Mercurial > audlegacy
comparison po/sk.po @ 2266:900f163cb243 trunk
[svn] Update po/; translators, you *will* need to update your translations.
author | kiyoshi |
---|---|
date | Thu, 04 Jan 2007 07:49:55 -0800 |
parents | 86f0443d0de2 |
children | 18228302c204 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2265:bdac80a96f49 | 2266:900f163cb243 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: sk\n" | 8 "Project-Id-Version: sk\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 09:46-0600\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" |
12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" | 12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" |
13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" | 13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 |
18 #: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 | 18 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 |
19 #: audacious/ui_manager.c:393 audacious/ui_manager.c:394 | |
19 #, fuzzy | 20 #, fuzzy |
20 msgid "About Audacious" | 21 msgid "About Audacious" |
21 msgstr "O MPEG Audio plugine" | 22 msgstr "O MPEG Audio plugine" |
22 | 23 |
23 #: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 | 24 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 |
24 msgid "Credits" | 25 msgid "Credits" |
25 msgstr "Credits" | 26 msgstr "Credits" |
26 | 27 |
27 #: audacious/credits.c:45 | 28 #: audacious/ui_credits.c:45 |
28 #, fuzzy, c-format | 29 #, fuzzy, c-format |
29 msgid "" | 30 msgid "" |
30 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 31 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
31 "The future of UNIX multimedia.\n" | 32 "The future of UNIX multimedia.\n" |
32 "\n" | 33 "\n" |
35 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 36 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" |
36 "Prehrávač médií založený na XMMS\n" | 37 "Prehrávač médií založený na XMMS\n" |
37 "\n" | 38 "\n" |
38 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" | 39 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" |
39 | 40 |
40 #: audacious/credits.c:51 | 41 #: audacious/ui_credits.c:51 |
41 #, fuzzy | 42 #, fuzzy |
42 msgid "Audacious core developers:" | 43 msgid "Audacious core developers:" |
43 msgstr "Nastavenia BMP" | 44 msgstr "Nastavenia BMP" |
44 | 45 |
45 #: audacious/credits.c:64 | 46 #: audacious/ui_credits.c:64 |
46 msgid "Graphics:" | 47 msgid "Graphics:" |
47 msgstr "" | 48 msgstr "" |
48 | 49 |
49 #: audacious/credits.c:69 | 50 #: audacious/ui_credits.c:69 |
50 msgid "Default skin:" | 51 msgid "Default skin:" |
51 msgstr "Štandardný vzhľad:" | 52 msgstr "Štandardný vzhľad:" |
52 | 53 |
53 #: audacious/credits.c:74 | 54 #: audacious/ui_credits.c:74 |
54 msgid "Plugin development:" | 55 msgid "Plugin development:" |
55 msgstr "" | 56 msgstr "" |
56 | 57 |
57 #: audacious/credits.c:85 | 58 #: audacious/ui_credits.c:85 |
58 msgid "Patch authors:" | 59 msgid "Patch authors:" |
59 msgstr "" | 60 msgstr "" |
60 | 61 |
61 #: audacious/credits.c:100 | 62 #: audacious/ui_credits.c:100 |
62 #, fuzzy | 63 #, fuzzy |
63 msgid "0.1.x developers:" | 64 msgid "0.1.x developers:" |
64 msgstr "Vývojári:" | 65 msgstr "Vývojári:" |
65 | 66 |
66 #: audacious/credits.c:106 | 67 #: audacious/ui_credits.c:106 |
67 #, fuzzy | 68 #, fuzzy |
68 msgid "BMP Developers:" | 69 msgid "BMP Developers:" |
69 msgstr "Vývojári:" | 70 msgstr "Vývojári:" |
70 | 71 |
71 #: audacious/credits.c:138 | 72 #: audacious/ui_credits.c:138 |
72 msgid "Brazilian Portuguese:" | 73 msgid "Brazilian Portuguese:" |
73 msgstr "" | 74 msgstr "" |
74 | 75 |
75 #: audacious/credits.c:141 | 76 #: audacious/ui_credits.c:141 |
76 msgid "Breton:" | 77 msgid "Breton:" |
77 msgstr "Bretónsky:" | 78 msgstr "Bretónsky:" |
78 | 79 |
79 #: audacious/credits.c:144 | 80 #: audacious/ui_credits.c:144 |
80 #, fuzzy | 81 #, fuzzy |
81 msgid "Czech:" | 82 msgid "Czech:" |
82 msgstr "Francúzsky:" | 83 msgstr "Francúzsky:" |
83 | 84 |
84 #: audacious/credits.c:147 | 85 #: audacious/ui_credits.c:147 |
85 msgid "Dutch:" | 86 msgid "Dutch:" |
86 msgstr "Holandsky:" | 87 msgstr "Holandsky:" |
87 | 88 |
88 #: audacious/credits.c:151 | 89 #: audacious/ui_credits.c:151 |
89 #, fuzzy | 90 #, fuzzy |
