comparison po/sk.po @ 2266:900f163cb243 trunk

[svn] Update po/; translators, you *will* need to update your translations.
author kiyoshi
date Thu, 04 Jan 2007 07:49:55 -0800
parents 86f0443d0de2
children 18228302c204
comparison
equal deleted inserted replaced
2265:bdac80a96f49 2266:900f163cb243
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sk\n" 8 "Project-Id-Version: sk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 09:46-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" 12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" 13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 18 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323
19 #: audacious/ui_manager.c:393 audacious/ui_manager.c:394
19 #, fuzzy 20 #, fuzzy
20 msgid "About Audacious" 21 msgid "About Audacious"
21 msgstr "O MPEG Audio plugine" 22 msgstr "O MPEG Audio plugine"
22 23
23 #: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 24 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368
24 msgid "Credits" 25 msgid "Credits"
25 msgstr "Credits" 26 msgstr "Credits"
26 27
27 #: audacious/credits.c:45 28 #: audacious/ui_credits.c:45
28 #, fuzzy, c-format 29 #, fuzzy, c-format
29 msgid "" 30 msgid ""
30 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 31 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
31 "The future of UNIX multimedia.\n" 32 "The future of UNIX multimedia.\n"
32 "\n" 33 "\n"
35 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 36 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
36 "Prehrávač médií založený na XMMS\n" 37 "Prehrávač médií založený na XMMS\n"
37 "\n" 38 "\n"
38 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" 39 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
39 40
40 #: audacious/credits.c:51 41 #: audacious/ui_credits.c:51
41 #, fuzzy 42 #, fuzzy
42 msgid "Audacious core developers:" 43 msgid "Audacious core developers:"
43 msgstr "Nastavenia BMP" 44 msgstr "Nastavenia BMP"
44 45
45 #: audacious/credits.c:64 46 #: audacious/ui_credits.c:64
46 msgid "Graphics:" 47 msgid "Graphics:"
47 msgstr "" 48 msgstr ""
48 49
49 #: audacious/credits.c:69 50 #: audacious/ui_credits.c:69
50 msgid "Default skin:" 51 msgid "Default skin:"
51 msgstr "Štandardný vzhľad:" 52 msgstr "Štandardný vzhľad:"
52 53
53 #: audacious/credits.c:74 54 #: audacious/ui_credits.c:74
54 msgid "Plugin development:" 55 msgid "Plugin development:"
55 msgstr "" 56 msgstr ""
56 57
57 #: audacious/credits.c:85 58 #: audacious/ui_credits.c:85
58 msgid "Patch authors:" 59 msgid "Patch authors:"
59 msgstr "" 60 msgstr ""
60 61
61 #: audacious/credits.c:100 62 #: audacious/ui_credits.c:100
62 #, fuzzy 63 #, fuzzy
63 msgid "0.1.x developers:" 64 msgid "0.1.x developers:"
64 msgstr "Vývojári:" 65 msgstr "Vývojári:"
65 66
66 #: audacious/credits.c:106 67 #: audacious/ui_credits.c:106
67 #, fuzzy 68 #, fuzzy
68 msgid "BMP Developers:" 69 msgid "BMP Developers:"
69 msgstr "Vývojári:" 70 msgstr "Vývojári:"
70 71
71 #: audacious/credits.c:138 72 #: audacious/ui_credits.c:138
72 msgid "Brazilian Portuguese:" 73 msgid "Brazilian Portuguese:"
73 msgstr "" 74 msgstr ""
74 75
75 #: audacious/credits.c:141 76 #: audacious/ui_credits.c:141
76 msgid "Breton:" 77 msgid "Breton:"
77 msgstr "Bretónsky:" 78 msgstr "Bretónsky:"
78 79
79 #: audacious/credits.c:144 80 #: audacious/ui_credits.c:144
80 #, fuzzy 81 #, fuzzy
81 msgid "Czech:" 82 msgid "Czech:"
82 msgstr "Francúzsky:" 83 msgstr "Francúzsky:"
83 84
84 #: audacious/credits.c:147 85 #: audacious/ui_credits.c:147
85 msgid "Dutch:" 86 msgid "Dutch:"
86 msgstr "Holandsky:" 87 msgstr "Holandsky:"
87 88
88 #: audacious/credits.c:151 89 #: audacious/ui_credits.c:151
89 #, fuzzy 90 #, fuzzy
90 msgid "Finnish:" 91 msgid "Finnish:"
91 msgstr "Španielsky:" 92 msgstr "Španielsky:"
92 93
93 #: audacious/credits.c:154 94 #: audacious/ui_credits.c:154
94 msgid "French:" 95 msgid "French:"
95 msgstr "Francúzsky:" 96 msgstr "Francúzsky:"
96 97
97 #: audacious/credits.c:157 98 #: audacious/ui_credits.c:157
98 msgid "German:" 99 msgid "German:"
99 msgstr "Nemecky:" 100 msgstr "Nemecky:"
100 101
101 #: audacious/credits.c:161 102 #: audacious/ui_credits.c:161
102 #, fuzzy 103 #, fuzzy
103 msgid "Georgian:" 104 msgid "Georgian:"
104 msgstr "Nemecky:" 105 msgstr "Nemecky:"
105 106
106 #: audacious/credits.c:164 107 #: audacious/ui_credits.c:164
107 msgid "Greek:" 108 msgid "Greek:"
108 msgstr "Grécky:" 109 msgstr "Grécky:"
109 110
110 #: audacious/credits.c:169 111 #: audacious/ui_credits.c:169
111 msgid "Hindi:" 112 msgid "Hindi:"
112 msgstr "" 113 msgstr ""
113 114
114 #: audacious/credits.c:172 115 #: audacious/ui_credits.c:172
115 msgid "Hungarian:" 116 msgid "Hungarian:"
116 msgstr "Maďarsky:" 117 msgstr "Maďarsky:"
117 118
118 #: audacious/credits.c:175 119 #: audacious/ui_credits.c:175
119 msgid "Italian:" 120 msgid "Italian:"
120 msgstr "Taliansky:" 121 msgstr "Taliansky:"
121 122
122 #: audacious/credits.c:179 123 #: audacious/ui_credits.c:179
123 msgid "Japanese:" 124 msgid "Japanese:"
124 msgstr "Japonsky:" 125 msgstr "Japonsky:"
125 126
126 #: audacious/credits.c:182 127 #: audacious/ui_credits.c:182
127 msgid "Korean:" 128 msgid "Korean:"
128 msgstr "Kórejsky:" 129 msgstr "Kórejsky:"
129 130
130 #: audacious/credits.c:185 131 #: audacious/ui_credits.c:185
131 msgid "Lithuanian:" 132 msgid "Lithuanian:"
132 msgstr "Litovčina:" 133 msgstr "Litovčina:"
133 134
134 #: audacious/credits.c:188 135 #: audacious/ui_credits.c:188
135 #, fuzzy 136 #, fuzzy
136 msgid "Macedonian:" 137 msgid "Macedonian:"
137 msgstr "Rumunsky:" 138 msgstr "Rumunsky:"
138 139
139 #: audacious/credits.c:191 140 #: audacious/ui_credits.c:191
140 msgid "Polish:" 141 msgid "Polish:"
141 msgstr "Poľsky:" 142 msgstr "Poľsky:"
142 143
143 #: audacious/credits.c:194 144 #: audacious/ui_credits.c:194
144 msgid "Romanian:" 145 msgid "Romanian:"
145 msgstr "Rumunsky:" 146 msgstr "Rumunsky:"
146 147
147 #: audacious/credits.c:197 148 #: audacious/ui_credits.c:197
148 msgid "Russian:" 149 msgid "Russian:"
149 msgstr "Rusky:" 150 msgstr "Rusky:"
150 151
151 #: audacious/credits.c:200 152 #: audacious/ui_credits.c:200
152 msgid "Serbian (Latin):" 153 msgid "Serbian (Latin):"
153 msgstr "" 154 msgstr ""
154 155
155 #: audacious/credits.c:203 156 #: audacious/ui_credits.c:203
156 msgid "Serbian (Cyrillic):" 157 msgid "Serbian (Cyrillic):"
157 msgstr "" 158 msgstr ""
158 159
159 #: audacious/credits.c:206 160 #: audacious/ui_credits.c:206
160 msgid "Simplified Chinese:" 161 msgid "Simplified Chinese:"
161 msgstr "" 162 msgstr ""
162 163
163 #: audacious/credits.c:209 164 #: audacious/ui_credits.c:209
164 msgid "Slovak:" 165 msgid "Slovak:"
165 msgstr "" 166 msgstr ""
166 167
167 #: audacious/credits.c:212 168 #: audacious/ui_credits.c:212
168 msgid "Spanish:" 169 msgid "Spanish:"
169 msgstr "Španielsky:" 170 msgstr "Španielsky:"
170 171
171 #: audacious/credits.c:215 172 #: audacious/ui_credits.c:215
172 msgid "Swedish:" 173 msgid "Swedish:"
173 msgstr "Švédsky:" 174 msgstr "Švédsky:"
174 175
175 #: audacious/credits.c:218 176 #: audacious/ui_credits.c:218
176 #, fuzzy 177 #, fuzzy
177 msgid "Traditional Chinese:" 178 msgid "Traditional Chinese:"
178 msgstr "With Additional Help:" 179 msgstr "With Additional Help:"
179 180
180 #: audacious/credits.c:221 181 #: audacious/ui_credits.c:221
181 #, fuzzy 182 #, fuzzy
182 msgid "Ukrainian:" 183 msgid "Ukrainian:"
183 msgstr "Rumunsky:" 184 msgstr "Rumunsky:"
184 185
185 #: audacious/credits.c:224 186 #: audacious/ui_credits.c:224
186 msgid "Welsh:" 187 msgid "Welsh:"
187 msgstr "Welshsky:" 188 msgstr "Welshsky:"
188 189
189 #: audacious/credits.c:372 190 #: audacious/ui_credits.c:372
190 msgid "Translators" 191 msgid "Translators"
191 msgstr "Prekladatelia" 192 msgstr "Prekladatelia"
192 193
193 #: audacious/equalizer.c:112 194 #: audacious/ui_equalizer.c:752
194 #, fuzzy
195 msgid "Load"
196 msgstr "/Otvoriť"
197
198 #: audacious/equalizer.c:113
199 #, fuzzy
200 msgid "Import"
201 msgstr "/Importovať"
202
203 #: audacious/equalizer.c:114
204 #, fuzzy
205 msgid "Save"
206 msgstr "/Uložiť"
207
208 #: audacious/equalizer.c:115
209 #, fuzzy
210 msgid "Delete"
211 msgstr "/Vymazať"
212
213 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
214 #: audacious/equalizer.c:178
215 msgid "Preset"
216 msgstr "Preset"
217
218 #: audacious/equalizer.c:119
219 msgid "Load preset"
220 msgstr "Otvoriť preset"
221
222 #: audacious/equalizer.c:123 audacious/equalizer.c:158
223 #: audacious/equalizer.c:183
224 #, fuzzy
225 msgid "Auto-load preset"
226 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset"
227
228 #: audacious/equalizer.c:124
229 #, fuzzy
230 msgid "Load auto-load preset"
231 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset"
232
233 #: audacious/equalizer.c:128 audacious/equalizer.c:163
234 msgid "Default"
235 msgstr "Štandardný"
236
237 #: audacious/equalizer.c:129
238 msgid "Load default preset into equalizer"
239 msgstr ""
240
241 #: audacious/equalizer.c:133
242 #, fuzzy
243 msgid "Zero"
244 msgstr "Retro"
245
246 #: audacious/equalizer.c:134
247 #, fuzzy
248 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
249 msgstr "Uložiť preset ekvalizéru"
250
251 #: audacious/equalizer.c:138
252 #, fuzzy
253 msgid "From file"
254 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
255
256 #: audacious/equalizer.c:139
257 #, fuzzy
258 msgid "Load preset from file"
259 msgstr "Otvoriť preset"
260
261 #: audacious/equalizer.c:143
262 #, fuzzy
263 msgid "From WinAMP EQF file"
264 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru"
265
266 #: audacious/equalizer.c:144
267 #, fuzzy
268 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
269 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru"
270
271 #: audacious/equalizer.c:148
272 #, fuzzy
273 msgid "WinAMP Presets"
274 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety"
275
276 #: audacious/equalizer.c:149
277 #, fuzzy
278 msgid "Import WinAMP presets"
