comparison po/es.po @ 4252:70f379ff23ad

updated Russian translation
author Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>
date Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300
parents ac50e470b5ba
children 9fe8b073a05e
comparison
equal deleted inserted replaced
4251:1046f9c3174d 4252:70f379ff23ad
10 # 10 #
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: es\n" 13 "Project-Id-Version: es\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-01-10 15:53+0100\n" 15 "POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" 16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" 17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
18 "Language-Team: <es@li.org>\n" 18 "Language-Team: <es@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.2\n" 22 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
23 23
24 #: src/audacious/input.c:638 24 #: src/audacious/input.c:640
25 #, c-format 25 #, c-format
26 msgid "audacious: %s" 26 msgid "audacious: %s"
27 msgstr "audacious: %s" 27 msgstr "audacious: %s"
28 28
29 #: src/audacious/input.c:654 29 #: src/audacious/input.c:656
30 msgid "Filename:" 30 msgid "Filename:"
31 msgstr "Nombre del archivo:" 31 msgstr "Nombre del archivo:"
32 32
33 #: src/audacious/input.c:673 33 #: src/audacious/input.c:675
34 msgid "No input plugin recognized this file" 34 msgid "No input plugin recognized this file"
35 msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo" 35 msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo"
36 36
37 #: src/audacious/input.c:675 37 #: src/audacious/input.c:677
38 #, c-format 38 #, c-format
39 msgid "Input plugin: %s" 39 msgid "Input plugin: %s"
40 msgstr "Complemento de entrada: %s" 40 msgstr "Complemento de entrada: %s"
41 41
42 #: src/audacious/logger.c:125 42 #: src/audacious/logger.c:125
43 #, c-format 43 #, c-format
44 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 44 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
45 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" 45 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n"
46 46
47 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477 47 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477
48 #: src/audacious/ui_main.c:2498 48 #: src/audacious/ui_main.c:2499
49 msgid "Audacious" 49 msgid "Audacious"
50 msgstr "Audacious" 50 msgstr "Audacious"
51 51
52 #: src/audacious/main.c:263 52 #: src/audacious/main.c:274
53 msgid "None" 53 msgid "None"
54 msgstr "Ninguno" 54 msgstr "Ninguno"
55 55
56 #: src/audacious/main.c:264 56 #: src/audacious/main.c:275
57 #, fuzzy 57 #, fuzzy
58 msgid "Japanese" 58 msgid "Japanese"
59 msgstr "Japonés:" 59 msgstr "Japonés:"
60 60
61 #: src/audacious/main.c:265 61 #: src/audacious/main.c:276
62 #, fuzzy 62 #, fuzzy
63 msgid "Taiwanese" 63 msgid "Taiwanese"
64 msgstr "Japonés:" 64 msgstr "Japonés:"
65 65
66 #: src/audacious/main.c:266 66 #: src/audacious/main.c:277
67 #, fuzzy 67 #, fuzzy
68 msgid "Chinese" 68 msgid "Chinese"
69 msgstr "Chino:" 69 msgstr "Chino:"
70 70
71 #: src/audacious/main.c:267 71 #: src/audacious/main.c:278
72 #, fuzzy 72 #, fuzzy
73 msgid "Korean" 73 msgid "Korean"
74 msgstr "Coreano:" 74 msgstr "Coreano:"
75 75
76 #: src/audacious/main.c:268 76 #: src/audacious/main.c:279
77 #, fuzzy 77 #, fuzzy
78 msgid "Russian" 78 msgid "Russian"
79 msgstr "Ruso:" 79 msgstr "Ruso:"
80 80
81 #: src/audacious/main.c:269 81 #: src/audacious/main.c:280
82 #, fuzzy 82 #, fuzzy
83 msgid "Greek" 83 msgid "Greek"
84 msgstr "Griego:" 84 msgstr "Griego:"
85 85
86 #: src/audacious/main.c:270 86 #: src/audacious/main.c:281
87 msgid "Hebrew" 87 msgid "Hebrew"
88 msgstr "" 88 msgstr ""
89 89
90 #: src/audacious/main.c:271 90 #: src/audacious/main.c:282
91 msgid "Turkish" 91 msgid "Turkish"
92 msgstr "" 92 msgstr ""
93 93
94 #: src/audacious/main.c:272 94 #: src/audacious/main.c:283
95 msgid "Arabic" 95 msgid "Arabic"
96 msgstr "" 96 msgstr ""
97 97
98 #: src/audacious/main.c:274 98 #: src/audacious/main.c:285
99 #, fuzzy 99 #, fuzzy
100 msgid "Universal" 100 msgid "Universal"
101 msgstr "General" 101 msgstr "General"
102 102
103 #: src/audacious/main.c:482 103 #: src/audacious/main.c:499
104 #, fuzzy, c-format 104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 105 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
106 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" 106 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
107 107
108 #: src/audacious/main.c:1020 108 #: src/audacious/main.c:1050
109 #, fuzzy
110 msgid "Select which Audacious session ID to use"
111 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
112
113 #: src/audacious/main.c:1021
114 msgid "Skip backwards in playlist" 109 msgid "Skip backwards in playlist"
115 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" 110 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
116 111
117 #: src/audacious/main.c:1022 112 #: src/audacious/main.c:1051
118 msgid "Start playing current playlist" 113 msgid "Start playing current playlist"
119 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" 114 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
120 115
121 #: src/audacious/main.c:1023 116 #: src/audacious/main.c:1052
122 msgid "Pause current song" 117 msgid "Pause current song"
123 msgstr "Pausar la canción actual" 118 msgstr "Pausar la canción actual"
124 119
125 #: src/audacious/main.c:1024 120 #: src/audacious/main.c:1053
126 msgid "Stop current song" 121 msgid "Stop current song"
127 msgstr "Parar la canción actual" 122 msgstr "Parar la canción actual"
128 123
129 #: src/audacious/main.c:1025 124 #: src/audacious/main.c:1054
130 msgid "Pause if playing, play otherwise" 125 msgid "Pause if playing, play otherwise"
131 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" 126 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
132 127
133 #: src/audacious/main.c:1026 128 #: src/audacious/main.c:1055
134 msgid "Skip forward in playlist" 129 msgid "Skip forward in playlist"
135 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" 130 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
136 131
137 #: src/audacious/main.c:1027 132 #: src/audacious/main.c:1056
138 #, fuzzy 133 #, fuzzy
139 msgid "Display Jump to File dialog" 134 msgid "Display Jump to File dialog"
140 msgstr "/Saltar al archivo" 135 msgstr "/Saltar al archivo"
141 136
142 #: src/audacious/main.c:1028 137 #: src/audacious/main.c:1057
143 msgid "Don't clear the playlist" 138 msgid "Don't clear the playlist"
144 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 139 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
145 140
146 #: src/audacious/main.c:1029 141 #: src/audacious/main.c:1058
147 #, fuzzy 142 #, fuzzy
148 msgid "Add new files to a temporary playlist" 143 msgid "Add new files to a temporary playlist"
149 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 144 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
150 145
151 #: src/audacious/main.c:1030 146 #: src/audacious/main.c:1059
152 #, fuzzy 147 #, fuzzy
153 msgid "Display the main window" 148 msgid "Display the main window"
154 msgstr "Mostrar la ventana principal" 149 msgstr "Mostrar la ventana principal"
155 150
156 #: src/audacious/main.c:1031 151 #: src/audacious/main.c:1060
157 msgid "Display all open Audacious windows" 152 msgid "Display all open Audacious windows"
158 msgstr "" 153 msgstr ""
159 154
160 #: src/audacious/main.c:1032 155 #: src/audacious/main.c:1061
161 msgid "Enable headless operation" 156 msgid "Enable headless operation"
162 msgstr "" 157 msgstr ""
163 158
164 #: src/audacious/main.c:1033 159 #: src/audacious/main.c:1062
165 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 160 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
166 msgstr "" 161 msgstr ""
167 162
168 #: src/audacious/main.c:1034 163 #: src/audacious/main.c:1063
169 msgid "Show version and builtin features" 164 msgid "Show version and builtin features"
170 msgstr "" 165 msgstr ""
171 166
172 #: src/audacious/main.c:1035 167 #: src/audacious/main.c:1065
168 msgid "Used in macpacking"
169 msgstr ""
170
171 #: src/audacious/main.c:1067
173 msgid "FILE..." 172 msgid "FILE..."