90 msgid "Finnish:" | 91 msgid "Finnish:" |
91 msgstr "Španielsky:" | 92 msgstr "Španielsky:" |
92 | 93 |
93 #: audacious/credits.c:154 | 94 #: audacious/ui_credits.c:154 |
94 msgid "French:" | 95 msgid "French:" |
95 msgstr "Francúzsky:" | 96 msgstr "Francúzsky:" |
96 | 97 |
97 #: audacious/credits.c:157 | 98 #: audacious/ui_credits.c:157 |
98 msgid "German:" | 99 msgid "German:" |
99 msgstr "Nemecky:" | 100 msgstr "Nemecky:" |
100 | 101 |
101 #: audacious/credits.c:161 | 102 #: audacious/ui_credits.c:161 |
102 #, fuzzy | 103 #, fuzzy |
103 msgid "Georgian:" | 104 msgid "Georgian:" |
104 msgstr "Nemecky:" | 105 msgstr "Nemecky:" |
105 | 106 |
106 #: audacious/credits.c:164 | 107 #: audacious/ui_credits.c:164 |
107 msgid "Greek:" | 108 msgid "Greek:" |
108 msgstr "Grécky:" | 109 msgstr "Grécky:" |
109 | 110 |
110 #: audacious/credits.c:169 | 111 #: audacious/ui_credits.c:169 |
111 msgid "Hindi:" | 112 msgid "Hindi:" |
112 msgstr "" | 113 msgstr "" |
113 | 114 |
114 #: audacious/credits.c:172 | 115 #: audacious/ui_credits.c:172 |
115 msgid "Hungarian:" | 116 msgid "Hungarian:" |
116 msgstr "Maďarsky:" | 117 msgstr "Maďarsky:" |
117 | 118 |
118 #: audacious/credits.c:175 | 119 #: audacious/ui_credits.c:175 |
119 msgid "Italian:" | 120 msgid "Italian:" |
120 msgstr "Taliansky:" | 121 msgstr "Taliansky:" |
121 | 122 |
122 #: audacious/credits.c:179 | 123 #: audacious/ui_credits.c:179 |
123 msgid "Japanese:" | 124 msgid "Japanese:" |
124 msgstr "Japonsky:" | 125 msgstr "Japonsky:" |
125 | 126 |
126 #: audacious/credits.c:182 | 127 #: audacious/ui_credits.c:182 |
127 msgid "Korean:" | 128 msgid "Korean:" |
128 msgstr "Kórejsky:" | 129 msgstr "Kórejsky:" |
129 | 130 |
130 #: audacious/credits.c:185 | 131 #: audacious/ui_credits.c:185 |
131 msgid "Lithuanian:" | 132 msgid "Lithuanian:" |
132 msgstr "Litovčina:" | 133 msgstr "Litovčina:" |
133 | 134 |
134 #: audacious/credits.c:188 | 135 #: audacious/ui_credits.c:188 |
135 #, fuzzy | 136 #, fuzzy |
136 msgid "Macedonian:" | 137 msgid "Macedonian:" |
137 msgstr "Rumunsky:" | 138 msgstr "Rumunsky:" |
138 | 139 |
139 #: audacious/credits.c:191 | 140 #: audacious/ui_credits.c:191 |
140 msgid "Polish:" | 141 msgid "Polish:" |
141 msgstr "Poľsky:" | 142 msgstr "Poľsky:" |
142 | 143 |
143 #: audacious/credits.c:194 | 144 #: audacious/ui_credits.c:194 |
144 msgid "Romanian:" | 145 msgid "Romanian:" |
145 msgstr "Rumunsky:" | 146 msgstr "Rumunsky:" |
146 | 147 |
147 #: audacious/credits.c:197 | 148 #: audacious/ui_credits.c:197 |
148 msgid "Russian:" | 149 msgid "Russian:" |
149 msgstr "Rusky:" | 150 msgstr "Rusky:" |
150 | 151 |
151 #: audacious/credits.c:200 | 152 #: audacious/ui_credits.c:200 |
152 msgid "Serbian (Latin):" | 153 msgid "Serbian (Latin):" |
153 msgstr "" | 154 msgstr "" |
154 | 155 |
155 #: audacious/credits.c:203 | 156 #: audacious/ui_credits.c:203 |
156 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 157 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
157 msgstr "" | 158 msgstr "" |
158 | 159 |
159 #: audacious/credits.c:206 | 160 #: audacious/ui_credits.c:206 |
160 msgid "Simplified Chinese:" | 161 msgid "Simplified Chinese:" |
161 msgstr "" | 162 msgstr "" |
162 | 163 |
163 #: audacious/credits.c:209 | 164 #: audacious/ui_credits.c:209 |
164 msgid "Slovak:" | 165 msgid "Slovak:" |
165 msgstr "" | 166 msgstr "" |
166 | 167 |
167 #: audacious/credits.c:212 | 168 #: audacious/ui_credits.c:212 |
168 msgid "Spanish:" | 169 msgid "Spanish:" |
169 msgstr "Španielsky:" | 170 msgstr "Španielsky:" |
170 | 171 |
171 #: audacious/credits.c:215 | 172 #: audacious/ui_credits.c:215 |
172 msgid "Swedish:" | 173 msgid "Swedish:" |
173 msgstr "Švédsky:" | 174 msgstr "Švédsky:" |
174 | 175 |
175 #: audacious/credits.c:218 | 176 #: audacious/ui_credits.c:218 |
176 #, fuzzy | 177 #, fuzzy |
177 msgid "Traditional Chinese:" | 178 msgid "Traditional Chinese:" |
178 msgstr "With Additional Help:" | 179 msgstr "With Additional Help:" |
179 | 180 |
180 #: audacious/credits.c:221 | 181 #: audacious/ui_credits.c:221 |
181 #, fuzzy | 182 #, fuzzy |
182 msgid "Ukrainian:" | 183 msgid "Ukrainian:" |
183 msgstr "Rumunsky:" | 184 msgstr "Rumunsky:" |
184 | 185 |
185 #: audacious/credits.c:224 | 186 #: audacious/ui_credits.c:224 |
