Mercurial > audlegacy
comparison po/es.po @ 4252:70f379ff23ad
updated Russian translation
author | Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300 |
parents | ac50e470b5ba |
children | 9fe8b073a05e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4251:1046f9c3174d | 4252:70f379ff23ad |
---|---|
10 # | 10 # |
11 msgid "" | 11 msgid "" |
12 msgstr "" | 12 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: es\n" | 13 "Project-Id-Version: es\n" |
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
15 "POT-Creation-Date: 2008-01-10 15:53+0100\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" |
17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" | 17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" |
18 "Language-Team: <es@li.org>\n" | 18 "Language-Team: <es@li.org>\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 "X-Generator: KBabel 1.2\n" | 22 "X-Generator: KBabel 1.2\n" |
23 | 23 |
24 #: src/audacious/input.c:638 | 24 #: src/audacious/input.c:640 |
25 #, c-format | 25 #, c-format |
26 msgid "audacious: %s" | 26 msgid "audacious: %s" |
27 msgstr "audacious: %s" | 27 msgstr "audacious: %s" |
28 | 28 |
29 #: src/audacious/input.c:654 | 29 #: src/audacious/input.c:656 |
30 msgid "Filename:" | 30 msgid "Filename:" |
31 msgstr "Nombre del archivo:" | 31 msgstr "Nombre del archivo:" |
32 | 32 |
33 #: src/audacious/input.c:673 | 33 #: src/audacious/input.c:675 |
34 msgid "No input plugin recognized this file" | 34 msgid "No input plugin recognized this file" |
35 msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo" | 35 msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo" |
36 | 36 |
37 #: src/audacious/input.c:675 | 37 #: src/audacious/input.c:677 |
38 #, c-format | 38 #, c-format |
39 msgid "Input plugin: %s" | 39 msgid "Input plugin: %s" |
40 msgstr "Complemento de entrada: %s" | 40 msgstr "Complemento de entrada: %s" |
41 | 41 |
42 #: src/audacious/logger.c:125 | 42 #: src/audacious/logger.c:125 |
43 #, c-format | 43 #, c-format |
44 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 44 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
45 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" | 45 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" |
46 | 46 |
47 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477 | 47 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 |
48 #: src/audacious/ui_main.c:2498 | 48 #: src/audacious/ui_main.c:2499 |
49 msgid "Audacious" | 49 msgid "Audacious" |
50 msgstr "Audacious" | 50 msgstr "Audacious" |
51 | 51 |
52 #: src/audacious/main.c:263 | 52 #: src/audacious/main.c:274 |
53 msgid "None" | 53 msgid "None" |
54 msgstr "Ninguno" | 54 msgstr "Ninguno" |
55 | 55 |
56 #: src/audacious/main.c:264 | 56 #: src/audacious/main.c:275 |
57 #, fuzzy | 57 #, fuzzy |
58 msgid "Japanese" | 58 msgid "Japanese" |
59 msgstr "Japonés:" | 59 msgstr "Japonés:" |
60 | 60 |
61 #: src/audacious/main.c:265 | 61 #: src/audacious/main.c:276 |
62 #, fuzzy | 62 #, fuzzy |
63 msgid "Taiwanese" | 63 msgid "Taiwanese" |
64 msgstr "Japonés:" | 64 msgstr "Japonés:" |
65 | 65 |
66 #: src/audacious/main.c:266 | 66 #: src/audacious/main.c:277 |
67 #, fuzzy | 67 #, fuzzy |
68 msgid "Chinese" | 68 msgid "Chinese" |
69 msgstr "Chino:" | 69 msgstr "Chino:" |
70 | 70 |
71 #: src/audacious/main.c:267 | 71 #: src/audacious/main.c:278 |
72 #, fuzzy | 72 #, fuzzy |
73 msgid "Korean" | 73 msgid "Korean" |
74 msgstr "Coreano:" | 74 msgstr "Coreano:" |
75 | 75 |
76 #: src/audacious/main.c:268 | 76 #: src/audacious/main.c:279 |
77 #, fuzzy | 77 #, fuzzy |
78 msgid "Russian" | 78 msgid "Russian" |
79 msgstr "Ruso:" | 79 msgstr "Ruso:" |
80 | 80 |
81 #: src/audacious/main.c:269 | 81 #: src/audacious/main.c:280 |
82 #, fuzzy | 82 #, fuzzy |
83 msgid "Greek" | 83 msgid "Greek" |
84 msgstr "Griego:" | 84 msgstr "Griego:" |
85 | 85 |
86 #: src/audacious/main.c:270 | 86 #: src/audacious/main.c:281 |
87 msgid "Hebrew" | 87 msgid "Hebrew" |
88 msgstr "" | 88 msgstr "" |
89 | 89 |
90 #: src/audacious/main.c:271 | 90 #: src/audacious/main.c:282 |
91 msgid "Turkish" | 91 msgid "Turkish" |
92 msgstr "" | 92 msgstr "" |
93 | 93 |
94 #: src/audacious/main.c:272 | 94 #: src/audacious/main.c:283 |
95 msgid "Arabic" | 95 msgid "Arabic" |
96 msgstr "" | 96 msgstr "" |
97 | 97 |
98 #: src/audacious/main.c:274 | 98 #: src/audacious/main.c:285 |
99 #, fuzzy | 99 #, fuzzy |
100 msgid "Universal" | 100 msgid "Universal" |
101 msgstr "General" | 101 msgstr "General" |
102 | 102 |
103 #: src/audacious/main.c:482 | 103 #: src/audacious/main.c:499 |
104 #, fuzzy, c-format | 104 #, fuzzy, c-format |
105 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 105 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
106 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" | 106 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" |
107 | 107 |
108 #: src/audacious/main.c:1020 | 108 #: src/audacious/main.c:1050 |
109 #, fuzzy | |
110 msgid "Select which Audacious session ID to use" | |
111 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" | |
112 | |
113 #: src/audacious/main.c:1021 | |
114 msgid "Skip backwards in playlist" | 109 msgid "Skip backwards in playlist" |
115 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" | 110 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" |
116 | 111 |
117 #: src/audacious/main.c:1022 | 112 #: src/audacious/main.c:1051 |
118 msgid "Start playing current playlist" | 113 msgid "Start playing current playlist" |
119 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" | 114 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" |
120 | 115 |
121 #: src/audacious/main.c:1023 | 116 #: src/audacious/main.c:1052 |
122 msgid "Pause current song" | 117 msgid "Pause current song" |
123 msgstr "Pausar la canción actual" | 118 msgstr "Pausar la canción actual" |
124 | 119 |
125 #: src/audacious/main.c:1024 | 120 #: src/audacious/main.c:1053 |
126 msgid "Stop current song" | 121 msgid "Stop current song" |
127 msgstr "Parar la canción actual" | 122 msgstr "Parar la canción actual" |
128 | 123 |
129 #: src/audacious/main.c:1025 | 124 #: src/audacious/main.c:1054 |
130 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 125 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
131 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" | 126 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" |
132 | 127 |
133 #: src/audacious/main.c:1026 | 128 #: src/audacious/main.c:1055 |
134 msgid "Skip forward in playlist" | 129 msgid "Skip forward in playlist" |
135 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" | 130 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" |
136 | 131 |
137 #: src/audacious/main.c:1027 | 132 #: src/audacious/main.c:1056 |
138 #, fuzzy | 133 #, fuzzy |
139 msgid "Display Jump to File dialog" | 134 msgid "Display Jump to File dialog" |
140 msgstr "/Saltar al archivo" | 135 msgstr "/Saltar al archivo" |
141 | 136 |
142 #: src/audacious/main.c:1028 | 137 #: src/audacious/main.c:1057 |
143 msgid "Don't clear the playlist" | 138 msgid "Don't clear the playlist" |
144 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" | 139 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" |
145 | 140 |
146 #: src/audacious/main.c:1029 | 141 #: src/audacious/main.c:1058 |
147 #, fuzzy | 142 #, fuzzy |
148 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 143 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
149 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" | 144 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" |
150 | 145 |
151 #: src/audacious/main.c:1030 | 146 #: src/audacious/main.c:1059 |
152 #, fuzzy | 147 #, fuzzy |
153 msgid "Display the main window" | 148 msgid "Display the main window" |
154 msgstr "Mostrar la ventana principal" | 149 msgstr "Mostrar la ventana principal" |
155 | 150 |
156 #: src/audacious/main.c:1031 | 151 #: src/audacious/main.c:1060 |
157 msgid "Display all open Audacious windows" | 152 msgid "Display all open Audacious windows" |
158 msgstr "" | 153 msgstr "" |
159 | 154 |
160 #: src/audacious/main.c:1032 | 155 #: src/audacious/main.c:1061 |
161 msgid "Enable headless operation" | 156 msgid "Enable headless operation" |
162 msgstr "" | 157 msgstr "" |
163 | 158 |
164 #: src/audacious/main.c:1033 | 159 #: src/audacious/main.c:1062 |
165 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 160 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
166 msgstr "" | 161 msgstr "" |
167 | 162 |
168 #: src/audacious/main.c:1034 | 163 #: src/audacious/main.c:1063 |
169 msgid "Show version and builtin features" | 164 msgid "Show version and builtin features" |
170 msgstr "" | 165 msgstr "" |
171 | 166 |
172 #: src/audacious/main.c:1035 | 167 #: src/audacious/main.c:1065 |
168 msgid "Used in macpacking" | |
169 msgstr "" | |
170 | |
171 #: src/audacious/main.c:1067 | |
173 msgid "FILE..." | 172 msgid "FILE..." |
174 msgstr "" | 173 msgstr "" |
175 | 174 |
176 #: src/audacious/main.c:1268 | 175 #: src/audacious/main.c:1300 |
177 #, c-format | 176 #, c-format |
178 msgid "" | 177 msgid "" |
179 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 178 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
180 "\n" | 179 "\n" |
181 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 180 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
184 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n" | 183 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n" |
185 "\n" | 184 "\n" |
186 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " | 185 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " |
187 "esté instalada correctamente en «%s»\n" | 186 "esté instalada correctamente en «%s»\n" |
188 | 187 |
189 #: src/audacious/main.c:1349 | 188 #: src/audacious/main.c:1381 |
190 msgid "" | 189 msgid "" |
191 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 190 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
192 "\n" | 191 "\n" |
193 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 192 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
194 "you\n" | 193 "you\n" |
197 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n" | 196 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n" |
198 "\n" | 197 "\n" |
199 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " | 198 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " |
200 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" | 199 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" |
201 | 200 |
202 #: src/audacious/main.c:1380 | 201 #: src/audacious/main.c:1412 |
203 msgid "- play multimedia files" | 202 msgid "- play multimedia files" |
204 msgstr "" | 203 msgstr "" |
205 | 204 |
206 #: src/audacious/main.c:1387 | 205 #: src/audacious/main.c:1424 |
207 #, c-format | 206 #, c-format |
208 msgid "" | 207 msgid "" |
209 "%s: %s\n" | 208 "%s: %s\n" |
210 "Try `%s --help' for more information.\n" | 209 "Try `%s --help' for more information.\n" |
211 msgstr "" | 210 msgstr "" |
212 | 211 |
213 #: src/audacious/main.c:1397 | 212 #: src/audacious/main.c:1436 |
214 #, fuzzy, c-format | 213 #, fuzzy, c-format |
215 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 214 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
216 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" | 215 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" |
217 | 216 |
218 #: src/audacious/playback.c:337 | 217 #: src/audacious/playback.c:337 |
253 msgid "" | 252 msgid "" |
254 "Your signaling implementation is broken.\n" | 253 "Your signaling implementation is broken.\n" |
255 "Expect unusable crash reports.\n" | 254 "Expect unusable crash reports.\n" |
256 msgstr "" | 255 msgstr "" |
257 | 256 |
258 #: src/audacious/strings.c:191 | 257 #: src/audacious/strings.c:192 |
259 msgid " (invalid UTF-8)" | 258 msgid " (invalid UTF-8)" |
260 msgstr " (UTF-8 inválido)" | 259 msgstr " (UTF-8 inválido)" |
261 | 260 |
262 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 261 #: src/audacious/ui_about.c:46 |
263 #, fuzzy, c-format | 262 #, fuzzy, c-format |
269 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 268 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
270 "El futuro de multimedia en UNIX.\n" | 269 "El futuro de multimedia en UNIX.\n" |
271 "\n" | 270 "\n" |
272 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" | 271 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" |
273 | 272 |
274 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363 | 273 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365 |
275 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 274 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
276 msgid "About Audacious" | 275 msgid "About Audacious" |
277 msgstr "Acerca de Audacious" | 276 msgstr "Acerca de Audacious" |
278 | 277 |
