Mercurial > audlegacy
comparison po/sr.po @ 3976:608590ec4548
- first update-po after a long time -> update of German translation
- prettified the broken GTK theme engine warning
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Mon, 19 Nov 2007 18:50:23 +0100 |
parents | b6e38afaeaa6 |
children | da7c8b151948 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3975:d6b22cc1b2d4 | 3976:608590ec4548 |
---|---|
4 # This file is distributed under the same license as the Audacious package. | 4 # This file is distributed under the same license as the Audacious package. |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: sr\n" | 7 "Project-Id-Version: sr\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 18:40+0100\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 14:42+0200\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 14:42+0200\n" |
11 "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" | 11 "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" |
12 "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n" | 12 "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
255 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 | 255 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 |
256 msgid "On load" | 256 msgid "On load" |
257 msgstr "Приликом учитавања" | 257 msgstr "Приликом учитавања" |
258 | 258 |
259 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 | 259 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 |
260 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | 260 #, fuzzy |
261 msgid "" | |
262 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | |
263 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | |
261 msgstr "Учитај мета-податке приликом приказивања датотеке у листи нумера" | 264 msgstr "Учитај мета-податке приликом приказивања датотеке у листи нумера" |
262 | 265 |
263 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 | 266 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 |
264 msgid "On display" | 267 msgid "On display" |
265 msgstr "Приликом приказивања" | 268 msgstr "Приликом приказивања" |
466 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 | 469 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 |
467 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 470 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
468 msgstr "Препознај формат датотеке на захтев, уместо одма." | 471 msgstr "Препознај формат датотеке на захтев, уместо одма." |
469 | 472 |
470 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 | 473 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 |
471 msgid "" | 474 #, fuzzy |
472 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | 475 msgid "" |
473 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | 476 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " |
474 "of format detection." | 477 "files with extensions of supported formats will be loaded." |
475 msgstr "" | 478 msgstr "" |
476 "Ако је потврђено, Аудациоус ће препознати формат датотеке према ознаци типа. " | 479 "Ако је потврђено, Аудациоус ће препознати формат датотеке према ознаци типа. " |
477 "Ово је мало спорије од препознавања на захтев, али ипак обезбеђује минималан " | 480 "Ово је мало спорије од препознавања на захтев, али ипак обезбеђује минималан " |
478 "ниво препознавања формата." | 481 "ниво препознавања формата." |
479 | 482 |
566 | 569 |
567 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 | 570 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 |
568 msgid "Use software volume control" | 571 msgid "Use software volume control" |
569 msgstr "" | 572 msgstr "" |
570 | 573 |
571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 | 574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4745 |
572 msgid "Reload Plugins" | 575 msgid "Reload Plugins" |
573 msgstr "Освежи додатке" | 576 msgstr "Освежи додатке" |
574 | 577 |
575 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 | 578 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4806 |
576 msgid "Popup Information Settings" | 579 msgid "Popup Information Settings" |
577 msgstr "Подешавања искачућих информација" | 580 msgstr "Подешавања искачућих информација" |
578 | 581 |
579 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 | 582 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4830 |
580 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 583 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
581 msgstr "<b>Учитавање насловне слике</b>" | 584 msgstr "<b>Учитавање насловне слике</b>" |
582 | 585 |
583 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 | 586 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 |
584 msgid "" | 587 msgid "" |
585 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 588 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
586 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 589 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
587 "using commas." | 590 "using commas." |
588 msgstr "" | 591 msgstr "" |
589 "Док тражи насловне слике албума, Аудациоус тражи одређене речи у имену " | 592 "Док тражи насловне слике албума, Аудациоус тражи одређене речи у имену " |
590 "датотеке. Можете навести те речи доле у листи, раздвојене запетама." | 593 "датотеке. Можете навести те речи доле у листи, раздвојене запетама." |
591 | 594 |
592 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 | 595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4910 |
593 msgid "Exclude:" | 596 msgid "Exclude:" |
594 msgstr "Искључи:" | 597 msgstr "Искључи:" |
595 | 598 |
596 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 | 599 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4938 |
597 msgid "Include:" | 600 msgid "Include:" |
598 msgstr "Укључи:" | 601 msgstr "Укључи:" |
