Mercurial > audlegacy
diff po/es.po @ 4252:70f379ff23ad
updated Russian translation
author | Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300 |
parents | ac50e470b5ba |
children | 9fe8b073a05e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po Mon Feb 04 16:40:24 2008 +0900 +++ b/po/es.po Tue Feb 05 00:09:07 2008 +0300 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-10 15:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -21,20 +21,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: src/audacious/input.c:638 +#: src/audacious/input.c:640 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:654 +#: src/audacious/input.c:656 msgid "Filename:" msgstr "Nombre del archivo:" -#: src/audacious/input.c:673 +#: src/audacious/input.c:675 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:677 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Complemento de entrada: %s" @@ -44,136 +44,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" -#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477 -#: src/audacious/ui_main.c:2498 +#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:263 +#: src/audacious/main.c:274 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/audacious/main.c:264 +#: src/audacious/main.c:275 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japonés:" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:276 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japonés:" -#: src/audacious/main.c:266 +#: src/audacious/main.c:277 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Chino:" -#: src/audacious/main.c:267 +#: src/audacious/main.c:278 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Coreano:" -#: src/audacious/main.c:268 +#: src/audacious/main.c:279 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Ruso:" -#: src/audacious/main.c:269 +#: src/audacious/main.c:280 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Griego:" -#: src/audacious/main.c:270 +#: src/audacious/main.c:281 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:271 +#: src/audacious/main.c:282 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:272 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "General" -#: src/audacious/main.c:482 +#: src/audacious/main.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" -#: src/audacious/main.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Select which Audacious session ID to use" -msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" - -#: src/audacious/main.c:1021 +#: src/audacious/main.c:1050 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" -#: src/audacious/main.c:1022 +#: src/audacious/main.c:1051 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" -#: src/audacious/main.c:1023 +#: src/audacious/main.c:1052 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar la canción actual" -#: src/audacious/main.c:1024 +#: src/audacious/main.c:1053 msgid "Stop current song" msgstr "Parar la canción actual" -#: src/audacious/main.c:1025 +#: src/audacious/main.c:1054 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" -#: src/audacious/main.c:1026 +#: src/audacious/main.c:1055 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: src/audacious/main.c:1027 +#: src/audacious/main.c:1056 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Saltar al archivo" -#: src/audacious/main.c:1028 +#: src/audacious/main.c:1057 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: src/audacious/main.c:1029 +#: src/audacious/main.c:1058 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: src/audacious/main.c:1030 +#: src/audacious/main.c:1059 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Mostrar la ventana principal" -#: src/audacious/main.c:1031 +#: src/audacious/main.c:1060 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1061 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1033 +#: src/audacious/main.c:1062 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1034 +#: src/audacious/main.c:1063 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1035 +#: src/audacious/main.c:1065 +msgid "Used in macpacking" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1268 +#: src/audacious/main.c:1300 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -186,7 +185,7 @@ "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " "esté instalada correctamente en «%s»\n" -#: src/audacious/main.c:1349 +#: src/audacious/main.c:1381 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -199,18 +198,18 @@ "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" -#: src/audacious/main.c:1380 +#: src/audacious/main.c:1412 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1387 +#: src/audacious/main.c:1424 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1397 +#: src/audacious/main.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" @@ -255,7 +254,7 @@ "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" -#: src/audacious/strings.c:191 +#: src/audacious/strings.c:192 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 inválido)" @@ -271,12 +270,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "Acerca de Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408 msgid "Credits" msgstr "Créditos:" @@ -309,166 +308,166 @@ msgid "Plugin development:" msgstr "Desarrollo de complementos:" -#: src/audacious/ui_credits.c:99 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:119 +#: src/audacious/ui_credits.c:121 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Desarrolladores 0.1.x:" -#: src/audacious/ui_credits.c:125 +#: src/audacious/ui_credits.c:127 msgid "BMP Developers:" msgstr "Desarrolladores BMP:" -#: src/audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:159 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilian Portuguese:" -#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Breton:" msgstr "Bretón:" -#: src/audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:166 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Húngaro:" -#: src/audacious/ui_credits.c:167 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "Italiano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:170 +#: src/audacious/ui_credits.c:172 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "Lugar:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 +#: src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "Czech:" msgstr "Checo:" -#: src/audacious/ui_credits.c:176 +#: src/audacious/ui_credits.c:178 msgid "Dutch:" msgstr "Holandés:" -#: src/audacious/ui_credits.c:180 +#: src/audacious/ui_credits.c:182 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "Rumano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:183 +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandeses:" -#: src/audacious/ui_credits.c:186 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "French:" msgstr "Francés:" -#: src/audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "German:" msgstr "Alemán:" -#: src/audacious/ui_credits.c:196 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgianos: " -#: src/audacious/ui_credits.c:199 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Greek:" msgstr "Griego:" -#: src/audacious/ui_credits.c:204 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Hindi:" msgstr "Hindúes:" -#: src/audacious/ui_credits.c:207 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Hungarian:" msgstr "Húngaro:" -#: src/audacious/ui_credits.c:210 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Italian:" msgstr "Italiano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Japanese:" msgstr "Japonés:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Korean:" msgstr "Coreano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonio:" -#: src/audacious/ui_credits.c:226 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Polish:" msgstr "Polaco:" -#: src/audacious/ui_credits.c:229 