279 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety"
280
281 #: audacious/equalizer.c:154
282 msgid "Save preset"
283 msgstr "Uložiť preset"
284
285 #: audacious/equalizer.c:159
286 #, fuzzy
287 msgid "Save auto-load preset"
288 msgstr "/Uložiť/Auto otvárací preset"
289
290 #: audacious/equalizer.c:164
291 #, fuzzy
292 msgid "Save default preset"
293 msgstr "Uložiť auto-preset"
294
295 #: audacious/equalizer.c:168
296 #, fuzzy
297 msgid "To file"
298 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
299
300 #: audacious/equalizer.c:169
301 #, fuzzy
302 msgid "Save preset to file"
303 msgstr "Uložiť preset"
304
305 #: audacious/equalizer.c:173
306 #, fuzzy
307 msgid "To WinAMP EQF file"
308 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru"
309
310 #: audacious/equalizer.c:174
311 #, fuzzy
312 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
313 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru"
314
315 #: audacious/equalizer.c:179
316 msgid "Delete preset"
317 msgstr "Vymazať preset"
318
319 #: audacious/equalizer.c:184
320 #, fuzzy
321 msgid "Delete auto-load preset"
322 msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset"
323
324 #: audacious/equalizer.c:875
325 #, fuzzy 195 #, fuzzy
326 msgid "Audacious Equalizer" 196 msgid "Audacious Equalizer"
327 msgstr "/Zrolovať ekvalizér" 197 msgstr "/Zrolovať ekvalizér"
328 198
329 #: audacious/equalizer.c:1615 199 #: audacious/ui_equalizer.c:1466
330 msgid "Presets" 200 msgid "Presets"
331 msgstr "Presety" 201 msgstr "Presety"
332 202
333 #: audacious/getopt.c:616 203 #: audacious/getopt.c:616
334 #, c-format 204 #, c-format
383 #: audacious/getopt.c:806 253 #: audacious/getopt.c:806
384 #, c-format 254 #, c-format
385 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 255 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
386 msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n" 256 msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n"
387 257
388 #: audacious/glade.c:40 258 #: audacious/glade.c:43
389 #, c-format 259 #, c-format
390 msgid "" 260 msgid ""
391 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 261 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
392 "\n" 262 "\n"
393 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 263 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
413 283
414 #: audacious/input.c:330 284 #: audacious/input.c:330
415 msgid "Show more _details" 285 msgid "Show more _details"
416 msgstr "Zobraziť viac _detailov" 286 msgstr "Zobraziť viac _detailov"
417 287
418 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 288 #: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116
419 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 289 #: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572
290 #: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757
420 msgid "Filename" 291 msgid "Filename"
421 msgstr "Názov súboru" 292 msgstr "Názov súboru"
422 293
423 #: audacious/input.c:612 294 #: audacious/input.c:612
424 #, c-format 295 #, c-format
436 #: audacious/input.c:648 307 #: audacious/input.c:648
437 #, c-format 308 #, c-format
438 msgid "Input plugin: %s" 309 msgid "Input plugin: %s"
439 msgstr "Vstupný plugin: %s" 310 msgstr "Vstupný plugin: %s"
440 311
441 #: audacious/logger.c:119 312 #: audacious/logger.c:122
442 #, c-format 313 #, c-format
443 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 314 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
444 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" 315 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
445 316
446 #: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:918 317 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
447 #: audacious/mainwin.c:3769 318 #: audacious/ui_main.c:3421
448 msgid "Audacious" 319 msgid "Audacious"
449 msgstr "" 320 msgstr ""
450 321
451 #: audacious/main.c:460 322 #: audacious/main.c:461
452 #, c-format 323 #, c-format
453 msgid "Could not create directory (%s): %s" 324 msgid "Could not create directory (%s): %s"
454 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" 325 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"
455 326
456 #: audacious/main.c:792 327 #: audacious/main.c:793
457 #, fuzzy 328 #, fuzzy
458 msgid "" 329 msgid ""
459 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 330 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
460 "\n" 331 "\n"
461 "Options:\n" 332 "Options:\n"
464 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n" 335 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n"
465 "\n" 336 "\n"
466 "Voľby:\n" 337 "Voľby:\n"
467 "--------\n" 338 "--------\n"
468 339
469 #: audacious/main.c:797 340 #: audacious/main.c:798
470 msgid "Display this text and exit" 341 msgid "Display this text and exit"
471 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" 342 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"
472 343
473 #: audacious/main.c:800 344 #: audacious/main.c:801
474 #, fuzzy 345 #, fuzzy
475 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 346 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
476 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" 347 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"
477 348
478 #: audacious/main.c:803 349 #: audacious/main.c:804
479 msgid "Skip backwards in playlist" 350 msgid "Skip backwards in playlist"
480 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" 351 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"
481 352
482 #: audacious/main.c:806 353 #: audacious/main.c:807
483 msgid "Start playing current playlist" 354 msgid "Start playing current playlist"
484 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" 355 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"
485 356
486 #: audacious/main.c:809 357 #: audacious/main.c:810
487 msgid "Pause current song" 358 msgid "Pause current song"
488 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" 359 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"
489 360
490 #: audacious/main.c:812 361 #: audacious/main.c:813
491 msgid "Stop current song" 362 msgid "Stop current song"
492 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" 363 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
493 364
494 #: audacious/main.c:815 365 #: audacious/main.c:816
495 msgid "Pause if playing, play otherwise" 366 msgid "Pause if playing, play otherwise"
496 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" 367 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"
497 368
498 #: audacious/main.c:818 369 #: audacious/main.c:819
499 msgid "Skip forward in playlist" 370 msgid "Skip forward in playlist"
500 msgstr "Posunúť vpred v playliste" 371 msgstr "Posunúť vpred v playliste"
501 372
502 #: audacious/main.c:821 373 #: audacious/main.c:822
503 msgid "Display Jump to file dialog" 374 msgid "Display Jump to file dialog"
504 msgstr "" 375 msgstr ""
505 376
506 #: audacious/main.c:824 377 #: audacious/main.c:825
507 msgid "Don't clear the playlist" 378 msgid "Don't clear the playlist"
508 msgstr "Nevyčistiť playlist" 379 msgstr "Nevyčistiť playlist"
509 380
510 #: audacious/main.c:827 381 #: audacious/main.c:828
511 msgid "Show the main window" 382 msgid "Show the main window"
512 msgstr "Zobraziť hlavné okno" 383 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
513 384
514 #: audacious/main.c:830 385 #: audacious/main.c:831
515 #, fuzzy 386 #, fuzzy
516 msgid "Activate Audacious" 387 msgid "Activate Audacious"
517 msgstr "O MPEG Audio plugine" 388 msgstr "O MPEG Audio plugine"
518 389
519 #: audacious/main.c:833 390 #: audacious/main.c:834
520 msgid "Previous session ID" 391 msgid "Previous session ID"
521 msgstr "ID predchádzajúcej session" 392 msgstr "ID predchádzajúcej session"
522 393
523 #: audacious/main.c:836 394 #: audacious/main.c:837
524 msgid "Headless operation [experimental]" 395 msgid "Headless operation [experimental]"
525 msgstr "" 396 msgstr ""
526 397
527 #: audacious/main.c:839 398 #: audacious/main.c:840
528 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 399 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
529 msgstr "" 400 msgstr ""
530 401
531 #: audacious/main.c:842 402 #: audacious/main.c:843
532 msgid "Print version number and exit\n" 403 msgid "Print version number and exit\n"
533 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" 404 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"
534 405
535 #: audacious/main.c:1049 406 #: audacious/main.c:1050
536 #, c-format 407 #, c-format
537 msgid "" 408 msgid ""
538 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 409 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
539 "\n" 410 "\n"
540 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 411 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
543 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n" 414 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n"
544 "\n" 415 "\n"
545 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " 416 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
546 "nainštalovaný v '%s'\n" 417 "nainštalovaný v '%s'\n"
547 418
548 #: audacious/main.c:1096 419 #: audacious/main.c:1097
549 #, fuzzy, c-format 420 #, fuzzy, c-format
550 msgid "" 421 msgid ""
551 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 422 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
552 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 423 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
553 msgstr "" 424 msgstr ""
554 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" 425 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
555 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" 426 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"
556 427
557 #: audacious/main.c:1107 428 #: audacious/main.c:1108
558 msgid "" 429 msgid ""
559 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 430 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
560 "\n" 431 "\n"