599 | 602 |
600 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 | 603 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5007 |
601 msgid "Recursively search for cover" | 604 msgid "Recursively search for cover" |
602 msgstr "Рекурзивно тражи насловну слику" | 605 msgstr "Рекурзивно тражи насловну слику" |
603 | 606 |
604 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 | 607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5045 |
605 msgid "Search depth: " | 608 msgid "Search depth: " |
606 msgstr "Дубина претраге: " | 609 msgstr "Дубина претраге: " |
607 | 610 |
608 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 | 611 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5111 |
609 msgid "Use per-file cover" | 612 msgid "Use per-file cover" |
610 msgstr "Користи једну насловну слику по датотеци" | 613 msgstr "Користи једну насловну слику по датотеци" |
611 | 614 |
612 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 | 615 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5131 |
613 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 616 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
614 msgstr "<b>Остало</b>" | 617 msgstr "<b>Остало</b>" |
615 | 618 |
616 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 | 619 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5169 |
617 msgid "Show Progress bar for the current track" | 620 msgid "Show Progress bar for the current track" |
618 msgstr "Прикажи индикатор напредовања за текућу нумеру" | 621 msgstr "Прикажи индикатор напредовања за текућу нумеру" |
619 | 622 |
620 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 | 623 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5207 |
621 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 624 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
622 msgstr "Закашњење појављивања искачућег проз. датоетеке: " | 625 msgstr "Закашњење појављивања искачућег проз. датоетеке: " |
623 | 626 |
624 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 | 627 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5301 |
625 msgid "Color Adjustment" | 628 msgid "Color Adjustment" |
626 msgstr "Подешавање боје" | 629 msgstr "Подешавање боје" |
627 | 630 |
628 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 | 631 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 |
629 msgid "" | 632 msgid "" |
630 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 633 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
631 "sliders below will allow you to do this." | 634 "sliders below will allow you to do this." |
632 msgstr "" | 635 msgstr "" |
633 "Аудациоус вам дозвољава да промените баланс боја маскираног УИ-а. Доњи " | 636 "Аудациоус вам дозвољава да промените баланс боја маскираног УИ-а. Доњи " |
634 "клизачи ће вам омогућити да то урадите." | 637 "клизачи ће вам омогућити да то урадите." |
635 | 638 |
636 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 | 639 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5358 |
637 msgid "Blue" | 640 msgid "Blue" |
638 msgstr "Плаво" | 641 msgstr "Плаво" |
639 | 642 |
640 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 | 643 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5386 |
641 msgid "Green" | 644 msgid "Green" |
642 msgstr "Зелено" | 645 msgstr "Зелено" |
643 | 646 |
644 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 | 647 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5414 |
645 msgid "Red" | 648 msgid "Red" |
646 msgstr "Црвено" | 649 msgstr "Црвено" |
647 | 650 |
648 #: src/audacious/input.c:627 | 651 #: src/audacious/input.c:633 |
649 #, c-format | 652 #, c-format |
650 msgid "audacious: %s" | 653 msgid "audacious: %s" |
651 msgstr "аудациоус: %s" | 654 msgstr "аудациоус: %s" |
652 | 655 |
653 #: src/audacious/input.c:643 | 656 #: src/audacious/input.c:649 |
654 msgid "Filename:" | 657 msgid "Filename:" |
655 msgstr "Име датотеке:" | 658 msgstr "Име датотеке:" |
656 | 659 |
657 #: src/audacious/input.c:662 | 660 #: src/audacious/input.c:668 |
658 msgid "No input plugin recognized this file" | 661 msgid "No input plugin recognized this file" |
659 msgstr "Ниједан улазни додатак није препознао ову датотеку" | 662 msgstr "Ниједан улазни додатак није препознао ову датотеку" |
660 | 663 |
661 #: src/audacious/input.c:664 | 664 #: src/audacious/input.c:670 |
662 #, c-format | 665 #, c-format |
663 msgid "Input plugin: %s" | 666 msgid "Input plugin: %s" |
664 msgstr "Улазни додатак: %s" | 667 msgstr "Улазни додатак: %s" |
665 | 668 |
666 #: src/audacious/logger.c:125 | 669 #: src/audacious/logger.c:125 |
667 #, c-format | 670 #, c-format |
668 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 671 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
669 msgstr "Није могуће направити датотеку евиденције (%s)!\n" | 672 msgstr "Није могуће направити датотеку евиденције (%s)!\n" |
670 | 673 |
671 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 | 674 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 |
672 #: src/audacious/ui_main.c:2466 | 675 #: src/audacious/ui_main.c:2525 |
673 msgid "Audacious" | 676 msgid "Audacious" |
674 msgstr "Аудациоус" | 677 msgstr "Аудациоус" |
675 | 678 |
676 #: src/audacious/main.c:477 | 679 #: src/audacious/main.c:480 |
677 #, c-format | 680 #, c-format |
678 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 681 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
679 msgstr "Није могуће направити директоријум (%s): %s\n" | 682 msgstr "Није могуће направити директоријум (%s): %s\n" |
680 | 683 |
681 #: src/audacious/main.c:1065 | 684 #: src/audacious/main.c:1068 |
682 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 685 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