279 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406 | 278 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408 |
280 msgid "Credits" | 279 msgid "Credits" |
281 msgstr "Créditos:" | 280 msgstr "Créditos:" |
282 | 281 |
283 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 282 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
284 #, fuzzy, c-format | 283 #, fuzzy, c-format |
307 | 306 |
308 #: src/audacious/ui_credits.c:83 | 307 #: src/audacious/ui_credits.c:83 |
309 msgid "Plugin development:" | 308 msgid "Plugin development:" |
310 msgstr "Desarrollo de complementos:" | 309 msgstr "Desarrollo de complementos:" |
311 | 310 |
312 #: src/audacious/ui_credits.c:99 | 311 #: src/audacious/ui_credits.c:101 |
313 msgid "Patch authors:" | 312 msgid "Patch authors:" |
314 msgstr "" | 313 msgstr "" |
315 | 314 |
316 #: src/audacious/ui_credits.c:119 | 315 #: src/audacious/ui_credits.c:121 |
317 msgid "0.1.x developers:" | 316 msgid "0.1.x developers:" |
318 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:" | 317 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:" |
319 | 318 |
320 #: src/audacious/ui_credits.c:125 | 319 #: src/audacious/ui_credits.c:127 |
321 msgid "BMP Developers:" | 320 msgid "BMP Developers:" |
322 msgstr "Desarrolladores BMP:" | 321 msgstr "Desarrolladores BMP:" |
323 | 322 |
324 #: src/audacious/ui_credits.c:157 | 323 #: src/audacious/ui_credits.c:159 |
325 msgid "Brazilian Portuguese:" | 324 msgid "Brazilian Portuguese:" |
326 msgstr "Brazilian Portuguese:" | 325 msgstr "Brazilian Portuguese:" |
327 | 326 |
328 #: src/audacious/ui_credits.c:161 | 327 #: src/audacious/ui_credits.c:163 |
329 msgid "Breton:" | 328 msgid "Breton:" |
330 msgstr "Bretón:" | 329 msgstr "Bretón:" |
331 | 330 |
332 #: src/audacious/ui_credits.c:164 | 331 #: src/audacious/ui_credits.c:166 |
333 #, fuzzy | 332 #, fuzzy |
334 msgid "Bulgarian:" | 333 msgid "Bulgarian:" |
335 msgstr "Húngaro:" | 334 msgstr "Húngaro:" |
336 | 335 |
337 #: src/audacious/ui_credits.c:167 | 336 #: src/audacious/ui_credits.c:169 |
338 #, fuzzy | 337 #, fuzzy |
339 msgid "Catalan:" | 338 msgid "Catalan:" |
340 msgstr "Italiano:" | 339 msgstr "Italiano:" |
341 | 340 |
342 #: src/audacious/ui_credits.c:170 | 341 #: src/audacious/ui_credits.c:172 |
343 #, fuzzy | 342 #, fuzzy |
344 msgid "Croatian:" | 343 msgid "Croatian:" |
345 msgstr "Lugar:" | 344 msgstr "Lugar:" |
346 | 345 |
347 #: src/audacious/ui_credits.c:173 | 346 #: src/audacious/ui_credits.c:175 |
348 msgid "Czech:" | 347 msgid "Czech:" |
349 msgstr "Checo:" | 348 msgstr "Checo:" |
350 | 349 |
351 #: src/audacious/ui_credits.c:176 | 350 #: src/audacious/ui_credits.c:178 |
352 msgid "Dutch:" | 351 msgid "Dutch:" |
353 msgstr "Holandés:" | 352 msgstr "Holandés:" |
354 | 353 |
355 #: src/audacious/ui_credits.c:180 | 354 #: src/audacious/ui_credits.c:182 |
356 #, fuzzy | 355 #, fuzzy |
357 msgid "Estonian:" | 356 msgid "Estonian:" |
358 msgstr "Rumano:" | 357 msgstr "Rumano:" |
359 | 358 |
360 #: src/audacious/ui_credits.c:183 | 359 #: src/audacious/ui_credits.c:185 |
361 msgid "Finnish:" | 360 msgid "Finnish:" |
362 msgstr "Finlandeses:" | 361 msgstr "Finlandeses:" |
363 | 362 |
364 #: src/audacious/ui_credits.c:186 | 363 #: src/audacious/ui_credits.c:188 |
365 msgid "French:" | 364 msgid "French:" |
366 msgstr "Francés:" | 365 msgstr "Francés:" |
367 | 366 |
368 #: src/audacious/ui_credits.c:191 | 367 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
369 msgid "German:" | 368 msgid "German:" |
370 msgstr "Alemán:" | 369 msgstr "Alemán:" |
371 | 370 |
372 #: src/audacious/ui_credits.c:196 | 371 #: src/audacious/ui_credits.c:198 |
373 #, fuzzy | 372 #, fuzzy |
374 msgid "Georgian:" | 373 msgid "Georgian:" |
375 msgstr "Georgianos: " | 374 msgstr "Georgianos: " |
376 | 375 |
377 #: src/audacious/ui_credits.c:199 | 376 #: src/audacious/ui_credits.c:201 |
378 msgid "Greek:" | 377 msgid "Greek:" |
379 msgstr "Griego:" | 378 msgstr "Griego:" |
380 | 379 |
381 #: src/audacious/ui_credits.c:204 | 380 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
382 msgid "Hindi:" | 381 msgid "Hindi:" |
383 msgstr "Hindúes:" | 382 msgstr "Hindúes:" |
384 | 383 |
385 #: src/audacious/ui_credits.c:207 | 384 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
386 msgid "Hungarian:" | 385 msgid "Hungarian:" |
387 msgstr "Húngaro:" | 386 msgstr "Húngaro:" |
388 | 387 |
389 #: src/audacious/ui_credits.c:210 | 388 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
390 msgid "Italian:" | 389 msgid "Italian:" |
391 msgstr "Italiano:" | 390 msgstr "Italiano:" |
392 | 391 |
393 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 392 #: src/audacious/ui_credits.c:216 |
394 msgid "Japanese:" | 393 msgid "Japanese:" |
395 msgstr "Japonés:" | 394 msgstr "Japonés:" |
396 | 395 |
397 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 396 #: src/audacious/ui_credits.c:219 |
398 msgid "Korean:" | 397 msgid "Korean:" |
399 msgstr "Coreano:" | 398 msgstr "Coreano:" |
400 | 399 |
401 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 400 #: src/audacious/ui_credits.c:222 |
402 msgid "Lithuanian:" | 401 msgid "Lithuanian:" |
403 msgstr "Lituano:" | 402 msgstr "Lituano:" |
404 | 403 |
405 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 404 #: src/audacious/ui_credits.c:225 |
406 msgid "Macedonian:" | 405 msgid "Macedonian:" |
407 msgstr "Macedonio:" | 406 msgstr "Macedonio:" |
408 | 407 |
409 #: src/audacious/ui_credits.c:226 | 408 #: src/audacious/ui_credits.c:228 |
410 msgid "Polish:" | 409 msgid "Polish:" |
411 msgstr "Polaco:" | 410 msgstr "Polaco:" |
412 | 411 |
413 #: src/audacious/ui_credits.c:229 | 412 #: src/audacious/ui_credits.c:231 |
414 msgid "Romanian:" | 413 msgid "Romanian:" |
415 msgstr "Rumano:" | 414 msgstr "Rumano:" |
416 | 415 |
417 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 416 #: src/audacious/ui_credits.c:235 |
418 msgid "Russian:" | 417 msgid "Russian:" |
419 msgstr "Ruso:" | 418 msgstr "Ruso:" |
420 | 419 |
421 #: src/audacious/ui_credits.c:236 | 420 #: src/audacious/ui_credits.c:238 |
422 #, fuzzy | 421 #, fuzzy |
423 msgid "Serbian (Latin):" | 422 msgid "Serbian (Latin):" |
424 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" | 423 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" |
425 | 424 |
426 #: src/audacious/ui_credits.c:239 | 425 #: src/audacious/ui_credits.c:241 |
427 #, fuzzy | 426 #, fuzzy |
428 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 427 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
429 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" | 428 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" |
430 | 429 |
431 #: src/audacious/ui_credits.c:242 | 430 #: src/audacious/ui_credits.c:244 |
432 msgid "Simplified Chinese:" | 431 msgid "Simplified Chinese:" |
433 msgstr "" | 432 msgstr "" |
434 | 433 |
435 #: src/audacious/ui_credits.c:245 | 434 #: src/audacious/ui_credits.c:247 |
436 msgid "Slovak:" | 435 msgid "Slovak:" |
437 msgstr "Eslovaco:" | 436 msgstr "Eslovaco:" |
438 | 437 |
439 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 438 #: src/audacious/ui_credits.c:250 |
440 msgid "Spanish:" | 439 msgid "Spanish:" |
441 msgstr "Español:" | 440 msgstr "Español:" |
442 | 441 |
443 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 442 #: src/audacious/ui_credits.c:253 |
444 msgid "Swedish:" | 443 msgid "Swedish:" |
445 msgstr "Sueco:" | 444 msgstr "Sueco:" |
446 | 445 |
447 #: src/audacious/ui_credits.c:254 | 446 #: src/audacious/ui_credits.c:256 |
448 msgid "Traditional Chinese:" | 447 msgid "Traditional Chinese:" |
449 msgstr "" | 448 msgstr "" |
450 | 449 |
451 #: src/audacious/ui_credits.c:257 | 450 #: src/audacious/ui_credits.c:259 |
452 msgid "Turkish:" | 451 msgid "Turkish:" |
453 msgstr "" | 452 msgstr "" |
454 | 453 |
455 #: src/audacious/ui_credits.c:261 | 454 #: src/audacious/ui_credits.c:263 |
456 msgid "Ukrainian:" | 455 msgid "Ukrainian:" |
457 msgstr "Ucranianos:" | 456 msgstr "Ucranianos:" |
458 | 457 |
459 #: src/audacious/ui_credits.c:264 | 458 #: src/audacious/ui_credits.c:266 |
460 msgid "Welsh:" | 459 msgid "Welsh:" |
461 msgstr "Galés:" | 460 msgstr "Galés:" |
462 | 461 |
463 #: src/audacious/ui_credits.c:410 | 462 #: src/audacious/ui_credits.c:412 |
464 msgid "Translators" | 463 msgid "Translators" |
465 msgstr "Traductores" | 464 msgstr "Traductores" |
466 | 465 |
467 #: src/audacious/ui_equalizer.c:513 | 466 #: src/audacious/ui_equalizer.c:515 |
468 msgid "Audacious Equalizer" | 467 msgid "Audacious Equalizer" |
469 msgstr "Ecualizador Audacious" | 468 msgstr "Ecualizador Audacious" |
470 | 469 |
471 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1147 | 470 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1160 |
472 msgid "Presets" | 471 msgid "Presets" |
473 msgstr "Preconfigurados" | 472 msgstr "Preconfigurados" |
474 | 473 |
475 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 | 474 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 |
476 #, fuzzy | 475 #, fuzzy |
915 | 914 |
916 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 | 915 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 |
917 msgid "Porn Groove" | 916 msgid "Porn Groove" |
918 msgstr "Porn Groove" | 917 msgstr "Porn Groove" |
919 | 918 |
920 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 | 919 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 |
921 #, fuzzy | 920 #, fuzzy |
922 msgid "Satire" | 921 msgid "Satire" |
923 msgstr "Estéreo" | 922 msgstr "Estéreo" |
924 | 923 |
925 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 | 924 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 |
926 msgid "Slow Jam" | 925 msgid "Slow Jam" |
927 msgstr "Slow Jam" | 926 msgstr "Slow Jam" |
928 | 927 |
929 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 | 928 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 |
930 msgid "Club" | 929 msgid "Club" |
931 msgstr "Club" | 930 msgstr "Club" |
932 | 931 |
933 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 | 932 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 |
934 msgid "Tango" | 933 msgid "Tango" |
935 msgstr "Tango" | 934 msgstr "Tango" |
936 | 935 |
937 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 | 936 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 |
938 msgid "Samba" | 937 msgid "Samba" |
939 msgstr "Samba" | 938 msgstr "Samba" |
940 | 939 |
941 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 | 940 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 |
942 msgid "Folklore" | 941 msgid "Folklore" |
943 msgstr "Folclore" | 942 msgstr "Folclore" |
944 | 943 |
945 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 | 944 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 |
946 msgid "Ballad" | 945 msgid "Ballad" |
947 msgstr "Balada" | 946 msgstr "Balada" |
948 | 947 |
949 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 | 948 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 |
950 msgid "Power Ballad" | 949 msgid "Power Ballad" |
951 msgstr "Power Ballad" | 950 msgstr "Power Ballad" |
952 | 951 |
953 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 | 952 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 |
954 msgid "Rhythmic Soul" | 953 msgid "Rhythmic Soul" |
955 msgstr "Soul rítmico" | 954 msgstr "Soul rítmico" |
956 | 955 |
957 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 | 956 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 |
958 msgid "Freestyle" | 957 msgid "Freestyle" |
959 msgstr "Estilo libre" | 958 msgstr "Estilo libre" |
960 | 959 |
961 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 | 960 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 |
962 msgid "Duet" | 961 msgid "Duet" |
963 msgstr "Dueto" | 962 msgstr "Dueto" |
964 | 963 |
965 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 | 964 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 |
966 msgid "Punk Rock" | 965 msgid "Punk Rock" |
967 msgstr "Rock Punk" | 966 msgstr "Rock Punk" |
968 | 967 |
969 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 | 968 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 |
970 msgid "Drum Solo" | 969 msgid "Drum Solo" |
971 msgstr "Solo de batería" | 970 msgstr "Solo de batería" |
972 | 971 |
973 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 | 972 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 |
974 msgid "A Cappella" | 973 msgid "A Cappella" |
975 msgstr "A cappella" | 974 msgstr "A cappella" |
976 | 975 |
977 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 | 976 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 |
978 msgid "Euro-House" | 977 msgid "Euro-House" |
979 msgstr "Euro-House" | 978 msgstr "Euro-House" |
980 | 979 |
981 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 | 980 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 |
982 msgid "Dance Hall" | 981 msgid "Dance Hall" |