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Romanian:" msgstr "Rumano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Russian:" msgstr "Ruso:" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:241 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: src/audacious/ui_credits.c:247 msgid "Slovak:" msgstr "Eslovaco:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:250 msgid "Spanish:" msgstr "Español:" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: src/audacious/ui_credits.c:253 msgid "Swedish:" msgstr "Sueco:" -#: src/audacious/ui_credits.c:254 +#: src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:257 +#: src/audacious/ui_credits.c:259 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:261 +#: src/audacious/ui_credits.c:263 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucranianos:" -#: src/audacious/ui_credits.c:264 +#: src/audacious/ui_credits.c:266 msgid "Welsh:" msgstr "Galés:" -#: src/audacious/ui_credits.c:410 +#: src/audacious/ui_credits.c:412 msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:513 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:515 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ecualizador Audacious" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1147 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160 msgid "Presets" msgstr "Preconfigurados" @@ -917,275 +916,275 @@ msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 #, fuzzy msgid "Satire" msgstr "Estéreo" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Club" msgstr "Club" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Tango" msgstr "Tango" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Folklore" msgstr "Folclore" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Ballad" msgstr "Balada" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Soul rítmico" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Freestyle" msgstr "Estilo libre" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Duet" +msgstr "Dueto" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Rock Punk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Solo de batería" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "A Cappella" +msgstr "A cappella" + #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -msgid "Duet" -msgstr "Dueto" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Punk Rock" -msgstr "Rock Punk" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Drum Solo" -msgstr "Solo de batería" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "A Cappella" -msgstr "A cappella" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Goa" msgstr "Goa" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Drum & Bass" msgstr "Bajo y batería" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Terror" msgstr "Terror" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Indie" msgstr "Indie" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Christian Gangsta Rap" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Polsk Punk" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Beat" -msgstr "Beat" +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Cristiana contemporánea" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "Christian Gangsta Rap" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "Heavy Metal" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Black Metal" -msgstr "Black Metal" +msgid "Christian Rock" +msgstr "Rock cristiano" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Crossover" -msgstr "Crossover" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "Cristiana contemporánea" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 -msgid "Christian Rock" -msgstr "Rock cristiano" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "Anime" msgstr "Anime" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "JPop" msgstr "JPop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:223 src/audacious/ui_fileinfo.c:555 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:558 src/audacious/ui_fileinfo.c:561 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:491 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Ganancia de pista:" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:525 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:545 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:548 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:551 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:584 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:596 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:608 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:620 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:632 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:663 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:676 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:689 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d KBit/s" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Title" msgstr "Titulación" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Genre" msgstr "Género" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:148 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Year" msgstr "Año" @@ -1199,8 +1198,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Longitud de pista:" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:145 -#: src/audacious/ui_preferences.c:439 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:460 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" @@ -1234,11 +1233,11 @@ msgid "Un_queue" msgstr "_Remover de la Cola" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:668 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 msgid "_Queue" msgstr "_Cola" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:574 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572 msgid "Jump to Track" msgstr "Saltar a la pista" @@ -1251,15 +1250,15 @@ msgid "_Filter:" msgstr "filtro:" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:650 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 +msgid "Remember" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Cerrar diálogo al abrir" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:659 -msgid "Remember Entry" -msgstr "" - #: src/audacious/ui_main.c:475 #, c-format msgid "%s - Audacious" @@ -1367,40 +1366,41 @@ msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1952 +#: src/audacious/ui_main.c:1953 #, fuzzy msgid "Options Menu" msgstr "Opciones:" -#: src/audacious/ui_main.c:1956 +#: src/audacious/ui_main.c:1957 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "/Siempre encima" -#: src/audacious/ui_main.c:1958 +#: src/audacious/ui_main.c:1959 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "/Siempre encima" -#: src/audacious/ui_main.c:1961 +#: src/audacious/ui_main.c:1962 #, fuzzy msgid "File Info Box" msgstr "Información sobre el archivo - %s" -#: src/audacious/ui_main.c:1965 -msgid "Disable 'Doublesize'" +#: src/audacious/ui_main.c:1966 +#, fuzzy +msgid "Disable 'GUI Scaling'" +msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2" + +#: src/audacious/ui_main.c:1968 +msgid "Enable 'GUI Scaling'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1967 -msgid "Enable 'Doublesize'" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1970 +#: src/audacious/ui_main.c:1971 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "/Modo de visualización" -#: src/audacious/ui_main.c:2016 +#: src/audacious/ui_main.c:2017 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1416,7 +1416,7 @@ "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n" "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2478 +#: src/audacious/ui_main.c:2479 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" @@ -1491,7 +1491,12 @@ msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Enrollar ecualizador" -#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 +#: src/audacious/ui_manager.c:90 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Guardar" + +#: src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "" @@ -1621,7 +1626,7 @@ msgid "Time Remaining" msgstr "/Tiempo restante" -#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Reproducción" @@ -1697,7 +1702,7 @@ msgstr "/Caída de los picos" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 +#: src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" @@ -2321,7 +2326,7 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1480 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1487 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" @@ -2339,77 +2344,82 @@ msgid "_Rename" msgstr "Nombre de archivo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#, fuzzy +msgid "Replay Gain" +msgstr "Repetición de ganancia" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:135 msgid "Connectivity" msgstr "Conectividad" -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: src/audacious/ui_preferences.c:136 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 msgid "Tracknumber" msgstr "Número de pista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Filepath" msgstr "Ruta hasta el archivo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:155 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "Cerrar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:156 msgid "Quality" msgstr "Calidad" -#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +#: src/audacious/ui_preferences.c:200 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fuentes</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "_Player:" msgstr "_Reproductor:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Select main player window font:" msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "_Playlist:" msgstr "_Lista de reproducción:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 #, fuzzy msgid "Select playlist font:" msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -2417,64 +2427,64 @@ "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " "soportan cadenas Unicode." -#: src/audacious/ui_preferences.c:197 +#: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Varios</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción" -#: src/audacious/ui_preferences.c:200 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Use custom cursors" msgstr "Usar cursores personalizados" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Disable inline gtk theme" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Detección de Formato</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." -#: src/audacious/ui_preferences.c:215 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2484,12 +2494,12 @@ "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " "en la velocidad de ejecución." -#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:217 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " @@ -2499,15 +2509,60 @@ "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " "en la velocidad de ejecución." -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#, fuzzy +msgid "<b>Bit Depth</b>" +msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" +msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#, fuzzy +msgid "Enable Replay Gain" +msgstr "Activar repetición de ganancia" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain mode</b>" +msgstr "Tipo de repetición de ganancia" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#, fuzzy +msgid "Track gain/peak" +msgstr "Pico de pista:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#, fuzzy +msgid "Album gain/peak" +msgstr "Ganancia de álbum:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Varios</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#, fuzzy +msgid "Enable clipping prevention" +msgstr "Activar prevención de sujeción" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#, fuzzy +msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgstr "Limitación de 6dB por hard" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reproducción</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:243 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continuar ejecución al arrancar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2515,83 +2570,83 @@ "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " "donde se lo dejó antes." -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" -#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" -#: src/audacious/ui_preferences.c:226 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa entre canciones de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "Pause for" msgstr "Pausa de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "seconds" msgstr "Segundos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:253 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Convertir %20 a espacios" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadatos</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "On load" msgstr "Al cargar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "On display" msgstr "Al mostrar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:240 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2600,72 +2655,72 @@ "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " "automáticamente." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:266 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "Changes volume by" msgstr "Cambia el volumen un" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "percent" msgstr "porcentaje" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Desplaza la lista un" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "lines" msgstr "líneas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:409 +#: src/audacious/ui_preferences.c:430 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: src/audacious/ui_preferences.c:425 +#: src/audacious/ui_preferences.c:446 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/audacious/ui_preferences.c:965 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1337 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1344 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1354 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Griego:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1368 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1451 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Configuración de la información de Popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Detección de Formato</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1465 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2675,44 +2730,39 @@ "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de " "abajo, separada usando comas." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1482 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1489 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1506 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1516 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 msgid "Search depth: " msgstr "Profndidad de la búsqueda:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1529 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Varios</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1541 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1551 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1596 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1615 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2725,73 +2775,102 @@ "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" "8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1617 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Código de caracteres de fallback:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +msgid "Output bit depth:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +msgid "" +"All streams will be converted to this bit depth.