683 msgstr "Изаберите коју Аудациоус сесију треба користити" | 686 msgstr "Изаберите коју Аудациоус сесију треба користити" |
684 | 687 |
685 #: src/audacious/main.c:1066 | 688 #: src/audacious/main.c:1069 |
686 msgid "Skip backwards in playlist" | 689 msgid "Skip backwards in playlist" |
687 msgstr "Скочи уназад у листи нумера" | 690 msgstr "Скочи уназад у листи нумера" |
688 | 691 |
689 #: src/audacious/main.c:1067 | 692 #: src/audacious/main.c:1070 |
690 msgid "Start playing current playlist" | 693 msgid "Start playing current playlist" |
691 msgstr "Пусти текућу листу нумера" | 694 msgstr "Пусти текућу листу нумера" |
692 | 695 |
693 #: src/audacious/main.c:1068 | 696 #: src/audacious/main.c:1071 |
694 msgid "Pause current song" | 697 msgid "Pause current song" |
695 msgstr "Паузирај текућу песму" | 698 msgstr "Паузирај текућу песму" |
696 | 699 |
697 #: src/audacious/main.c:1069 | 700 #: src/audacious/main.c:1072 |
698 msgid "Stop current song" | 701 msgid "Stop current song" |
699 msgstr "Заустави текућу песму" | 702 msgstr "Заустави текућу песму" |
700 | 703 |
701 #: src/audacious/main.c:1070 | 704 #: src/audacious/main.c:1073 |
702 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 705 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
703 msgstr "Паузирај ако свира, иначе пусти" | 706 msgstr "Паузирај ако свира, иначе пусти" |
704 | 707 |
705 #: src/audacious/main.c:1071 | 708 #: src/audacious/main.c:1074 |
706 msgid "Skip forward in playlist" | 709 msgid "Skip forward in playlist" |
707 msgstr "Скочи унапред у листи нумера" | 710 msgstr "Скочи унапред у листи нумера" |
708 | 711 |
709 #: src/audacious/main.c:1072 | 712 #: src/audacious/main.c:1075 |
710 msgid "Display Jump to File dialog" | 713 msgid "Display Jump to File dialog" |
711 msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир" | 714 msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир" |
712 | 715 |
713 #: src/audacious/main.c:1073 | 716 #: src/audacious/main.c:1076 |
714 msgid "Don't clear the playlist" | 717 msgid "Don't clear the playlist" |
715 msgstr "Немој обрисати листу нумера" | 718 msgstr "Немој обрисати листу нумера" |
716 | 719 |
717 #: src/audacious/main.c:1074 | 720 #: src/audacious/main.c:1077 |
718 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 721 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
719 msgstr "Додаје нове датотеке у привремену листу нумера" | 722 msgstr "Додаје нове датотеке у привремену листу нумера" |
720 | 723 |
721 #: src/audacious/main.c:1075 | 724 #: src/audacious/main.c:1078 |
722 msgid "Display the main window" | 725 msgid "Display the main window" |
723 msgstr "Прикажи главни прозор" | 726 msgstr "Прикажи главни прозор" |
724 | 727 |
725 #: src/audacious/main.c:1076 | 728 #: src/audacious/main.c:1079 |
726 msgid "Display all open Audacious windows" | 729 msgid "Display all open Audacious windows" |
727 msgstr "Прикажи све отворене Аудациоус прозоре" | 730 msgstr "Прикажи све отворене Аудациоус прозоре" |
728 | 731 |
729 #: src/audacious/main.c:1077 | 732 #: src/audacious/main.c:1080 |
730 msgid "Enable headless operation" | 733 msgid "Enable headless operation" |
731 msgstr "Укључи безглаву операцију" | 734 msgstr "Укључи безглаву операцију" |
732 | 735 |
733 #: src/audacious/main.c:1078 | 736 #: src/audacious/main.c:1081 |
734 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 737 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
735 msgstr "Штампај све грешке и упозорења у stdout" | 738 msgstr "Штампај све грешке и упозорења у stdout" |
736 | 739 |
737 #: src/audacious/main.c:1079 | 740 #: src/audacious/main.c:1082 |
738 msgid "Show version and builtin features" | 741 msgid "Show version and builtin features" |
739 msgstr "Прикажи верзију и уграђена својства" | 742 msgstr "Прикажи верзију и уграђена својства" |
740 | 743 |
741 #: src/audacious/main.c:1080 | 744 #: src/audacious/main.c:1083 |
742 msgid "FILE..." | 745 msgid "FILE..." |
743 msgstr "ДАТОТЕКА..." | 746 msgstr "ДАТОТЕКА..." |
744 | 747 |
745 #: src/audacious/main.c:1239 | 748 #: src/audacious/main.c:1316 |
746 #, c-format | 749 #, c-format |
747 msgid "" | 750 msgid "" |
748 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 751 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
749 "\n" | 752 "\n" |
750 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 753 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
753 "<b><big>Није могуће учитати маску.</big></b>\n" | 756 "<b><big>Није могуће учитати маску.</big></b>\n" |
754 "\n" | 757 "\n" |
755 "Проверите да ли је маска у '%s' употребљива и да ли је подразумевана маска " | 758 "Проверите да ли је маска у '%s' употребљива и да ли је подразумевана маска " |
756 "правилно инсталирана у '%s'\n" | 759 "правилно инсталирана у '%s'\n" |
757 | 760 |
758 #: src/audacious/main.c:1320 | 761 #: src/audacious/main.c:1397 |
759 msgid "" | 762 msgid "" |
760 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 763 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
761 "\n" | 764 "\n" |
762 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 765 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
763 "you\n" | 766 "you\n" |
767 "\n" | 770 "\n" |
768 "Ако сте на libc5 заснованом линукс систему и ако сте инсталирали Glib и GTK+ " | 771 "Ако сте на libc5 заснованом линукс систему и ако сте инсталирали Glib и GTK+ " |
769 "пре него\n" | 772 "пре него\n" |
770 "што сте инсталирали LinuxThreads морате поново превести Glib и GTK+.\n" | 773 "што сте инсталирали LinuxThreads морате поново превести Glib и GTK+.\n" |
771 | 774 |
772 #: src/audacious/main.c:1351 | 775 #: src/audacious/main.c:1428 |
773 msgid "- play multimedia files" | 776 msgid "- play multimedia files" |
774 msgstr "- пусти мултимедијалне датотеке" | 777 msgstr "- пусти мултимедијалне датотеке" |