186 msgid "Welsh:" | 187 msgid "Welsh:" |
187 msgstr "Welshsky:" | 188 msgstr "Welshsky:" |
188 | 189 |
189 #: audacious/credits.c:372 | 190 #: audacious/ui_credits.c:372 |
190 msgid "Translators" | 191 msgid "Translators" |
191 msgstr "Prekladatelia" | 192 msgstr "Prekladatelia" |
192 | 193 |
193 #: audacious/equalizer.c:112 | 194 #: audacious/ui_equalizer.c:752 |
194 #, fuzzy | |
195 msgid "Load" | |
196 msgstr "/Otvoriť" | |
197 | |
198 #: audacious/equalizer.c:113 | |
199 #, fuzzy | |
200 msgid "Import" | |
201 msgstr "/Importovať" | |
202 | |
203 #: audacious/equalizer.c:114 | |
204 #, fuzzy | |
205 msgid "Save" | |
206 msgstr "/Uložiť" | |
207 | |
208 #: audacious/equalizer.c:115 | |
209 #, fuzzy | |
210 msgid "Delete" | |
211 msgstr "/Vymazať" | |
212 | |
213 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 | |
214 #: audacious/equalizer.c:178 | |
215 msgid "Preset" | |
216 msgstr "Preset" | |
217 | |
218 #: audacious/equalizer.c:119 | |
219 msgid "Load preset" | |
220 msgstr "Otvoriť preset" | |
221 | |
222 #: audacious/equalizer.c:123 audacious/equalizer.c:158 | |
223 #: audacious/equalizer.c:183 | |
224 #, fuzzy | |
225 msgid "Auto-load preset" | |
226 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset" | |
227 | |
228 #: audacious/equalizer.c:124 | |
229 #, fuzzy | |
230 msgid "Load auto-load preset" | |
231 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset" | |
232 | |
233 #: audacious/equalizer.c:128 audacious/equalizer.c:163 | |
234 msgid "Default" | |
235 msgstr "Štandardný" | |
236 | |
237 #: audacious/equalizer.c:129 | |
238 msgid "Load default preset into equalizer" | |
239 msgstr "" | |
240 | |
241 #: audacious/equalizer.c:133 | |
242 #, fuzzy | |
243 msgid "Zero" | |
244 msgstr "Retro" | |
245 | |
246 #: audacious/equalizer.c:134 | |
247 #, fuzzy | |
248 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | |
249 msgstr "Uložiť preset ekvalizéru" | |
250 | |
251 #: audacious/equalizer.c:138 | |
252 #, fuzzy | |
253 msgid "From file" | |
254 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" | |
255 | |
256 #: audacious/equalizer.c:139 | |
257 #, fuzzy | |
258 msgid "Load preset from file" | |
259 msgstr "Otvoriť preset" | |
260 | |
261 #: audacious/equalizer.c:143 | |
262 #, fuzzy | |
263 msgid "From WinAMP EQF file" | |
264 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru" | |
265 | |
266 #: audacious/equalizer.c:144 | |
267 #, fuzzy | |
268 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | |
269 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru" | |
270 | |
271 #: audacious/equalizer.c:148 | |
272 #, fuzzy | |
273 msgid "WinAMP Presets" | |
274 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety" | |
275 | |
276 #: audacious/equalizer.c:149 | |
277 #, fuzzy | |
278 msgid "Import WinAMP presets" | |
279 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety" | |
280 | |
281 #: audacious/equalizer.c:154 | |
282 msgid "Save preset" | |
283 msgstr "Uložiť preset" | |
284 | |
285 #: audacious/equalizer.c:159 | |
286 #, fuzzy | |
287 msgid "Save auto-load preset" | |
288 msgstr "/Uložiť/Auto otvárací preset" | |
289 | |
290 #: audacious/equalizer.c:164 | |
291 #, fuzzy | |
292 msgid "Save default preset" | |
293 msgstr "Uložiť auto-preset" | |
294 | |
295 #: audacious/equalizer.c:168 | |
296 #, fuzzy | |
297 msgid "To file" | |
298 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" | |
299 | |
300 #: audacious/equalizer.c:169 | |
301 #, fuzzy | |
302 msgid "Save preset to file" | |
303 msgstr "Uložiť preset" | |
304 | |
305 #: audacious/equalizer.c:173 | |
306 #, fuzzy | |
307 msgid "To WinAMP EQF file" | |
308 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru" | |
309 | |
310 #: audacious/equalizer.c:174 | |
311 #, fuzzy | |
312 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | |
313 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru" | |
314 | |
315 #: audacious/equalizer.c:179 | |
316 msgid "Delete preset" | |
317 msgstr "Vymazať preset" | |
318 | |
319 #: audacious/equalizer.c:184 | |
320 #, fuzzy | |
321 msgid "Delete auto-load preset" | |
322 msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset" | |
323 | |