174 msgstr "" 173 msgstr ""
175 174
176 #: src/audacious/main.c:1268 175 #: src/audacious/main.c:1300
177 #, c-format 176 #, c-format
178 msgid "" 177 msgid ""
179 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 178 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
180 "\n" 179 "\n"
181 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 180 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
184 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n" 183 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n"
185 "\n" 184 "\n"
186 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " 185 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
187 "esté instalada correctamente en «%s»\n" 186 "esté instalada correctamente en «%s»\n"
188 187
189 #: src/audacious/main.c:1349 188 #: src/audacious/main.c:1381
190 msgid "" 189 msgid ""
191 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 190 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
192 "\n" 191 "\n"
193 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 192 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
194 "you\n" 193 "you\n"
197 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n" 196 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n"
198 "\n" 197 "\n"
199 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " 198 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
200 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" 199 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
201 200
202 #: src/audacious/main.c:1380 201 #: src/audacious/main.c:1412
203 msgid "- play multimedia files" 202 msgid "- play multimedia files"
204 msgstr "" 203 msgstr ""
205 204
206 #: src/audacious/main.c:1387 205 #: src/audacious/main.c:1424
207 #, c-format 206 #, c-format
208 msgid "" 207 msgid ""
209 "%s: %s\n" 208 "%s: %s\n"
210 "Try `%s --help' for more information.\n" 209 "Try `%s --help' for more information.\n"
211 msgstr "" 210 msgstr ""
212 211
213 #: src/audacious/main.c:1397 212 #: src/audacious/main.c:1436
214 #, fuzzy, c-format 213 #, fuzzy, c-format
215 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 214 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
216 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" 215 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
217 216
218 #: src/audacious/playback.c:337 217 #: src/audacious/playback.c:337
253 msgid "" 252 msgid ""
254 "Your signaling implementation is broken.\n" 253 "Your signaling implementation is broken.\n"
255 "Expect unusable crash reports.\n" 254 "Expect unusable crash reports.\n"
256 msgstr "" 255 msgstr ""
257 256
258 #: src/audacious/strings.c:191 257 #: src/audacious/strings.c:192
259 msgid " (invalid UTF-8)" 258 msgid " (invalid UTF-8)"
260 msgstr " (UTF-8 inválido)" 259 msgstr " (UTF-8 inválido)"
261 260
262 #: src/audacious/ui_about.c:46 261 #: src/audacious/ui_about.c:46
263 #, fuzzy, c-format 262 #, fuzzy, c-format
269 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 268 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
270 "El futuro de multimedia en UNIX.\n" 269 "El futuro de multimedia en UNIX.\n"
271 "\n" 270 "\n"
272 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" 271 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n"
273 272
274 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363 273 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365
275 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 274 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
276 msgid "About Audacious" 275 msgid "About Audacious"
277 msgstr "Acerca de Audacious" 276 msgstr "Acerca de Audacious"
278 277
279 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406 278 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408
280 msgid "Credits" 279 msgid "Credits"
281 msgstr "Créditos:" 280 msgstr "Créditos:"
282 281
283 #: src/audacious/ui_credits.c:47 282 #: src/audacious/ui_credits.c:47
284 #, fuzzy, c-format 283 #, fuzzy, c-format
307 306
308 #: src/audacious/ui_credits.c:83 307 #: src/audacious/ui_credits.c:83
309 msgid "Plugin development:" 308 msgid "Plugin development:"
310 msgstr "Desarrollo de complementos:" 309 msgstr "Desarrollo de complementos:"
311 310
312 #: src/audacious/ui_credits.c:99 311 #: src/audacious/ui_credits.c:101
313 msgid "Patch authors:" 312 msgid "Patch authors:"
314 msgstr "" 313 msgstr ""
315 314
316 #: src/audacious/ui_credits.c:119 315 #: src/audacious/ui_credits.c:121
317 msgid "0.1.x developers:" 316 msgid "0.1.x developers:"
318 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:" 317 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:"
319 318
320 #: src/audacious/ui_credits.c:125 319 #: src/audacious/ui_credits.c:127
321 msgid "BMP Developers:" 320 msgid "BMP Developers:"
322 msgstr "Desarrolladores BMP:" 321 msgstr "Desarrolladores BMP:"
323 322
324 #: src/audacious/ui_credits.c:157 323 #: src/audacious/ui_credits.c:159
325 msgid "Brazilian Portuguese:" 324 msgid "Brazilian Portuguese:"
326 msgstr "Brazilian Portuguese:" 325 msgstr "Brazilian Portuguese:"
327 326
328 #: src/audacious/ui_credits.c:161 327 #: src/audacious/ui_credits.c:163
329 msgid "Breton:" 328 msgid "Breton:"
330 msgstr "Bretón:" 329 msgstr "Bretón:"
331 330
332 #: src/audacious/ui_credits.c:164 331 #: src/audacious/ui_credits.c:166
333 #, fuzzy 332 #, fuzzy
334 msgid "Bulgarian:" 333 msgid "Bulgarian:"
335 msgstr "Húngaro:" 334 msgstr "Húngaro:"
336 335
337 #: src/audacious/ui_credits.c:167 336 #: src/audacious/ui_credits.c:169
338 #, fuzzy 337 #, fuzzy
339 msgid "Catalan:" 338 msgid "Catalan:"
340 msgstr "Italiano:" 339 msgstr "Italiano:"
341 340
342 #: src/audacious/ui_credits.c:170 341 #: src/audacious/ui_credits.c:172
343 #, fuzzy 342 #, fuzzy
344 msgid "Croatian:" 343 msgid "Croatian:"
345 msgstr "Lugar:" 344 msgstr "Lugar:"
346 345
347 #: src/audacious/ui_credits.c:173 346 #: src/audacious/ui_credits.c:175
348 msgid "Czech:" 347 msgid "Czech:"
349 msgstr "Checo:" 348 msgstr "Checo:"
350 349
351 #: src/audacious/ui_credits.c:176 350 #: src/audacious/ui_credits.c:178
352 msgid "Dutch:" 351 msgid "Dutch:"
353 msgstr "Holandés:" 352 msgstr "Holandés:"
354 353
355 #: src/audacious/ui_credits.c:180 354 #: src/audacious/ui_credits.c:182
356 #, fuzzy 355 #, fuzzy
357 msgid "Estonian:" 356 msgid "Estonian:"
358 msgstr "Rumano:" 357 msgstr "Rumano:"
359 358
360 #: src/audacious/ui_credits.c:183 359 #: src/audacious/ui_credits.c:185
361 msgid "Finnish:" 360 msgid "Finnish:"
362 msgstr "Finlandeses:" 361 msgstr "Finlandeses:"
363 362
364 #: src/audacious/ui_credits.c:186 363 #: src/audacious/ui_credits.c:188
365 msgid "French:" 364 msgid "French:"
366 msgstr "Francés:" 365 msgstr "Francés:"
367 366
368 #: src/audacious/ui_credits.c:191 367 #: src/audacious/ui_credits.c:193
369 msgid "German:" 368 msgid "German:"
370 msgstr "Alemán:" 369 msgstr "Alemán:"
371 370
372 #: src/audacious/ui_credits.c:196 371 #: src/audacious/ui_credits.c:198
373 #, fuzzy 372 #, fuzzy
374 msgid "Georgian:" 373 msgid "Georgian:"
375 msgstr "Georgianos: " 374 msgstr "Georgianos: "
376 375
377 #: src/audacious/ui_credits.c:199 376 #: src/audacious/ui_credits.c:201
378 msgid "Greek:" 377 msgid "Greek:"
379 msgstr "Griego:" 378 msgstr "Griego:"
380 379
381 #: src/audacious/ui_credits.c:204 380 #: src/audacious/ui_credits.c:206
382 msgid "Hindi:" 381 msgid "Hindi:"
383 msgstr "Hindúes:" 382 msgstr "Hindúes:"
384 383
385 #: src/audacious/ui_credits.c:207 384 #: src/audacious/ui_credits.c:209
386 msgid "Hungarian:" 385 msgid "Hungarian:"
387 msgstr "Húngaro:" 386 msgstr "Húngaro:"
388 387
389 #: src/audacious/ui_credits.c:210 388 #: src/audacious/ui_credits.c:212
390 msgid "Italian:" 389 msgid "Italian:"
391 msgstr "Italiano:" 390 msgstr "Italiano:"
392 391
393 #: src/audacious/ui_credits.c:214 392 #: src/audacious/ui_credits.c:216
394 msgid "Japanese:" 393 msgid "Japanese:"
395 msgstr "Japonés:" 394 msgstr "Japonés:"
396 395
397 #: src/audacious/ui_credits.c:217 396 #: src/audacious/ui_credits.c:219
398 msgid "Korean:" 397 msgid "Korean:"
399 msgstr "Coreano:" 398 msgstr "Coreano:"
400 399
401 #: src/audacious/ui_credits.c:220 400 #: src/audacious/ui_credits.c:222
402 msgid "Lithuanian:" 401 msgid "Lithuanian:"
403 msgstr "Lituano:" 402 msgstr "Lituano:"
404 403
405 #: src/audacious/ui_credits.c:223 404 #: src/audacious/ui_credits.c:225
406 msgid "Macedonian:" 405 msgid "Macedonian:"
407 msgstr "Macedonio:" 406 msgstr "Macedonio:"
408 407
409 #: src/audacious/ui_credits.c:226 408 #: src/audacious/ui_credits.c:228
410 msgid "Polish:" 409 msgid "Polish:"
411 msgstr "Polaco:" 410 msgstr "Polaco:"
412 411
413 #: src/audacious/ui_credits.c:229 412 #: src/audacious/ui_credits.c:231
414 msgid "Romanian:" 413 msgid "Romanian:"
415 msgstr "Rumano:" 414 msgstr "Rumano:"
416 415
417 #: src/audacious/ui_credits.c:233 416 #: src/audacious/ui_credits.c:235
418 msgid "Russian:" 417 msgid "Russian:"
419 msgstr "Ruso:" 418 msgstr "Ruso:"
420 419
421 #: src/audacious/ui_credits.c:236 420 #: src/audacious/ui_credits.c:238
422 #, fuzzy 421 #, fuzzy
423 msgid "Serbian (Latin):" 422 msgid "Serbian (Latin):"
424 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" 423 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
425 424
426 #: src/audacious/ui_credits.c:239 425 #: src/audacious/ui_credits.c:241
427 #, fuzzy 426 #, fuzzy
428 msgid "Serbian (Cyrillic):" 427 msgid "Serbian (Cyrillic):"
429 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" 428 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
430 429
431 #: src/audacious/ui_credits.c:242 430 #: src/audacious/ui_credits.c:244
432 msgid "Simplified Chinese:" 431 msgid "Simplified Chinese:"
433 msgstr "" 432 msgstr ""
434 433
435 #: src/audacious/ui_credits.c:245 434 #: src/audacious/ui_credits.c:247
436 msgid "Slovak:" 435 msgid "Slovak:"
437 msgstr "Eslovaco:" 436 msgstr "Eslovaco:"
438 437
439 #: src/audacious/ui_credits.c:248 438 #: src/audacious/ui_credits.c:250
440 msgid "Spanish:" 439 msgid "Spanish:"
441 msgstr "Español:" 440 msgstr "Español:"
442 441
443 #: src/audacious/ui_credits.c:251 442 #: src/audacious/ui_credits.c:253
444 msgid "Swedish:" 443 msgid "Swedish:"
445 msgstr "Sueco:" 444 msgstr "Sueco:"
446 445
447 #: src/audacious/ui_credits.c:254 446 #: src/audacious/ui_credits.c:256
448 msgid "Traditional Chinese:" 447 msgid "Traditional Chinese:"
449 msgstr "" 448 msgstr ""
450 449
451 #: src/audacious/ui_credits.c:257 450 #: src/audacious/ui_credits.c:259
452 msgid "Turkish:" 451 msgid "Turkish:"
453 msgstr "" 452 msgstr ""
454 453
455 #: src/audacious/ui_credits.c:261 454 #: src/audacious/ui_credits.c:263
456 msgid "Ukrainian:" 455 msgid "Ukrainian:"
457 msgstr "Ucranianos:" 456 msgstr "Ucranianos:"
458 457
459 #: src/audacious/ui_credits.c:264 458 #: src/audacious/ui_credits.c:266
460 msgid "Welsh:" 459 msgid "Welsh:"
461 msgstr "Galés:" 460 msgstr "Galés:"
462 461
463 #: src/audacious/ui_credits.c:410 462 #: src/audacious/ui_credits.c:412
464 msgid "Translators" 463 msgid "Translators"
465 msgstr "Traductores" 464 msgstr "Traductores"
466 465
467 #: src/audacious/ui_equalizer.c:513 466 #: src/audacious/ui_equalizer.c:515
468 msgid "Audacious Equalizer" 467 msgid "Audacious Equalizer"
469 msgstr "Ecualizador Audacious" 468 msgstr "Ecualizador Audacious"
470 469
471 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1147 470 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1160
472 msgid "Presets" 471 msgid "Presets"
473 msgstr "Preconfigurados" 472 msgstr "Preconfigurados"
474 473
475 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 474 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
476 #, fuzzy 475 #, fuzzy
915 914
916 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 915 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131
917 msgid "Porn Groove" 916 msgid "Porn Groove"
918 msgstr "Porn Groove" 917 msgstr "Porn Groove"
919 918
920 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 919 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
921 #, fuzzy 920 #, fuzzy
922 msgid "Satire" 921 msgid "Satire"
923 msgstr "Estéreo" 922 msgstr "Estéreo"
924 923
925 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 924 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
926 msgid "Slow Jam" 925 msgid "Slow Jam"
927 msgstr "Slow Jam" 926 msgstr "Slow Jam"
928 927
929 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 928 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
930 msgid "Club" 929 msgid "Club"
931 msgstr "Club" 930 msgstr "Club"
932 931
933 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 932 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
934 msgid "Tango" 933 msgid "Tango"
935 msgstr "Tango" 934 msgstr "Tango"
936 935
937 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 936 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
938 msgid "Samba" 937 msgid "Samba"
939 msgstr "Samba" 938 msgstr "Samba"
940 939
941 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 940 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
942 msgid "Folklore" 941 msgid "Folklore"
943 msgstr "Folclore" 942 msgstr "Folclore"
944 943
945 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 944 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
946 msgid "Ballad" 945 msgid "Ballad"
947 msgstr "Balada" 946 msgstr "Balada"
948 947
949 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 948 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
950 msgid "Power Ballad" 949 msgid "Power Ballad"
951 msgstr "Power Ballad" 950 msgstr "Power Ballad"
952 951
953 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 952 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
954 msgid "Rhythmic Soul" 953 msgid "Rhythmic Soul"
955 msgstr "Soul rítmico" 954 msgstr "Soul rítmico"
956 955
957 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 956 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