775 | 778 |
776 #: src/audacious/main.c:1358 | 779 #: src/audacious/main.c:1435 |
777 #, c-format | 780 #, c-format |
778 msgid "" | 781 msgid "" |
779 "%s: %s\n" | 782 "%s: %s\n" |
780 "Try `%s --help' for more information.\n" | 783 "Try `%s --help' for more information.\n" |
781 msgstr "" | 784 msgstr "" |
782 "%s: %s\n" | 785 "%s: %s\n" |
783 "Пробајте `%s --help' за више информација.\n" | 786 "Пробајте `%s --help' за више информација.\n" |
784 | 787 |
785 #: src/audacious/main.c:1368 | 788 #: src/audacious/main.c:1445 |
786 #, c-format | 789 #, c-format |
787 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 790 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
788 msgstr "%s: Није могуће отворити приказ, излазим.\n" | 791 msgstr "%s: Није могуће отворити приказ, излазим.\n" |
789 | 792 |
790 #: src/audacious/playback.c:343 | 793 #: src/audacious/playback.c:343 |
859 msgstr "" | 862 msgstr "" |
860 "<big><b>Аудациоус %s</b></big>\n" | 863 "<big><b>Аудациоус %s</b></big>\n" |
861 "\n" | 864 "\n" |
862 "Сва права задржана, 2005-2007 Аудациоус Развојни Тим" | 865 "Сва права задржана, 2005-2007 Аудациоус Развојни Тим" |
863 | 866 |
864 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 | 867 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:358 |
865 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 868 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
866 msgid "About Audacious" | 869 msgid "About Audacious" |
867 msgstr "O Аудациоус-u" | 870 msgstr "O Аудациоус-u" |
868 | 871 |
869 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 | 872 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:401 |
870 msgid "Credits" | 873 msgid "Credits" |
871 msgstr "Заслуге" | 874 msgstr "Заслуге" |
872 | 875 |
873 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 876 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
874 #, fuzzy, c-format | 877 #, fuzzy, c-format |
893 | 896 |
894 #: src/audacious/ui_credits.c:76 | 897 #: src/audacious/ui_credits.c:76 |
895 msgid "Default skin:" | 898 msgid "Default skin:" |
896 msgstr "Подразумевана маска:" | 899 msgstr "Подразумевана маска:" |
897 | 900 |
898 #: src/audacious/ui_credits.c:81 | 901 #: src/audacious/ui_credits.c:82 |
899 msgid "Plugin development:" | 902 msgid "Plugin development:" |
900 msgstr "Развој додатака:" | 903 msgstr "Развој додатака:" |
901 | 904 |
902 #: src/audacious/ui_credits.c:97 | 905 #: src/audacious/ui_credits.c:98 |
903 msgid "Patch authors:" | 906 msgid "Patch authors:" |
904 msgstr "Аутори закрпа:" | 907 msgstr "Аутори закрпа:" |
905 | 908 |
906 #: src/audacious/ui_credits.c:117 | 909 #: src/audacious/ui_credits.c:118 |
907 msgid "0.1.x developers:" | 910 msgid "0.1.x developers:" |
908 msgstr "0.1.x ствараоци:" | 911 msgstr "0.1.x ствараоци:" |
909 | 912 |
910 #: src/audacious/ui_credits.c:123 | 913 #: src/audacious/ui_credits.c:124 |
911 msgid "BMP Developers:" | 914 msgid "BMP Developers:" |
912 msgstr "BMP ствараоци:" | 915 msgstr "BMP ствараоци:" |
913 | 916 |
914 #: src/audacious/ui_credits.c:155 | 917 #: src/audacious/ui_credits.c:156 |
915 msgid "Brazilian Portuguese:" | 918 msgid "Brazilian Portuguese:" |
916 msgstr "Бразилско Португалски:" | 919 msgstr "Бразилско Португалски:" |
917 | 920 |
918 #: src/audacious/ui_credits.c:159 | 921 #: src/audacious/ui_credits.c:160 |
919 msgid "Breton:" | 922 msgid "Breton:" |
920 msgstr "Бретонски:" | 923 msgstr "Бретонски:" |
921 | 924 |
922 #: src/audacious/ui_credits.c:162 | 925 #: src/audacious/ui_credits.c:163 |
923 msgid "Bulgarian:" | 926 msgid "Bulgarian:" |
924 msgstr "Бугарски:" | 927 msgstr "Бугарски:" |
925 | 928 |
926 #: src/audacious/ui_credits.c:165 | 929 #: src/audacious/ui_credits.c:166 |
927 msgid "Catalan:" | 930 msgid "Catalan:" |
928 msgstr "Каталонски:" | 931 msgstr "Каталонски:" |
929 | 932 |
930 #: src/audacious/ui_credits.c:168 | 933 #: src/audacious/ui_credits.c:169 |
931 msgid "Croatian:" | 934 msgid "Croatian:" |
932 msgstr "Хрватски:" | 935 msgstr "Хрватски:" |
933 | 936 |
934 #: src/audacious/ui_credits.c:171 | 937 #: src/audacious/ui_credits.c:172 |
935 msgid "Czech:" | 938 msgid "Czech:" |
936 msgstr "Чешки:" | 939 msgstr "Чешки:" |
937 | 940 |
938 #: src/audacious/ui_credits.c:174 | 941 #: src/audacious/ui_credits.c:175 |
939 msgid "Dutch:" | 942 msgid "Dutch:" |
940 msgstr "Холандски:" | 943 msgstr "Холандски:" |
941 | 944 |
942 #: src/audacious/ui_credits.c:178 | 945 #: src/audacious/ui_credits.c:179 |
943 msgid "Finnish:" | 946 msgid "Finnish:" |
944 msgstr "Фински:" | 947 msgstr "Фински:" |
945 | 948 |
946 #: src/audacious/ui_credits.c:181 | 949 #: src/audacious/ui_credits.c:182 |
947 msgid "French:" | 950 msgid "French:" |
948 msgstr "Француски:" | 951 msgstr "Француски:" |
949 | 952 |
950 #: src/audacious/ui_credits.c:185 | 953 #: src/audacious/ui_credits.c:186 |
951 msgid "German:" | 954 msgid "German:" |
952 msgstr "Немачки:" | 955 msgstr "Немачки:" |
953 | 956 |
954 #: src/audacious/ui_credits.c:190 | 957 #: src/audacious/ui_credits.c:191 |
955 msgid "Georgian:" | 958 msgid "Georgian:" |
956 msgstr "Арменски:" | 959 msgstr "Арменски:" |
957 | 960 |
958 #: src/audacious/ui_credits.c:193 | 961 #: src/audacious/ui_credits.c:194 |
959 msgid "Greek:" | 962 msgid "Greek:" |
960 msgstr "Грчки:" | 963 msgstr "Грчки:" |
961 | 964 |
962 #: src/audacious/ui_credits.c:198 | 965 #: src/audacious/ui_credits.c:199 |
963 msgid "Hindi:" | 966 msgid "Hindi:" |
964 msgstr "Индијски:" | 967 msgstr "Индијски:" |
965 | 968 |
966 #: src/audacious/ui_credits.c:201 | 969 #: src/audacious/ui_credits.c:202 |
967 msgid "Hungarian:" | 970 msgid "Hungarian:" |
968 msgstr "Мађарски:" | 971 msgstr "Мађарски:" |
969 | 972 |
970 #: src/audacious/ui_credits.c:204 | 973 #: src/audacious/ui_credits.c:205 |