983 msgstr "Dance Hall" | 982 msgstr "Dance Hall" |
984 | 983 |
985 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 | 984 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 |
986 msgid "Goa" | 985 msgid "Goa" |
987 msgstr "Goa" | 986 msgstr "Goa" |
988 | 987 |
989 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 | 988 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 |
990 msgid "Drum & Bass" | 989 msgid "Drum & Bass" |
991 msgstr "Bajo y batería" | 990 msgstr "Bajo y batería" |
992 | 991 |
993 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 | 992 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 |
994 msgid "Club-House" | 993 msgid "Club-House" |
995 msgstr "Club-House" | 994 msgstr "Club-House" |
996 | 995 |
997 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 | 996 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 |
998 msgid "Hardcore" | 997 msgid "Hardcore" |
999 msgstr "Hardcore" | 998 msgstr "Hardcore" |
1000 | 999 |
1001 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 | 1000 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 |
1002 msgid "Terror" | 1001 msgid "Terror" |
1003 msgstr "Terror" | 1002 msgstr "Terror" |
1004 | 1003 |
1005 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 | 1004 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 |
1006 msgid "Indie" | 1005 msgid "Indie" |
1007 msgstr "Indie" | 1006 msgstr "Indie" |
1008 | 1007 |
1009 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 | 1008 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 |
1010 msgid "BritPop" | 1009 msgid "BritPop" |
1011 msgstr "BritPop" | 1010 msgstr "BritPop" |
1012 | 1011 |
1013 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 | 1012 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 |
1014 msgid "Negerpunk" | 1013 msgid "Negerpunk" |
1015 msgstr "Negerpunk" | 1014 msgstr "Negerpunk" |
1016 | 1015 |
1017 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 | 1016 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 |
1018 msgid "Polsk Punk" | 1017 msgid "Polsk Punk" |
1019 msgstr "Polsk Punk" | 1018 msgstr "Polsk Punk" |
1020 | 1019 |
1021 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 | 1020 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 |
1022 msgid "Beat" | 1021 msgid "Beat" |
1023 msgstr "Beat" | 1022 msgstr "Beat" |
1024 | 1023 |
1025 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 | 1024 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 |
1026 msgid "Christian Gangsta Rap" | 1025 msgid "Christian Gangsta Rap" |
1027 msgstr "Christian Gangsta Rap" | 1026 msgstr "Christian Gangsta Rap" |
1028 | 1027 |
1029 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 | 1028 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 |
1030 msgid "Heavy Metal" | 1029 msgid "Heavy Metal" |
1031 msgstr "Heavy Metal" | 1030 msgstr "Heavy Metal" |
1032 | 1031 |
1033 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 | 1032 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 |
1034 msgid "Black Metal" | 1033 msgid "Black Metal" |
1035 msgstr "Black Metal" | 1034 msgstr "Black Metal" |
1036 | 1035 |
1037 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 | 1036 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 |
1038 msgid "Crossover" | 1037 msgid "Crossover" |
1039 msgstr "Crossover" | 1038 msgstr "Crossover" |
1040 | 1039 |
1041 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 | 1040 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 |
1042 msgid "Contemporary Christian" | 1041 msgid "Contemporary Christian" |
1043 msgstr "Cristiana contemporánea" | 1042 msgstr "Cristiana contemporánea" |
1044 | 1043 |
1045 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 | 1044 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 |
1046 msgid "Christian Rock" | 1045 msgid "Christian Rock" |
1047 msgstr "Rock cristiano" | 1046 msgstr "Rock cristiano" |
1048 | 1047 |
1049 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 | 1048 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 |
1050 msgid "Merengue" | 1049 msgid "Merengue" |
1051 msgstr "Merengue" | 1050 msgstr "Merengue" |
1052 | 1051 |
1053 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 | 1052 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 |
1054 msgid "Salsa" | 1053 msgid "Salsa" |
1055 msgstr "Salsa" | 1054 msgstr "Salsa" |
1056 | 1055 |
1057 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 | 1056 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 |
1058 msgid "Thrash Metal" | 1057 msgid "Thrash Metal" |
1059 msgstr "Thrash Metal" | 1058 msgstr "Thrash Metal" |
1060 | 1059 |
1061 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 | 1060 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 |
1062 msgid "Anime" | 1061 msgid "Anime" |
1063 msgstr "Anime" | 1062 msgstr "Anime" |
1064 | 1063 |
1065 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 | 1064 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 |
1066 msgid "JPop" | 1065 msgid "JPop" |
1067 msgstr "JPop" | 1066 msgstr "JPop" |
1068 | 1067 |
1069 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 | 1068 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 |
1070 msgid "Synthpop" | 1069 msgid "Synthpop" |
1071 msgstr "Synthpop" | 1070 msgstr "Synthpop" |
1072 | 1071 |
1073 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:223 src/audacious/ui_fileinfo.c:555 | 1072 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 |
1074 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:558 src/audacious/ui_fileinfo.c:561 | 1073 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 |
1075 #, fuzzy | 1074 #, fuzzy |
1076 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" | 1075 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" |
1077 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1076 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1078 | 1077 |
1079 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 | 1078 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 |
1080 msgid "Metadata updated successfully" | 1079 msgid "Metadata updated successfully" |
1081 msgstr "" | 1080 msgstr "" |
1082 | 1081 |
1083 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 | 1082 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 |
1084 msgid "Metadata updating failed" | 1083 msgid "Metadata updating failed" |
1085 msgstr "" | 1084 msgstr "" |
1086 | 1085 |
1087 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:491 | 1086 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 |
1088 #, fuzzy | 1087 #, fuzzy |
1089 msgid "Track Information" | 1088 msgid "Track Information" |
1090 msgstr "Ganancia de pista:" | 1089 msgstr "Ganancia de pista:" |
1091 | 1090 |
1092 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:525 | 1091 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 |
1093 #, fuzzy | 1092 #, fuzzy |
1094 msgid "<span size=\"small\">General</span>" | 1093 msgid "<span size=\"small\">General</span>" |
1095 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1094 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1096 | 1095 |
1097 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:545 | 1096 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 |
1098 #, fuzzy | 1097 #, fuzzy |
1099 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" | 1098 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" |
1100 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1099 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1101 | 1100 |
1102 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:548 | 1101 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 |
1103 #, fuzzy | 1102 #, fuzzy |
1104 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" | 1103 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" |
1105 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1104 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1106 | 1105 |
1107 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:551 | 1106 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 |
1108 #, fuzzy | 1107 #, fuzzy |
1109 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" | 1108 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" |
1110 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1109 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1111 | 1110 |
1112 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:584 | 1111 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 |
1113 #, fuzzy | 1112 #, fuzzy |
1114 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | 1113 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" |
1115 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1114 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1116 | 1115 |
1117 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:596 | 1116 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 |
1118 #, fuzzy | 1117 #, fuzzy |
1119 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | 1118 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" |
1120 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" | 1119 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" |
1121 | 1120 |
1122 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:608 | 1121 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 |
1123 #, fuzzy | 1122 #, fuzzy |
1124 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | 1123 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" |
1125 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1124 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1126 | 1125 |
1127 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:620 | 1126 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 |
1128 #, fuzzy | 1127 #, fuzzy |
1129 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | 1128 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" |
1130 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1129 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1131 | 1130 |
1132 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:632 | 1131 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 |
1133 #, fuzzy | 1132 #, fuzzy |
1134 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | 1133 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" |
1135 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1134 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1136 | 1135 |
1137 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:663 | 1136 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 |
1138 #, fuzzy | 1137 #, fuzzy |
1139 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | 1138 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" |
1140 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1139 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1141 | 1140 |
1142 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:676 | 1141 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 |
1143 #, fuzzy | 1142 #, fuzzy |
1144 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | 1143 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" |
1145 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1144 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1146 | 1145 |
1147 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:689 | 1146 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 |
1148 #, fuzzy | 1147 #, fuzzy |
1149 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | 1148 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" |
1150 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" | 1149 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" |
1151 | 1150 |
1152 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 | 1151 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 |
1153 #, fuzzy | 1152 #, fuzzy |
1154 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" | 1153 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" |
1155 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1154 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1156 | 1155 |
1157 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 | 1156 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 |
1158 msgid "Key" | 1157 msgid "Key" |
1159 msgstr "" | 1158 msgstr "" |
1160 | 1159 |
1161 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 | 1160 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 |
1162 #, fuzzy | 1161 #, fuzzy |
1163 msgid "Value" | 1162 msgid "Value" |
1164 msgstr "Blues" | 1163 msgstr "Blues" |
1165 | 1164 |
1166 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 | 1165 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 |
1167 #, fuzzy, c-format | 1166 #, fuzzy, c-format |
1168 msgid "%d kb/s" | 1167 msgid "%d kb/s" |
1169 msgstr "%d KBit/s" | 1168 msgstr "%d KBit/s" |
1170 | 1169 |