324 #: audacious/equalizer.c:875 | |
325 #, fuzzy | 195 #, fuzzy |
326 msgid "Audacious Equalizer" | 196 msgid "Audacious Equalizer" |
327 msgstr "/Zrolovať ekvalizér" | 197 msgstr "/Zrolovať ekvalizér" |
328 | 198 |
329 #: audacious/equalizer.c:1615 | 199 #: audacious/ui_equalizer.c:1466 |
330 msgid "Presets" | 200 msgid "Presets" |
331 msgstr "Presety" | 201 msgstr "Presety" |
332 | 202 |
333 #: audacious/getopt.c:616 | 203 #: audacious/getopt.c:616 |
334 #, c-format | 204 #, c-format |
383 #: audacious/getopt.c:806 | 253 #: audacious/getopt.c:806 |
384 #, c-format | 254 #, c-format |
385 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 255 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
386 msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n" | 256 msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n" |
387 | 257 |
388 #: audacious/glade.c:40 | 258 #: audacious/glade.c:43 |
389 #, c-format | 259 #, c-format |
390 msgid "" | 260 msgid "" |
391 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 261 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
392 "\n" | 262 "\n" |
393 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 263 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
413 | 283 |
414 #: audacious/input.c:330 | 284 #: audacious/input.c:330 |
415 msgid "Show more _details" | 285 msgid "Show more _details" |
416 msgstr "Zobraziť viac _detailov" | 286 msgstr "Zobraziť viac _detailov" |
417 | 287 |
418 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 | 288 #: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 |
419 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 | 289 #: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 |
290 #: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 | |
420 msgid "Filename" | 291 msgid "Filename" |
421 msgstr "Názov súboru" | 292 msgstr "Názov súboru" |
422 | 293 |
423 #: audacious/input.c:612 | 294 #: audacious/input.c:612 |
424 #, c-format | 295 #, c-format |
436 #: audacious/input.c:648 | 307 #: audacious/input.c:648 |
437 #, c-format | 308 #, c-format |
438 msgid "Input plugin: %s" | 309 msgid "Input plugin: %s" |
439 msgstr "Vstupný plugin: %s" | 310 msgstr "Vstupný plugin: %s" |
440 | 311 |
441 #: audacious/logger.c:119 | 312 #: audacious/logger.c:122 |
442 #, c-format | 313 #, c-format |
443 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 314 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
444 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" | 315 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" |
445 | 316 |
446 #: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:918 | 317 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630 |
447 #: audacious/mainwin.c:3769 | 318 #: audacious/ui_main.c:3421 |
448 msgid "Audacious" | 319 msgid "Audacious" |
449 msgstr "" | 320 msgstr "" |
450 | 321 |
451 #: audacious/main.c:460 | 322 #: audacious/main.c:461 |
452 #, c-format | 323 #, c-format |
453 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 324 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
454 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" | 325 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" |
455 | 326 |
456 #: audacious/main.c:792 | 327 #: audacious/main.c:793 |
457 #, fuzzy | 328 #, fuzzy |
458 msgid "" | 329 msgid "" |
459 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 330 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
460 "\n" | 331 "\n" |
461 "Options:\n" | 332 "Options:\n" |
464 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n" | 335 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n" |
465 "\n" | 336 "\n" |
466 "Voľby:\n" | 337 "Voľby:\n" |
467 "--------\n" | 338 "--------\n" |
468 | 339 |
469 #: audacious/main.c:797 | 340 #: audacious/main.c:798 |
470 msgid "Display this text and exit" | 341 msgid "Display this text and exit" |
471 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" | 342 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" |
472 | 343 |
473 #: audacious/main.c:800 | 344 #: audacious/main.c:801 |
474 #, fuzzy | 345 #, fuzzy |
475 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 346 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