\n" +"This should be the max supported bit depth of\n" +"the sound card or output plugin." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +msgid "Preamp:" +msgstr "Preamplificación:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#, fuzzy +msgid "dB" +msgstr "0 dB" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Default gain:" +msgstr "Piel por defecto:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Pieles</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1868 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Refresco de lista de pieles" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1978 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1997 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2009 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2010 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2011 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2012 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2013 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2014 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Cadena personalizada:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2021 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "Custom string:" msgstr "Cadena personalizada:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2028 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 msgid "Title format:" msgstr "Formato del título:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2039 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Información Popup</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2054 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2056 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2802,19 +2881,19 @@ "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " "artwork." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2061 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Editar valores para la información popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistema de audio</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 msgid "Buffer size:" msgstr "Tamaño del búfer:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2829,110 +2908,110 @@ "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " "de Audacious</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 msgid "Current output plugin:" msgstr "Complemento de salida actual:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Complemento de salida OSS" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2265 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "Tasa de muestreo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2274 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Tasa de muestreo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2294 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2295 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2296 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2297 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2298 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2300 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2306 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2326 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Tasa de muestreo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2336 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "Control de volumen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2345 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 msgid "Use software volume control" msgstr "Usar control de volumen por software" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2347 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2440 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2456 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activar uso del proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2474 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2480 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostname:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2490 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usar autenticación con el proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2509 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 msgid "Proxy password:" msgstr "Contraseña del proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2515 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 msgid "Proxy username:" msgstr "Nombre de usuario del proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2940,88 +3019,88 @@ "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " "Audacious</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2632 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Lista de decodificador:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2662 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2675 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 msgid "_General plugin list:" msgstr "Lista de complementos _generales:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2705 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2717 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista de _complementos de visualización:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2747 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualización</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2759 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista de complementos con _efectos:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2789 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efectos</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2926 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Preferencias de Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2995 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Complementos" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" @@ -3038,6 +3117,10 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." +#, fuzzy +#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" +#~ msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" + #~ msgid "Equalizer" #~ msgstr "Ecualizador" @@ -3118,10 +3201,6 @@ #~ msgstr "Artista" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Title:</b>" -#~ msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>Album:</b>" #~ msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" @@ -4185,21 +4264,9 @@ #~ msgid "to :" #~ msgstr "a:" -#~ msgid "ReplayGain" -#~ msgstr "Repetición de ganancia" - #~ msgid "Enable ReplayGain processing" #~ msgstr "Activar proceso de ReplayGain" -#~ msgid "Preamp:" -#~ msgstr "Preamplificación:" - -#~ msgid "0 dB" -#~ msgstr "0 dB" - -#~ msgid "6dB hard limiting" -#~ msgstr "Limitación de 6dB por hard" - #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Resolución" @@ -4578,9 +4645,6 @@ #~ msgid "ID3 Tags:" #~ msgstr "Etiquetas ID3:" -#~ msgid "Disable ID3V2 tags" -#~ msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2" - #~ msgid "ID3 format:" #~ msgstr "Formato ID3:" @@ -4750,15 +4814,6 @@ #~ msgid "ReplayGain Settings:" #~ msgstr "Configuraciones de repetición de ganancia:" -#~ msgid "Enable Clipping Prevention" -#~ msgstr "Activar prevención de sujeción" - -#~ msgid "Enable ReplayGain" -#~ msgstr "Activar repetición de ganancia" - -#~ msgid "ReplayGain Type:" -#~ msgstr "Tipo de repetición de ganancia" - #~ msgid "use Track Gain/Peak" #~ msgstr "usar ganancia de pista/pico" @@ -4805,12 +4860,6 @@ #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " #~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " -#~ msgid "Track peak:" -#~ msgstr "Pico de pista:" - -#~ msgid "Album gain:" -#~ msgstr "Ganancia de álbum:" - #~ msgid "Album peak:" #~ msgstr "Pico de álbum:"