958 msgid "Freestyle" 957 msgid "Freestyle"
959 msgstr "Estilo libre" 958 msgstr "Estilo libre"
960 959
961 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 960 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
962 msgid "Duet" 961 msgid "Duet"
963 msgstr "Dueto" 962 msgstr "Dueto"
964 963
965 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 964 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
966 msgid "Punk Rock" 965 msgid "Punk Rock"
967 msgstr "Rock Punk" 966 msgstr "Rock Punk"
968 967
969 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 968 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
970 msgid "Drum Solo" 969 msgid "Drum Solo"
971 msgstr "Solo de batería" 970 msgstr "Solo de batería"
972 971
973 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 972 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
974 msgid "A Cappella" 973 msgid "A Cappella"
975 msgstr "A cappella" 974 msgstr "A cappella"
976 975
977 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 976 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
978 msgid "Euro-House" 977 msgid "Euro-House"
979 msgstr "Euro-House" 978 msgstr "Euro-House"
980 979
981 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 980 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
982 msgid "Dance Hall" 981 msgid "Dance Hall"
983 msgstr "Dance Hall" 982 msgstr "Dance Hall"
984 983
985 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 984 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
986 msgid "Goa" 985 msgid "Goa"
987 msgstr "Goa" 986 msgstr "Goa"
988 987
989 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 988 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
990 msgid "Drum & Bass" 989 msgid "Drum & Bass"
991 msgstr "Bajo y batería" 990 msgstr "Bajo y batería"
992 991
993 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 992 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
994 msgid "Club-House" 993 msgid "Club-House"
995 msgstr "Club-House" 994 msgstr "Club-House"
996 995
997 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 996 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
998 msgid "Hardcore" 997 msgid "Hardcore"
999 msgstr "Hardcore" 998 msgstr "Hardcore"
1000 999
1001 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 1000 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
1002 msgid "Terror" 1001 msgid "Terror"
1003 msgstr "Terror" 1002 msgstr "Terror"
1004 1003
1005 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 1004 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
1006 msgid "Indie" 1005 msgid "Indie"
1007 msgstr "Indie" 1006 msgstr "Indie"
1008 1007
1009 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 1008 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
1010 msgid "BritPop" 1009 msgid "BritPop"
1011 msgstr "BritPop" 1010 msgstr "BritPop"
1012 1011
1013 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 1012 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
1014 msgid "Negerpunk" 1013 msgid "Negerpunk"
1015 msgstr "Negerpunk" 1014 msgstr "Negerpunk"
1016 1015
1017 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 1016 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
1018 msgid "Polsk Punk" 1017 msgid "Polsk Punk"
1019 msgstr "Polsk Punk" 1018 msgstr "Polsk Punk"
1020 1019
1021 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 1020 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
1022 msgid "Beat" 1021 msgid "Beat"
1023 msgstr "Beat" 1022 msgstr "Beat"
1024 1023
1025 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 1024 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
1026 msgid "Christian Gangsta Rap" 1025 msgid "Christian Gangsta Rap"
1027 msgstr "Christian Gangsta Rap" 1026 msgstr "Christian Gangsta Rap"
1028 1027
1029 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 1028 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
1030 msgid "Heavy Metal" 1029 msgid "Heavy Metal"
1031 msgstr "Heavy Metal" 1030 msgstr "Heavy Metal"
1032 1031
1033 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 1032 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
1034 msgid "Black Metal" 1033 msgid "Black Metal"
1035 msgstr "Black Metal" 1034 msgstr "Black Metal"
1036 1035
1037 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 1036 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
1038 msgid "Crossover" 1037 msgid "Crossover"
1039 msgstr "Crossover" 1038 msgstr "Crossover"
1040 1039
1041 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 1040 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
1042 msgid "Contemporary Christian" 1041 msgid "Contemporary Christian"
1043 msgstr "Cristiana contemporánea" 1042 msgstr "Cristiana contemporánea"
1044 1043
1045 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 1044 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
1046 msgid "Christian Rock" 1045 msgid "Christian Rock"
1047 msgstr "Rock cristiano" 1046 msgstr "Rock cristiano"
1048 1047
1049 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 1048 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
1050 msgid "Merengue" 1049 msgid "Merengue"
1051 msgstr "Merengue" 1050 msgstr "Merengue"
1052 1051
1053 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 1052 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
1054 msgid "Salsa" 1053 msgid "Salsa"
1055 msgstr "Salsa" 1054 msgstr "Salsa"
1056 1055
1057 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 1056 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
1058 msgid "Thrash Metal" 1057 msgid "Thrash Metal"
1059 msgstr "Thrash Metal" 1058 msgstr "Thrash Metal"
1060 1059
1061 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 1060 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
1062 msgid "Anime" 1061 msgid "Anime"
1063 msgstr "Anime" 1062 msgstr "Anime"
1064 1063
1065 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 1064 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
1066 msgid "JPop" 1065 msgid "JPop"
1067 msgstr "JPop" 1066 msgstr "JPop"
1068 1067
1069 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 1068 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
1070 msgid "Synthpop" 1069 msgid "Synthpop"
1071 msgstr "Synthpop" 1070 msgstr "Synthpop"
1072 1071
1073 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:223 src/audacious/ui_fileinfo.c:555 1072 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553
1074 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:558 src/audacious/ui_fileinfo.c:561 1073 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559
1075 #, fuzzy 1074 #, fuzzy
1076 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" 1075 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
1077 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1076 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1078 1077
1079 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 1078 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332
1080 msgid "Metadata updated successfully" 1079 msgid "Metadata updated successfully"
1081 msgstr "" 1080 msgstr ""
1082 1081
1083 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 1082 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338
1084 msgid "Metadata updating failed" 1083 msgid "Metadata updating failed"
1085 msgstr "" 1084 msgstr ""
1086 1085
1087 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:491 1086 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:489
1088 #, fuzzy 1087 #, fuzzy
1089 msgid "Track Information" 1088 msgid "Track Information"
1090 msgstr "Ganancia de pista:" 1089 msgstr "Ganancia de pista:"
1091 1090
1092 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:525 1091 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:523
1093 #, fuzzy 1092 #, fuzzy
1094 msgid "<span size=\"small\">General</span>" 1093 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
1095 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1094 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1096 1095
1097 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:545 1096 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:543
1098 #, fuzzy 1097 #, fuzzy
1099 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" 1098 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
1100 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1099 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1101 1100
1102 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:548 1101 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546
1103 #, fuzzy 1102 #, fuzzy
1104 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" 1103 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
1105 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1104 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1106 1105
1107 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:551 1106 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549
1108 #, fuzzy 1107 #, fuzzy
1109 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" 1108 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
1110 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1109 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1111 1110
1112 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:584 1111 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:582
1113 #, fuzzy 1112 #, fuzzy
1114 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" 1113 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
1115 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1114 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1116 1115
1117 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:596 1116 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:594
1118 #, fuzzy 1117 #, fuzzy
1119 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" 1118 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
1120 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" 1119 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
1121 1120
1122 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:608 1121 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:606
1123 #, fuzzy 1122 #, fuzzy
1124 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" 1123 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
1125 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1124 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1126 1125
1127 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:620 1126 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:618
1128 #, fuzzy 1127 #, fuzzy
1129 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" 1128 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
1130 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1129 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1131 1130
1132 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:632 1131 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:630
1133 #, fuzzy 1132 #, fuzzy
1134 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" 1133 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
1135 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1134 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1136 1135
1137 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:663 1136 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:661
1138 #, fuzzy 1137 #, fuzzy
1139 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" 1138 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
1140 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1139 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1141 1140
1142 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:676 1141 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:674
1143 #, fuzzy 1142 #, fuzzy
1144 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" 1143 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
1145 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1144 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1146 1145
1147 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:689 1146 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:687
1148 #, fuzzy 1147 #, fuzzy
1149 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" 1148 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
1150 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" 1149 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
1151 1150
1152 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 1151 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:707
1153 #, fuzzy 1152 #, fuzzy
1154 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" 1153 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
1155 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1154 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1156 1155
1157 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 1156 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:724
1158 msgid "Key" 1157 msgid "Key"
1159 msgstr "" 1158 msgstr ""
1160 1159
1161 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 1160 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:737
1162 #, fuzzy 1161 #, fuzzy
1163 msgid "Value" 1162 msgid "Value"
1164 msgstr "Blues" 1163 msgstr "Blues"
1165 1164
1166 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 1165 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:825
1167 #, fuzzy, c-format 1166 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "%d kb/s" 1167 msgid "%d kb/s"
1169 msgstr "%d KBit/s" 1168 msgstr "%d KBit/s"
1170 1169
1171 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 1170 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
1172 #: src/audacious/ui_preferences.c:142 1171 #: src/audacious/ui_preferences.c:147
1173 msgid "Title" 1172 msgid "Title"