476 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" | 347 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" |
477 | 348 |
478 #: audacious/main.c:803 | 349 #: audacious/main.c:804 |
479 msgid "Skip backwards in playlist" | 350 msgid "Skip backwards in playlist" |
480 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" | 351 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" |
481 | 352 |
482 #: audacious/main.c:806 | 353 #: audacious/main.c:807 |
483 msgid "Start playing current playlist" | 354 msgid "Start playing current playlist" |
484 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" | 355 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" |
485 | 356 |
486 #: audacious/main.c:809 | 357 #: audacious/main.c:810 |
487 msgid "Pause current song" | 358 msgid "Pause current song" |
488 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" | 359 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" |
489 | 360 |
490 #: audacious/main.c:812 | 361 #: audacious/main.c:813 |
491 msgid "Stop current song" | 362 msgid "Stop current song" |
492 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" | 363 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" |
493 | 364 |
494 #: audacious/main.c:815 | 365 #: audacious/main.c:816 |
495 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 366 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
496 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" | 367 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" |
497 | 368 |
498 #: audacious/main.c:818 | 369 #: audacious/main.c:819 |
499 msgid "Skip forward in playlist" | 370 msgid "Skip forward in playlist" |
500 msgstr "Posunúť vpred v playliste" | 371 msgstr "Posunúť vpred v playliste" |
501 | 372 |
502 #: audacious/main.c:821 | 373 #: audacious/main.c:822 |
503 msgid "Display Jump to file dialog" | 374 msgid "Display Jump to file dialog" |
504 msgstr "" | 375 msgstr "" |
505 | 376 |
506 #: audacious/main.c:824 | 377 #: audacious/main.c:825 |
507 msgid "Don't clear the playlist" | 378 msgid "Don't clear the playlist" |
508 msgstr "Nevyčistiť playlist" | 379 msgstr "Nevyčistiť playlist" |
509 | 380 |
510 #: audacious/main.c:827 | 381 #: audacious/main.c:828 |
511 msgid "Show the main window" | 382 msgid "Show the main window" |
512 msgstr "Zobraziť hlavné okno" | 383 msgstr "Zobraziť hlavné okno" |
513 | 384 |
514 #: audacious/main.c:830 | 385 #: audacious/main.c:831 |
515 #, fuzzy | 386 #, fuzzy |
516 msgid "Activate Audacious" | 387 msgid "Activate Audacious" |
517 msgstr "O MPEG Audio plugine" | 388 msgstr "O MPEG Audio plugine" |
518 | 389 |
519 #: audacious/main.c:833 | 390 #: audacious/main.c:834 |
520 msgid "Previous session ID" | 391 msgid "Previous session ID" |
521 msgstr "ID predchádzajúcej session" | 392 msgstr "ID predchádzajúcej session" |
522 | 393 |
523 #: audacious/main.c:836 | 394 #: audacious/main.c:837 |
524 msgid "Headless operation [experimental]" | 395 msgid "Headless operation [experimental]" |
525 msgstr "" | 396 msgstr "" |
526 | 397 |
527 #: audacious/main.c:839 | 398 #: audacious/main.c:840 |
528 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 399 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
529 msgstr "" | 400 msgstr "" |
530 | 401 |
531 #: audacious/main.c:842 | 402 #: audacious/main.c:843 |
532 msgid "Print version number and exit\n" | 403 msgid "Print version number and exit\n" |
533 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" | 404 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" |
534 | 405 |
535 #: audacious/main.c:1049 | 406 #: audacious/main.c:1050 |
536 #, c-format | 407 #, c-format |
537 msgid "" | 408 msgid "" |
538 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 409 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
539 "\n" | 410 "\n" |
540 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 411 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
543 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n" | 414 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n" |
544 "\n" | 415 "\n" |
545 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " | 416 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " |
546 "nainštalovaný v '%s'\n" | 417 "nainštalovaný v '%s'\n" |
547 | 418 |
548 #: audacious/main.c:1096 | 419 #: audacious/main.c:1097 |
549 #, fuzzy, c-format | 420 #, fuzzy, c-format |
550 msgid "" | 421 msgid "" |
551 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 422 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
552 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 423 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
553 msgstr "" | 424 msgstr "" |
554 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" | 425 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" |
555 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" | 426 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" |
556 | 427 |
557 #: audacious/main.c:1107 | 428 #: audacious/main.c:1108 |
558 msgid "" | 429 msgid "" |
559 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 430 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
560 "\n" | 431 "\n" |
561 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 432 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
562 "you\n" | 433 "you\n" |
565 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n" | 436 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n" |
566 "\n" | 437 "\n" |
567 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" | 438 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" |
568 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" | 439 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" |
569 | 440 |
570 #: audacious/main.c:1126 | 441 #: audacious/main.c:1127 |
571 #, fuzzy | 442 #, fuzzy |
572 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 443 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
573 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." | 444 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." |
574 | 445 |
575 #: audacious/mainwin.c:257 audacious/mainwin.c:401 | 446 #: audacious/signals.c:90 |
576 msgid "/View Track Details" | 447 #, fuzzy |
577 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" | 448 msgid "" |
578 | 449 "\n" |
579 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:389 | 450 "Received SIGSEGV\n" |
580 msgid "/Jump to File" | 451 "\n" |
581 msgstr "/Preskočiť na súbor" | 452 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
582 | 453 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" |
583 #: audacious/mainwin.c:262 audacious/mainwin.c:463 | 454 "\n" |
584 msgid "/Autoscroll Songname" | 455 msgstr "" |
585 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" | 456 "\n" |
586 | 457 "Nastal príznak SIGSEGV\n" |
587 #: audacious/mainwin.c:264 audacious/mainwin.c:367 | 458 "\n" |
588 #, fuzzy | 459 "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite " |
589 msgid "/Stop After Current Song" | 460 "nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" |
590 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" | 461 "\n" |
591 | 462 |
592 #: audacious/mainwin.c:276 | 463 #: audacious/strings.c:199 |
593 msgid "/Visualization Mode" | 464 msgid " (invalid UTF-8)" |
594 msgstr "/Vizualizačný mód" | 465 msgstr " (nesprávne UTF-8)" |
595 | 466 |
596 #: audacious/mainwin.c:277 | 467 #: audacious/ui_main.c:628 |
597 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
598 msgstr "/Vizualizačný mód/Analyzér" | |
599 | |
600 #: audacious/mainwin.c:279 | |
601 msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
602 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" | |
603 | |
604 #: audacious/mainwin.c:281 | |
605 #, fuzzy | |
606 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
607 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" | |
608 | |
609 #: audacious/mainwin.c:283 | |
610 msgid "/Visualization Mode/Off" | |
611 msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť" | |
612 | |
613 #: audacious/mainwin.c:285 | |
614 msgid "/Analyzer Mode" | |
615 msgstr "/Mód analyzéru" | |
616 | |
617 #: audacious/mainwin.c:286 | |
618 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
619 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" | |
620 | |
621 #: audacious/mainwin.c:288 | |
622 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
623 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" | |