971 msgid "Italian:" | 974 msgid "Italian:" |
972 msgstr "Италијански:" | 975 msgstr "Италијански:" |
973 | 976 |
974 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 977 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
975 msgid "Japanese:" | 978 msgid "Japanese:" |
976 msgstr "Јапански:" | 979 msgstr "Јапански:" |
977 | 980 |
978 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 981 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
979 msgid "Korean:" | 982 msgid "Korean:" |
980 msgstr "Кореански:" | 983 msgstr "Кореански:" |
981 | 984 |
982 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 985 #: src/audacious/ui_credits.c:215 |
983 msgid "Lithuanian:" | 986 msgid "Lithuanian:" |
984 msgstr "Литвански:" | 987 msgstr "Литвански:" |
985 | 988 |
986 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 989 #: src/audacious/ui_credits.c:218 |
987 msgid "Macedonian:" | 990 msgid "Macedonian:" |
988 msgstr "Македонски:" | 991 msgstr "Македонски:" |
989 | 992 |
990 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 993 #: src/audacious/ui_credits.c:221 |
991 msgid "Polish:" | 994 msgid "Polish:" |
992 msgstr "Пољски:" | 995 msgstr "Пољски:" |
993 | 996 |
994 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 997 #: src/audacious/ui_credits.c:224 |
995 msgid "Romanian:" | 998 msgid "Romanian:" |
996 msgstr "Румунски:" | 999 msgstr "Румунски:" |
997 | 1000 |
998 #: src/audacious/ui_credits.c:227 | 1001 #: src/audacious/ui_credits.c:228 |
999 msgid "Russian:" | 1002 msgid "Russian:" |
1000 msgstr "Руски:" | 1003 msgstr "Руски:" |
1001 | 1004 |
1002 #: src/audacious/ui_credits.c:230 | 1005 #: src/audacious/ui_credits.c:231 |
1003 msgid "Serbian (Latin):" | 1006 msgid "Serbian (Latin):" |
1004 msgstr "Спрски (Латиница):" | 1007 msgstr "Спрски (Латиница):" |
1005 | 1008 |
1006 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 1009 #: src/audacious/ui_credits.c:234 |
1007 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 1010 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
1008 msgstr "Спрски (Ћирилица):" | 1011 msgstr "Спрски (Ћирилица):" |
1009 | 1012 |
1010 #: src/audacious/ui_credits.c:236 | 1013 #: src/audacious/ui_credits.c:237 |
1011 msgid "Simplified Chinese:" | 1014 msgid "Simplified Chinese:" |
1012 msgstr "Упроштен Кинески:" | 1015 msgstr "Упроштен Кинески:" |
1013 | 1016 |
1014 #: src/audacious/ui_credits.c:239 | 1017 #: src/audacious/ui_credits.c:240 |
1015 msgid "Slovak:" | 1018 msgid "Slovak:" |
1016 msgstr "Словеначки:" | 1019 msgstr "Словеначки:" |
1017 | 1020 |
1018 #: src/audacious/ui_credits.c:242 | 1021 #: src/audacious/ui_credits.c:243 |
1019 msgid "Spanish:" | 1022 msgid "Spanish:" |
1020 msgstr "Шпански:" | 1023 msgstr "Шпански:" |
1021 | 1024 |
1022 #: src/audacious/ui_credits.c:245 | 1025 #: src/audacious/ui_credits.c:246 |
1023 msgid "Swedish:" | 1026 msgid "Swedish:" |
1024 msgstr "Шведски:" | 1027 msgstr "Шведски:" |
1025 | 1028 |
1026 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 1029 #: src/audacious/ui_credits.c:249 |
1027 msgid "Traditional Chinese:" | 1030 msgid "Traditional Chinese:" |
1028 msgstr "Традиционални Кинески:" | 1031 msgstr "Традиционални Кинески:" |
1029 | 1032 |
1030 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 1033 #: src/audacious/ui_credits.c:252 |
1031 msgid "Turkish:" | 1034 msgid "Turkish:" |
1032 msgstr "Турски:" | 1035 msgstr "Турски:" |
1033 | 1036 |
1034 #: src/audacious/ui_credits.c:255 | 1037 #: src/audacious/ui_credits.c:256 |
1035 msgid "Ukrainian:" | 1038 msgid "Ukrainian:" |
1036 msgstr "Украински:" | 1039 msgstr "Украински:" |
1037 | 1040 |
1038 #: src/audacious/ui_credits.c:258 | 1041 #: src/audacious/ui_credits.c:259 |
1039 msgid "Welsh:" | 1042 msgid "Welsh:" |
1040 msgstr "Велшански:" | 1043 msgstr "Велшански:" |
1041 | 1044 |
1042 #: src/audacious/ui_credits.c:404 | 1045 #: src/audacious/ui_credits.c:405 |
1043 msgid "Translators" | 1046 msgid "Translators" |
1044 msgstr "Преводиоци" | 1047 msgstr "Преводиоци" |
1045 | 1048 |
1046 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 1049 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
1047 msgid "Audacious Equalizer" | 1050 msgid "Audacious Equalizer" |
1053 | 1056 |
1054 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | 1057 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 |
1055 msgid "Track Information Window" | 1058 msgid "Track Information Window" |
1056 msgstr "Прозор информација о нумери" | 1059 msgstr "Прозор информација о нумери" |
1057 | 1060 |
1058 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | 1061 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 |
1059 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | 1062 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 |
1060 msgid "Title" | 1063 msgid "Title" |
1061 msgstr "Наслов" | 1064 msgstr "Наслов" |
1062 | 1065 |
1063 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 | 1066 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:123 |
1064 msgid "Artist" | 1067 msgid "Artist" |
1065 msgstr "Извођач" | 1068 msgstr "Извођач" |
1066 | 1069 |
1067 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 | 1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:124 |
1068 msgid "Album" | 1071 msgid "Album" |
1069 msgstr "Албум" | 1072 msgstr "Албум" |
1070 | 1073 |
1071 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 | 1074 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:127 |
1072 msgid "Genre" | 1075 msgid "Genre" |
1073 msgstr "Жанр" | 1076 msgstr "Жанр" |
1074 | 1077 |
1075 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 | 1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1076 msgid "Year" | 1079 msgid "Year" |
1077 msgstr "Година" | 1080 msgstr "Година" |
1078 | 1081 |