1174 msgstr "Titulación" 1173 msgstr "Titulación"
1175 1174
1176 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:140 1175 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145
1177 msgid "Artist" 1176 msgid "Artist"
1178 msgstr "Artista" 1177 msgstr "Artista"
1179 1178
1180 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:141 1179 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146
1181 msgid "Album" 1180 msgid "Album"
1182 msgstr "Álbum" 1181 msgstr "Álbum"
1183 1182
1184 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:144 1183 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149
1185 msgid "Genre" 1184 msgid "Genre"
1186 msgstr "Género" 1185 msgstr "Género"
1187 1186
1188 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:148 1187 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153
1189 msgid "Year" 1188 msgid "Year"
1190 msgstr "Año" 1189 msgstr "Año"
1191 1190
1192 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 1191 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270
1193 #, fuzzy 1192 #, fuzzy
1197 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 1196 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274
1198 #, fuzzy 1197 #, fuzzy
1199 msgid "Track Length" 1198 msgid "Track Length"
1200 msgstr "Longitud de pista:" 1199 msgstr "Longitud de pista:"
1201 1200
1202 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:145 1201 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
1203 #: src/audacious/ui_preferences.c:439 1202 #: src/audacious/ui_preferences.c:460
1204 msgid "Filename" 1203 msgid "Filename"
1205 msgstr "Nombre de archivo" 1204 msgstr "Nombre de archivo"
1206 1205
1207 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 1206 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1208 msgid "Open Files" 1207 msgid "Open Files"
1232 1231
1233 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150 1232 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
1234 msgid "Un_queue" 1233 msgid "Un_queue"
1235 msgstr "_Remover de la Cola" 1234 msgstr "_Remover de la Cola"
1236 1235
1237 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:668 1236 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
1238 msgid "_Queue" 1237 msgid "_Queue"
1239 msgstr "_Cola" 1238 msgstr "_Cola"
1240 1239
1241 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:574 1240 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
1242 msgid "Jump to Track" 1241 msgid "Jump to Track"
1243 msgstr "Saltar a la pista" 1242 msgstr "Saltar a la pista"
1244 1243
1245 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 1244 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
1246 msgid "Filter: " 1245 msgid "Filter: "
1249 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 1248 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
1250 #, fuzzy 1249 #, fuzzy
1251 msgid "_Filter:" 1250 msgid "_Filter:"
1252 msgstr "filtro:" 1251 msgstr "filtro:"
1253 1252
1254 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:650 1253 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
1254 msgid "Remember"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
1255 #, fuzzy 1258 #, fuzzy
1256 msgid "Close on Jump" 1259 msgid "Close on Jump"
1257 msgstr "Cerrar diálogo al abrir" 1260 msgstr "Cerrar diálogo al abrir"
1258
1259 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:659
1260 msgid "Remember Entry"
1261 msgstr ""
1262 1261
1263 #: src/audacious/ui_main.c:475 1262 #: src/audacious/ui_main.c:475
1264 #, c-format 1263 #, c-format
1265 msgid "%s - Audacious" 1264 msgid "%s - Audacious"
1266 msgstr "%s - Audacious" 1265 msgstr "%s - Audacious"
1365 #: src/audacious/ui_main.c:1639 1364 #: src/audacious/ui_main.c:1639
1366 #, c-format 1365 #, c-format
1367 msgid "Balance: %d%% right" 1366 msgid "Balance: %d%% right"
1368 msgstr "" 1367 msgstr ""
1369 1368
1370 #: src/audacious/ui_main.c:1952 1369 #: src/audacious/ui_main.c:1953
1371 #, fuzzy 1370 #, fuzzy
1372 msgid "Options Menu" 1371 msgid "Options Menu"
1373 msgstr "Opciones:" 1372 msgstr "Opciones:"
1374 1373
1375 #: src/audacious/ui_main.c:1956 1374 #: src/audacious/ui_main.c:1957
1376 #, fuzzy 1375 #, fuzzy
1377 msgid "Disable 'Always On Top'" 1376 msgid "Disable 'Always On Top'"
1378 msgstr "/Siempre encima" 1377 msgstr "/Siempre encima"
1379 1378
1380 #: src/audacious/ui_main.c:1958 1379 #: src/audacious/ui_main.c:1959
1381 #, fuzzy 1380 #, fuzzy
1382 msgid "Enable 'Always On Top'" 1381 msgid "Enable 'Always On Top'"
1383 msgstr "/Siempre encima" 1382 msgstr "/Siempre encima"
1384 1383
1385 #: src/audacious/ui_main.c:1961 1384 #: src/audacious/ui_main.c:1962
1386 #, fuzzy 1385 #, fuzzy
1387 msgid "File Info Box" 1386 msgid "File Info Box"
1388 msgstr "Información sobre el archivo - %s" 1387 msgstr "Información sobre el archivo - %s"
1389 1388
1390 #: src/audacious/ui_main.c:1965 1389 #: src/audacious/ui_main.c:1966
1391 msgid "Disable 'Doublesize'" 1390 #, fuzzy
1392 msgstr "" 1391 msgid "Disable 'GUI Scaling'"
1393 1392 msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2"
1394 #: src/audacious/ui_main.c:1967 1393
1395 msgid "Enable 'Doublesize'" 1394 #: src/audacious/ui_main.c:1968
1396 msgstr "" 1395 msgid "Enable 'GUI Scaling'"
1397 1396 msgstr ""
1398 #: src/audacious/ui_main.c:1970 1397
1398 #: src/audacious/ui_main.c:1971
1399 #, fuzzy 1399 #, fuzzy
1400 msgid "Visualization Menu" 1400 msgid "Visualization Menu"
1401 msgstr "/Modo de visualización" 1401 msgstr "/Modo de visualización"
1402 1402
1403 #: src/audacious/ui_main.c:2016 1403 #: src/audacious/ui_main.c:2017
1404 msgid "" 1404 msgid ""
1405 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 1405 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1406 "\n" 1406 "\n"
1407 "Please check that:\n" 1407 "Please check that:\n"
1408 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1408 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1414 "Por favor, comprueba que:\n" 1414 "Por favor, comprueba que:\n"
1415 "1. Esté seleccionado el complemento de salida correcto\n" 1415 "1. Esté seleccionado el complemento de salida correcto\n"
1416 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n" 1416 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n"
1417 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n" 1417 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n"
1418 1418
1419 #: src/audacious/ui_main.c:2478 1419 #: src/audacious/ui_main.c:2479
1420 #, fuzzy 1420 #, fuzzy
1421 msgid "Error in Audacious." 1421 msgid "Error in Audacious."
1422 msgstr "%s - Audacious" 1422 msgstr "%s - Audacious"
1423 1423
1424 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 1424 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
1489 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 1489 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
1490 #, fuzzy 1490 #, fuzzy
1491 msgid "Roll up Equalizer" 1491 msgid "Roll up Equalizer"
1492 msgstr "/Enrollar ecualizador" 1492 msgstr "/Enrollar ecualizador"
1493 1493
1494 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 1494 #: src/audacious/ui_manager.c:90
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Scale"
1497 msgstr "Guardar"
1498
1499 #: src/audacious/ui_manager.c:91
1495 msgid "DoubleSize" 1500 msgid "DoubleSize"
1496 msgstr "" 1501 msgstr ""
1497 1502
1498 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 1503 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94
1499 msgid "Easy Move" 1504 msgid "Easy Move"
1619 #: src/audacious/ui_manager.c:161 1624 #: src/audacious/ui_manager.c:161
1620 #, fuzzy 1625 #, fuzzy
1621 msgid "Time Remaining" 1626 msgid "Time Remaining"
1622 msgstr "/Tiempo restante" 1627 msgstr "/Tiempo restante"
1623 1628
1624 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:132 1629 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137
1625 #, fuzzy 1630 #, fuzzy
1626 msgid "Playback" 1631 msgid "Playback"
1627 msgstr "/_Reproducción" 1632 msgstr "/_Reproducción"
1628 1633
1629 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 1634 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
1695 #, fuzzy 1700 #, fuzzy
1696 msgid "Peaks Falloff" 1701 msgid "Peaks Falloff"
1697 msgstr "/Caída de los picos" 1702 msgstr "/Caída de los picos"
1698 1703
1699 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 1704 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406
1700 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 1705 #: src/audacious/ui_preferences.c:138
1701 msgid "Playlist" 1706 msgid "Playlist"
1702 msgstr "Lista de reproducción" 1707 msgstr "Lista de reproducción"
1703 1708
1704 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 1709 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
1705 #, fuzzy 1710 #, fuzzy
2319 2324
2320 #: src/audacious/ui_playlist.c:922 2325 #: src/audacious/ui_playlist.c:922
2321 msgid "Save Playlist" 2326 msgid "Save Playlist"
2322 msgstr "Guardar lista de reproducción" 2327 msgstr "Guardar lista de reproducción"
2323 2328
2324 #: src/audacious/ui_playlist.c:1480 2329 #: src/audacious/ui_playlist.c:1487
2325 msgid "Audacious Playlist Editor" 2330 msgid "Audacious Playlist Editor"
2326 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" 2331 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
2327 2332
2328 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 2333 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367
2329 #, fuzzy 2334 #, fuzzy
2337 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 2342 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428
2338 #, fuzzy 2343 #, fuzzy
2339 msgid "_Rename" 2344 msgid "_Rename"
2340 msgstr "Nombre de archivo" 2345 msgstr "Nombre de archivo"
2341 2346
2342 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 2347 #: src/audacious/ui_preferences.c:132
2343 msgid "Appearance" 2348 msgid "Appearance"
2344 msgstr "Apariencia" 2349 msgstr "Apariencia"
2345 2350
2346 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 2351 #: src/audacious/ui_preferences.c:133
2347 msgid "Audio" 2352 msgid "Audio"
2348 msgstr "Audio" 2353 msgstr "Audio"
2349 2354
2350 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 2355 #: src/audacious/ui_preferences.c:134
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Replay Gain"
2358 msgstr "Repetición de ganancia"
2359
2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:135
2351 msgid "Connectivity" 2361 msgid "Connectivity"
2352 msgstr "Conectividad" 2362 msgstr "Conectividad"
2353 2363
2354 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:136
2355 msgid "Mouse" 2365 msgid "Mouse"
2356 msgstr "Ratón" 2366 msgstr "Ratón"
2357 2367
2358 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 2368 #: src/audacious/ui_preferences.c:139
2359 msgid "Plugins" 2369 msgid "Plugins"
2360 msgstr "Complementos" 2370 msgstr "Complementos"
2361 2371
2362 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 2372 #: src/audacious/ui_preferences.c:148
2363 msgid "Tracknumber" 2373 msgid "Tracknumber"
2364 msgstr "Número de pista" 2374 msgstr "Número de pista"
2365 2375
2366 #: src/audacious/ui_preferences.c:146 2376 #: src/audacious/ui_preferences.c:151
2367 msgid "Filepath" 2377 msgid "Filepath"
2368 msgstr "Ruta hasta el archivo" 2378 msgstr "Ruta hasta el archivo"
2369 2379
2370 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 2380 #: src/audacious/ui_preferences.c:152
2371 msgid "Date" 2381 msgid "Date"
2372 msgstr "Fecha" 2382 msgstr "Fecha"
2373 2383
2374 #: src/audacious/ui_preferences.c:149 2384 #: src/audacious/ui_preferences.c:154
2375 msgid "Comment" 2385 msgid "Comment"
2376 msgstr "Comentario" 2386 msgstr "Comentario"
2377 2387
2378 #: src/audacious/ui_preferences.c:150 2388 #: src/audacious/ui_preferences.c:155
2379 #, fuzzy 2389 #, fuzzy
2380 msgid "Codec" 2390 msgid "Codec"
2381 msgstr "Cerrar" 2391 msgstr "Cerrar"
2382 2392
2383 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 2393 #: src/audacious/ui_preferences.c:156
2384 msgid "Quality" 2394 msgid "Quality"
2385 msgstr "Calidad" 2395 msgstr "Calidad"
2386 2396
2387 #: src/audacious/ui_preferences.c:193 2397 #: src/audacious/ui_preferences.c:200
2388 msgid "<b>_Fonts</b>" 2398 msgid "<b>_Fonts</b>"
2389 msgstr "<b>_Fuentes</b>" 2399 msgstr "<b>_Fuentes</b>"
2390 2400
2391 #: src/audacious/ui_preferences.c:194 2401 #: src/audacious/ui_preferences.c:201
2392 msgid "_Player:" 2402 msgid "_Player:"
2393 msgstr "_Reproductor:" 2403 msgstr "_Reproductor:"
2394 2404
2395 #: src/audacious/ui_preferences.c:194 2405 #: src/audacious/ui_preferences.c:201
2396 msgid "Select main player window font:" 2406 msgid "Select main player window font:"
2397 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" 2407 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
2398 2408
2399 #: src/audacious/ui_preferences.c:195 2409 #: src/audacious/ui_preferences.c:202
2400 msgid "_Playlist:" 2410 msgid "_Playlist:"
2401 msgstr "_Lista de reproducción:" 2411 msgstr "_Lista de reproducción:"
2402 2412
2403 #: src/audacious/ui_preferences.c:195 2413 #: src/audacious/ui_preferences.c:202
2404 #, fuzzy 2414 #, fuzzy
2405 msgid "Select playlist font:" 2415 msgid "Select playlist font:"
2406 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" 2416 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
2407 2417
2408 #: src/audacious/ui_preferences.c:196 2418 #: src/audacious/ui_preferences.c:203
2409 msgid "Use Bitmap fonts if available" 2419 msgid "Use Bitmap fonts if available"
2410 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles" 2420 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles"
2411 2421
2412 #: src/audacious/ui_preferences.c:196 2422 #: src/audacious/ui_preferences.c:203
2413 msgid "" 2423 msgid ""
2414 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 2424 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
2415 "strings." 2425 "strings."