561 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 432 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
562 "you\n" 433 "you\n"
565 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n" 436 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n"
566 "\n" 437 "\n"
567 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" 438 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
568 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" 439 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"
569 440
570 #: audacious/main.c:1126 441 #: audacious/main.c:1127
571 #, fuzzy 442 #, fuzzy
572 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 443 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
573 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." 444 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
574 445
575 #: audacious/mainwin.c:257 audacious/mainwin.c:401 446 #: audacious/signals.c:90
576 msgid "/View Track Details" 447 #, fuzzy
577 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" 448 msgid ""
578 449 "\n"
579 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:389 450 "Received SIGSEGV\n"
580 msgid "/Jump to File" 451 "\n"
581 msgstr "/Preskočiť na súbor" 452 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
582 453 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
583 #: audacious/mainwin.c:262 audacious/mainwin.c:463 454 "\n"
584 msgid "/Autoscroll Songname" 455 msgstr ""
585 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" 456 "\n"
586 457 "Nastal príznak SIGSEGV\n"
587 #: audacious/mainwin.c:264 audacious/mainwin.c:367 458 "\n"
588 #, fuzzy 459 "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite "
589 msgid "/Stop After Current Song" 460 "nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
590 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" 461 "\n"
591 462
592 #: audacious/mainwin.c:276 463 #: audacious/strings.c:199
593 msgid "/Visualization Mode" 464 msgid " (invalid UTF-8)"
594 msgstr "/Vizualizačný mód" 465 msgstr " (nesprávne UTF-8)"
595 466
596 #: audacious/mainwin.c:277 467 #: audacious/ui_main.c:628
597 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
598 msgstr "/Vizualizačný mód/Analyzér"
599
600 #: audacious/mainwin.c:279
601 msgid "/Visualization Mode/Scope"
602 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
603
604 #: audacious/mainwin.c:281
605 #, fuzzy
606 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
607 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
608
609 #: audacious/mainwin.c:283
610 msgid "/Visualization Mode/Off"
611 msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť"
612
613 #: audacious/mainwin.c:285
614 msgid "/Analyzer Mode"
615 msgstr "/Mód analyzéru"
616
617 #: audacious/mainwin.c:286
618 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
619 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"
620
621 #: audacious/mainwin.c:288
622 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
623 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň"
624
625 #: audacious/mainwin.c:290
626 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
627 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary"
628
629 #: audacious/mainwin.c:293
630 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
631 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary"
632
633 #: audacious/mainwin.c:295
634 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
635 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky"
636
637 #: audacious/mainwin.c:298
638 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
639 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy"
640
641 #: audacious/mainwin.c:300
642 msgid "/Scope Mode"
643 msgstr "/Mód osciloskopu"
644
645 #: audacious/mainwin.c:301
646 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
647 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop"
648
649 #: audacious/mainwin.c:303
650 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
651 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop"
652
653 #: audacious/mainwin.c:305
654 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
655 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop"
656
657 #: audacious/mainwin.c:307
658 msgid "/Voiceprint mode"
659 msgstr ""
660
661 #: audacious/mainwin.c:308
662 #, fuzzy
663 msgid "/Voiceprint mode/Normal"
664 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"
665
666 #: audacious/mainwin.c:310
667 #, fuzzy
668 msgid "/Voiceprint mode/Fire"
669 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň"
670
671 #: audacious/mainwin.c:312
672 msgid "/Voiceprint mode/Ice"
673 msgstr ""
674
675 #: audacious/mainwin.c:314
676 msgid "/WindowShade VU Mode"
677 msgstr ""
678
679 #: audacious/mainwin.c:315
680 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
681 msgstr ""
682
683 #: audacious/mainwin.c:317
684 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
685 msgstr ""
686
687 #: audacious/mainwin.c:319
688 msgid "/Refresh Rate"
689 msgstr "/Obnovovací režim"
690
691 #: audacious/mainwin.c:320
692 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
693 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)"
694
695 #: audacious/mainwin.c:322
696 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
697 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)"
698
699 #: audacious/mainwin.c:324
700 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
701 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)"
702
703 #: audacious/mainwin.c:326
704 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
705 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)"
706
707 #: audacious/mainwin.c:328
708 msgid "/Analyzer Falloff"
709 msgstr "/Zaniknutie analyzéru"
710
711 #: audacious/mainwin.c:329
712 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
713 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie"
714
715 #: audacious/mainwin.c:331
716 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
717 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé"
718
719 #: audacious/mainwin.c:333
720 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
721 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné"
722
723 #: audacious/mainwin.c:335
724 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
725 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle"
726
727 #: audacious/mainwin.c:337
728 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
729 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie"
730
731 #: audacious/mainwin.c:339
732 msgid "/Peaks Falloff"
733 msgstr "/Zaniknutie vrcholov"
734
735 #: audacious/mainwin.c:340
736 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
737 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie"
738
739 #: audacious/mainwin.c:342
740 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
741 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé"
742
743 #: audacious/mainwin.c:344
744 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
745 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné"
746
747 #: audacious/mainwin.c:346
748 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
749 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle"
750
751 #: audacious/mainwin.c:348
752 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
753 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie"
754
755 #: audacious/mainwin.c:358
756 msgid "/Play CD"
757 msgstr "/Prehrať CD"
758
759 #: audacious/mainwin.c:361
760 msgid "/Repeat"
761 msgstr "/Opakovanie"
762
763 #: audacious/mainwin.c:363
764 msgid "/Shuffle"
765 msgstr "/Miešanie"
766
767 #: audacious/mainwin.c:365
768 msgid "/No Playlist Advance"
769 msgstr "/Nepokračovať v playliste"
770
771 #: audacious/mainwin.c:370
772 msgid "/Play"
773 msgstr "/Prehrať"
774
775 #: audacious/mainwin.c:372
776 msgid "/Pause"
777 msgstr "/Pauza"
778
779 #: audacious/mainwin.c:374
780 msgid "/Stop"
781 msgstr "/Zastaviť"
782
783 #: audacious/mainwin.c:376
784 msgid "/Previous"
785 msgstr "/Predchádzajúca"
786
787 #: audacious/mainwin.c:378
788 msgid "/Next"
789 msgstr "/Ďaľšia"
790
791 #: audacious/mainwin.c:381
792 msgid "/Jump to Playlist Start"
793 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu"
794
795 #: audacious/mainwin.c:383
796 msgid "/-"
797 msgstr "/-"
798
799 #: audacious/mainwin.c:384
800 #, fuzzy
801 msgid "/Set A-B"
802 msgstr "Vybrať všetky"
803
804 #: audacious/mainwin.c:386
805 #, fuzzy
806 msgid "/Clear A-B"
807 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
808
809 #: audacious/mainwin.c:391
810 msgid "/Jump to Time"
811 msgstr "/Preskočiť na Čas"
812
813 #: audacious/mainwin.c:394
814 #, fuzzy
815 msgid "/New Playlist"
816 msgstr "/Playlist"
817
818 #: audacious/mainwin.c:396
819 #, fuzzy
820 msgid "/Select Next Playlist"
821 msgstr "Vyberte font playlistu:"
822
823 #: audacious/mainwin.c:398
824 #, fuzzy
825 msgid "/Select Previous Playlist"
826 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
827
828 #: audacious/mainwin.c:411
829 #, fuzzy
830 msgid "/About Audacious"
831 msgstr "O MPEG Audio plugine"
832
833 #: audacious/mainwin.c:414
834 #, fuzzy
835 msgid "/Play File"
836 msgstr "Prehrávať súbory"
837
838 #: audacious/mainwin.c:416
839 #, fuzzy
840 msgid "/Play Location"
841 msgstr "Umiestnenie:"
842
843 #: audacious/mainwin.c:419
844 #, fuzzy
845 msgid "/V_isualization"
846 msgstr "/Vizualizačný mód"
847
848 #: audacious/mainwin.c:420
849 #, fuzzy
850 msgid "/_Playback"
851 msgstr "/Prehrávanie"
852
853 #: audacious/mainwin.c:421
854 msgid "/_View"
855 msgstr ""
856
857 #: audacious/mainwin.c:423
858 msgid "/Preferences"
859 msgstr "/Nastavenia"
860
861 #: audacious/mainwin.c:425
862 msgid "/_Quit"
863 msgstr "/_Koniec"
864
865 #: audacious/mainwin.c:435
866 #, fuzzy
867 msgid "/Files..."
868 msgstr "/Pridať/Súbory..."
869
870 #: audacious/mainwin.c:437
871 #, fuzzy
872 msgid "/Internet location..."
873 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..."