1171 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 | 1170 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 |
1172 #: src/audacious/ui_preferences.c:142 | 1171 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 |
1173 msgid "Title" | 1172 msgid "Title" |
1174 msgstr "Titulación" | 1173 msgstr "Titulación" |
1175 | 1174 |
1176 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:140 | 1175 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145 |
1177 msgid "Artist" | 1176 msgid "Artist" |
1178 msgstr "Artista" | 1177 msgstr "Artista" |
1179 | 1178 |
1180 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:141 | 1179 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146 |
1181 msgid "Album" | 1180 msgid "Album" |
1182 msgstr "Álbum" | 1181 msgstr "Álbum" |
1183 | 1182 |
1184 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:144 | 1183 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149 |
1185 msgid "Genre" | 1184 msgid "Genre" |
1186 msgstr "Género" | 1185 msgstr "Género" |
1187 | 1186 |
1188 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:148 | 1187 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153 |
1189 msgid "Year" | 1188 msgid "Year" |
1190 msgstr "Año" | 1189 msgstr "Año" |
1191 | 1190 |
1192 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 | 1191 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 |
1193 #, fuzzy | 1192 #, fuzzy |
1197 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 | 1196 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 |
1198 #, fuzzy | 1197 #, fuzzy |
1199 msgid "Track Length" | 1198 msgid "Track Length" |
1200 msgstr "Longitud de pista:" | 1199 msgstr "Longitud de pista:" |
1201 | 1200 |
1202 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:145 | 1201 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 |
1203 #: src/audacious/ui_preferences.c:439 | 1202 #: src/audacious/ui_preferences.c:460 |
1204 msgid "Filename" | 1203 msgid "Filename" |
1205 msgstr "Nombre de archivo" | 1204 msgstr "Nombre de archivo" |
1206 | 1205 |
1207 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 | 1206 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1208 msgid "Open Files" | 1207 msgid "Open Files" |
1232 | 1231 |
1233 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150 | 1232 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150 |
1234 msgid "Un_queue" | 1233 msgid "Un_queue" |
1235 msgstr "_Remover de la Cola" | 1234 msgstr "_Remover de la Cola" |
1236 | 1235 |
1237 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:668 | 1236 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 |
1238 msgid "_Queue" | 1237 msgid "_Queue" |
1239 msgstr "_Cola" | 1238 msgstr "_Cola" |
1240 | 1239 |
1241 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:574 | 1240 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572 |
1242 msgid "Jump to Track" | 1241 msgid "Jump to Track" |
1243 msgstr "Saltar a la pista" | 1242 msgstr "Saltar a la pista" |
1244 | 1243 |
1245 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 | 1244 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 |
1246 msgid "Filter: " | 1245 msgid "Filter: " |
1249 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 | 1248 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 |
1250 #, fuzzy | 1249 #, fuzzy |
1251 msgid "_Filter:" | 1250 msgid "_Filter:" |
1252 msgstr "filtro:" | 1251 msgstr "filtro:" |
1253 | 1252 |
1254 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:650 | 1253 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 |
1254 msgid "Remember" | |
1255 msgstr "" | |
1256 | |
1257 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 | |
1255 #, fuzzy | 1258 #, fuzzy |
1256 msgid "Close on Jump" | 1259 msgid "Close on Jump" |
1257 msgstr "Cerrar diálogo al abrir" | 1260 msgstr "Cerrar diálogo al abrir" |
1258 | |
1259 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:659 | |
1260 msgid "Remember Entry" | |
1261 msgstr "" | |
1262 | 1261 |
1263 #: src/audacious/ui_main.c:475 | 1262 #: src/audacious/ui_main.c:475 |
1264 #, c-format | 1263 #, c-format |
1265 msgid "%s - Audacious" | 1264 msgid "%s - Audacious" |
1266 msgstr "%s - Audacious" | 1265 msgstr "%s - Audacious" |
1365 #: src/audacious/ui_main.c:1639 | 1364 #: src/audacious/ui_main.c:1639 |
1366 #, c-format | 1365 #, c-format |
1367 msgid "Balance: %d%% right" | 1366 msgid "Balance: %d%% right" |
1368 msgstr "" | 1367 msgstr "" |
1369 | 1368 |
1370 #: src/audacious/ui_main.c:1952 | 1369 #: src/audacious/ui_main.c:1953 |
1371 #, fuzzy | 1370 #, fuzzy |
1372 msgid "Options Menu" | 1371 msgid "Options Menu" |
1373 msgstr "Opciones:" | 1372 msgstr "Opciones:" |
1374 | 1373 |
1375 #: src/audacious/ui_main.c:1956 | 1374 #: src/audacious/ui_main.c:1957 |
1376 #, fuzzy | 1375 #, fuzzy |
1377 msgid "Disable 'Always On Top'" | 1376 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1378 msgstr "/Siempre encima" | 1377 msgstr "/Siempre encima" |
1379 | 1378 |
1380 #: src/audacious/ui_main.c:1958 | 1379 #: src/audacious/ui_main.c:1959 |
1381 #, fuzzy | 1380 #, fuzzy |
1382 msgid "Enable 'Always On Top'" | 1381 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1383 msgstr "/Siempre encima" | 1382 msgstr "/Siempre encima" |
1384 | 1383 |
1385 #: src/audacious/ui_main.c:1961 | 1384 #: src/audacious/ui_main.c:1962 |
1386 #, fuzzy | 1385 #, fuzzy |
1387 msgid "File Info Box" | 1386 msgid "File Info Box" |
1388 msgstr "Información sobre el archivo - %s" | 1387 msgstr "Información sobre el archivo - %s" |
1389 | 1388 |
1390 #: src/audacious/ui_main.c:1965 | 1389 #: src/audacious/ui_main.c:1966 |
1391 msgid "Disable 'Doublesize'" | 1390 #, fuzzy |
1392 msgstr "" | 1391 msgid "Disable 'GUI Scaling'" |
1393 | 1392 msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2" |
1394 #: src/audacious/ui_main.c:1967 | 1393 |
1395 msgid "Enable 'Doublesize'" | 1394 #: src/audacious/ui_main.c:1968 |
1396 msgstr "" | 1395 msgid "Enable 'GUI Scaling'" |
1397 | 1396 msgstr "" |
1398 #: src/audacious/ui_main.c:1970 | 1397 |
1398 #: src/audacious/ui_main.c:1971 | |
1399 #, fuzzy | 1399 #, fuzzy |
1400 msgid "Visualization Menu" | 1400 msgid "Visualization Menu" |
1401 msgstr "/Modo de visualización" | 1401 msgstr "/Modo de visualización" |
1402 | 1402 |
1403 #: src/audacious/ui_main.c:2016 | 1403 #: src/audacious/ui_main.c:2017 |
1404 msgid "" | 1404 msgid "" |
1405 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 1405 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1406 "\n" | 1406 "\n" |
1407 "Please check that:\n" | 1407 "Please check that:\n" |
1408 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1408 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1414 "Por favor, comprueba que:\n" | 1414 "Por favor, comprueba que:\n" |
1415 "1. Esté seleccionado el complemento de salida correcto\n" | 1415 "1. Esté seleccionado el complemento de salida correcto\n" |
1416 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n" | 1416 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n" |
1417 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n" | 1417 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n" |
1418 | 1418 |
1419 #: src/audacious/ui_main.c:2478 | 1419 #: src/audacious/ui_main.c:2479 |
1420 #, fuzzy | 1420 #, fuzzy |
1421 msgid "Error in Audacious." | 1421 msgid "Error in Audacious." |
1422 msgstr "%s - Audacious" | 1422 msgstr "%s - Audacious" |
1423 | 1423 |
1424 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 1424 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
1489 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 | 1489 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 |
1490 #, fuzzy | 1490 #, fuzzy |
1491 msgid "Roll up Equalizer" | 1491 msgid "Roll up Equalizer" |
1492 msgstr "/Enrollar ecualizador" | 1492 msgstr "/Enrollar ecualizador" |
1493 | 1493 |
1494 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 | 1494 #: src/audacious/ui_manager.c:90 |
1495 #, fuzzy | |
1496 msgid "Scale" | |
1497 msgstr "Guardar" | |
1498 | |
1499 #: src/audacious/ui_manager.c:91 | |
1495 msgid "DoubleSize" | 1500 msgid "DoubleSize" |
1496 msgstr "" | 1501 msgstr "" |
1497 | 1502 |
1498 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 | 1503 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 |
1499 msgid "Easy Move" | 1504 msgid "Easy Move" |
1619 #: src/audacious/ui_manager.c:161 | 1624 #: src/audacious/ui_manager.c:161 |
1620 #, fuzzy | 1625 #, fuzzy |
1621 msgid "Time Remaining" | 1626 msgid "Time Remaining" |
1622 msgstr "/Tiempo restante" | 1627 msgstr "/Tiempo restante" |
1623 | 1628 |
1624 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:132 | 1629 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137 |
1625 #, fuzzy | 1630 #, fuzzy |
1626 msgid "Playback" | 1631 msgid "Playback" |
1627 msgstr "/_Reproducción" | 1632 msgstr "/_Reproducción" |
1628 | 1633 |
1629 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 | 1634 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 |
1695 #, fuzzy | 1700 #, fuzzy |
1696 msgid "Peaks Falloff" | 1701 msgid "Peaks Falloff" |
1697 msgstr "/Caída de los picos" | 1702 msgstr "/Caída de los picos" |
1698 | 1703 |
1699 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 | 1704 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 |
1700 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 | 1705 #: src/audacious/ui_preferences.c:138 |
1701 msgid "Playlist" | 1706 msgid "Playlist" |
1702 msgstr "Lista de reproducción" | 1707 msgstr "Lista de reproducción" |
1703 | 1708 |
1704 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 1709 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 |
1705 #, fuzzy | 1710 #, fuzzy |
2319 | 2324 |
2320 #: src/audacious/ui_playlist.c:922 | 2325 #: src/audacious/ui_playlist.c:922 |
2321 msgid "Save Playlist" | 2326 msgid "Save Playlist" |
2322 msgstr "Guardar lista de reproducción" | 2327 msgstr "Guardar lista de reproducción" |
2323 | 2328 |
2324 #: src/audacious/ui_playlist.c:1480 | 2329 #: src/audacious/ui_playlist.c:1487 |
2325 msgid "Audacious Playlist Editor" | 2330 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2326 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" | 2331 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" |
2327 | 2332 |
2328 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 | 2333 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 |
2329 #, fuzzy | 2334 #, fuzzy |
2337 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 | 2342 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 |
2338 #, fuzzy | 2343 #, fuzzy |
2339 msgid "_Rename" | 2344 msgid "_Rename" |
2340 msgstr "Nombre de archivo" | 2345 msgstr "Nombre de archivo" |
2341 | 2346 |
2342 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 | 2347 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 |
2343 msgid "Appearance" | 2348 msgid "Appearance" |
2344 msgstr "Apariencia" | 2349 msgstr "Apariencia" |
2345 | 2350 |
2346 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | 2351 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 |
2347 msgid "Audio" | 2352 msgid "Audio" |
2348 msgstr "Audio" | 2353 msgstr "Audio" |
2349 | 2354 |
2350 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 | 2355 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 |
2356 #, fuzzy | |
2357 msgid "Replay Gain" | |
2358 msgstr "Repetición de ganancia" | |
2359 | |
2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 | |
2351 msgid "Connectivity" | 2361 msgid "Connectivity" |
2352 msgstr "Conectividad" | 2362 msgstr "Conectividad" |
2353 | 2363 |
2354 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | 2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:136 |
2355 msgid "Mouse" | 2365 msgid "Mouse" |
2356 msgstr "Ratón" | 2366 msgstr "Ratón" |
2357 | 2367 |
2358 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | 2368 #: src/audacious/ui_preferences.c:139 |
2359 msgid "Plugins" | 2369 msgid "Plugins" |
2360 msgstr "Complementos" | 2370 msgstr "Complementos" |
2361 | 2371 |
2362 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 | 2372 #: src/audacious/ui_preferences.c:148 |
2363 msgid "Tracknumber" | 2373 msgid "Tracknumber" |
2364 msgstr "Número de pista" | 2374 msgstr "Número de pista" |
2365 | 2375 |
2366 #: src/audacious/ui_preferences.c:146 | 2376 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 |
2367 msgid "Filepath" | 2377 msgid "Filepath" |
2368 msgstr "Ruta hasta el archivo" | 2378 msgstr "Ruta hasta el archivo" |
2369 | 2379 |
2370 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 | 2380 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
2371 msgid "Date" | 2381 msgid "Date" |
2372 msgstr "Fecha" | 2382 msgstr "Fecha" |
2373 | 2383 |
2374 #: src/audacious/ui_preferences.c:149 | 2384 #: src/audacious/ui_preferences.c:154 |
2375 msgid "Comment" | 2385 msgid "Comment" |