2416 msgstr "" 2426 msgstr ""
2417 "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " 2427 "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no "
2418 "soportan cadenas Unicode." 2428 "soportan cadenas Unicode."
2419 2429
2420 #: src/audacious/ui_preferences.c:197 2430 #: src/audacious/ui_preferences.c:204
2421 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 2431 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
2422 msgstr "<b>_Varios</b>" 2432 msgstr "<b>_Varios</b>"
2423 2433
2424 #: src/audacious/ui_preferences.c:198 2434 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
2425 msgid "Show track numbers in playlist" 2435 msgid "Show track numbers in playlist"
2426 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción" 2436 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción"
2427 2437
2428 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 2438 #: src/audacious/ui_preferences.c:207
2429 msgid "Show separators in playlist" 2439 msgid "Show separators in playlist"
2430 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" 2440 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
2431 2441
2432 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 2442 #: src/audacious/ui_preferences.c:209
2433 msgid "Use custom cursors" 2443 msgid "Use custom cursors"
2434 msgstr "Usar cursores personalizados" 2444 msgstr "Usar cursores personalizados"
2435 2445
2436 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 2446 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
2437 msgid "Show window manager decoration" 2447 msgid "Show window manager decoration"
2438 msgstr "" 2448 msgstr ""
2439 2449
2440 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 2450 #: src/audacious/ui_preferences.c:211
2441 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." 2451 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
2442 msgstr "" 2452 msgstr ""
2443 2453
2444 #: src/audacious/ui_preferences.c:205 2454 #: src/audacious/ui_preferences.c:212
2445 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" 2455 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
2446 msgstr "" 2456 msgstr ""
2447 2457
2448 #: src/audacious/ui_preferences.c:206 2458 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
2449 msgid "" 2459 msgid ""
2450 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " 2460 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
2451 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " 2461 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
2452 "(but sadly not as user-friendly)." 2462 "(but sadly not as user-friendly)."
2453 msgstr "" 2463 msgstr ""
2454 2464
2455 #: src/audacious/ui_preferences.c:207 2465 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
2456 msgid "Use two-way text scroller" 2466 msgid "Use two-way text scroller"
2457 msgstr "" 2467 msgstr ""
2458 2468
2459 #: src/audacious/ui_preferences.c:208 2469 #: src/audacious/ui_preferences.c:215
2460 msgid "" 2470 msgid ""
2461 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " 2471 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
2462 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." 2472 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
2463 msgstr "" 2473 msgstr ""
2464 2474
2465 #: src/audacious/ui_preferences.c:209 2475 #: src/audacious/ui_preferences.c:216
2466 msgid "Disable inline gtk theme" 2476 msgid "Disable inline gtk theme"
2467 msgstr "" 2477 msgstr ""
2468 2478
2469 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 2479 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
2470 msgid "<b>Format Detection</b>" 2480 msgid "<b>Format Detection</b>"
2471 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" 2481 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
2472 2482
2473 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 2483 #: src/audacious/ui_preferences.c:221
2474 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 2484 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
2475 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." 2485 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
2476 2486
2477 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 2487 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
2478 #, fuzzy 2488 #, fuzzy
2479 msgid "" 2489 msgid ""
2480 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 2490 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
2481 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 2491 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
2482 msgstr "" 2492 msgstr ""
2483 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " 2493 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede "
2484 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " 2494 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
2485 "en la velocidad de ejecución." 2495 "en la velocidad de ejecución."
2486 2496
2487 #: src/audacious/ui_preferences.c:216 2497 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
2488 #, fuzzy 2498 #, fuzzy
2489 msgid "Detect file formats by extension." 2499 msgid "Detect file formats by extension."
2490 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo" 2500 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo"
2491 2501
2492 #: src/audacious/ui_preferences.c:217 2502 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
2493 #, fuzzy 2503 #, fuzzy
2494 msgid "" 2504 msgid ""
2495 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " 2505 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
2496 "files with extensions of supported formats will be loaded." 2506 "files with extensions of supported formats will be loaded."
2497 msgstr "" 2507 msgstr ""
2498 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " 2508 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede "
2499 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " 2509 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
2500 "en la velocidad de ejecución." 2510 "en la velocidad de ejecución."
2501 2511
2502 #: src/audacious/ui_preferences.c:221 2512 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
2513 #, fuzzy
2514 msgid "<b>Bit Depth</b>"
2515 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
2516
2517 #: src/audacious/ui_preferences.c:230
2518 #, fuzzy
2519 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
2520 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>"
2521
2522 #: src/audacious/ui_preferences.c:231
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Enable Replay Gain"
2525 msgstr "Activar repetición de ganancia"
2526
2527 #: src/audacious/ui_preferences.c:232
2528 #, fuzzy
2529 msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
2530 msgstr "Tipo de repetición de ganancia"
2531
2532 #: src/audacious/ui_preferences.c:233
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Track gain/peak"
2535 msgstr "Pico de pista:"
2536
2537 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Album gain/peak"
2540 msgstr "Ganancia de álbum:"
2541
2542 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575
2543 #, fuzzy
2544 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2545 msgstr "<b>_Varios</b>"
2546
2547 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Enable clipping prevention"
2550 msgstr "Activar prevención de sujeción"
2551
2552 #: src/audacious/ui_preferences.c:237
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Enable 6 dB hard limiter"
2555 msgstr "Limitación de 6dB por hard"
2556
2557 #: src/audacious/ui_preferences.c:242
2503 msgid "<b>Playback</b>" 2558 msgid "<b>Playback</b>"
2504 msgstr "<b>Reproducción</b>" 2559 msgstr "<b>Reproducción</b>"
2505 2560
2506 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 2561 #: src/audacious/ui_preferences.c:243
2507 msgid "Continue playback on startup" 2562 msgid "Continue playback on startup"
2508 msgstr "Continuar ejecución al arrancar" 2563 msgstr "Continuar ejecución al arrancar"
2509 2564
2510 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 2565 #: src/audacious/ui_preferences.c:244
2511 msgid "" 2566 msgid ""
2512 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 2567 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
2513 "stopped before." 2568 "stopped before."
2514 msgstr "" 2569 msgstr ""
2515 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " 2570 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto "
2516 "donde se lo dejó antes." 2571 "donde se lo dejó antes."
2517 2572
2518 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 2573 #: src/audacious/ui_preferences.c:245
2519 msgid "Don't advance in the playlist" 2574 msgid "Don't advance in the playlist"
2520 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" 2575 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción"
2521 2576
2522 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 2577 #: src/audacious/ui_preferences.c:246
2523 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 2578 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
2524 msgstr "" 2579 msgstr ""
2525 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" 2580 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente"
2526 2581
2527 #: src/audacious/ui_preferences.c:226 2582 #: src/audacious/ui_preferences.c:247
2528 msgid "Pause between songs" 2583 msgid "Pause between songs"
2529 msgstr "Pausa entre canciones de" 2584 msgstr "Pausa entre canciones de"
2530 2585
2531 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 2586 #: src/audacious/ui_preferences.c:248
2532 msgid "Pause for" 2587 msgid "Pause for"
2533 msgstr "Pausa de" 2588 msgstr "Pausa de"
2534 2589
2535 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 2590 #: src/audacious/ui_preferences.c:248
2536 msgid "seconds" 2591 msgid "seconds"
2537 msgstr "Segundos" 2592 msgstr "Segundos"
2538 2593
2539 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 2594 #: src/audacious/ui_preferences.c:252
2540 msgid "<b>Filename</b>" 2595 msgid "<b>Filename</b>"
2541 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" 2596 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
2542 2597
2543 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 2598 #: src/audacious/ui_preferences.c:253
2544 msgid "Convert underscores to blanks" 2599 msgid "Convert underscores to blanks"
2545 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" 2600 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios"
2546 2601
2547 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 2602 #: src/audacious/ui_preferences.c:254
2548 msgid "Convert %20 to blanks" 2603 msgid "Convert %20 to blanks"
2549 msgstr "Convertir %20 a espacios" 2604 msgstr "Convertir %20 a espacios"
2550 2605
2551 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 2606 #: src/audacious/ui_preferences.c:255
2552 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 2607 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
2553 msgstr "" 2608 msgstr ""
2554 2609
2555 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 2610 #: src/audacious/ui_preferences.c:256
2556 msgid "<b>Metadata</b>" 2611 msgid "<b>Metadata</b>"
2557 msgstr "<b>Metadatos</b>" 2612 msgstr "<b>Metadatos</b>"
2558 2613
2559 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 2614 #: src/audacious/ui_preferences.c:257
2560 msgid "Load metadata from playlists and files" 2615 msgid "Load metadata from playlists and files"
2561 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" 2616 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos"
2562 2617
2563 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 2618 #: src/audacious/ui_preferences.c:257
2564 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 2619 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
2565 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." 2620 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos."