874
875 #: audacious/mainwin.c:447
876 #, fuzzy
877 msgid "/Show Player"
878 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
879
880 #: audacious/mainwin.c:449
881 msgid "/Show Playlist Editor"
882 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
883
884 #: audacious/mainwin.c:451
885 msgid "/Show Equalizer"
886 msgstr "/Zobraziť ekvalizér"
887
888 #: audacious/mainwin.c:454
889 msgid "/Time Elapsed"
890 msgstr "/Čas ubehnutý"
891
892 #: audacious/mainwin.c:456
893 msgid "/Time Remaining"
894 msgstr "/Čas zostávajúci"
895
896 #: audacious/mainwin.c:459
897 msgid "/Always On Top"
898 msgstr "/Vždy navrchu"
899
900 #: audacious/mainwin.c:461
901 msgid "/Put on All Workspaces"
902 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách"
903
904 #: audacious/mainwin.c:466
905 msgid "/Roll up Player"
906 msgstr "/Zrolovať prehrávač"
907
908 #: audacious/mainwin.c:468
909 msgid "/Roll up Playlist Editor"
910 msgstr "/Zrolovať editor playlistu"
911
912 #: audacious/mainwin.c:470
913 msgid "/Roll up Equalizer"
914 msgstr "/Zrolovať ekvalizér"
915
916 #: audacious/mainwin.c:473
917 msgid "/DoubleSize"
918 msgstr ""
919
920 #: audacious/mainwin.c:475
921 msgid "/Easy Move"
922 msgstr ""
923
924 #: audacious/mainwin.c:916
925 #, c-format 468 #, c-format
926 msgid "%s - Audacious" 469 msgid "%s - Audacious"
927 msgstr "" 470 msgstr ""
928 471
929 #: audacious/mainwin.c:1141 472 #: audacious/ui_main.c:853
930 msgid "VBR" 473 msgid "VBR"
931 msgstr "" 474 msgstr ""
932 475
933 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 476 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
934 #, fuzzy 477 #, fuzzy
935 msgid "stereo" 478 msgid "stereo"
936 msgstr "Stereo" 479 msgstr "Stereo"
937 480
938 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 481 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
939 #, fuzzy 482 #, fuzzy
940 msgid "mono" 483 msgid "mono"
941 msgstr "Mono" 484 msgstr "Mono"
942 485
943 #: audacious/mainwin.c:1675 486 #: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:420
487 #: audacious/ui_manager.c:421
944 msgid "Jump to Time" 488 msgid "Jump to Time"
945 msgstr "Preskočiť na Čas" 489 msgstr "Preskočiť na Čas"
946 490
947 #: audacious/mainwin.c:1696 491 #: audacious/ui_main.c:1408
948 msgid "minutes:seconds" 492 msgid "minutes:seconds"
949 msgstr "minúty:sekundy" 493 msgstr "minúty:sekundy"
950 494
951 #: audacious/mainwin.c:1706 495 #: audacious/ui_main.c:1418
952 msgid "Track length:" 496 msgid "Track length:"
953 msgstr "Dĺžka skladby:" 497 msgstr "Dĺžka skladby:"
954 498
955 #: audacious/mainwin.c:1791 499 #: audacious/ui_main.c:1503
956 #, fuzzy 500 #, fuzzy
957 msgid "Un_queue" 501 msgid "Un_queue"
958 msgstr "Rada" 502 msgstr "Rada"
959 503
960 #: audacious/mainwin.c:1793 audacious/mainwin.c:2183 504 #: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
961 #, fuzzy 505 #, fuzzy
962 msgid "_Queue" 506 msgid "_Queue"
963 msgstr "Rada" 507 msgstr "Rada"
964 508
965 #: audacious/mainwin.c:2108 509 #: audacious/ui_main.c:1820
966 msgid "Jump to Track" 510 msgid "Jump to Track"
967 msgstr "Preskočiť na skladbu" 511 msgstr "Preskočiť na skladbu"
968 512
969 #: audacious/mainwin.c:2149 513 #: audacious/ui_main.c:1861
970 msgid "Filter: " 514 msgid "Filter: "
971 msgstr "Filter: " 515 msgstr "Filter: "
972 516
973 #: audacious/mainwin.c:2150 517 #: audacious/ui_main.c:1862
974 #, fuzzy 518 #, fuzzy
975 msgid "_Filter:" 519 msgid "_Filter:"
976 msgstr "Filter: " 520 msgstr "Filter: "
977 521
978 #: audacious/mainwin.c:2354 522 #: audacious/ui_main.c:2066
979 msgid "Enter location to play:" 523 msgid "Enter location to play:"
980 msgstr "" 524 msgstr ""
981 525
982 #: audacious/mainwin.c:2562 526 #: audacious/ui_main.c:2277
983 #, c-format 527 #, c-format
984 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 528 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
985 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 529 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
986 530
987 #: audacious/mainwin.c:2594 audacious/mainwin.c:3403 531 #: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
988 #, c-format 532 #, c-format
989 msgid "VOLUME: %d%%" 533 msgid "VOLUME: %d%%"
990 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%" 534 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%"
991 535
992 #: audacious/mainwin.c:2625 audacious/mainwin.c:3406 536 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
993 #, c-format 537 #, c-format
994 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 538 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
995 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO" 539 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO"
996 540
997 #: audacious/mainwin.c:2629 audacious/mainwin.c:3409 541 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
998 msgid "BALANCE: CENTER" 542 msgid "BALANCE: CENTER"
999 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED" 543 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED"
1000 544
1001 #: audacious/mainwin.c:2633 audacious/mainwin.c:3411 545 #: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
1002 #, c-format 546 #, c-format
1003 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 547 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
1004 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO" 548 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO"
1005 549
1006 #: audacious/mainwin.c:3177 550 #: audacious/ui_main.c:2717
1007 msgid "OPTIONS MENU" 551 msgid "OPTIONS MENU"
1008 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ" 552 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ"
1009 553
1010 #: audacious/mainwin.c:3181 554 #: audacious/ui_main.c:2721
1011 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 555 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
1012 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU" 556 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"
1013 557
1014 #: audacious/mainwin.c:3183 558 #: audacious/ui_main.c:2723
1015 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 559 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
1016 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU" 560 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU"
1017 561
1018 #: audacious/mainwin.c:3186 562 #: audacious/ui_main.c:2726
1019 msgid "FILE INFO BOX" 563 msgid "FILE INFO BOX"
1020 msgstr "" 564 msgstr ""
1021 565
1022 #: audacious/mainwin.c:3190 566 #: audacious/ui_main.c:2730
1023 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 567 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
1024 msgstr "" 568 msgstr ""
1025 569
1026 #: audacious/mainwin.c:3192 570 #: audacious/ui_main.c:2732
1027 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 571 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
1028 msgstr "" 572 msgstr ""
1029 573
1030 #: audacious/mainwin.c:3195 574 #: audacious/ui_main.c:2735
1031 msgid "VISUALIZATION MENU" 575 msgid "VISUALIZATION MENU"
1032 msgstr "" 576 msgstr ""
1033 577
1034 #: audacious/mainwin.c:3243 578 #: audacious/ui_main.c:2782
1035 msgid "" 579 msgid ""
1036 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 580 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
1037 "\n" 581 "\n"
1038 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 582 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
1039 msgstr "" 583 msgstr ""
1040 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n" 584 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n"
1041 "\n" 585 "\n"
1042 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n" 586 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n"
1043 587
1044 #: audacious/mainwin.c:3260 588 #: audacious/ui_main.c:2799
1045 msgid "" 589 msgid ""
1046 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 590 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1047 "\n" 591 "\n"
1048 "Please check that:\n" 592 "Please check that:\n"
1049 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 593 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1055 "Prosím skontrolujte:\n" 599 "Prosím skontrolujte:\n"
1056 "1. či máte zapnutý správny výstupný plugin.\n" 600 "1. či máte zapnutý správny výstupný plugin.\n"
1057 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n" 601 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n"
1058 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n" 602 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n"
1059 603
1060 #: audacious/mainwin.c:3753 604 #: audacious/ui_main.c:3405
1061 #, fuzzy 605 #, fuzzy
1062 msgid "Error in Audacious." 606 msgid "Error in Audacious."
1063 msgstr "O MPEG Audio plugine" 607 msgstr "O MPEG Audio plugine"
1064 608
1065 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 609 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44
610 #, fuzzy
611 msgid "Autoscroll Songname"
612 msgstr "/Automatický posun názvu skladby"
613
614 #: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47
615 #, fuzzy
616 msgid "Stop after Current Song"
617 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
618
619 #: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50
620 #, fuzzy
621 msgid "Peaks"
622 msgstr "Pranks"
623
624 #: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53
625 #, fuzzy
626 msgid "Repeat"
627 msgstr "/Opakovanie"
628
629 #: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56
630 #, fuzzy
631 msgid "Shuffle"
632 msgstr "/Miešanie"
633
634 #: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59
635 #, fuzzy
636 msgid "No Playlist Advance"
637 msgstr "/Nepokračovať v playliste"
638
639 #: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62
640 #, fuzzy
641 msgid "Show Player"
642 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
643
644 #: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65
645 #, fuzzy
646 msgid "Show Playlist Editor"
647 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
648
649 #: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68
650 #, fuzzy
651 msgid "Show Equalizer"
652 msgstr "/Zobraziť ekvalizér"
653
654 #: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71
655 #, fuzzy
656 msgid "Always on Top"
657 msgstr "/Vždy navrchu"
658
659 #: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74
660 #, fuzzy
661 msgid "Put on All Workspaces"
662 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách"
663
664 #: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77
665 #, fuzzy
666 msgid "Roll up Player"
667 msgstr "/Zrolovať prehrávač"
668
669 #: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80
670 #, fuzzy
671 msgid "Roll up Playlist Editor"
672 msgstr "/Zrolovať editor playlistu"
673
674 #: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83
675 #, fuzzy
676 msgid "Roll up Equalizer"
677 msgstr "/Zrolovať ekvalizér"
678
679 #: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86
680 msgid "DoubleSize"
681 msgstr ""
682
683 #: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89
684 msgid "Easy Move"
685 msgstr ""
686
687 #: audacious/ui_manager.c:97
688 #, fuzzy
689 msgid "Analyzer"
690 msgstr "/Mód analyzéru"
691
692 #: audacious/ui_manager.c:98
693 #, fuzzy
694 msgid "Scope"
695 msgstr "/Mód osciloskopu"
696
697 #: audacious/ui_manager.c:99
698 #, fuzzy
699 msgid "Voiceprint"
700 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň"
701
702 #: audacious/ui_manager.c:100
703 msgid "Off"
704 msgstr ""
705
706 #: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121
707 #: audacious/ui_manager.c:127
708 #, fuzzy
709 msgid "Normal"
710 msgstr "ID3 formát:"
711
712 #: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122
713 #, fuzzy
714 msgid "Fire"
715 msgstr "Satira"
716
717 #: audacious/ui_manager.c:106
718 #, fuzzy
719 msgid "Vertical Lines"
720 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary"
721
722 #: audacious/ui_manager.c:110
723 #, fuzzy
724 msgid "Lines"
725 msgstr "riadkov"
726
727 #: audacious/ui_manager.c:111
728 #, fuzzy
729 msgid "Bars"
730 msgstr "Bass"
731
732 #: audacious/ui_manager.c:115
733 #, fuzzy
734 msgid "Dot Scope"
735 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop"
736
737 #: audacious/ui_manager.c:116
738 #, fuzzy
739 msgid "Line Scope"
740 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop"
741
742 #: audacious/ui_manager.c:117
743 #, fuzzy
744 msgid "Solid Scope"
745 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop"
746
747 #: audacious/ui_manager.c:123
748 msgid "Ice"
749 msgstr ""
750
751 #: audacious/ui_manager.c:128
752 #, fuzzy
753 msgid "Smooth"
754 msgstr "Mono"
755
756 #: audacious/ui_manager.c:132
757 #, fuzzy
758 msgid "Full (~50 fps)"
759 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)"
760
761 #: audacious/ui_manager.c:133
762 #, fuzzy
763 msgid "Half (~25 fps)"
764 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)"
765
766 #: audacious/ui_manager.c:134
767 #, fuzzy
768 msgid "Quarter (~13 fps)"
769 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)"
770
771 #: audacious/ui_manager.c:135
772 #, fuzzy
773 msgid "Eighth (~6 fps)"
774 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)"
775
776 #: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147
777 #, fuzzy
778 msgid "Slowest"
779 msgstr "Showtunes"
780
781 #: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148
782 #, fuzzy
783 msgid "Slow"
784 msgstr "Slow Jam"
785
786 #: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149
787 msgid "Medium"
788 msgstr ""
789
790 #: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150
791 msgid "Fast"
792 msgstr ""
793
794 #: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151
795 msgid "Fastest"
796 msgstr ""
797
798 #: audacious/ui_manager.c:155
799 #, fuzzy
800 msgid "Time Elapsed"
801 msgstr "/Čas ubehnutý"
802
803 #: audacious/ui_manager.c:156
804 #, fuzzy
805 msgid "Time Remaining"
806 msgstr "/Čas zostávajúci"
807
808 #: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168
809 #, fuzzy
810 msgid "Play CD"
811 msgstr "/Prehrať CD"
812
813 #: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171
814 #, fuzzy
815 msgid "Play"
816 msgstr "/Prehrať"
817
818 #: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174
819 #, fuzzy
820 msgid "Pause"
821 msgstr "/Pauza"
822
823 #: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177
824 #, fuzzy
825 msgid "Stop"
826 msgstr "/Zastaviť"
827
828 #: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180
829 #, fuzzy
830 msgid "Previous"
831 msgstr "/Predchádzajúca"
832
833 #: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183
834 #, fuzzy
835 msgid "Next"
836 msgstr "/Ďaľšia"
837
838 #: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213
839 #, fuzzy
840 msgid "New Playlist"
841 msgstr "/Playlist"
842
843 #: audacious/ui_manager.c:215 audacious/ui_manager.c:216
844 #, fuzzy
845 msgid "Select Next Playlist"
846 msgstr "Vyberte font playlistu:"
847
848 #: audacious/ui_manager.c:218 audacious/ui_manager.c:219
849 #, fuzzy
850 msgid "Select Previous Playlist"
851 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
852
853 #: audacious/ui_manager.c:221 audacious/ui_manager.c:222
854 #, fuzzy
855 msgid "Delete Playlist"
856 msgstr "Vyberte font playlistu:"
857
858 #: audacious/ui_manager.c:224
859 #, fuzzy
860 msgid "Load List"
861 msgstr "/Triediť zoznam"
862
863 #: audacious/ui_manager.c:225
864 #, fuzzy
865 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
866 msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste"
867
868 #: audacious/ui_manager.c:227
869 #, fuzzy
870 msgid "Save List"
871 msgstr "/Nový zoznam"
872
873 #: audacious/ui_manager.c:228
874 #, fuzzy
875 msgid "Saves the selected playlist."