1079 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | 1082 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 |
1080 msgid "Track Number" | 1083 msgid "Track Number" |
1081 msgstr "Број нумере" | 1084 msgstr "Број нумере" |
1082 | 1085 |
1083 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 1086 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 |
1084 msgid "Track Length" | 1087 msgid "Track Length" |
1085 msgstr "Дужина нумере" | 1088 msgstr "Дужина нумере" |
1086 | 1089 |
1087 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 | 1090 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:128 |
1088 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 | 1091 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 |
1089 msgid "Filename" | 1092 msgid "Filename" |
1090 msgstr "Име датотеке" | 1093 msgstr "Име датотеке" |
1091 | 1094 |
1092 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 1095 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1093 msgid "Open Files" | 1096 msgid "Open Files" |
1094 msgstr "Отвори датотеке" | 1097 msgstr "Отвори датотеке" |
1095 | 1098 |
1096 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 1099 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1097 msgid "Add Files" | 1100 msgid "Add Files" |
1098 msgstr "Додај датотеке" | 1101 msgstr "Додај датотеке" |
1099 | 1102 |
1100 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1103 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1101 msgid "Close dialog on Open" | 1104 msgid "Close dialog on Open" |
1102 msgstr "Затвори оквир кликом на Отвори" | 1105 msgstr "Затвори оквир кликом на Отвори" |
1103 | 1106 |
1104 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1107 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1105 msgid "Close dialog on Add" | 1108 msgid "Close dialog on Add" |
1106 msgstr "Затвори оквир кликом на Додај" | 1109 msgstr "Затвори оквир кликом на Додај" |
1107 | 1110 |
1108 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 | 1111 #: src/audacious/ui_fileopener.c:376 |
1109 msgid "Play files" | 1112 msgid "Play files" |
1110 msgstr "Пусти датотеке" | 1113 msgstr "Пусти датотеке" |
1111 | 1114 |
1112 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 | 1115 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 |
1113 msgid "Load files" | 1116 msgid "Load files" |
1114 msgstr "Учитај датотеке" | 1117 msgstr "Учитај датотеке" |
1115 | 1118 |
1116 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 | 1119 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 |
1117 msgid "Un_queue" | 1120 msgid "Un_queue" |
1118 msgstr "Избаци из _реда" | 1121 msgstr "Избаци из _реда" |
1119 | 1122 |
1120 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 | 1123 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 |
1121 msgid "_Queue" | 1124 msgid "_Queue" |
1122 msgstr "Стави у _ред" | 1125 msgstr "Стави у _ред" |
1123 | 1126 |
1124 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 | 1127 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
1125 msgid "Jump to Track" | 1128 msgid "Jump to Track" |
1126 msgstr "Пређи на нумеру" | 1129 msgstr "Пређи на нумеру" |
1127 | 1130 |
1128 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 | 1131 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 |
1129 msgid "Filter: " | 1132 msgid "Filter: " |
1130 msgstr "Филтер: " | 1133 msgstr "Филтер: " |
1131 | 1134 |
1132 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 | 1135 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 |
1133 msgid "_Filter:" | 1136 msgid "_Filter:" |
1134 msgstr "_Филтер:" | 1137 msgstr "_Филтер:" |
1135 | 1138 |
1136 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 | 1139 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 |
1137 msgid "Close on Jump" | 1140 msgid "Close on Jump" |
1138 msgstr "Затвори после скока" | 1141 msgstr "Затвори после скока" |
1139 | 1142 |
1140 #: src/audacious/ui_main.c:489 | 1143 #: src/audacious/ui_main.c:489 |
1141 #, c-format | 1144 #, c-format |
1142 msgid "%s - Audacious" | 1145 msgid "%s - Audacious" |
1143 msgstr "%s - Аудациоус" | 1146 msgstr "%s - Аудациоус" |
1144 | 1147 |
1145 #: src/audacious/ui_main.c:744 | 1148 #: src/audacious/ui_main.c:739 |
1146 msgid "VBR" | 1149 msgid "VBR" |
1147 msgstr "ВБР" | 1150 msgstr "ВБР" |
1148 | 1151 |
1149 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 1152 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 |
1150 msgid "stereo" | 1153 msgid "stereo" |
1151 msgstr "стерео" | 1154 msgstr "стерео" |
1152 | 1155 |
1153 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 1156 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 |
1154 msgid "mono" | 1157 msgid "mono" |
1155 msgstr "моно" | 1158 msgstr "моно" |
1156 | 1159 |
1157 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 | 1160 #: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420 |
1158 #: src/audacious/ui_manager.c:421 | 1161 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1159 msgid "Jump to Time" | 1162 msgid "Jump to Time" |
1160 msgstr "Пређи на време" | 1163 msgstr "Пређи на време" |
1161 | 1164 |
1162 #: src/audacious/ui_main.c:1081 | 1165 #: src/audacious/ui_main.c:1076 |
1163 msgid "minutes:seconds" | 1166 msgid "minutes:seconds" |
1164 msgstr "минути:секунде" | 1167 msgstr "минути:секунде" |
1165 | 1168 |
1166 #: src/audacious/ui_main.c:1091 | 1169 #: src/audacious/ui_main.c:1086 |
1167 msgid "Track length:" | 1170 msgid "Track length:" |
1168 msgstr "Дужина нумере:" | 1171 msgstr "Дужина нумере:" |
1169 | 1172 |
1170 #: src/audacious/ui_main.c:1228 | 1173 #: src/audacious/ui_main.c:1223 |
1171 msgid "Audacious - visibility warning" | 1174 msgid "Audacious - visibility warning" |
1172 msgstr "Аудациоус - упозорење видљивости" | 1175 msgstr "Аудациоус - упозорење видљивости" |