624 | |
625 #: audacious/mainwin.c:290 | |
626 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | |
627 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary" | |
628 | |
629 #: audacious/mainwin.c:293 | |
630 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
631 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary" | |
632 | |
633 #: audacious/mainwin.c:295 | |
634 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
635 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky" | |
636 | |
637 #: audacious/mainwin.c:298 | |
638 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
639 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy" | |
640 | |
641 #: audacious/mainwin.c:300 | |
642 msgid "/Scope Mode" | |
643 msgstr "/Mód osciloskopu" | |
644 | |
645 #: audacious/mainwin.c:301 | |
646 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
647 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop" | |
648 | |
649 #: audacious/mainwin.c:303 | |
650 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | |
651 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop" | |
652 | |
653 #: audacious/mainwin.c:305 | |
654 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | |
655 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop" | |
656 | |
657 #: audacious/mainwin.c:307 | |
658 msgid "/Voiceprint mode" | |
659 msgstr "" | |
660 | |
661 #: audacious/mainwin.c:308 | |
662 #, fuzzy | |
663 msgid "/Voiceprint mode/Normal" | |
664 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" | |
665 | |
666 #: audacious/mainwin.c:310 | |
667 #, fuzzy | |
668 msgid "/Voiceprint mode/Fire" | |
669 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" | |
670 | |
671 #: audacious/mainwin.c:312 | |
672 msgid "/Voiceprint mode/Ice" | |
673 msgstr "" | |
674 | |
675 #: audacious/mainwin.c:314 | |
676 msgid "/WindowShade VU Mode" | |
677 msgstr "" | |
678 | |
679 #: audacious/mainwin.c:315 | |
680 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
681 msgstr "" | |
682 | |
683 #: audacious/mainwin.c:317 | |
684 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
685 msgstr "" | |
686 | |
687 #: audacious/mainwin.c:319 | |
688 msgid "/Refresh Rate" | |
689 msgstr "/Obnovovací režim" | |
690 | |
691 #: audacious/mainwin.c:320 | |
692 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | |
693 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)" | |
694 | |
695 #: audacious/mainwin.c:322 | |
696 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | |
697 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)" | |
698 | |
699 #: audacious/mainwin.c:324 | |
700 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | |
701 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)" | |
702 | |
703 #: audacious/mainwin.c:326 | |
704 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | |
705 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)" | |
706 | |
707 #: audacious/mainwin.c:328 | |
708 msgid "/Analyzer Falloff" | |
709 msgstr "/Zaniknutie analyzéru" | |
710 | |
711 #: audacious/mainwin.c:329 | |
712 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
713 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie" | |
714 | |
715 #: audacious/mainwin.c:331 | |
716 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
717 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé" | |
718 | |
719 #: audacious/mainwin.c:333 | |
720 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
721 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné" | |
722 | |
723 #: audacious/mainwin.c:335 | |
724 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
725 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle" | |
726 | |
727 #: audacious/mainwin.c:337 | |
728 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
729 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie" | |
730 | |
731 #: audacious/mainwin.c:339 | |
732 msgid "/Peaks Falloff" | |
733 msgstr "/Zaniknutie vrcholov" | |
734 | |
735 #: audacious/mainwin.c:340 | |
736 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
737 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie" | |
738 | |
739 #: audacious/mainwin.c:342 | |