876 msgstr "Vyberte font playlistu:"
877
878 #: audacious/ui_manager.c:230
879 #, fuzzy
880 msgid "Save Default List"
881 msgstr "/Uložiť/Štandardný"
882
883 #: audacious/ui_manager.c:231
884 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
885 msgstr ""
886
887 #: audacious/ui_manager.c:234
888 msgid "List Manager"
889 msgstr ""
890
891 #: audacious/ui_manager.c:235
892 #, fuzzy
893 msgid "Opens the playlist manager."
894 msgstr "Nevyčistiť playlist"
895
896 #: audacious/ui_manager.c:238
897 #, fuzzy
898 msgid "Refresh List"
899 msgstr "/Obnovovací režim"
900
901 #: audacious/ui_manager.c:239
902 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
903 msgstr ""
904
905 #: audacious/ui_manager.c:249
906 #, fuzzy
907 msgid "Add CD..."
908 msgstr "/Pridať/Súbory..."
909
910 #: audacious/ui_manager.c:250
911 #, fuzzy
912 msgid "Adds a CD to the playlist."
913 msgstr "Nevyčistiť playlist"
914
915 #: audacious/ui_manager.c:253
916 #, fuzzy
917 msgid "Add Internet Address..."
918 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
919
920 #: audacious/ui_manager.c:254
921 msgid "Adds a remote track to the playlist."
922 msgstr ""
923
924 #: audacious/ui_manager.c:257
925 #, fuzzy
926 msgid "Add Files..."
927 msgstr "/Pridať/Súbory..."
928
929 #: audacious/ui_manager.c:258
930 #, fuzzy
931 msgid "Adds files to the playlist."
932 msgstr "Nevyčistiť playlist"
933
934 #: audacious/ui_manager.c:263
935 #, fuzzy
936 msgid "Search and Select"
937 msgstr "/Triediť výber"
938
939 #: audacious/ui_manager.c:264
940 msgid ""
941 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
942 "criteria."
943 msgstr ""
944
945 #: audacious/ui_manager.c:267
946 #, fuzzy
947 msgid "Invert Selection"
948 msgstr "/Triediť výber"
949
950 #: audacious/ui_manager.c:268
951 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
952 msgstr ""
953
954 #: audacious/ui_manager.c:271 audacious/glade/addfiles.glade:105
955 msgid "Select All"
956 msgstr "Vybrať všetky"
957
958 #: audacious/ui_manager.c:272
959 msgid "Selects all of the playlist entries."
960 msgstr ""
961
962 #: audacious/ui_manager.c:275
963 #, fuzzy
964 msgid "Select None"
965 msgstr "/Triediť výber"
966
967 #: audacious/ui_manager.c:276
968 msgid "Deselects all of the playlist entries."
969 msgstr ""
970
971 #: audacious/ui_manager.c:281
972 #, fuzzy
973 msgid "Clear Queue"
974 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
975
976 #: audacious/ui_manager.c:282
977 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
978 msgstr ""
979
980 #: audacious/ui_manager.c:285
981 #, fuzzy
982 msgid "Remove Unavailable Files"
983 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
984
985 #: audacious/ui_manager.c:286
986 #, fuzzy
987 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
988 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
989
990 #: audacious/ui_manager.c:289
991 #, fuzzy
992 msgid "Remove Duplicates"
993 msgstr "/Odstrániť vybrané"
994
995 #: audacious/ui_manager.c:291 audacious/ui_manager.c:327
996 #: audacious/ui_manager.c:357
997 #, fuzzy
998 msgid "By Title"
999 msgstr "Názov"
1000
1001 #: audacious/ui_manager.c:292
1002 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: audacious/ui_manager.c:295 audacious/ui_manager.c:335
1006 #: audacious/ui_manager.c:365
1007 #, fuzzy
1008 msgid "By Filename"
1009 msgstr "Názov súboru"
1010
1011 #: audacious/ui_manager.c:296
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1014 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
1015
1016 #: audacious/ui_manager.c:299 audacious/ui_manager.c:339
1017 #: audacious/ui_manager.c:369
1018 #, fuzzy
1019 msgid "By Path + Filename"
1020 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
1021
1022 #: audacious/ui_manager.c:300
1023 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: audacious/ui_manager.c:303
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Remove All"
1029 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1030
1031 #: audacious/ui_manager.c:304
1032 msgid "Removes all entries from the playlist."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: audacious/ui_manager.c:307
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Remove Unselected"
1038 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1039
1040 #: audacious/ui_manager.c:308
1041 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: audacious/ui_manager.c:311
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Remove Selected"
1047 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1048
1049 #: audacious/ui_manager.c:312
1050 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: audacious/ui_manager.c:317
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Randomize List"
1056 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
1057
1058 #: audacious/ui_manager.c:318
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Randomizes the playlist."
1061 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
1062
1063 #: audacious/ui_manager.c:321
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Reverse List"
1066 msgstr "/Prevrátiť poradie"
1067
1068 #: audacious/ui_manager.c:322
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Reverses the playlist."
1071 msgstr "Nevyčistiť playlist"
1072
1073 #: audacious/ui_manager.c:325
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Sort List"
1076 msgstr "/Triediť zoznam"
1077
1078 #: audacious/ui_manager.c:328 audacious/ui_manager.c:358
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Sorts the list by title."
1081 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1082
1083 #: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361
1084 #, fuzzy
1085 msgid "By Artist"
1086 msgstr "Interpret"
1087
1088 #: audacious/ui_manager.c:332 audacious/ui_manager.c:362
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Sorts the list by artist."
1091 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1092
1093 #: audacious/ui_manager.c:336 audacious/ui_manager.c:366
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Sorts the list by filename."
1096 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
1097
1098 #: audacious/ui_manager.c:340 audacious/ui_manager.c:370
1099 msgid "Sorts the list by full pathname."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373
1103 #, fuzzy
1104 msgid "By Date"
1105 msgstr "Dátum"
1106
1107 #: audacious/ui_manager.c:344 audacious/ui_manager.c:374
1108 msgid "Sorts the list by modification time."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: audacious/ui_manager.c:347 audacious/ui_manager.c:377
1112 #, fuzzy
1113 msgid "By Track Number"
1114 msgstr "Číslo skladby"
1115
1116 #: audacious/ui_manager.c:348 audacious/ui_manager.c:378
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Sorts the list by track number."