2376 msgstr "Comentario" | 2386 msgstr "Comentario" |
2377 | 2387 |
2378 #: src/audacious/ui_preferences.c:150 | 2388 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 |
2379 #, fuzzy | 2389 #, fuzzy |
2380 msgid "Codec" | 2390 msgid "Codec" |
2381 msgstr "Cerrar" | 2391 msgstr "Cerrar" |
2382 | 2392 |
2383 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 | 2393 #: src/audacious/ui_preferences.c:156 |
2384 msgid "Quality" | 2394 msgid "Quality" |
2385 msgstr "Calidad" | 2395 msgstr "Calidad" |
2386 | 2396 |
2387 #: src/audacious/ui_preferences.c:193 | 2397 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 |
2388 msgid "<b>_Fonts</b>" | 2398 msgid "<b>_Fonts</b>" |
2389 msgstr "<b>_Fuentes</b>" | 2399 msgstr "<b>_Fuentes</b>" |
2390 | 2400 |
2391 #: src/audacious/ui_preferences.c:194 | 2401 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 |
2392 msgid "_Player:" | 2402 msgid "_Player:" |
2393 msgstr "_Reproductor:" | 2403 msgstr "_Reproductor:" |
2394 | 2404 |
2395 #: src/audacious/ui_preferences.c:194 | 2405 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 |
2396 msgid "Select main player window font:" | 2406 msgid "Select main player window font:" |
2397 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" | 2407 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" |
2398 | 2408 |
2399 #: src/audacious/ui_preferences.c:195 | 2409 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 |
2400 msgid "_Playlist:" | 2410 msgid "_Playlist:" |
2401 msgstr "_Lista de reproducción:" | 2411 msgstr "_Lista de reproducción:" |
2402 | 2412 |
2403 #: src/audacious/ui_preferences.c:195 | 2413 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 |
2404 #, fuzzy | 2414 #, fuzzy |
2405 msgid "Select playlist font:" | 2415 msgid "Select playlist font:" |
2406 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" | 2416 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" |
2407 | 2417 |
2408 #: src/audacious/ui_preferences.c:196 | 2418 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 |
2409 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 2419 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
2410 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles" | 2420 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles" |
2411 | 2421 |
2412 #: src/audacious/ui_preferences.c:196 | 2422 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 |
2413 msgid "" | 2423 msgid "" |
2414 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 2424 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " |
2415 "strings." | 2425 "strings." |
2416 msgstr "" | 2426 msgstr "" |
2417 "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " | 2427 "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " |
2418 "soportan cadenas Unicode." | 2428 "soportan cadenas Unicode." |
2419 | 2429 |
2420 #: src/audacious/ui_preferences.c:197 | 2430 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 |
2421 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 2431 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
2422 msgstr "<b>_Varios</b>" | 2432 msgstr "<b>_Varios</b>" |
2423 | 2433 |
2424 #: src/audacious/ui_preferences.c:198 | 2434 #: src/audacious/ui_preferences.c:205 |
2425 msgid "Show track numbers in playlist" | 2435 msgid "Show track numbers in playlist" |
2426 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción" | 2436 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción" |
2427 | 2437 |
2428 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 | 2438 #: src/audacious/ui_preferences.c:207 |
2429 msgid "Show separators in playlist" | 2439 msgid "Show separators in playlist" |
2430 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" | 2440 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" |
2431 | 2441 |
2432 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 | 2442 #: src/audacious/ui_preferences.c:209 |
2433 msgid "Use custom cursors" | 2443 msgid "Use custom cursors" |
2434 msgstr "Usar cursores personalizados" | 2444 msgstr "Usar cursores personalizados" |
2435 | 2445 |
2436 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 | 2446 #: src/audacious/ui_preferences.c:210 |
2437 msgid "Show window manager decoration" | 2447 msgid "Show window manager decoration" |
2438 msgstr "" | 2448 msgstr "" |
2439 | 2449 |
2440 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 | 2450 #: src/audacious/ui_preferences.c:211 |
2441 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | 2451 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." |
2442 msgstr "" | 2452 msgstr "" |
2443 | 2453 |
2444 #: src/audacious/ui_preferences.c:205 | 2454 #: src/audacious/ui_preferences.c:212 |
2445 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 2455 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
2446 msgstr "" | 2456 msgstr "" |
2447 | 2457 |
2448 #: src/audacious/ui_preferences.c:206 | 2458 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 |
2449 msgid "" | 2459 msgid "" |
2450 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | 2460 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " |
2451 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | 2461 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " |
2452 "(but sadly not as user-friendly)." | 2462 "(but sadly not as user-friendly)." |
2453 msgstr "" | 2463 msgstr "" |
2454 | 2464 |
2455 #: src/audacious/ui_preferences.c:207 | 2465 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 |
2456 msgid "Use two-way text scroller" | 2466 msgid "Use two-way text scroller" |
2457 msgstr "" | 2467 msgstr "" |
2458 | 2468 |
2459 #: src/audacious/ui_preferences.c:208 | 2469 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 |
2460 msgid "" | 2470 msgid "" |
2461 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | 2471 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " |
2462 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | 2472 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." |
2463 msgstr "" | 2473 msgstr "" |
2464 | 2474 |
2465 #: src/audacious/ui_preferences.c:209 | 2475 #: src/audacious/ui_preferences.c:216 |
2466 msgid "Disable inline gtk theme" | 2476 msgid "Disable inline gtk theme" |
2467 msgstr "" | 2477 msgstr "" |
2468 | 2478 |
2469 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 | 2479 #: src/audacious/ui_preferences.c:220 |
2470 msgid "<b>Format Detection</b>" | 2480 msgid "<b>Format Detection</b>" |
2471 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" | 2481 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" |
2472 | 2482 |
2473 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 | 2483 #: src/audacious/ui_preferences.c:221 |
2474 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 2484 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
2475 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." | 2485 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." |
2476 | 2486 |
2477 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 | 2487 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 |
2478 #, fuzzy | 2488 #, fuzzy |
2479 msgid "" | 2489 msgid "" |
2480 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 2490 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
2481 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 2491 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
2482 msgstr "" | 2492 msgstr "" |
2483 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " | 2493 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " |
2484 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " | 2494 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " |
2485 "en la velocidad de ejecución." | 2495 "en la velocidad de ejecución." |
2486 | 2496 |
2487 #: src/audacious/ui_preferences.c:216 | 2497 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 |
2488 #, fuzzy | 2498 #, fuzzy |
2489 msgid "Detect file formats by extension." | 2499 msgid "Detect file formats by extension." |
2490 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo" | 2500 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo" |
2491 | 2501 |
2492 #: src/audacious/ui_preferences.c:217 | 2502 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 |
2493 #, fuzzy | 2503 #, fuzzy |
2494 msgid "" | 2504 msgid "" |
2495 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " | 2505 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " |
2496 "files with extensions of supported formats will be loaded." | 2506 "files with extensions of supported formats will be loaded." |
2497 msgstr "" | 2507 msgstr "" |
2498 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " | 2508 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " |
2499 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " | 2509 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " |
2500 "en la velocidad de ejecución." | 2510 "en la velocidad de ejecución." |
2501 | 2511 |
2502 #: src/audacious/ui_preferences.c:221 | 2512 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
2513 #, fuzzy | |
2514 msgid "<b>Bit Depth</b>" | |
2515 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" | |
2516 | |
2517 #: src/audacious/ui_preferences.c:230 | |
2518 #, fuzzy | |
2519 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" | |
2520 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" | |
2521 | |
2522 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 | |
2523 #, fuzzy | |
2524 msgid "Enable Replay Gain" | |
2525 msgstr "Activar repetición de ganancia" | |
2526 | |
2527 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 | |
2528 #, fuzzy | |
2529 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" | |
2530 msgstr "Tipo de repetición de ganancia" | |
2531 | |
2532 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 | |
2533 #, fuzzy | |
2534 msgid "Track gain/peak" | |
2535 msgstr "Pico de pista:" | |
2536 | |
2537 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 | |
2538 #, fuzzy | |
2539 msgid "Album gain/peak" | |
2540 msgstr "Ganancia de álbum:" | |
2541 | |
2542 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 | |
2543 #, fuzzy | |
2544 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2545 msgstr "<b>_Varios</b>" | |
2546 | |
2547 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | |
2548 #, fuzzy | |
2549 msgid "Enable clipping prevention" | |
2550 msgstr "Activar prevención de sujeción" | |
2551 | |
2552 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 | |
2553 #, fuzzy | |
2554 msgid "Enable 6 dB hard limiter" | |
2555 msgstr "Limitación de 6dB por hard" | |
2556 | |
2557 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 | |
2503 msgid "<b>Playback</b>" | 2558 msgid "<b>Playback</b>" |
2504 msgstr "<b>Reproducción</b>" | 2559 msgstr "<b>Reproducción</b>" |
2505 | 2560 |
2506 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 | 2561 #: src/audacious/ui_preferences.c:243 |
2507 msgid "Continue playback on startup" | 2562 msgid "Continue playback on startup" |
2508 msgstr "Continuar ejecución al arrancar" | 2563 msgstr "Continuar ejecución al arrancar" |
2509 | 2564 |
2510 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 | 2565 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 |
2511 msgid "" | 2566 msgid "" |
2512 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 2567 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
2513 "stopped before." | 2568 "stopped before." |
2514 msgstr "" | 2569 msgstr "" |
2515 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " | 2570 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " |
2516 "donde se lo dejó antes." | 2571 "donde se lo dejó antes." |
2517 | 2572 |
2518 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 | 2573 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 |
2519 msgid "Don't advance in the playlist" | 2574 msgid "Don't advance in the playlist" |
2520 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" | 2575 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" |
2521 | 2576 |
2522 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 | 2577 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 |
2523 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 2578 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
2524 msgstr "" | 2579 msgstr "" |
2525 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" | 2580 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" |
2526 | 2581 |
2527 #: src/audacious/ui_preferences.c:226 | 2582 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 |
2528 msgid "Pause between songs" | 2583 msgid "Pause between songs" |
2529 msgstr "Pausa entre canciones de" | 2584 msgstr "Pausa entre canciones de" |
2530 | 2585 |
2531 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 | 2586 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 |