1173 | 1176 |
1174 #: src/audacious/ui_main.c:1230 | 1177 #: src/audacious/ui_main.c:1225 |
1175 msgid "Show main player window" | 1178 msgid "Show main player window" |
1176 msgstr "Прикажи главни прозор плејера" | 1179 msgstr "Прикажи главни прозор плејера" |
1177 | 1180 |
1178 #: src/audacious/ui_main.c:1231 | 1181 #: src/audacious/ui_main.c:1226 |
1179 msgid "Ignore" | 1182 msgid "Ignore" |
1180 msgstr "Игнориши" | 1183 msgstr "Игнориши" |
1181 | 1184 |
1182 #: src/audacious/ui_main.c:1235 | 1185 #: src/audacious/ui_main.c:1230 |
1183 msgid "" | 1186 msgid "" |
1184 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 1187 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1185 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 1188 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
1186 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 1189 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
1187 "(such as the statusicon plugin)." | 1190 "(such as the statusicon plugin)." |
1189 "Аудациоус је покренут са свим његовим прозорима сакривеним.\n" | 1192 "Аудациоус је покренут са свим његовим прозорима сакривеним.\n" |
1190 "Можда бисте хтели да поново прикажете прозор плејера да бисте контролисали " | 1193 "Можда бисте хтели да поново прикажете прозор плејера да бисте контролисали " |
1191 "Аудациоус; у супротном, мораћете га контролисати даљински преко audtool или " | 1194 "Аудациоус; у супротном, мораћете га контролисати даљински преко audtool или " |
1192 "укључених додатака (као што је додатак \"статусна иконица\")." | 1195 "укључених додатака (као што је додатак \"статусна иконица\")." |
1193 | 1196 |
1194 #: src/audacious/ui_main.c:1241 | 1197 #: src/audacious/ui_main.c:1236 |
1195 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 1198 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1196 msgstr "Увек игнориши, прикажи/сакриј се контролише даљински" | 1199 msgstr "Увек игнориши, прикажи/сакриј се контролише даљински" |
1197 | 1200 |
1198 #: src/audacious/ui_main.c:1259 | 1201 #: src/audacious/ui_main.c:1282 |
1202 #, fuzzy | |
1203 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" | |
1204 msgstr "Аудациоус - упозорење видљивости" | |
1205 | |
1206 #: src/audacious/ui_main.c:1290 | |
1207 #, c-format | |
1208 msgid "" | |
1209 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" | |
1210 "\n" | |
1211 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" | |
1212 "\n" | |
1213 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " | |
1214 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " | |
1215 "for this session.\n" | |
1216 "\n" | |
1217 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." | |
1218 msgstr "" | |
1219 | |
1220 #: src/audacious/ui_main.c:1301 | |
1221 #, fuzzy | |
1222 msgid "Do not display this warning again" | |
1223 msgstr "Прикажи главни прозор" | |
1224 | |
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1324 | |
1199 msgid "Enter location to play:" | 1226 msgid "Enter location to play:" |
1200 msgstr "Унесите локацију за репродуковање:" | 1227 msgstr "Унесите локацију за репродуковање:" |
1201 | 1228 |
1202 #: src/audacious/ui_main.c:1504 | 1229 #: src/audacious/ui_main.c:1569 |
1203 #, c-format | 1230 #, c-format |
1204 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1231 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1205 msgstr "Тражи до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1232 msgstr "Тражи до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1206 | 1233 |
1207 #: src/audacious/ui_main.c:1536 | 1234 #: src/audacious/ui_main.c:1601 |
1208 #, c-format | 1235 #, c-format |
1209 msgid "Volume: %d%%" | 1236 msgid "Volume: %d%%" |
1210 msgstr "Јачин звука: %d%%" | 1237 msgstr "Јачин звука: %d%%" |
1211 | 1238 |
1212 #: src/audacious/ui_main.c:1566 | 1239 #: src/audacious/ui_main.c:1631 |
1213 #, c-format | 1240 #, c-format |
1214 msgid "Balance: %d%% left" | 1241 msgid "Balance: %d%% left" |
1215 msgstr "Баланс: %d%% леви" | 1242 msgstr "Баланс: %d%% леви" |
1216 | 1243 |
1217 #: src/audacious/ui_main.c:1570 | 1244 #: src/audacious/ui_main.c:1635 |
1218 msgid "Balance: center" | 1245 msgid "Balance: center" |
1219 msgstr "Баланс: центрирано" | 1246 msgstr "Баланс: центрирано" |
1220 | 1247 |
1221 #: src/audacious/ui_main.c:1574 | 1248 #: src/audacious/ui_main.c:1639 |
1222 #, c-format | 1249 #, c-format |
1223 msgid "Balance: %d%% right" | 1250 msgid "Balance: %d%% right" |
1224 msgstr "Баланс: %d%% десни" | 1251 msgstr "Баланс: %d%% десни" |
1225 | 1252 |
1226 #: src/audacious/ui_main.c:1916 | 1253 #: src/audacious/ui_main.c:1975 |
1227 msgid "Options Menu" | 1254 msgid "Options Menu" |
1228 msgstr "Мени опција" | 1255 msgstr "Мени опција" |
1229 | 1256 |
1230 #: src/audacious/ui_main.c:1920 | 1257 #: src/audacious/ui_main.c:1979 |
1231 msgid "Disable 'Always On Top'" | 1258 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1232 msgstr "Искључи 'Увек на врху'" | 1259 msgstr "Искључи 'Увек на врху'" |
1233 | 1260 |
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1922 | 1261 #: src/audacious/ui_main.c:1981 |
1235 msgid "Enable 'Always On Top'" | 1262 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1236 msgstr "Укључи 'Увек на врху'" | 1263 msgstr "Укључи 'Увек на врху'" |
1237 | 1264 |
1238 #: src/audacious/ui_main.c:1925 | 1265 #: src/audacious/ui_main.c:1984 |
1239 msgid "File Info Box" | 1266 msgid "File Info Box" |
1240 msgstr "Оквир информација о датотеци" | 1267 msgstr "Оквир информација о датотеци" |
1241 | 1268 |
1242 #: src/audacious/ui_main.c:1929 | 1269 #: src/audacious/ui_main.c:1988 |
1243 msgid "Disable 'Doublesize'" | 1270 msgid "Disable 'Doublesize'" |
1244 msgstr "Искључи 'Дуплу величину'" | 1271 msgstr "Искључи 'Дуплу величину'" |