1119 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
1120
1121 #: audacious/ui_manager.c:351 audacious/ui_manager.c:381
1122 #, fuzzy
1123 msgid "By Playlist Entry"
1124 msgstr "Editor playlistu BMP"
1125
1126 #: audacious/ui_manager.c:352 audacious/ui_manager.c:382
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1129 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1130
1131 #: audacious/ui_manager.c:355
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Sort Selected"
1134 msgstr "/Triediť výber"
1135
1136 #: audacious/ui_manager.c:390
1137 #, fuzzy
1138 msgid "View Track Details"
1139 msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
1140
1141 #: audacious/ui_manager.c:391
1142 #, fuzzy
1143 msgid "View track details"
1144 msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
1145
1146 #: audacious/ui_manager.c:396
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Play File"
1149 msgstr "Prehrávať súbory"
1150
1151 #: audacious/ui_manager.c:397
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Load and play a file"
1154 msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov"
1155
1156 #: audacious/ui_manager.c:399
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Play Location"
1159 msgstr "Umiestnenie:"
1160
1161 #: audacious/ui_manager.c:400
1162 msgid "Play media from the selected location"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: audacious/ui_manager.c:402
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Preferences"
1168 msgstr "/Nastavenia"
1169
1170 #: audacious/ui_manager.c:403
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Open preferences window"
1173 msgstr "Okno Nastavení"
1174
1175 #: audacious/ui_manager.c:405
1176 #, fuzzy
1177 msgid "_Quit"
1178 msgstr "/_Koniec"
1179
1180 #: audacious/ui_manager.c:406
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Quit Audacious"
1183 msgstr "O MPEG Audio plugine"
1184
1185 #: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Set A-B"
1188 msgstr "Vybrať všetky"
1189
1190 #: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Clear A-B"
1193 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
1194
1195 #: audacious/ui_manager.c:414 audacious/ui_manager.c:415
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Jump to Playlist Start"
1198 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu"
1199
1200 #: audacious/ui_manager.c:417 audacious/ui_manager.c:418
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Jump to File"
1203 msgstr "/Preskočiť na súbor"
1204
1205 #: audacious/ui_manager.c:423
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Queue Toggle"
1208 msgstr "/Prepínač rady"
1209
1210 #: audacious/ui_manager.c:424
1211 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: audacious/ui_manager.c:431
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Load"
1217 msgstr "/Otvoriť"
1218
1219 #: audacious/ui_manager.c:432
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Import"
1222 msgstr "/Importovať"
1223
1224 #: audacious/ui_manager.c:433
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Save"
1227 msgstr "/Uložiť"
1228
1229 #: audacious/ui_manager.c:434
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Delete"
1232 msgstr "/Vymazať"
1233
1234 #: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457
1235 #: audacious/ui_manager.c:472
1236 msgid "Preset"
1237 msgstr "Preset"
1238
1239 #: audacious/ui_manager.c:437
1240 msgid "Load preset"
1241 msgstr "Otvoriť preset"
1242
1243 #: audacious/ui_manager.c:439 audacious/ui_manager.c:460
1244 #: audacious/ui_manager.c:475
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Auto-load preset"
1247 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset"
1248
1249 #: audacious/ui_manager.c:440
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Load auto-load preset"
1252 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset"
1253
1254 #: audacious/ui_manager.c:442 audacious/ui_manager.c:463
1255 msgid "Default"
1256 msgstr "Štandardný"
1257
1258 #: audacious/ui_manager.c:443
1259 msgid "Load default preset into equalizer"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: audacious/ui_manager.c:445
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Zero"
1265 msgstr "Retro"
1266
1267 #: audacious/ui_manager.c:446
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1270 msgstr "Uložiť preset ekvalizéru"
1271
1272 #: audacious/ui_manager.c:448
1273 #, fuzzy
1274 msgid "From file"
1275 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
1276
1277 #: audacious/ui_manager.c:449
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Load preset from file"
1280 msgstr "Otvoriť preset"
1281
1282 #: audacious/ui_manager.c:451
1283 #, fuzzy
1284 msgid "From WinAMP EQF file"
1285 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru"
1286
1287 #: audacious/ui_manager.c:452
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1290 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru"
1291
1292 #: audacious/ui_manager.c:454
1293 #, fuzzy
1294 msgid "WinAMP Presets"
1295 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety"
1296
1297 #: audacious/ui_manager.c:455
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Import WinAMP presets"
1300 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety"
1301
1302 #: audacious/ui_manager.c:458
1303 msgid "Save preset"
1304 msgstr "Uložiť preset"
1305
1306 #: audacious/ui_manager.c:461
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Save auto-load preset"
1309 msgstr "/Uložiť/Auto otvárací preset"
1310
1311 #: audacious/ui_manager.c:464
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Save default preset"
1314 msgstr "Uložiť auto-preset"
1315
1316 #: audacious/ui_manager.c:466
1317 #, fuzzy
1318 msgid "To file"
1319 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
1320
1321 #: audacious/ui_manager.c:467
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Save preset to file"
1324 msgstr "Uložiť preset"
1325
1326 #: audacious/ui_manager.c:469
1327 #, fuzzy
1328 msgid "To WinAMP EQF file"
1329 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru"
1330
1331 #: audacious/ui_manager.c:470
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1334 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru"
1335
1336 #: audacious/ui_manager.c:473
1337 msgid "Delete preset"
1338 msgstr "Vymazať preset"
1339
1340 #: audacious/ui_manager.c:476
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Delete auto-load preset"
1343 msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset"
1344
1345 #: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399
1066 msgid "Appearance" 1346 msgid "Appearance"
1067 msgstr "Vzhľad" 1347 msgstr "Vzhľad"
1068 1348
1069 #: audacious/prefswin.c:99 1349 #: audacious/ui_preferences.c:100
1070 #, fuzzy 1350 #, fuzzy
1071 msgid "Audio" 1351 msgid "Audio"
1072 msgstr "O MPEG Audio plugine" 1352 msgstr "O MPEG Audio plugine"
1073 1353
1074 #: audacious/prefswin.c:100 1354 #: audacious/ui_preferences.c:101
1075 msgid "Connectivity" 1355 msgid "Connectivity"
1076 msgstr "" 1356 msgstr ""
1077 1357
1078 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2898 1358 #: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898
1079 msgid "Equalizer" 1359 msgid "Equalizer"
1080 msgstr "Ekvalizér" 1360 msgstr "Ekvalizér"
1081 1361
1082 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1678 1362 #: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678
1083 msgid "Mouse" 1363 msgid "Mouse"
1084 msgstr "Myš" 1364 msgstr "Myš"
1085 1365
1086 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 1366 #: audacious/ui_preferences.c:104 audacious/playlist_manager.c:288
1087 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 1367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530
1088 msgid "Playlist" 1368 msgid "Playlist"
1089 msgstr "Playlist" 1369 msgstr "Playlist"
1090 1370
1091 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 1371 #: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
1092 msgid "Plugins" 1372 msgid "Plugins"
1093 msgstr "Pluginy" 1373 msgstr "Pluginy"
1094 1374
1095 #: audacious/prefswin.c:110 1375 #: audacious/ui_preferences.c:111
1096 msgid "Artist" 1376 msgid "Artist"
1097 msgstr "Interpret" 1377 msgstr "Interpret"
1098 1378
1099 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 1379 #: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372
1100 msgid "Album" 1380 msgid "Album"
1101 msgstr "Album" 1381 msgstr "Album"
1102 1382
1103 #: audacious/prefswin.c:112 1383 #: audacious/ui_preferences.c:113
1104 msgid "Title" 1384 msgid "Title"
1105 msgstr "Názov" 1385 msgstr "Názov"
1106 1386
1107 #: audacious/prefswin.c:113 1387 #: audacious/ui_preferences.c:114
1108 msgid "Tracknumber" 1388 msgid "Tracknumber"
1109 msgstr "Čísloskladby" 1389 msgstr "Čísloskladby"
1110 1390
1111 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 1391 #: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373
1112 msgid "Genre" 1392 msgid "Genre"
1113 msgstr "Žáner" 1393 msgstr "Žáner"
1114 1394
1115 #: audacious/prefswin.c:116 1395 #: audacious/ui_preferences.c:117
1116 msgid "Filepath" 1396 msgid "Filepath"
1117 msgstr "Adresár" 1397 msgstr "Adresár"
1118 1398
1119 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 1399 #: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379
1120 msgid "Date" 1400 msgid "Date"
1121 msgstr "Dátum" 1401 msgstr "Dátum"
1122 1402
1123 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 1403 #: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380
1124 msgid "Year" 1404 msgid "Year"
1125 msgstr "Rok" 1405 msgstr "Rok"
1126 1406
1127 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 1407 #: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381
1128 msgid "Comment" 1408 msgid "Comment"
1129 msgstr "Komentár" 1409 msgstr "Komentár"
1130 1410
1131 #: audacious/prefswin.c:140 1411 #: audacious/ui_preferences.c:141
1132 msgid "localhost" 1412 msgid "localhost"
1133 msgstr "" 1413 msgstr ""
1134 1414
1135 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 1415 #: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541
1136 #: audacious/prefswin.c:725 1416 #: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726
1137 msgid "Enabled" 1417 msgid "Enabled"
1138 msgstr "Povolené" 1418 msgstr "Povolené"
1139 1419
1140 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 1420 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557
1141 #: audacious/prefswin.c:741 1421 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742
1142 msgid "Description" 1422 msgid "Description"
1143 msgstr "Popis" 1423 msgstr "Popis"
1144 1424
1145 #: audacious/prefswin.c:1806 1425 #: audacious/ui_preferences.c:1807
1146 msgid "Category" 1426 msgid "Category"
1147 msgstr "Kategória" 1427 msgstr "Kategória"
1148 1428
1149 #: audacious/prefswin.c:2361 1429 #: audacious/ui_preferences.c:2362
1150 msgid "Preferences Window" 1430 msgid "Preferences Window"
1151 msgstr "Okno Nastavení" 1431 msgstr "Okno Nastavení"
1152 1432
1153 #: audacious/skinwin.c:176 1433 #: audacious/ui_skinselector.c:176
1154 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1434 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1155 msgstr "" 1435 msgstr ""
1156 1436
1157 #: audacious/skinwin.c:181 1437 #: audacious/ui_skinselector.c:181
1158 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1438 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1159 msgstr "" 1439 msgstr ""
1160 1440
1161 #: audacious/ui_fileinfo.c:315 1441 #: audacious/ui_fileinfo.c:314
1162 msgid "Track Information Window" 1442 msgid "Track Information Window"
1163 msgstr "" 1443 msgstr ""
1164 1444
1165 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 1445 #: audacious/ui_fileinfo.c:336
1166 msgid "Track Information Popup" 1446 msgid "Track Information Popup"
1167 msgstr "" 1447 msgstr ""
1168 1448
1169 #: audacious/ui_playlist.c:138 1449 #: audacious/ui_playlist.c:501
1170 #, fuzzy
1171 msgid "New List"
1172 msgstr "/Nový zoznam"
1173
1174 #: audacious/ui_playlist.c:139
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Creates a new playlist."
1177 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
1178
1179 #: audacious/ui_playlist.c:141
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Load List"
1182 msgstr "/Triediť zoznam"
1183
1184 #: audacious/ui_playlist.c:142
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1187 msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste"
1188
1189 #: audacious/ui_playlist.c:144
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Save List"
1192 msgstr "/Nový zoznam"
1193
1194 #: audacious/ui_playlist.c:145
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Saves the selected playlist."
1197 msgstr "Vyberte font playlistu:"
1198
1199 #: audacious/ui_playlist.c:147
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Save Default List"
1202 msgstr "/Uložiť/Štandardný"
1203
1204 #: audacious/ui_playlist.c:148
1205 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: audacious/ui_playlist.c:151
1209 msgid "List Manager"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: audacious/ui_playlist.c:152
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Opens the playlist manager."
