832 1836
1833 #: libaudacious/titlestring.c:354 1837 #: libaudacious/titlestring.c:375
1834 msgid "File path" 1838 msgid "File path"
1835 msgstr "Cesta k souboru" 1839 msgstr "Cesta k souboru"
1836 1840
1837 #: libaudacious/titlestring.c:355 1841 #: libaudacious/titlestring.c:376
1838 msgid "File extension" 1842 msgid "File extension"
1839 msgstr "Přípona souboru" 1843 msgstr "Přípona souboru"
1840 1844
1841 #: libaudacious/titlestring.c:356 1845 #: libaudacious/titlestring.c:377
1842 msgid "Track name" 1846 msgid "Track name"
1843 msgstr "Název stopy" 1847 msgstr "Název stopy"
1844 1848
1845 #: libaudacious/titlestring.c:357 1849 #: libaudacious/titlestring.c:378
1846 msgid "Track number" 1850 msgid "Track number"
1847 msgstr "Číslo stopy" 1851 msgstr "Číslo stopy"
1848 1852
1849 #: libaudacious/titlestring.c:411 1853 #: libaudacious/titlestring.c:441
1850 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 1854 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1851 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" 1855 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí"
1852 1856
1853 #~ msgid "Audacious Preferences" 1857 #~ msgid "Audacious Preferences"
1854 #~ msgstr "Nastavení programu" 1858 #~ msgstr "Nastavení programu"