2532 msgid "Pause for" | 2587 msgid "Pause for" |
2533 msgstr "Pausa de" | 2588 msgstr "Pausa de" |
2534 | 2589 |
2535 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 | 2590 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 |
2536 msgid "seconds" | 2591 msgid "seconds" |
2537 msgstr "Segundos" | 2592 msgstr "Segundos" |
2538 | 2593 |
2539 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 | 2594 #: src/audacious/ui_preferences.c:252 |
2540 msgid "<b>Filename</b>" | 2595 msgid "<b>Filename</b>" |
2541 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" | 2596 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" |
2542 | 2597 |
2543 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 | 2598 #: src/audacious/ui_preferences.c:253 |
2544 msgid "Convert underscores to blanks" | 2599 msgid "Convert underscores to blanks" |
2545 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" | 2600 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" |
2546 | 2601 |
2547 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 | 2602 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 |
2548 msgid "Convert %20 to blanks" | 2603 msgid "Convert %20 to blanks" |
2549 msgstr "Convertir %20 a espacios" | 2604 msgstr "Convertir %20 a espacios" |
2550 | 2605 |
2551 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 | 2606 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 |
2552 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 2607 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
2553 msgstr "" | 2608 msgstr "" |
2554 | 2609 |
2555 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 | 2610 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 |
2556 msgid "<b>Metadata</b>" | 2611 msgid "<b>Metadata</b>" |
2557 msgstr "<b>Metadatos</b>" | 2612 msgstr "<b>Metadatos</b>" |
2558 | 2613 |
2559 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | 2614 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 |
2560 msgid "Load metadata from playlists and files" | 2615 msgid "Load metadata from playlists and files" |
2561 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" | 2616 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" |
2562 | 2617 |
2563 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | 2618 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 |
2564 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 2619 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
2565 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." | 2620 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." |
2566 | 2621 |
2567 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 | 2622 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 |
2568 msgid "On load" | 2623 msgid "On load" |
2569 msgstr "Al cargar" | 2624 msgstr "Al cargar" |
2570 | 2625 |
2571 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 | 2626 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 |
2572 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2627 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
2573 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" | 2628 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" |
2574 | 2629 |
2575 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 | 2630 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 |
2576 msgid "On display" | 2631 msgid "On display" |
2577 msgstr "Al mostrar" | 2632 msgstr "Al mostrar" |
2578 | 2633 |
2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 | 2634 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 |
2580 #, fuzzy | 2635 #, fuzzy |
2581 msgid "" | 2636 msgid "" |
2582 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | 2637 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " |
2583 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | 2638 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." |
2584 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" | 2639 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" |
2585 | 2640 |
2586 #: src/audacious/ui_preferences.c:240 | 2641 #: src/audacious/ui_preferences.c:261 |
2587 msgid "<b>File Dialog</b>" | 2642 msgid "<b>File Dialog</b>" |
2588 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" | 2643 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" |
2589 | 2644 |
2590 #: src/audacious/ui_preferences.c:241 | 2645 #: src/audacious/ui_preferences.c:262 |
2591 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 2646 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
2592 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" | 2647 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" |
2593 | 2648 |
2594 #: src/audacious/ui_preferences.c:241 | 2649 #: src/audacious/ui_preferences.c:262 |
2595 msgid "" | 2650 msgid "" |
2596 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 2651 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
2597 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 2652 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
2598 msgstr "" | 2653 msgstr "" |
2599 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura " | 2654 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura " |
2600 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " | 2655 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " |
2601 "automáticamente." | 2656 "automáticamente." |
2602 | 2657 |
2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 | 2658 #: src/audacious/ui_preferences.c:266 |
2604 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 2659 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
2605 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" | 2660 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" |
2606 | 2661 |
2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 | 2662 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 |
2608 msgid "Changes volume by" | 2663 msgid "Changes volume by" |
2609 msgstr "Cambia el volumen un" | 2664 msgstr "Cambia el volumen un" |
2610 | 2665 |
2611 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 | 2666 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 |
2612 msgid "percent" | 2667 msgid "percent" |
2613 msgstr "porcentaje" | 2668 msgstr "porcentaje" |
2614 | 2669 |
2615 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 | 2670 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 |
2616 msgid "Scrolls playlist by" | 2671 msgid "Scrolls playlist by" |
2617 msgstr "Desplaza la lista un" | 2672 msgstr "Desplaza la lista un" |
2618 | 2673 |
2619 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 | 2674 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 |
2620 msgid "lines" | 2675 msgid "lines" |
2621 msgstr "líneas" | 2676 msgstr "líneas" |
2622 | 2677 |
2623 #: src/audacious/ui_preferences.c:409 | 2678 #: src/audacious/ui_preferences.c:430 |
2624 msgid "Enabled" | 2679 msgid "Enabled" |
2625 msgstr "Activado" | 2680 msgstr "Activado" |
2626 | 2681 |
2627 #: src/audacious/ui_preferences.c:425 | 2682 #: src/audacious/ui_preferences.c:446 |
2628 msgid "Description" | 2683 msgid "Description" |
2629 msgstr "Descripción" | 2684 msgstr "Descripción" |
2630 | 2685 |
2631 #: src/audacious/ui_preferences.c:965 | 2686 #: src/audacious/ui_preferences.c:1008 |
2632 msgid "Category" | 2687 msgid "Category" |
2633 msgstr "Categoría" | 2688 msgstr "Categoría" |
2634 | 2689 |
2635 #: src/audacious/ui_preferences.c:1337 | 2690 #: src/audacious/ui_preferences.c:1380 |
2636 msgid "Color Adjustment" | 2691 msgid "Color Adjustment" |
2637 msgstr "" | 2692 msgstr "" |
2638 | 2693 |
2639 #: src/audacious/ui_preferences.c:1344 | 2694 #: src/audacious/ui_preferences.c:1387 |
2640 msgid "" | 2695 msgid "" |
2641 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 2696 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
2642 "sliders below will allow you to do this." | 2697 "sliders below will allow you to do this." |
2643 msgstr "" | 2698 msgstr "" |
2644 | 2699 |
2645 #: src/audacious/ui_preferences.c:1354 | 2700 #: src/audacious/ui_preferences.c:1397 |
2646 #, fuzzy | 2701 #, fuzzy |
2647 msgid "Blue" | 2702 msgid "Blue" |
2648 msgstr "Blues" | 2703 msgstr "Blues" |
2649 | 2704 |
2650 #: src/audacious/ui_preferences.c:1361 | 2705 #: src/audacious/ui_preferences.c:1404 |
2651 #, fuzzy | 2706 #, fuzzy |
2652 msgid "Green" | 2707 msgid "Green" |
2653 msgstr "Griego:" | 2708 msgstr "Griego:" |
2654 | 2709 |
2655 #: src/audacious/ui_preferences.c:1368 | 2710 #: src/audacious/ui_preferences.c:1411 |
2656 msgid "Red" | 2711 msgid "Red" |
2657 msgstr "" | 2712 msgstr "" |
2658 | 2713 |
2659 #: src/audacious/ui_preferences.c:1451 | 2714 #: src/audacious/ui_preferences.c:1494 |
2660 msgid "Popup Information Settings" | 2715 msgid "Popup Information Settings" |
2661 msgstr "Configuración de la información de Popup" | 2716 msgstr "Configuración de la información de Popup" |
2662 | 2717 |
2663 #: src/audacious/ui_preferences.c:1460 | 2718 #: src/audacious/ui_preferences.c:1503 |
2664 #, fuzzy | 2719 #, fuzzy |
2665 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 2720 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
2666 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" | 2721 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" |
2667 | 2722 |
2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:1465 | 2723 #: src/audacious/ui_preferences.c:1508 |
2669 msgid "" | 2724 msgid "" |
2670 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 2725 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
2671 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 2726 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
2672 "using commas." | 2727 "using commas." |
2673 msgstr "" | 2728 msgstr "" |
2674 "Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el " | 2729 "Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el " |
2675 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de " | 2730 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de " |
2676 "abajo, separada usando comas." | 2731 "abajo, separada usando comas." |
2677 | 2732 |
2678 #: src/audacious/ui_preferences.c:1482 | 2733 #: src/audacious/ui_preferences.c:1525 |
2679 msgid "Exclude:" | 2734 msgid "Exclude:" |
2680 msgstr "Excluir:" | 2735 msgstr "Excluir:" |
2681 | 2736 |
2682 #: src/audacious/ui_preferences.c:1489 | 2737 #: src/audacious/ui_preferences.c:1532 |
2683 msgid "Include:" | 2738 msgid "Include:" |
2684 msgstr "Incluir:" | 2739 msgstr "Incluir:" |
2685 | 2740 |
2686 #: src/audacious/ui_preferences.c:1506 | 2741 #: src/audacious/ui_preferences.c:1549 |
2687 msgid "Recursively search for cover" | 2742 msgid "Recursively search for cover" |
2688 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa" | 2743 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa" |
2689 | 2744 |
2690 #: src/audacious/ui_preferences.c:1516 | 2745 #: src/audacious/ui_preferences.c:1559 |
2691 msgid "Search depth: " | 2746 msgid "Search depth: " |
2692 msgstr "Profndidad de la búsqueda:" | 2747 msgstr "Profndidad de la búsqueda:" |
2693 | 2748 |
2694 #: src/audacious/ui_preferences.c:1529 | 2749 #: src/audacious/ui_preferences.c:1572 |
2695 msgid "Use per-file cover" | 2750 msgid "Use per-file cover" |
2696 msgstr "" | 2751 msgstr "" |
2697 | 2752 |
2698 #: src/audacious/ui_preferences.c:1532 | 2753 #: src/audacious/ui_preferences.c:1584 |
2699 #, fuzzy | |
2700 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2701 msgstr "<b>_Varios</b>" | |
2702 | |
2703 #: src/audacious/ui_preferences.c:1541 | |
2704 msgid "Show Progress bar for the current track" | 2754 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2705 msgstr "" | 2755 msgstr "" |
2706 | 2756 |
2707 #: src/audacious/ui_preferences.c:1551 | 2757 #: src/audacious/ui_preferences.c:1594 |
2708 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 2758 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2709 msgstr "" | 2759 msgstr "" |
2710 | 2760 |
2711 #: src/audacious/ui_preferences.c:1596 | 2761 #: src/audacious/ui_preferences.c:1639 |
2712 msgid "Auto character encoding detector for:" | 2762 msgid "Auto character encoding detector for:" |
2713 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" | 2763 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" |
2714 | 2764 |
2715 #: src/audacious/ui_preferences.c:1615 | 2765 #: src/audacious/ui_preferences.c:1658 |
2716 msgid "" | 2766 msgid "" |
2717 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 2767 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
2718 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 2768 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
2719 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 2769 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
2720 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 2770 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