1215 msgstr "Nevyčistiť playlist"
1216
1217 #: audacious/ui_playlist.c:155
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Refresh List"
1220 msgstr "/Obnovovací režim"
1221
1222 #: audacious/ui_playlist.c:156
1223 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: audacious/ui_playlist.c:161
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Search and Select"
1229 msgstr "/Triediť výber"
1230
1231 #: audacious/ui_playlist.c:162
1232 msgid ""
1233 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1234 "criteria."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: audacious/ui_playlist.c:165
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Invert Selection"
1240 msgstr "/Triediť výber"
1241
1242 #: audacious/ui_playlist.c:166
1243 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: audacious/ui_playlist.c:169 audacious/glade/addfiles.glade:105
1247 msgid "Select All"
1248 msgstr "Vybrať všetky"
1249
1250 #: audacious/ui_playlist.c:170
1251 msgid "Selects all of the playlist entries."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: audacious/ui_playlist.c:173
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Select None"
1257 msgstr "/Triediť výber"
1258
1259 #: audacious/ui_playlist.c:174
1260 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: audacious/ui_playlist.c:179
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Clear Queue"
1266 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
1267
1268 #: audacious/ui_playlist.c:180
1269 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: audacious/ui_playlist.c:183
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Remove Unavailable Files"
1275 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
1276
1277 #: audacious/ui_playlist.c:184
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1280 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
1281
1282 #: audacious/ui_playlist.c:187
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Remove Duplicates"
1285 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1286
1287 #: audacious/ui_playlist.c:189 audacious/ui_playlist.c:239
1288 #: audacious/ui_playlist.c:269
1289 #, fuzzy
1290 msgid "By Title"
1291 msgstr "Názov"
1292
1293 #: audacious/ui_playlist.c:190
1294 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: audacious/ui_playlist.c:193 audacious/ui_playlist.c:247
1298 #: audacious/ui_playlist.c:277
1299 #, fuzzy
1300 msgid "By Filename"
1301 msgstr "Názov súboru"
1302
1303 #: audacious/ui_playlist.c:194
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1306 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
1307
1308 #: audacious/ui_playlist.c:197 audacious/ui_playlist.c:251
1309 #: audacious/ui_playlist.c:281
1310 #, fuzzy
1311 msgid "By Path + Filename"
1312 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
1313
1314 #: audacious/ui_playlist.c:198
1315 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: audacious/ui_playlist.c:201
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Remove All"
1321 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1322
1323 #: audacious/ui_playlist.c:202
1324 msgid "Removes all entries from the playlist."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: audacious/ui_playlist.c:205
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Remove Unselected"
1330 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1331
1332 #: audacious/ui_playlist.c:206
1333 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: audacious/ui_playlist.c:209
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Remove Selected"
1339 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1340
1341 #: audacious/ui_playlist.c:210
1342 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: audacious/ui_playlist.c:215
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Add CD..."
1348 msgstr "/Pridať/Súbory..."
1349
1350 #: audacious/ui_playlist.c:216
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Adds a CD to the playlist."
1353 msgstr "Nevyčistiť playlist"
1354
1355 #: audacious/ui_playlist.c:219
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Add Internet Address..."
1358 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
1359
1360 #: audacious/ui_playlist.c:220
1361 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: audacious/ui_playlist.c:223
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Add Files..."
1367 msgstr "/Pridať/Súbory..."
1368
1369 #: audacious/ui_playlist.c:224
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Adds files to the playlist."
1372 msgstr "Nevyčistiť playlist"
1373
1374 #: audacious/ui_playlist.c:229
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Randomize List"
1377 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
1378
1379 #: audacious/ui_playlist.c:230
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Randomizes the playlist."
1382 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
1383
1384 #: audacious/ui_playlist.c:233
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Reverse List"
1387 msgstr "/Prevrátiť poradie"
1388
1389 #: audacious/ui_playlist.c:234
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Reverses the playlist."
1392 msgstr "Nevyčistiť playlist"
1393
1394 #: audacious/ui_playlist.c:237
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Sort List"
1397 msgstr "/Triediť zoznam"
1398
1399 #: audacious/ui_playlist.c:240 audacious/ui_playlist.c:270
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Sorts the list by title."
1402 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1403
1404 #: audacious/ui_playlist.c:243 audacious/ui_playlist.c:273
1405 #, fuzzy
1406 msgid "By Artist"
1407 msgstr "Interpret"
1408
1409 #: audacious/ui_playlist.c:244 audacious/ui_playlist.c:274
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sorts the list by artist."
1412 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1413
1414 #: audacious/ui_playlist.c:248 audacious/ui_playlist.c:278
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Sorts the list by filename."
1417 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
1418
1419 #: audacious/ui_playlist.c:252 audacious/ui_playlist.c:282
1420 msgid "Sorts the list by full pathname."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: audacious/ui_playlist.c:255 audacious/ui_playlist.c:285
1424 #, fuzzy
1425 msgid "By Date"
1426 msgstr "Dátum"
1427
1428 #: audacious/ui_playlist.c:256 audacious/ui_playlist.c:286
1429 msgid "Sorts the list by modification time."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: audacious/ui_playlist.c:259 audacious/ui_playlist.c:289
1433 #, fuzzy
1434 msgid "By Track Number"
1435 msgstr "Číslo skladby"
1436
1437 #: audacious/ui_playlist.c:260 audacious/ui_playlist.c:290
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Sorts the list by track number."
1440 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
1441
1442 #: audacious/ui_playlist.c:263 audacious/ui_playlist.c:293
1443 #, fuzzy
1444 msgid "By Playlist Entry"
1445 msgstr "Editor playlistu BMP"
1446
1447 #: audacious/ui_playlist.c:264 audacious/ui_playlist.c:294
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1450 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1451
1452 #: audacious/ui_playlist.c:267
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Sort Selected"
1455 msgstr "/Triediť výber"
1456
1457 #: audacious/ui_playlist.c:299
1458 #, fuzzy
1459 msgid "View Track Details"
1460 msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
1461
1462 #: audacious/ui_playlist.c:300
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Displays track information."
1465 msgstr "Gain skladby:"
1466
1467 #: audacious/ui_playlist.c:303
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Queue Toggle"
1470 msgstr "/Prepínač rady"
1471
1472 #: audacious/ui_playlist.c:304
1473 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: audacious/ui_playlist.c:728
1477 msgid "" 1450 msgid ""
1478 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1451 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1479 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1452 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1480 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1453 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1481 "for." 1454 "for."
1482 msgstr "" 1455 msgstr ""
1483 1456
1484 #: audacious/ui_playlist.c:735 1457 #: audacious/ui_playlist.c:508
1485 #, fuzzy 1458 #, fuzzy
1486 msgid "Track name: " 1459 msgid "Track name: "
1487 msgstr "Názvy skladieb:" 1460 msgstr "Názvy skladieb:"
1488 1461
1489 #: audacious/ui_playlist.c:741 1462 #: audacious/ui_playlist.c:514
1490 #, fuzzy 1463 #, fuzzy
1491 msgid "Album name: " 1464 msgid "Album name: "
1492 msgstr "Album" 1465 msgstr "Album"
1493 1466
1494 #: audacious/ui_playlist.c:747 1467 #: audacious/ui_playlist.c:520
1495 #, fuzzy 1468 #, fuzzy
1496 msgid "Artist: " 1469 msgid "Artist: "
1497 msgstr "Interpret:" 1470 msgstr "Interpret:"
1498 1471
1499 #: audacious/ui_playlist.c:753 1472 #: audacious/ui_playlist.c:526
1500 #, fuzzy 1473 #, fuzzy
1501 msgid "Filename: " 1474 msgid "Filename: "
1502 msgstr "Názov súboru:" 1475 msgstr "Názov súboru:"
1503 1476
1504 #: audacious/ui_playlist.c:760 1477 #: audacious/ui_playlist.c:533
1505 msgid "Clear previous selection before searching" 1478 msgid "Clear previous selection before searching"
1506 msgstr "" 1479 msgstr ""
1507 1480
1508 #: audacious/ui_playlist.c:763 1481 #: audacious/ui_playlist.c:536
1509 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1482 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1510 msgstr "" 1483 msgstr ""
1511 1484
1512 #: audacious/ui_playlist.c:766 1485 #: audacious/ui_playlist.c:539
1513 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1486 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1514 msgstr "" 1487 msgstr ""
1515 1488
1516 #: audacious/ui_playlist.c:1004 1489 #: audacious/ui_playlist.c:768
1517 #, c-format 1490 #, c-format
1518 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1491 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1519 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" 1492 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s"
1520 1493
1521 #: audacious/ui_playlist.c:1025 1494 #: audacious/ui_playlist.c:789
1522 #, c-format 1495 #, c-format
1523 msgid "%s already exist. Continue?" 1496 msgid "%s already exist. Continue?"
1524 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" 1497 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?"