2566 2621
2567 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 2622 #: src/audacious/ui_preferences.c:258
2568 msgid "On load" 2623 msgid "On load"
2569 msgstr "Al cargar" 2624 msgstr "Al cargar"
2570 2625
2571 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 2626 #: src/audacious/ui_preferences.c:258
2572 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 2627 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
2573 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" 2628 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
2574 2629
2575 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 2630 #: src/audacious/ui_preferences.c:259
2576 msgid "On display" 2631 msgid "On display"
2577 msgstr "Al mostrar" 2632 msgstr "Al mostrar"
2578 2633
2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 2634 #: src/audacious/ui_preferences.c:259
2580 #, fuzzy 2635 #, fuzzy
2581 msgid "" 2636 msgid ""
2582 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " 2637 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
2583 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." 2638 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
2584 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" 2639 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
2585 2640
2586 #: src/audacious/ui_preferences.c:240 2641 #: src/audacious/ui_preferences.c:261
2587 msgid "<b>File Dialog</b>" 2642 msgid "<b>File Dialog</b>"
2588 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" 2643 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>"
2589 2644
2590 #: src/audacious/ui_preferences.c:241 2645 #: src/audacious/ui_preferences.c:262
2591 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 2646 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
2592 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" 2647 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo"
2593 2648
2594 #: src/audacious/ui_preferences.c:241 2649 #: src/audacious/ui_preferences.c:262
2595 msgid "" 2650 msgid ""
2596 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 2651 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
2597 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 2652 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
2598 msgstr "" 2653 msgstr ""
2599 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura " 2654 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura "
2600 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " 2655 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará "
2601 "automáticamente." 2656 "automáticamente."
2602 2657
2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 2658 #: src/audacious/ui_preferences.c:266
2604 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 2659 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
2605 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" 2660 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>"
2606 2661
2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 2662 #: src/audacious/ui_preferences.c:267
2608 msgid "Changes volume by" 2663 msgid "Changes volume by"
2609 msgstr "Cambia el volumen un" 2664 msgstr "Cambia el volumen un"
2610 2665
2611 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 2666 #: src/audacious/ui_preferences.c:267
2612 msgid "percent" 2667 msgid "percent"
2613 msgstr "porcentaje" 2668 msgstr "porcentaje"
2614 2669
2615 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 2670 #: src/audacious/ui_preferences.c:268
2616 msgid "Scrolls playlist by" 2671 msgid "Scrolls playlist by"
2617 msgstr "Desplaza la lista un" 2672 msgstr "Desplaza la lista un"
2618 2673
2619 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 2674 #: src/audacious/ui_preferences.c:268
2620 msgid "lines" 2675 msgid "lines"
2621 msgstr "líneas" 2676 msgstr "líneas"
2622 2677
2623 #: src/audacious/ui_preferences.c:409 2678 #: src/audacious/ui_preferences.c:430
2624 msgid "Enabled" 2679 msgid "Enabled"
2625 msgstr "Activado" 2680 msgstr "Activado"
2626 2681
2627 #: src/audacious/ui_preferences.c:425 2682 #: src/audacious/ui_preferences.c:446
2628 msgid "Description" 2683 msgid "Description"
2629 msgstr "Descripción" 2684 msgstr "Descripción"
2630 2685
2631 #: src/audacious/ui_preferences.c:965 2686 #: src/audacious/ui_preferences.c:1008
2632 msgid "Category" 2687 msgid "Category"
2633 msgstr "Categoría" 2688 msgstr "Categoría"
2634 2689
2635 #: src/audacious/ui_preferences.c:1337 2690 #: src/audacious/ui_preferences.c:1380
2636 msgid "Color Adjustment" 2691 msgid "Color Adjustment"
2637 msgstr "" 2692 msgstr ""
2638 2693
2639 #: src/audacious/ui_preferences.c:1344 2694 #: src/audacious/ui_preferences.c:1387
2640 msgid "" 2695 msgid ""
2641 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 2696 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
2642 "sliders below will allow you to do this." 2697 "sliders below will allow you to do this."
2643 msgstr "" 2698 msgstr ""
2644 2699
2645 #: src/audacious/ui_preferences.c:1354 2700 #: src/audacious/ui_preferences.c:1397
2646 #, fuzzy 2701 #, fuzzy
2647 msgid "Blue" 2702 msgid "Blue"
2648 msgstr "Blues" 2703 msgstr "Blues"
2649 2704
2650 #: src/audacious/ui_preferences.c:1361 2705 #: src/audacious/ui_preferences.c:1404
2651 #, fuzzy 2706 #, fuzzy
2652 msgid "Green" 2707 msgid "Green"
2653 msgstr "Griego:" 2708 msgstr "Griego:"
2654 2709
2655 #: src/audacious/ui_preferences.c:1368 2710 #: src/audacious/ui_preferences.c:1411
2656 msgid "Red" 2711 msgid "Red"
2657 msgstr "" 2712 msgstr ""
2658 2713
2659 #: src/audacious/ui_preferences.c:1451 2714 #: src/audacious/ui_preferences.c:1494
2660 msgid "Popup Information Settings" 2715 msgid "Popup Information Settings"
2661 msgstr "Configuración de la información de Popup" 2716 msgstr "Configuración de la información de Popup"
2662 2717
2663 #: src/audacious/ui_preferences.c:1460 2718 #: src/audacious/ui_preferences.c:1503
2664 #, fuzzy 2719 #, fuzzy
2665 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 2720 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
2666 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" 2721 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
2667 2722
2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:1465 2723 #: src/audacious/ui_preferences.c:1508
2669 msgid "" 2724 msgid ""
2670 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 2725 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
2671 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 2726 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
2672 "using commas." 2727 "using commas."
2673 msgstr "" 2728 msgstr ""
2674 "Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el " 2729 "Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el "
2675 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de " 2730 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de "
2676 "abajo, separada usando comas." 2731 "abajo, separada usando comas."
2677 2732
2678 #: src/audacious/ui_preferences.c:1482 2733 #: src/audacious/ui_preferences.c:1525
2679 msgid "Exclude:" 2734 msgid "Exclude:"
2680 msgstr "Excluir:" 2735 msgstr "Excluir:"
2681 2736
2682 #: src/audacious/ui_preferences.c:1489 2737 #: src/audacious/ui_preferences.c:1532
2683 msgid "Include:" 2738 msgid "Include:"
2684 msgstr "Incluir:" 2739 msgstr "Incluir:"
2685 2740
2686 #: src/audacious/ui_preferences.c:1506 2741 #: src/audacious/ui_preferences.c:1549
2687 msgid "Recursively search for cover" 2742 msgid "Recursively search for cover"
2688 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa" 2743 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa"
2689 2744
2690 #: src/audacious/ui_preferences.c:1516 2745 #: src/audacious/ui_preferences.c:1559
2691 msgid "Search depth: " 2746 msgid "Search depth: "
2692 msgstr "Profndidad de la búsqueda:" 2747 msgstr "Profndidad de la búsqueda:"
2693 2748
2694 #: src/audacious/ui_preferences.c:1529 2749 #: src/audacious/ui_preferences.c:1572
2695 msgid "Use per-file cover" 2750 msgid "Use per-file cover"
2696 msgstr "" 2751 msgstr ""
2697 2752
2698 #: src/audacious/ui_preferences.c:1532 2753 #: src/audacious/ui_preferences.c:1584
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2701 msgstr "<b>_Varios</b>"
2702
2703 #: src/audacious/ui_preferences.c:1541
2704 msgid "Show Progress bar for the current track" 2754 msgid "Show Progress bar for the current track"
2705 msgstr "" 2755 msgstr ""
2706 2756
2707 #: src/audacious/ui_preferences.c:1551 2757 #: src/audacious/ui_preferences.c:1594
2708 msgid "Delay until filepopup comes up: " 2758 msgid "Delay until filepopup comes up: "
2709 msgstr "" 2759 msgstr ""
2710 2760
2711 #: src/audacious/ui_preferences.c:1596 2761 #: src/audacious/ui_preferences.c:1639
2712 msgid "Auto character encoding detector for:" 2762 msgid "Auto character encoding detector for:"
2713 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" 2763 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:"
2714 2764
2715 #: src/audacious/ui_preferences.c:1615 2765 #: src/audacious/ui_preferences.c:1658
2716 msgid "" 2766 msgid ""
2717 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 2767 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
2718 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 2768 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
2719 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 2769 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
2720 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 2770 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
2723 "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los " 2773 "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los "
2724 "códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de " 2774 "códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de "
2725 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" 2775 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-"
2726 "8." 2776 "8."