1245 | 1272 |
1246 #: src/audacious/ui_main.c:1931 | 1273 #: src/audacious/ui_main.c:1990 |
1247 msgid "Enable 'Doublesize'" | 1274 msgid "Enable 'Doublesize'" |
1248 msgstr "Укључи 'Дуплу величину'" | 1275 msgstr "Укључи 'Дуплу величину'" |
1249 | 1276 |
1250 #: src/audacious/ui_main.c:1934 | 1277 #: src/audacious/ui_main.c:1993 |
1251 msgid "Visualization Menu" | 1278 msgid "Visualization Menu" |
1252 msgstr "Мени визуелизације" | 1279 msgstr "Мени визуелизације" |
1253 | 1280 |
1254 #: src/audacious/ui_main.c:1982 | 1281 #: src/audacious/ui_main.c:2041 |
1255 msgid "" | 1282 msgid "" |
1256 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 1283 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1257 "\n" | 1284 "\n" |
1258 "Please check that:\n" | 1285 "Please check that:\n" |
1259 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1286 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1265 "Молим вас проверите:\n" | 1292 "Молим вас проверите:\n" |
1266 "1. Да ли сте изабрали добар излазни додатак .\n" | 1293 "1. Да ли сте изабрали добар излазни додатак .\n" |
1267 "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n" | 1294 "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n" |
1268 "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n" | 1295 "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n" |
1269 | 1296 |
1270 #: src/audacious/ui_main.c:2446 | 1297 #: src/audacious/ui_main.c:2505 |
1271 msgid "Error in Audacious." | 1298 msgid "Error in Audacious." |
1272 msgstr "Грешка у Аудациоус-у." | 1299 msgstr "Грешка у Аудациоус-у." |
1273 | 1300 |
1274 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 1301 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
1275 msgid "Autoscroll Songname" | 1302 msgid "Autoscroll Songname" |
2082 | 2109 |
2083 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 | 2110 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 |
2084 msgid "Category" | 2111 msgid "Category" |
2085 msgstr "Категорија" | 2112 msgstr "Категорија" |
2086 | 2113 |
2087 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 | 2114 #: src/audacious/ui_preferences.c:1931 |
2088 msgid "Preferences Window" | 2115 msgid "Preferences Window" |
2089 msgstr "Прозор поставки" | 2116 msgstr "Прозор поставки" |
2090 | 2117 |
2118 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | |
2119 msgid "PREAMP" | |
2120 msgstr "" | |
2121 | |
2122 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | |
2123 msgid "60HZ" | |
2124 msgstr "" | |
2125 | |
2126 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | |
2127 msgid "170HZ" | |
2128 msgstr "" | |
2129 | |
2130 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | |
2131 msgid "310HZ" | |
2132 msgstr "" | |
2133 | |
2134 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | |
2135 msgid "600HZ" | |
2136 msgstr "" | |
2137 | |
2138 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | |
2139 msgid "1KHZ" | |
2140 msgstr "" | |
2141 | |
2091 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2142 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2092 msgid "PREAMP" | 2143 msgid "3KHZ" |
2093 msgstr "" | 2144 msgstr "" |
2094 | 2145 |
2095 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2146 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2096 msgid "60HZ" | 2147 msgid "6KHZ" |
2097 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2098 | 2149 |
2099 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2150 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2100 msgid "170HZ" | 2151 msgid "12KHZ" |
2101 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2102 | 2153 |
2103 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2154 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2104 msgid "310HZ" | 2155 msgid "14KHZ" |
2105 msgstr "" | 2156 msgstr "" |
2106 | 2157 |
2107 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2158 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2108 msgid "600HZ" | |
2109 msgstr "" | |
2110 | |
2111 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | |
2112 msgid "1KHZ" | |
2113 msgstr "" | |
2114 | |
2115 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | |
2116 msgid "3KHZ" | |
2117 msgstr "" | |
2118 | |
2119 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | |
2120 msgid "6KHZ" | |
2121 msgstr "" | |
2122 | |
2123 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | |
2124 msgid "12KHZ" | |
2125 msgstr "" | |
2126 | |
2127 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | |
2128 msgid "14KHZ" | |
2129 msgstr "" | |
2130 | |
2131 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | |
2132 msgid "16KHZ" | 2159 msgid "16KHZ" |
2133 msgstr "" | 2160 msgstr "" |
2134 | 2161 |
2135 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 2162 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
2136 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 2163 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
2141 msgstr "Неархивирана Winamp 2.x маска" | 2168 msgstr "Неархивирана Winamp 2.x маска" |
2142 | 2169 |
2143 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 2170 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
2144 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2171 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2145 msgstr "Оквир додај/отвори URL" | 2172 msgstr "Оквир додај/отвори URL" |
2173 | |
2174 #, fuzzy | |
2175 #~ msgid "Close" | |
2176 #~ msgstr "Миш" | |
2146 | 2177 |
2147 #~ msgid "Show window manager decorations" | 2178 #~ msgid "Show window manager decorations" |
2148 #~ msgstr "Прикажи украсе програма за управљање прозорима" | 2179 #~ msgstr "Прикажи украсе програма за управљање прозорима" |
2149 | 2180 |
2150 #, fuzzy | 2181 #, fuzzy |