1525 1498
1526 #: audacious/ui_playlist.c:1039 1499 #: audacious/ui_playlist.c:803
1527 #, fuzzy, c-format 1500 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "" 1501 msgid ""
1529 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1502 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1530 "\n" 1503 "\n"
1531 "Unknown file type for '%s'.\n" 1504 "Unknown file type for '%s'.\n"
1532 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" 1505 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s"
1533 1506
1534 #: audacious/ui_playlist.c:1192 1507 #: audacious/ui_playlist.c:956
1535 #, fuzzy 1508 #, fuzzy
1536 msgid "Load Playlist" 1509 msgid "Load Playlist"
1537 msgstr "Načítať playlist" 1510 msgstr "Načítať playlist"
1538 1511
1539 #: audacious/ui_playlist.c:1205 1512 #: audacious/ui_playlist.c:969
1540 #, fuzzy 1513 #, fuzzy
1541 msgid "Save Playlist" 1514 msgid "Save Playlist"
1542 msgstr "Uložiť playlist" 1515 msgstr "Uložiť playlist"
1543 1516
1544 #: audacious/ui_playlist.c:1955 1517 #: audacious/ui_playlist.c:1690
1545 #, fuzzy 1518 #, fuzzy
1546 msgid "Audacious Playlist Editor" 1519 msgid "Audacious Playlist Editor"
1547 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" 1520 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
1548 1521
1549 #: audacious/util.c:670 1522 #: audacious/util.c:606
1550 #, fuzzy 1523 #, fuzzy
1551 msgid "Add/Open URL Dialog" 1524 msgid "Add/Open URL Dialog"
1552 msgstr "Pridať súbory" 1525 msgstr "Pridať súbory"
1553 1526
1554 #: audacious/util.c:922 1527 #: audacious/util.c:858
1555 #, fuzzy 1528 #, fuzzy
1556 msgid "Add/Open Files dialog" 1529 msgid "Add/Open Files dialog"
1557 msgstr "Pridať súbory" 1530 msgstr "Pridať súbory"
1558 1531
1559 #: audacious/util.c:977 1532 #: audacious/util.c:913
1560 #, fuzzy 1533 #, fuzzy
1561 msgid "Open Files" 1534 msgid "Open Files"
1562 msgstr "/Vystrihnúť súbory" 1535 msgstr "/Vystrihnúť súbory"
1563 1536
1564 #: audacious/util.c:981 1537 #: audacious/util.c:917
1565 msgid "Close dialog on Open" 1538 msgid "Close dialog on Open"
1566 msgstr "" 1539 msgstr ""
1567 1540
1568 #: audacious/util.c:991 audacious/glade/addfiles.glade:8 1541 #: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8
1569 msgid "Add Files" 1542 msgid "Add Files"
1570 msgstr "Pridať súbory" 1543 msgstr "Pridať súbory"
1571 1544
1572 #: audacious/util.c:995 1545 #: audacious/util.c:931
1573 msgid "Close dialog on Add" 1546 msgid "Close dialog on Add"
1574 msgstr "" 1547 msgstr ""
1575 1548
1576 #: audacious/util.c:1173 1549 #: audacious/util.c:1109
1577 #, fuzzy 1550 #, fuzzy
1578 msgid "Play files" 1551 msgid "Play files"
1579 msgstr "Prehrávať súbory" 1552 msgstr "Prehrávať súbory"
1580 1553
1581 #: audacious/util.c:1175 1554 #: audacious/util.c:1111
1582 #, fuzzy 1555 #, fuzzy
1583 msgid "Load files" 1556 msgid "Load files"
1584 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" 1557 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
1585 1558
1586 #: audacious/playback.c:225 1559 #: audacious/playback.c:228
1587 msgid "" 1560 msgid ""
1588 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1561 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1589 "You have not selected an output plugin." 1562 "You have not selected an output plugin."
1590 msgstr "" 1563 msgstr ""
1591 1564
2259 2232
2260 #: libaudacious/titlestring.c:441 2233 #: libaudacious/titlestring.c:441
2261 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 2234 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
2262 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný" 2235 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný"
2263 2236
2237 #~ msgid "/View Track Details"
2238 #~ msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
2239
2240 #~ msgid "/Visualization Mode"
2241 #~ msgstr "/Vizualizačný mód"
2242
2243 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2244 #~ msgstr "/Vizualizačný mód/Analyzér"
2245
2246 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
2247 #~ msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
2248
2249 #, fuzzy
2250 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
2251 #~ msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
2252
2253 #~ msgid "/Visualization Mode/Off"
2254 #~ msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť"
2255
2256 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2257 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"
2258
2259 #~ msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2260 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Oheň"
2261
2262 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2263 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Čiary"
2264
2265 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2266 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky"
2267
2268 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2269 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Stropy"
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
2273 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"
2274
2275 #~ msgid "/Refresh Rate"
2276 #~ msgstr "/Obnovovací režim"
2277
2278 #~ msgid "/Analyzer Falloff"
2279 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru"
2280
2281 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2282 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie"
2283
2284 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2285 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé"
2286
2287 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2288 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné"
2289
2290 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2291 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle"
2292
2293 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2294 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie"
2295
2296 #~ msgid "/Peaks Falloff"
2297 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov"
2298
2299 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2300 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie"
2301
2302 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2303 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé"
2304
2305 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2306 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné"
2307
2308 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2309 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle"
2310
2311 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2312 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie"
2313
2314 #~ msgid "/Pause"
2315 #~ msgstr "/Pauza"
2316
2317 #~ msgid "/-"
2318 #~ msgstr "/-"
2319
2320 #~ msgid "/Jump to Time"
2321 #~ msgstr "/Preskočiť na Čas"
2322
2323 #, fuzzy
2324 #~ msgid "/About Audacious"
2325 #~ msgstr "O MPEG Audio plugine"
2326
2327 #, fuzzy
2328 #~ msgid "/V_isualization"
2329 #~ msgstr "/Vizualizačný mód"
2330
2331 #, fuzzy
2332 #~ msgid "/_Playback"
2333 #~ msgstr "/Prehrávanie"
2334
2335 #, fuzzy
2336 #~ msgid "/Files..."
2337 #~ msgstr "/Pridať/Súbory..."
2338
2339 #, fuzzy
2340 #~ msgid "/Internet location..."
2341 #~ msgstr "/Pridať/Internetové miesto..."
2342
2343 #, fuzzy
2344 #~ msgid "New List"
2345 #~ msgstr "/Nový zoznam"
2346
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "Creates a new playlist."
2349 #~ msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "Displays track information."
2353 #~ msgstr "Gain skladby:"
2354
2264 #~ msgid "Chinese:" 2355 #~ msgid "Chinese:"
2265 #~ msgstr "Čínsky:" 2356 #~ msgstr "Čínsky:"
2266 2357
2267 #~ msgid "/Load" 2358 #~ msgid "/Load"
2268 #~ msgstr "/Otvoriť" 2359 #~ msgstr "/Otvoriť"
2301 #~ msgstr "Otvoriť preset ekvalizéru" 2392 #~ msgstr "Otvoriť preset ekvalizéru"
2302 2393
2303 #~ msgid "Delete auto-preset" 2394 #~ msgid "Delete auto-preset"
2304 #~ msgstr "Vymazať auto-preset" 2395 #~ msgstr "Vymazať auto-preset"
2305 2396
2306 #~ msgid " (invalid UTF-8)"
2307 #~ msgstr " (nesprávne UTF-8)"
2308
2309 #, fuzzy
2310 #~ msgid ""
2311 #~ "\n"
2312 #~ "Received SIGSEGV\n"
2313 #~ "\n"
2314 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
2315 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
2316 #~ "\n"
2317 #~ msgstr ""
2318 #~ "\n"
2319 #~ "Nastal príznak SIGSEGV\n"
2320 #~ "\n"
2321 #~ "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, "
2322 #~ "pošlite nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2323 #~ "\n"
2324
2325 #, fuzzy 2397 #, fuzzy
2326 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" 2398 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
2327 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" 2399 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
2328 2400
2329 #, fuzzy 2401 #, fuzzy
2449 #~ msgstr "Názov:" 2521 #~ msgstr "Názov:"
2450 2522
2451 #, fuzzy 2523 #, fuzzy
2452 #~ msgid " MIDI Info " 2524 #~ msgid " MIDI Info "
2453 #~ msgstr "CD Info" 2525 #~ msgstr "CD Info"
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "Format:"
2457 #~ msgstr "ID3 formát:"
2458 2526
2459 #, fuzzy 2527 #, fuzzy
2460 #~ msgid "Length (msec):" 2528 #~ msgid "Length (msec):"
2461 #~ msgstr "Dĺžka:" 2529 #~ msgstr "Dĺžka:"
2462 2530
2777 #~ msgstr "Ska" 2845 #~ msgstr "Ska"
2778 2846
2779 #~ msgid "Death Metal" 2847 #~ msgid "Death Metal"
2780 #~ msgstr "Death Metal" 2848 #~ msgstr "Death Metal"
2781 2849
2782 #~ msgid "Pranks"
2783 #~ msgstr "Pranks"
2784
2785 #~ msgid "Soundtrack" 2850 #~ msgid "Soundtrack"
2786 #~ msgstr "Soundtrack" 2851 #~ msgstr "Soundtrack"
2787 2852
2788 #~ msgid "Euro-Techno" 2853 #~ msgid "Euro-Techno"
2789 #~ msgstr "Euro-Techno" 2854 #~ msgstr "Euro-Techno"
2828 #~ msgstr "Gospel" 2893 #~ msgstr "Gospel"
2829 2894
2830 #~ msgid "Noise" 2895 #~ msgid "Noise"
2831 #~ msgstr "Hluk" 2896 #~ msgstr "Hluk"
2832 2897
2833 #~ msgid "Bass"
2834 #~ msgstr "Bass"
2835
2836 #~ msgid "Soul" 2898 #~ msgid "Soul"
2837 #~ msgstr "Soul" 2899 #~ msgstr "Soul"
2838 2900
2839 #~ msgid "Punk" 2901 #~ msgid "Punk"
2840 #~ msgstr "Punk" 2902 #~ msgstr "Punk"
2912 #~ msgstr "Psychedelic" 2974 #~ msgstr "Psychedelic"
2913 2975
2914 #~ msgid "Rave" 2976 #~ msgid "Rave"
2915 #~ msgstr "Rave" 2977 #~ msgstr "Rave"
2916 2978
2917 #~ msgid "Showtunes"
2918 #~ msgstr "Showtunes"
2919
2920 #~ msgid "Trailer" 2979 #~ msgid "Trailer"
2921 #~ msgstr "Trailer" 2980 #~ msgstr "Trailer"
2922 2981
2923 #~ msgid "Lo-Fi" 2982 #~ msgid "Lo-Fi"
2924 #~ msgstr "Lo-Fi" 2983 #~ msgstr "Lo-Fi"
3031 #~ msgid "Primus" 3090 #~ msgid "Primus"
3032 #~ msgstr "Primus" 3091 #~ msgstr "Primus"
3033 3092
3034 #~ msgid "Porn Groove" 3093 #~ msgid "Porn Groove"
3035 #~ msgstr "Porn Groove" 3094 #~ msgstr "Porn Groove"
3036
3037 #~ msgid "Satire"
3038 #~ msgstr "Satira"
3039
3040 #~ msgid "Slow Jam"
3041 #~ msgstr "Slow Jam"
3042 3095
3043 #~ msgid "Club" 3096 #~ msgid "Club"
3044 #~ msgstr "Club" 3097 #~ msgstr "Club"
3045 3098
3046 #~ msgid "Tango" 3099 #~ msgid "Tango"
4333 #, fuzzy 4386 #, fuzzy
4334 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" 4387 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
4335 #~ msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):" 4388 #~ msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):"
4336 4389
4337 #, fuzzy 4390 #, fuzzy
4338 #~ msgid "Pause"
4339 #~ msgstr "/Pauza"
4340
4341 #, fuzzy
4342 #~ msgid "Position:" 4391 #~ msgid "Position:"
4343 #~ msgstr "Popis:" 4392 #~ msgstr "Popis:"
4344 4393
4345 #, fuzzy 4394 #, fuzzy
4346 #~ msgid "Quality:" 4395 #~ msgid "Quality:"