2727 2777
2728 #: src/audacious/ui_preferences.c:1617 2778 #: src/audacious/ui_preferences.c:1660
2729 msgid "Fallback character encodings:" 2779 msgid "Fallback character encodings:"
2730 msgstr "Código de caracteres de fallback:" 2780 msgstr "Código de caracteres de fallback:"
2731 2781
2732 #: src/audacious/ui_preferences.c:1854 2782 #: src/audacious/ui_preferences.c:1688
2783 msgid "Output bit depth:"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/audacious/ui_preferences.c:1702
2787 msgid ""
2788 "All streams will be converted to this bit depth.\n"
2789 "This should be the max supported bit depth of\n"
2790 "the sound card or output plugin."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/audacious/ui_preferences.c:1723
2794 msgid "Preamp:"
2795 msgstr "Preamplificación:"
2796
2797 #: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756
2798 #, fuzzy
2799 msgid "dB"
2800 msgstr "0 dB"
2801
2802 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Default gain:"
2805 msgstr "Piel por defecto:"
2806
2807 #: src/audacious/ui_preferences.c:1754
2808 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/audacious/ui_preferences.c:1989
2733 msgid "<b>_Skin</b>" 2812 msgid "<b>_Skin</b>"
2734 msgstr "<b>_Pieles</b>" 2813 msgstr "<b>_Pieles</b>"
2735 2814
2736 #: src/audacious/ui_preferences.c:1868 2815 #: src/audacious/ui_preferences.c:2003
2737 #, fuzzy 2816 #, fuzzy
2738 msgid "Refresh skin list" 2817 msgid "Refresh skin list"
2739 msgstr "Refresco de lista de pieles" 2818 msgstr "Refresco de lista de pieles"
2740 2819
2741 #: src/audacious/ui_preferences.c:1978 2820 #: src/audacious/ui_preferences.c:2127
2742 msgid "<b>Song Display</b>" 2821 msgid "<b>Song Display</b>"
2743 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" 2822 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>"
2744 2823
2745 #: src/audacious/ui_preferences.c:1997 2824 #: src/audacious/ui_preferences.c:2146
2746 msgid "Show information about titlestring format" 2825 msgid "Show information about titlestring format"
2747 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" 2826 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título"
2748 2827
2749 #: src/audacious/ui_preferences.c:2008 2828 #: src/audacious/ui_preferences.c:2157
2750 msgid "TITLE" 2829 msgid "TITLE"
2751 msgstr "" 2830 msgstr ""
2752 2831
2753 #: src/audacious/ui_preferences.c:2009 2832 #: src/audacious/ui_preferences.c:2158
2754 msgid "ARTIST - TITLE" 2833 msgid "ARTIST - TITLE"
2755 msgstr "" 2834 msgstr ""
2756 2835
2757 #: src/audacious/ui_preferences.c:2010 2836 #: src/audacious/ui_preferences.c:2159
2758 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" 2837 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
2759 msgstr "" 2838 msgstr ""
2760 2839
2761 #: src/audacious/ui_preferences.c:2011 2840 #: src/audacious/ui_preferences.c:2160
2762 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" 2841 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
2763 msgstr "" 2842 msgstr ""
2764 2843
2765 #: src/audacious/ui_preferences.c:2012 2844 #: src/audacious/ui_preferences.c:2161
2766 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" 2845 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
2767 msgstr "" 2846 msgstr ""
2768 2847
2769 #: src/audacious/ui_preferences.c:2013 2848 #: src/audacious/ui_preferences.c:2162
2770 msgid "ALBUM - TITLE" 2849 msgid "ALBUM - TITLE"
2771 msgstr "" 2850 msgstr ""
2772 2851
2773 #: src/audacious/ui_preferences.c:2014 2852 #: src/audacious/ui_preferences.c:2163
2774 #, fuzzy 2853 #, fuzzy
2775 msgid "Custom" 2854 msgid "Custom"
2776 msgstr "Cadena personalizada:" 2855 msgstr "Cadena personalizada:"
2777 2856
2778 #: src/audacious/ui_preferences.c:2021 2857 #: src/audacious/ui_preferences.c:2170
2779 msgid "Custom string:" 2858 msgid "Custom string:"
2780 msgstr "Cadena personalizada:" 2859 msgstr "Cadena personalizada:"
2781 2860
2782 #: src/audacious/ui_preferences.c:2028 2861 #: src/audacious/ui_preferences.c:2177
2783 msgid "Title format:" 2862 msgid "Title format:"
2784 msgstr "Formato del título:" 2863 msgstr "Formato del título:"
2785 2864
2786 #: src/audacious/ui_preferences.c:2039 2865 #: src/audacious/ui_preferences.c:2188
2787 msgid "<b>Popup Information</b>" 2866 msgid "<b>Popup Information</b>"
2788 msgstr "<b>Información Popup</b>" 2867 msgstr "<b>Información Popup</b>"
2789 2868
2790 #: src/audacious/ui_preferences.c:2054 2869 #: src/audacious/ui_preferences.c:2203
2791 msgid "Show popup information for playlist entries" 2870 msgid "Show popup information for playlist entries"
2792 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" 2871 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones"
2793 2872
2794 #: src/audacious/ui_preferences.c:2056 2873 #: src/audacious/ui_preferences.c:2205
2795 msgid "" 2874 msgid ""
2796 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 2875 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
2797 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 2876 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
2798 "number, track length, and artwork." 2877 "number, track length, and artwork."
2799 msgstr "" 2878 msgstr ""
2800 "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la " 2879 "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la "
2801 "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del " 2880 "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del "
2802 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " 2881 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y "
2803 "artwork." 2882 "artwork."
2804 2883
2805 #: src/audacious/ui_preferences.c:2061 2884 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210
2806 msgid "Edit settings for popup information" 2885 msgid "Edit settings for popup information"
2807 msgstr "Editar valores para la información popup" 2886 msgstr "Editar valores para la información popup"
2808 2887
2809 #: src/audacious/ui_preferences.c:2162 2888 #: src/audacious/ui_preferences.c:2311
2810 msgid "<b>Audio System</b>" 2889 msgid "<b>Audio System</b>"
2811 msgstr "<b>Sistema de audio</b>" 2890 msgstr "<b>Sistema de audio</b>"
2812 2891
2813 #: src/audacious/ui_preferences.c:2185 2892 #: src/audacious/ui_preferences.c:2334
2814 msgid "Buffer size:" 2893 msgid "Buffer size:"
2815 msgstr "Tamaño del búfer:" 2894 msgstr "Tamaño del búfer:"
2816 2895
2817 #: src/audacious/ui_preferences.c:2191 2896 #: src/audacious/ui_preferences.c:2340
2818 #, fuzzy 2897 #, fuzzy
2819 msgid "" 2898 msgid ""
2820 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 2899 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2821 "by, in milliseconds.\n" 2900 "by, in milliseconds.\n"
2822 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" 2901 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2827 "cadenas de audio en milisegundos\n" 2906 "cadenas de audio en milisegundos\n"
2828 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n" 2907 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n"
2829 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " 2908 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance "
2830 "de Audacious</span>" 2909 "de Audacious</span>"
2831 2910
2832 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210 2911 #: src/audacious/ui_preferences.c:2359
2833 msgid "Current output plugin:" 2912 msgid "Current output plugin:"
2834 msgstr "Complemento de salida actual:" 2913 msgstr "Complemento de salida actual:"
2835 2914
2836 #: src/audacious/ui_preferences.c:2239 2915 #: src/audacious/ui_preferences.c:2388
2837 #, fuzzy 2916 #, fuzzy
2838 msgid "Output Plugin Preferences" 2917 msgid "Output Plugin Preferences"
2839 msgstr "Complemento de salida OSS" 2918 msgstr "Complemento de salida OSS"
2840 2919
2841 #: src/audacious/ui_preferences.c:2256 2920 #: src/audacious/ui_preferences.c:2405
2842 #, fuzzy 2921 #, fuzzy
2843 msgid "Output Plugin Information" 2922 msgid "Output Plugin Information"
2844 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" 2923 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD"
2845 2924
2846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2265 2925 #: src/audacious/ui_preferences.c:2414
2847 #, fuzzy 2926 #, fuzzy
2848 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 2927 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2849 msgstr "Tasa de muestreo" 2928 msgstr "Tasa de muestreo"
2850 2929
2851 #: src/audacious/ui_preferences.c:2274 2930 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423
2852 #, fuzzy 2931 #, fuzzy
2853 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 2932 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2854 msgstr "Tasa de muestreo" 2933 msgstr "Tasa de muestreo"
2855 2934
2856 #: src/audacious/ui_preferences.c:2294 2935 #: src/audacious/ui_preferences.c:2443
2857 msgid "Best Sinc Interpolation" 2936 msgid "Best Sinc Interpolation"
2858 msgstr "" 2937 msgstr ""
2859 2938
2860 #: src/audacious/ui_preferences.c:2295 2939 #: src/audacious/ui_preferences.c:2444
2861 msgid "Medium Sinc Interpolation" 2940 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2862 msgstr "" 2941 msgstr ""
2863 2942
2864 #: src/audacious/ui_preferences.c:2296 2943 #: src/audacious/ui_preferences.c:2445
2865 msgid "Fastest Sinc Interpolation" 2944 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2866 msgstr "" 2945 msgstr ""
2867 2946
2868 #: src/audacious/ui_preferences.c:2297 2947 #: src/audacious/ui_preferences.c:2446
2869 msgid "ZOH Interpolation" 2948 msgid "ZOH Interpolation"
2870 msgstr "" 2949 msgstr ""
2871 2950
2872 #: src/audacious/ui_preferences.c:2298 2951 #: src/audacious/ui_preferences.c:2447
2873 msgid "Linear Interpolation" 2952 msgid "Linear Interpolation"
2874 msgstr "" 2953 msgstr ""
2875 2954
2876 #: src/audacious/ui_preferences.c:2300 2955 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449
2877 msgid "Interpolation Engine:" 2956 msgid "Interpolation Engine:"
2878 msgstr "" 2957 msgstr ""
2879 2958
2880 #: src/audacious/ui_preferences.c:2306 2959 #: src/audacious/ui_preferences.c:2455
2881 msgid "" 2960 msgid ""
2882 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" 2961 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2883 "This should be the max supported sampling rate of\n" 2962 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2884 "the sound card or output plugin.</span>" 2963 "the sound card or output plugin.</span>"
2885 msgstr "" 2964 msgstr ""
2886 2965
2887 #: src/audacious/ui_preferences.c:2326 2966 #: src/audacious/ui_preferences.c:2475
2888 #, fuzzy 2967 #, fuzzy
2889 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 2968 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2890 msgstr "Tasa de muestreo" 2969 msgstr "Tasa de muestreo"
2891 2970
2892 #: src/audacious/ui_preferences.c:2336 2971 #: src/audacious/ui_preferences.c:2485
2893 #, fuzzy 2972 #, fuzzy
2894 msgid "<b>Volume Control</b>" 2973 msgid "<b>Volume Control</b>"
2895 msgstr "Control de volumen:" 2974 msgstr "Control de volumen:"
2896 2975
2897 #: src/audacious/ui_preferences.c:2345 2976 #: src/audacious/ui_preferences.c:2494
2898 msgid "Use software volume control" 2977 msgid "Use software volume control"
2899 msgstr "Usar control de volumen por software" 2978 msgstr "Usar control de volumen por software"
2900 2979
2901 #: src/audacious/ui_preferences.c:2347 2980 #: src/audacious/ui_preferences.c:2496
2902 msgid "" 2981 msgid ""
2903 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " 2982 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2904 "audio system does not support controlling the playback volume." 2983 "audio system does not support controlling the playback volume."