2723 "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los " | 2773 "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los " |
2724 "códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de " | 2774 "códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de " |
2725 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" | 2775 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" |
2726 "8." | 2776 "8." |
2727 | 2777 |
2728 #: src/audacious/ui_preferences.c:1617 | 2778 #: src/audacious/ui_preferences.c:1660 |
2729 msgid "Fallback character encodings:" | 2779 msgid "Fallback character encodings:" |
2730 msgstr "Código de caracteres de fallback:" | 2780 msgstr "Código de caracteres de fallback:" |
2731 | 2781 |
2732 #: src/audacious/ui_preferences.c:1854 | 2782 #: src/audacious/ui_preferences.c:1688 |
2783 msgid "Output bit depth:" | |
2784 msgstr "" | |
2785 | |
2786 #: src/audacious/ui_preferences.c:1702 | |
2787 msgid "" | |
2788 "All streams will be converted to this bit depth.\n" | |
2789 "This should be the max supported bit depth of\n" | |
2790 "the sound card or output plugin." | |
2791 msgstr "" | |
2792 | |
2793 #: src/audacious/ui_preferences.c:1723 | |
2794 msgid "Preamp:" | |
2795 msgstr "Preamplificación:" | |
2796 | |
2797 #: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 | |
2798 #, fuzzy | |
2799 msgid "dB" | |
2800 msgstr "0 dB" | |
2801 | |
2802 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 | |
2803 #, fuzzy | |
2804 msgid "Default gain:" | |
2805 msgstr "Piel por defecto:" | |
2806 | |
2807 #: src/audacious/ui_preferences.c:1754 | |
2808 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." | |
2809 msgstr "" | |
2810 | |
2811 #: src/audacious/ui_preferences.c:1989 | |
2733 msgid "<b>_Skin</b>" | 2812 msgid "<b>_Skin</b>" |
2734 msgstr "<b>_Pieles</b>" | 2813 msgstr "<b>_Pieles</b>" |
2735 | 2814 |
2736 #: src/audacious/ui_preferences.c:1868 | 2815 #: src/audacious/ui_preferences.c:2003 |
2737 #, fuzzy | 2816 #, fuzzy |
2738 msgid "Refresh skin list" | 2817 msgid "Refresh skin list" |
2739 msgstr "Refresco de lista de pieles" | 2818 msgstr "Refresco de lista de pieles" |
2740 | 2819 |
2741 #: src/audacious/ui_preferences.c:1978 | 2820 #: src/audacious/ui_preferences.c:2127 |
2742 msgid "<b>Song Display</b>" | 2821 msgid "<b>Song Display</b>" |
2743 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" | 2822 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" |
2744 | 2823 |
2745 #: src/audacious/ui_preferences.c:1997 | 2824 #: src/audacious/ui_preferences.c:2146 |
2746 msgid "Show information about titlestring format" | 2825 msgid "Show information about titlestring format" |
2747 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" | 2826 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" |
2748 | 2827 |
2749 #: src/audacious/ui_preferences.c:2008 | 2828 #: src/audacious/ui_preferences.c:2157 |
2750 msgid "TITLE" | 2829 msgid "TITLE" |
2751 msgstr "" | 2830 msgstr "" |
2752 | 2831 |
2753 #: src/audacious/ui_preferences.c:2009 | 2832 #: src/audacious/ui_preferences.c:2158 |
2754 msgid "ARTIST - TITLE" | 2833 msgid "ARTIST - TITLE" |
2755 msgstr "" | 2834 msgstr "" |
2756 | 2835 |
2757 #: src/audacious/ui_preferences.c:2010 | 2836 #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 |
2758 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | 2837 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" |
2759 msgstr "" | 2838 msgstr "" |
2760 | 2839 |
2761 #: src/audacious/ui_preferences.c:2011 | 2840 #: src/audacious/ui_preferences.c:2160 |
2762 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | 2841 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" |
2763 msgstr "" | 2842 msgstr "" |
2764 | 2843 |
2765 #: src/audacious/ui_preferences.c:2012 | 2844 #: src/audacious/ui_preferences.c:2161 |
2766 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | 2845 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" |
2767 msgstr "" | 2846 msgstr "" |
2768 | 2847 |
2769 #: src/audacious/ui_preferences.c:2013 | 2848 #: src/audacious/ui_preferences.c:2162 |
2770 msgid "ALBUM - TITLE" | 2849 msgid "ALBUM - TITLE" |
2771 msgstr "" | 2850 msgstr "" |
2772 | 2851 |
2773 #: src/audacious/ui_preferences.c:2014 | 2852 #: src/audacious/ui_preferences.c:2163 |
2774 #, fuzzy | 2853 #, fuzzy |
2775 msgid "Custom" | 2854 msgid "Custom" |
2776 msgstr "Cadena personalizada:" | 2855 msgstr "Cadena personalizada:" |
2777 | 2856 |
2778 #: src/audacious/ui_preferences.c:2021 | 2857 #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 |
2779 msgid "Custom string:" | 2858 msgid "Custom string:" |
2780 msgstr "Cadena personalizada:" | 2859 msgstr "Cadena personalizada:" |
2781 | 2860 |
2782 #: src/audacious/ui_preferences.c:2028 | 2861 #: src/audacious/ui_preferences.c:2177 |
2783 msgid "Title format:" | 2862 msgid "Title format:" |
2784 msgstr "Formato del título:" | 2863 msgstr "Formato del título:" |
2785 | 2864 |
2786 #: src/audacious/ui_preferences.c:2039 | 2865 #: src/audacious/ui_preferences.c:2188 |
2787 msgid "<b>Popup Information</b>" | 2866 msgid "<b>Popup Information</b>" |
2788 msgstr "<b>Información Popup</b>" | 2867 msgstr "<b>Información Popup</b>" |
2789 | 2868 |
2790 #: src/audacious/ui_preferences.c:2054 | 2869 #: src/audacious/ui_preferences.c:2203 |
2791 msgid "Show popup information for playlist entries" | 2870 msgid "Show popup information for playlist entries" |
2792 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" | 2871 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" |
2793 | 2872 |
2794 #: src/audacious/ui_preferences.c:2056 | 2873 #: src/audacious/ui_preferences.c:2205 |
2795 msgid "" | 2874 msgid "" |
2796 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 2875 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
2797 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 2876 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
2798 "number, track length, and artwork." | 2877 "number, track length, and artwork." |
2799 msgstr "" | 2878 msgstr "" |
2800 "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la " | 2879 "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la " |
2801 "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del " | 2880 "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del " |
2802 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " | 2881 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " |
2803 "artwork." | 2882 "artwork." |
2804 | 2883 |
2805 #: src/audacious/ui_preferences.c:2061 | 2884 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210 |
2806 msgid "Edit settings for popup information" | 2885 msgid "Edit settings for popup information" |
2807 msgstr "Editar valores para la información popup" | 2886 msgstr "Editar valores para la información popup" |
2808 | 2887 |
2809 #: src/audacious/ui_preferences.c:2162 | 2888 #: src/audacious/ui_preferences.c:2311 |
2810 msgid "<b>Audio System</b>" | 2889 msgid "<b>Audio System</b>" |
2811 msgstr "<b>Sistema de audio</b>" | 2890 msgstr "<b>Sistema de audio</b>" |
2812 | 2891 |
2813 #: src/audacious/ui_preferences.c:2185 | 2892 #: src/audacious/ui_preferences.c:2334 |
2814 msgid "Buffer size:" | 2893 msgid "Buffer size:" |
2815 msgstr "Tamaño del búfer:" | 2894 msgstr "Tamaño del búfer:" |
2816 | 2895 |
2817 #: src/audacious/ui_preferences.c:2191 | 2896 #: src/audacious/ui_preferences.c:2340 |
2818 #, fuzzy | 2897 #, fuzzy |
2819 msgid "" | 2898 msgid "" |
2820 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 2899 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
2821 "by, in milliseconds.\n" | 2900 "by, in milliseconds.\n" |
2822 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | 2901 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
2827 "cadenas de audio en milisegundos\n" | 2906 "cadenas de audio en milisegundos\n" |
2828 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n" | 2907 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n" |
2829 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " | 2908 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " |
2830 "de Audacious</span>" | 2909 "de Audacious</span>" |
2831 | 2910 |
2832 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210 | 2911 #: src/audacious/ui_preferences.c:2359 |
2833 msgid "Current output plugin:" | 2912 msgid "Current output plugin:" |
2834 msgstr "Complemento de salida actual:" | 2913 msgstr "Complemento de salida actual:" |
2835 | 2914 |
2836 #: src/audacious/ui_preferences.c:2239 | 2915 #: src/audacious/ui_preferences.c:2388 |
2837 #, fuzzy | 2916 #, fuzzy |
2838 msgid "Output Plugin Preferences" | 2917 msgid "Output Plugin Preferences" |
2839 msgstr "Complemento de salida OSS" | 2918 msgstr "Complemento de salida OSS" |
2840 | 2919 |
2841 #: src/audacious/ui_preferences.c:2256 | 2920 #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 |
2842 #, fuzzy | 2921 #, fuzzy |
2843 msgid "Output Plugin Information" | 2922 msgid "Output Plugin Information" |
2844 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" | 2923 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" |
2845 | 2924 |
2846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2265 | 2925 #: src/audacious/ui_preferences.c:2414 |
2847 #, fuzzy | 2926 #, fuzzy |
2848 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | 2927 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" |
2849 msgstr "Tasa de muestreo" | 2928 msgstr "Tasa de muestreo" |
2850 | 2929 |
2851 #: src/audacious/ui_preferences.c:2274 | 2930 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423 |
2852 #, fuzzy | 2931 #, fuzzy |
2853 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | 2932 msgid "Enable Sampling Rate Converter" |
2854 msgstr "Tasa de muestreo" | 2933 msgstr "Tasa de muestreo" |
2855 | 2934 |
2856 #: src/audacious/ui_preferences.c:2294 | 2935 #: src/audacious/ui_preferences.c:2443 |
2857 msgid "Best Sinc Interpolation" | 2936 msgid "Best Sinc Interpolation" |
2858 msgstr "" | 2937 msgstr "" |
2859 | 2938 |
2860 #: src/audacious/ui_preferences.c:2295 | 2939 #: src/audacious/ui_preferences.c:2444 |
2861 msgid "Medium Sinc Interpolation" | 2940 msgid "Medium Sinc Interpolation" |
2862 msgstr "" | 2941 msgstr "" |
2863 | 2942 |
2864 #: src/audacious/ui_preferences.c:2296 | 2943 #: src/audacious/ui_preferences.c:2445 |
2865 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | 2944 msgid "Fastest Sinc Interpolation" |
2866 msgstr "" | 2945 msgstr "" |
2867 | 2946 |
2868 #: src/audacious/ui_preferences.c:2297 | 2947 #: src/audacious/ui_preferences.c:2446 |
2869 msgid "ZOH Interpolation" | 2948 msgid "ZOH Interpolation" |
2870 msgstr "" | 2949 msgstr "" |
2871 | 2950 |
2872 #: src/audacious/ui_preferences.c:2298 | 2951 #: src/audacious/ui_preferences.c:2447 |
2873 msgid "Linear Interpolation" | 2952 msgid "Linear Interpolation" |
2874 msgstr "" | 2953 msgstr "" |
2875 | 2954 |
2876 #: src/audacious/ui_preferences.c:2300 | 2955 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449 |
2877 msgid "Interpolation Engine:" | 2956 msgid "Interpolation Engine:" |
2878 msgstr "" | 2957 msgstr "" |
2879 | 2958 |
2880 #: src/audacious/ui_preferences.c:2306 | 2959 #: src/audacious/ui_preferences.c:2455 |
2881 msgid "" | 2960 msgid "" |
2882 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | 2961 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
2883 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 2962 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
2884 "the sound card or output plugin.</span>" | 2963 "the sound card or output plugin.</span>" |
2885 msgstr "" | 2964 msgstr "" |
2886 | 2965 |
2887 #: src/audacious/ui_preferences.c:2326 | 2966 #: src/audacious/ui_preferences.c:2475 |
2888 #, fuzzy | 2967 #, fuzzy |
2889 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 2968 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
2890 msgstr "Tasa de muestreo" | 2969 msgstr "Tasa de muestreo" |
2891 | 2970 |
2892 #: src/audacious/ui_preferences.c:2336 | 2971 #: src/audacious/ui_preferences.c:2485 |
2893 #, fuzzy | 2972 #, fuzzy |
2894 msgid "<b>Volume Control</b>" | 2973 msgid "<b>Volume Control</b>" |
2895 msgstr "Control de volumen:" | 2974 msgstr "Control de volumen:" |
2896 | 2975 |
2897 #: src/audacious/ui_preferences.c:2345 | 2976 #: src/audacious/ui_preferences.c:2494 |
2898 msgid "Use software volume control" | 2977 msgid "Use software volume control" |
2899 msgstr "Usar control de volumen por software" | 2978 msgstr "Usar control de volumen por software" |
2900 | 2979 |
2901 #: src/audacious/ui_preferences.c:2347 | 2980 #: src/audacious/ui_preferences.c:2496 |
2902 msgid "" | 2981 msgid "" |
2903 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | 2982 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " |
2904 "audio system does not support controlling the playback volume." | 2983 "audio system does not support controlling the playback volume." |
2905 msgstr "" | 2984 msgstr "" |
2906 | 2985 |
2907 #: src/audacious/ui_preferences.c:2440 | 2986 #: src/audacious/ui_preferences.c:2589 |
2908 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 2987 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
2909 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" | 2988 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" |
2910 | 2989 |
2911 #: src/audacious/ui_preferences.c:2456 | 2990 #: src/audacious/ui_preferences.c:2605 |
2912 msgid "Enable proxy usage" | 2991 msgid "Enable proxy usage" |
2913 msgstr "Activar uso del proxy" | 2992 msgstr "Activar uso del proxy" |
2914 | 2993 |
2915 #: src/audacious/ui_preferences.c:2474 | 2994 #: src/audacious/ui_preferences.c:2623 |
2916 msgid "Proxy port:" | 2995 msgid "Proxy port:" |
2917 msgstr "Proxy port:" | 2996 msgstr "Proxy port:" |
2918 | 2997 |
2919 #: src/audacious/ui_preferences.c:2480 | 2998 #: src/audacious/ui_preferences.c:2629 |
2920 msgid "Proxy hostname:" | 2999 msgid "Proxy hostname:" |
2921 msgstr "Proxy hostname:" | 3000 msgstr "Proxy hostname:" |
2922 | 3001 |
2923 #: src/audacious/ui_preferences.c:2490 | 3002 #: src/audacious/ui_preferences.c:2639 |
2924 msgid "Use authentication with proxy" | 3003 msgid "Use authentication with proxy" |
2925 msgstr "Usar autenticación con el proxy" | 3004 msgstr "Usar autenticación con el proxy" |
2926 | 3005 |
2927 #: src/audacious/ui_preferences.c:2509 | 3006 #: src/audacious/ui_preferences.c:2658 |
2928 msgid "Proxy password:" | 3007 msgid "Proxy password:" |
2929 msgstr "Contraseña del proxy:" | 3008 msgstr "Contraseña del proxy:" |
2930 | 3009 |
2931 #: src/audacious/ui_preferences.c:2515 | 3010 #: src/audacious/ui_preferences.c:2664 |
2932 msgid "Proxy username:" | 3011 msgid "Proxy username:" |
2933 msgstr "Nombre de usuario del proxy:" | 3012 msgstr "Nombre de usuario del proxy:" |
2934 | 3013 |
2935 #: src/audacious/ui_preferences.c:2532 | 3014 #: src/audacious/ui_preferences.c:2681 |
2936 msgid "" | 3015 msgid "" |
2937 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 3016 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
2938 "Audacious.</span>" | 3017 "Audacious.</span>" |
2939 msgstr "" | 3018 msgstr "" |
2940 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " | 3019 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " |
2941 "Audacious</span>" | 3020 "Audacious</span>" |
2942 | 3021 |
2943 #: src/audacious/ui_preferences.c:2632 | 3022 #: src/audacious/ui_preferences.c:2781 |
2944 msgid "_Decoder list:" | 3023 msgid "_Decoder list:" |
2945 msgstr "_Lista de decodificador:" | 3024 msgstr "_Lista de decodificador:" |
2946 | 3025 |
2947 #: src/audacious/ui_preferences.c:2662 | 3026 #: src/audacious/ui_preferences.c:2811 |
2948 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | 3027 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" |
2949 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" | 3028 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" |
2950 | 3029 |
2951 #: src/audacious/ui_preferences.c:2675 | 3030 #: src/audacious/ui_preferences.c:2824 |
2952 msgid "_General plugin list:" | 3031 msgid "_General plugin list:" |
2953 msgstr "Lista de complementos _generales:" | 3032 msgstr "Lista de complementos _generales:" |
2954 | 3033 |
2955 #: src/audacious/ui_preferences.c:2705 | 3034 #: src/audacious/ui_preferences.c:2854 |
2956 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 3035 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
2957 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 3036 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
2958 | 3037 |
2959 #: src/audacious/ui_preferences.c:2717 | 3038 #: src/audacious/ui_preferences.c:2866 |
2960 msgid "_Visualization plugin list:" | 3039 msgid "_Visualization plugin list:" |
2961 msgstr "Lista de _complementos de visualización:" | 3040 msgstr "Lista de _complementos de visualización:" |
2962 | 3041 |
2963 #: src/audacious/ui_preferences.c:2747 | 3042 #: src/audacious/ui_preferences.c:2896 |
2964 msgid "<b>Visualization</b>" | 3043 msgid "<b>Visualization</b>" |
2965 msgstr "<b>Visualización</b>" | 3044 msgstr "<b>Visualización</b>" |
2966 | 3045 |
2967 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759 | 3046 #: src/audacious/ui_preferences.c:2908 |
2968 msgid "_Effect plugin list:" | 3047 msgid "_Effect plugin list:" |
2969 msgstr "Lista de complementos con _efectos:" | 3048 msgstr "Lista de complementos con _efectos:" |
2970 | 3049 |
2971 #: src/audacious/ui_preferences.c:2789 | 3050 #: src/audacious/ui_preferences.c:2938 |
2972 msgid "<b>Effects</b>" | 3051 msgid "<b>Effects</b>" |
2973 msgstr "<b>Efectos</b>" | 3052 msgstr "<b>Efectos</b>" |
2974 | 3053 |
2975 #: src/audacious/ui_preferences.c:2926 | 3054 #: src/audacious/ui_preferences.c:3075 |
2976 msgid "Audacious Preferences" | 3055 msgid "Audacious Preferences" |
2977 msgstr "Preferencias de Audacious" | 3056 msgstr "Preferencias de Audacious" |
2978 | 3057 |
2979 #: src/audacious/ui_preferences.c:2995 | 3058 #: src/audacious/ui_preferences.c:3145 |
2980 #, fuzzy | 3059 #, fuzzy |
2981 msgid "Reload Plugins" | 3060 msgid "Reload Plugins" |
2982 msgstr "Complementos" | 3061 msgstr "Complementos" |
2983 | 3062 |
2984 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | 3063 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 |
2985 msgid "PREAMP" | 3064 msgid "PREAMP" |
2986 msgstr "PREAMP" | 3065 msgstr "PREAMP" |
2987 | 3066 |
2988 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | 3067 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 |
2989 msgid "60HZ" | 3068 msgid "60HZ" |
2990 msgstr "60HZ" | 3069 msgstr "60HZ" |
2991 | 3070 |
2992 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | 3071 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 |
2993 msgid "170HZ" | 3072 msgid "170HZ" |
2994 msgstr "170HZ" | 3073 msgstr "170HZ" |
2995 | 3074 |
2996 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 3075 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 |
2997 msgid "310HZ" | 3076 msgid "310HZ" |
2998 msgstr "310HZ" | 3077 msgstr "310HZ" |
2999 | 3078 |
3000 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 3079 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 |
3001 msgid "600HZ" | 3080 msgid "600HZ" |
3002 msgstr "600HZ" | 3081 msgstr "600HZ" |
3003 | 3082 |
3004 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 3083 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 |
3005 msgid "1KHZ" | 3084 msgid "1KHZ" |
3006 msgstr "1KHZ" | 3085 msgstr "1KHZ" |
3007 | 3086 |
3008 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 3087 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 |
3009 msgid "3KHZ" | 3088 msgid "3KHZ" |
3010 msgstr "3KHZ" | 3089 msgstr "3KHZ" |
3011 | 3090 |
3012 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 3091 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 |
3013 msgid "6KHZ" | 3092 msgid "6KHZ" |
3014 msgstr "6KHZ" | 3093 msgstr "6KHZ" |
3015 | 3094 |
3016 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 3095 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 |
3017 msgid "12KHZ" | 3096 msgid "12KHZ" |
3018 msgstr "12KHZ" | 3097 msgstr "12KHZ" |
3019 | 3098 |
3020 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 3099 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 |
3021 msgid "14KHZ" | 3100 msgid "14KHZ" |
3022 msgstr "14KHZ" | 3101 msgstr "14KHZ" |
3023 | 3102 |
3024 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 3103 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 |
3025 msgid "16KHZ" | 3104 msgid "16KHZ" |
3026 msgstr "16KHZ" | 3105 msgstr "16KHZ" |
3027 | 3106 |
3028 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 3107 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
3029 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 3108 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
3035 | 3114 |
3036 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 | 3115 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
3037 #, fuzzy | 3116 #, fuzzy |
3038 msgid "Add/Open URL Dialog" | 3117 msgid "Add/Open URL Dialog" |
3039 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." | 3118 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." |
3119 | |
3120 #, fuzzy | |
3121 #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" | |
3122 #~ msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" | |
3040 | 3123 |
3041 #~ msgid "Equalizer" | 3124 #~ msgid "Equalizer" |
3042 #~ msgstr "Ecualizador" | 3125 #~ msgstr "Ecualizador" |
3043 | 3126 |
3044 #~ msgid "<b>Presets</b>" | 3127 #~ msgid "<b>Presets</b>" |
3116 #, fuzzy | 3199 #, fuzzy |
3117 #~ msgid "<b>Artist:</b>" | 3200 #~ msgid "<b>Artist:</b>" |
3118 #~ msgstr "Artista" | 3201 #~ msgstr "Artista" |
3119 | 3202 |
3120 #, fuzzy | 3203 #, fuzzy |
3121 #~ msgid "<b>Title:</b>" | |
3122 #~ msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" | |
3123 | |
3124 #, fuzzy | |
3125 #~ msgid "<b>Album:</b>" | 3204 #~ msgid "<b>Album:</b>" |
3126 #~ msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" | 3205 #~ msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" |
3127 | 3206 |
3128 #~ msgid "VOLUME: %d%%" | 3207 #~ msgid "VOLUME: %d%%" |
3129 #~ msgstr "VOLUMEN: %d%%" | 3208 #~ msgstr "VOLUMEN: %d%%" |
4183 #~ msgstr "Convertir conjunto de caracteres desde:" | 4262 #~ msgstr "Convertir conjunto de caracteres desde:" |
4184 | 4263 |
4185 #~ msgid "to :" | 4264 #~ msgid "to :" |
4186 #~ msgstr "a:" | 4265 #~ msgstr "a:" |
4187 | 4266 |
4188 #~ msgid "ReplayGain" | |
4189 #~ msgstr "Repetición de ganancia" | |
4190 | |
4191 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" | 4267 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" |
4192 #~ msgstr "Activar proceso de ReplayGain" | 4268 #~ msgstr "Activar proceso de ReplayGain" |
4193 | |
4194 #~ msgid "Preamp:" | |
4195 #~ msgstr "Preamplificación:" | |
4196 | |
4197 #~ msgid "0 dB" | |
4198 #~ msgstr "0 dB" | |
4199 | |
4200 #~ msgid "6dB hard limiting" | |
4201 #~ msgstr "Limitación de 6dB por hard" | |
4202 | 4269 |
4203 #~ msgid "Resolution" | 4270 #~ msgid "Resolution" |
4204 #~ msgstr "Resolución" | 4271 #~ msgstr "Resolución" |
4205 | 4272 |
4206 #~ msgid "Without ReplayGain" | 4273 #~ msgid "Without ReplayGain" |
4576 #~ msgstr "Decodificador" | 4643 #~ msgstr "Decodificador" |
4577 | 4644 |
4578 #~ msgid "ID3 Tags:" | 4645 #~ msgid "ID3 Tags:" |
4579 #~ msgstr "Etiquetas ID3:" | 4646 #~ msgstr "Etiquetas ID3:" |
4580 | 4647 |
4581 #~ msgid "Disable ID3V2 tags" | |
4582 #~ msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2" | |
4583 | |
4584 #~ msgid "ID3 format:" | 4648 #~ msgid "ID3 format:" |
4585 #~ msgstr "Formato ID3:" | 4649 #~ msgstr "Formato ID3:" |
4586 | 4650 |
4587 #~ msgid "Joint stereo" | 4651 #~ msgid "Joint stereo" |
4588 #~ msgstr "Estéreo junto" | 4652 #~ msgstr "Estéreo junto" |
4748 #~ msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis" | 4812 #~ msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis" |
4749 | 4813 |
4750 #~ msgid "ReplayGain Settings:" | 4814 #~ msgid "ReplayGain Settings:" |
4751 #~ msgstr "Configuraciones de repetición de ganancia:" | 4815 #~ msgstr "Configuraciones de repetición de ganancia:" |
4752 | 4816 |
4753 #~ msgid "Enable Clipping Prevention" | |
4754 #~ msgstr "Activar prevención de sujeción" | |
4755 | |
4756 #~ msgid "Enable ReplayGain" | |
4757 #~ msgstr "Activar repetición de ganancia" | |
4758 | |
4759 #~ msgid "ReplayGain Type:" | |
4760 #~ msgstr "Tipo de repetición de ganancia" | |
4761 | |
4762 #~ msgid "use Track Gain/Peak" | 4817 #~ msgid "use Track Gain/Peak" |
4763 #~ msgstr "usar ganancia de pista/pico" | 4818 #~ msgstr "usar ganancia de pista/pico" |
4764 | 4819 |
4765 #~ msgid "use Album Gain/Peak" | 4820 #~ msgid "use Album Gain/Peak" |
4766 #~ msgstr "usar ganancia de álbum/pico" | 4821 #~ msgstr "usar ganancia de álbum/pico" |
4802 #~ msgid "Organization:" | 4857 #~ msgid "Organization:" |
4803 #~ msgstr "Organización:" | 4858 #~ msgstr "Organización:" |
4804 | 4859 |
4805 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | 4860 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " |
4806 #~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " | 4861 #~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " |
4807 | |
4808 #~ msgid "Track peak:" | |
4809 #~ msgstr "Pico de pista:" | |
4810 | |
4811 #~ msgid "Album gain:" | |
4812 #~ msgstr "Ganancia de álbum:" | |
4813 | 4862 |
4814 #~ msgid "Album peak:" | 4863 #~ msgid "Album peak:" |
4815 #~ msgstr "Pico de álbum:" | 4864 #~ msgstr "Pico de álbum:" |
4816 | 4865 |
4817 #~ msgid " Ogg Vorbis Info " | 4866 #~ msgid " Ogg Vorbis Info " |