2905 msgstr "" 2984 msgstr ""
2906 2985
2907 #: src/audacious/ui_preferences.c:2440 2986 #: src/audacious/ui_preferences.c:2589
2908 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 2987 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
2909 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" 2988 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>"
2910 2989
2911 #: src/audacious/ui_preferences.c:2456 2990 #: src/audacious/ui_preferences.c:2605
2912 msgid "Enable proxy usage" 2991 msgid "Enable proxy usage"
2913 msgstr "Activar uso del proxy" 2992 msgstr "Activar uso del proxy"
2914 2993
2915 #: src/audacious/ui_preferences.c:2474 2994 #: src/audacious/ui_preferences.c:2623
2916 msgid "Proxy port:" 2995 msgid "Proxy port:"
2917 msgstr "Proxy port:" 2996 msgstr "Proxy port:"
2918 2997
2919 #: src/audacious/ui_preferences.c:2480 2998 #: src/audacious/ui_preferences.c:2629
2920 msgid "Proxy hostname:" 2999 msgid "Proxy hostname:"
2921 msgstr "Proxy hostname:" 3000 msgstr "Proxy hostname:"
2922 3001
2923 #: src/audacious/ui_preferences.c:2490 3002 #: src/audacious/ui_preferences.c:2639
2924 msgid "Use authentication with proxy" 3003 msgid "Use authentication with proxy"
2925 msgstr "Usar autenticación con el proxy" 3004 msgstr "Usar autenticación con el proxy"
2926 3005
2927 #: src/audacious/ui_preferences.c:2509 3006 #: src/audacious/ui_preferences.c:2658
2928 msgid "Proxy password:" 3007 msgid "Proxy password:"
2929 msgstr "Contraseña del proxy:" 3008 msgstr "Contraseña del proxy:"
2930 3009
2931 #: src/audacious/ui_preferences.c:2515 3010 #: src/audacious/ui_preferences.c:2664
2932 msgid "Proxy username:" 3011 msgid "Proxy username:"
2933 msgstr "Nombre de usuario del proxy:" 3012 msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
2934 3013
2935 #: src/audacious/ui_preferences.c:2532 3014 #: src/audacious/ui_preferences.c:2681
2936 msgid "" 3015 msgid ""
2937 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 3016 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2938 "Audacious.</span>" 3017 "Audacious.</span>"
2939 msgstr "" 3018 msgstr ""
2940 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " 3019 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de "
2941 "Audacious</span>" 3020 "Audacious</span>"
2942 3021
2943 #: src/audacious/ui_preferences.c:2632 3022 #: src/audacious/ui_preferences.c:2781
2944 msgid "_Decoder list:" 3023 msgid "_Decoder list:"
2945 msgstr "_Lista de decodificador:" 3024 msgstr "_Lista de decodificador:"
2946 3025
2947 #: src/audacious/ui_preferences.c:2662 3026 #: src/audacious/ui_preferences.c:2811
2948 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" 3027 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
2949 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" 3028 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
2950 3029
2951 #: src/audacious/ui_preferences.c:2675 3030 #: src/audacious/ui_preferences.c:2824
2952 msgid "_General plugin list:" 3031 msgid "_General plugin list:"
2953 msgstr "Lista de complementos _generales:" 3032 msgstr "Lista de complementos _generales:"
2954 3033
2955 #: src/audacious/ui_preferences.c:2705 3034 #: src/audacious/ui_preferences.c:2854
2956 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 3035 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
2957 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 3036 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
2958 3037
2959 #: src/audacious/ui_preferences.c:2717 3038 #: src/audacious/ui_preferences.c:2866
2960 msgid "_Visualization plugin list:" 3039 msgid "_Visualization plugin list:"
2961 msgstr "Lista de _complementos de visualización:" 3040 msgstr "Lista de _complementos de visualización:"
2962 3041
2963 #: src/audacious/ui_preferences.c:2747 3042 #: src/audacious/ui_preferences.c:2896
2964 msgid "<b>Visualization</b>" 3043 msgid "<b>Visualization</b>"
2965 msgstr "<b>Visualización</b>" 3044 msgstr "<b>Visualización</b>"
2966 3045
2967 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759 3046 #: src/audacious/ui_preferences.c:2908
2968 msgid "_Effect plugin list:" 3047 msgid "_Effect plugin list:"
2969 msgstr "Lista de complementos con _efectos:" 3048 msgstr "Lista de complementos con _efectos:"
2970 3049
2971 #: src/audacious/ui_preferences.c:2789 3050 #: src/audacious/ui_preferences.c:2938
2972 msgid "<b>Effects</b>" 3051 msgid "<b>Effects</b>"
2973 msgstr "<b>Efectos</b>" 3052 msgstr "<b>Efectos</b>"
2974 3053
2975 #: src/audacious/ui_preferences.c:2926 3054 #: src/audacious/ui_preferences.c:3075
2976 msgid "Audacious Preferences" 3055 msgid "Audacious Preferences"
2977 msgstr "Preferencias de Audacious" 3056 msgstr "Preferencias de Audacious"
2978 3057
2979 #: src/audacious/ui_preferences.c:2995 3058 #: src/audacious/ui_preferences.c:3145
2980 #, fuzzy 3059 #, fuzzy
2981 msgid "Reload Plugins" 3060 msgid "Reload Plugins"
2982 msgstr "Complementos" 3061 msgstr "Complementos"
2983 3062
2984 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 3063 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
2985 msgid "PREAMP" 3064 msgid "PREAMP"
2986 msgstr "PREAMP" 3065 msgstr "PREAMP"
2987 3066
2988 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 3067 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
2989 msgid "60HZ" 3068 msgid "60HZ"
2990 msgstr "60HZ" 3069 msgstr "60HZ"
2991 3070
2992 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 3071 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
2993 msgid "170HZ" 3072 msgid "170HZ"
2994 msgstr "170HZ" 3073 msgstr "170HZ"
2995 3074
2996 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 3075 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
2997 msgid "310HZ" 3076 msgid "310HZ"
2998 msgstr "310HZ" 3077 msgstr "310HZ"
2999 3078
3000 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 3079 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
3001 msgid "600HZ" 3080 msgid "600HZ"
3002 msgstr "600HZ" 3081 msgstr "600HZ"
3003 3082
3004 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 3083 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
3005 msgid "1KHZ" 3084 msgid "1KHZ"
3006 msgstr "1KHZ" 3085 msgstr "1KHZ"
3007 3086
3008 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 3087 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
3009 msgid "3KHZ" 3088 msgid "3KHZ"
3010 msgstr "3KHZ" 3089 msgstr "3KHZ"
3011 3090
3012 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 3091 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
3013 msgid "6KHZ" 3092 msgid "6KHZ"
3014 msgstr "6KHZ" 3093 msgstr "6KHZ"
3015 3094
3016 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 3095 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
3017 msgid "12KHZ" 3096 msgid "12KHZ"
3018 msgstr "12KHZ" 3097 msgstr "12KHZ"
3019 3098
3020 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 3099 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
3021 msgid "14KHZ" 3100 msgid "14KHZ"
3022 msgstr "14KHZ" 3101 msgstr "14KHZ"
3023 3102
3024 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 3103 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
3025 msgid "16KHZ" 3104 msgid "16KHZ"
3026 msgstr "16KHZ" 3105 msgstr "16KHZ"
3027 3106
3028 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 3107 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
3029 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 3108 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
3035 3114
3036 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 3115 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86
3037 #, fuzzy 3116 #, fuzzy
3038 msgid "Add/Open URL Dialog" 3117 msgid "Add/Open URL Dialog"
3039 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." 3118 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
3119
3120 #, fuzzy
3121 #~ msgid "Select which Audacious session ID to use"
3122 #~ msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
3040 3123
3041 #~ msgid "Equalizer" 3124 #~ msgid "Equalizer"
3042 #~ msgstr "Ecualizador" 3125 #~ msgstr "Ecualizador"
3043 3126
3044 #~ msgid "<b>Presets</b>" 3127 #~ msgid "<b>Presets</b>"
3116 #, fuzzy 3199 #, fuzzy
3117 #~ msgid "<b>Artist:</b>" 3200 #~ msgid "<b>Artist:</b>"
3118 #~ msgstr "Artista" 3201 #~ msgstr "Artista"
3119 3202
3120 #, fuzzy 3203 #, fuzzy
3121 #~ msgid "<b>Title:</b>"
3122 #~ msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
3123
3124 #, fuzzy
3125 #~ msgid "<b>Album:</b>" 3204 #~ msgid "<b>Album:</b>"
3126 #~ msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" 3205 #~ msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
3127 3206
3128 #~ msgid "VOLUME: %d%%" 3207 #~ msgid "VOLUME: %d%%"
3129 #~ msgstr "VOLUMEN: %d%%" 3208 #~ msgstr "VOLUMEN: %d%%"
4183 #~ msgstr "Convertir conjunto de caracteres desde:" 4262 #~ msgstr "Convertir conjunto de caracteres desde:"
4184 4263
4185 #~ msgid "to :" 4264 #~ msgid "to :"
4186 #~ msgstr "a:" 4265 #~ msgstr "a:"
4187 4266
4188 #~ msgid "ReplayGain"
4189 #~ msgstr "Repetición de ganancia"
4190
4191 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" 4267 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
4192 #~ msgstr "Activar proceso de ReplayGain" 4268 #~ msgstr "Activar proceso de ReplayGain"
4193
4194 #~ msgid "Preamp:"
4195 #~ msgstr "Preamplificación:"
4196
4197 #~ msgid "0 dB"
4198 #~ msgstr "0 dB"
4199
4200 #~ msgid "6dB hard limiting"
4201 #~ msgstr "Limitación de 6dB por hard"
4202 4269
4203 #~ msgid "Resolution" 4270 #~ msgid "Resolution"
4204 #~ msgstr "Resolución" 4271 #~ msgstr "Resolución"
4205 4272
4206 #~ msgid "Without ReplayGain" 4273 #~ msgid "Without ReplayGain"
4576 #~ msgstr "Decodificador" 4643 #~ msgstr "Decodificador"
4577 4644
4578 #~ msgid "ID3 Tags:" 4645 #~ msgid "ID3 Tags:"
4579 #~ msgstr "Etiquetas ID3:" 4646 #~ msgstr "Etiquetas ID3:"
4580 4647
4581 #~ msgid "Disable ID3V2 tags"
4582 #~ msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2"
4583
4584 #~ msgid "ID3 format:" 4648 #~ msgid "ID3 format:"
4585 #~ msgstr "Formato ID3:" 4649 #~ msgstr "Formato ID3:"
4586 4650
4587 #~ msgid "Joint stereo" 4651 #~ msgid "Joint stereo"
4588 #~ msgstr "Estéreo junto" 4652 #~ msgstr "Estéreo junto"
4748 #~ msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis" 4812 #~ msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis"
4749 4813
4750 #~ msgid "ReplayGain Settings:" 4814 #~ msgid "ReplayGain Settings:"
4751 #~ msgstr "Configuraciones de repetición de ganancia:" 4815 #~ msgstr "Configuraciones de repetición de ganancia:"
4752 4816
4753 #~ msgid "Enable Clipping Prevention"
4754 #~ msgstr "Activar prevención de sujeción"
4755
4756 #~ msgid "Enable ReplayGain"
4757 #~ msgstr "Activar repetición de ganancia"
4758
4759 #~ msgid "ReplayGain Type:"
4760 #~ msgstr "Tipo de repetición de ganancia"
4761
4762 #~ msgid "use Track Gain/Peak" 4817 #~ msgid "use Track Gain/Peak"
4763 #~ msgstr "usar ganancia de pista/pico" 4818 #~ msgstr "usar ganancia de pista/pico"
4764 4819
4765 #~ msgid "use Album Gain/Peak" 4820 #~ msgid "use Album Gain/Peak"
4766 #~ msgstr "usar ganancia de álbum/pico" 4821 #~ msgstr "usar ganancia de álbum/pico"
4802 #~ msgid "Organization:" 4857 #~ msgid "Organization:"
4803 #~ msgstr "Organización:" 4858 #~ msgstr "Organización:"
4804 4859
4805 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " 4860 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
4806 #~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " 4861 #~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "
4807
4808 #~ msgid "Track peak:"
4809 #~ msgstr "Pico de pista:"
4810
4811 #~ msgid "Album gain:"
4812 #~ msgstr "Ganancia de álbum:"
4813 4862
4814 #~ msgid "Album peak:" 4863 #~ msgid "Album peak:"
4815 #~ msgstr "Pico de álbum:" 4864 #~ msgstr "Pico de álbum:"
4816 4865
4817 #~ msgid " Ogg Vorbis Info " 4866 #~ msgid " Ogg Vorbis Info "