740 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
741 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé" | |
742 | |
743 #: audacious/mainwin.c:344 | |
744 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
745 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné" | |
746 | |
747 #: audacious/mainwin.c:346 | |
748 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
749 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle" | |
750 | |
751 #: audacious/mainwin.c:348 | |
752 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
753 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie" | |
754 | |
755 #: audacious/mainwin.c:358 | |
756 msgid "/Play CD" | |
757 msgstr "/Prehrať CD" | |
758 | |
759 #: audacious/mainwin.c:361 | |
760 msgid "/Repeat" | |
761 msgstr "/Opakovanie" | |
762 | |
763 #: audacious/mainwin.c:363 | |
764 msgid "/Shuffle" | |
765 msgstr "/Miešanie" | |
766 | |
767 #: audacious/mainwin.c:365 | |
768 msgid "/No Playlist Advance" | |
769 msgstr "/Nepokračovať v playliste" | |
770 | |
771 #: audacious/mainwin.c:370 | |
772 msgid "/Play" | |
773 msgstr "/Prehrať" | |
774 | |
775 #: audacious/mainwin.c:372 | |
776 msgid "/Pause" | |
777 msgstr "/Pauza" | |
778 | |
779 #: audacious/mainwin.c:374 | |
780 msgid "/Stop" | |
781 msgstr "/Zastaviť" | |
782 | |
783 #: audacious/mainwin.c:376 | |
784 msgid "/Previous" | |
785 msgstr "/Predchádzajúca" | |
786 | |
787 #: audacious/mainwin.c:378 | |
788 msgid "/Next" | |
789 msgstr "/Ďaľšia" | |
790 | |
791 #: audacious/mainwin.c:381 | |
792 msgid "/Jump to Playlist Start" | |
793 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu" | |
794 | |
795 #: audacious/mainwin.c:383 | |
796 msgid "/-" | |
797 msgstr "/-" | |
798 | |
799 #: audacious/mainwin.c:384 | |
800 #, fuzzy | |
801 msgid "/Set A-B" | |
802 msgstr "Vybrať všetky" | |
803 | |
804 #: audacious/mainwin.c:386 | |
805 #, fuzzy | |
806 msgid "/Clear A-B" | |
807 msgstr "/Vyčistiť zoznam" | |
808 | |
809 #: audacious/mainwin.c:391 | |
810 msgid "/Jump to Time" | |
811 msgstr "/Preskočiť na Čas" | |
812 | |
813 #: audacious/mainwin.c:394 | |
814 #, fuzzy | |
815 msgid "/New Playlist" | |
816 msgstr "/Playlist" | |
817 | |
818 #: audacious/mainwin.c:396 | |
819 #, fuzzy | |
820 msgid "/Select Next Playlist" | |
821 msgstr "Vyberte font playlistu:" | |
822 | |
823 #: audacious/mainwin.c:398 | |
824 #, fuzzy | |
825 msgid "/Select Previous Playlist" | |
826 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | |
827 | |
828 #: audacious/mainwin.c:411 | |
829 #, fuzzy | |
830 msgid "/About Audacious" | |
831 msgstr "O MPEG Audio plugine" | |
832 | |
833 #: audacious/mainwin.c:414 | |
834 #, fuzzy | |
835 msgid "/Play File" | |
836 msgstr "Prehrávať súbory" | |
837 | |
838 #: audacious/mainwin.c:416 | |
839 #, fuzzy | |
840 msgid "/Play Location" | |
841 msgstr "Umiestnenie:" | |
842 | |
843 #: audacious/mainwin.c:419 | |
844 #, fuzzy | |
845 msgid "/V_isualization" | |
846 msgstr "/Vizualizačný mód" | |
847 | |
848 #: audacious/mainwin.c:420 | |
849 #, fuzzy | |
850 msgid "/_Playback" | |
851 msgstr "/Prehrávanie" | |
852 | |
853 #: audacious/mainwin.c:421 | |
854 msgid "/_View" | |
855 msgstr "" | |
856 | |
857 #: audacious/mainwin.c:423 | |
858 msgid "/Preferences" | |
859 msgstr "/Nastavenia" | |
860 | |
861 #: audacious/mainwin.c:425 | |
862 msgid "/_Quit" | |
863 msgstr "/_Koniec" | |
864 | |
865 #: audacious/mainwin.c:435 | |
866 #, fuzzy | |
867 msgid "/Files..." | |
868 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
869 | |
870 #: audacious/mainwin.c:437 | |
871 #, fuzzy | |
872 msgid "/Internet location..." | |
873 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..." | |
874 | |
875 #: audacious/mainwin.c:447 | |
876 #, fuzzy | |
877 msgid "/Show Player" | |
878 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" | |
879 | |
880 #: audacious/mainwin.c:449 | |
881 msgid "/Show Playlist Editor" | |
882 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" | |
883 | |
884 #: audacious/mainwin.c:451 | |
885 msgid "/Show Equalizer" | |
886 msgstr "/Zobraziť ekvalizér" | |
887 | |
888 #: audacious/mainwin.c:454 | |
889 msgid "/Time Elapsed" | |
890 msgstr "/Čas ubehnutý" | |
891 | |
892 #: audacious/mainwin.c:456 | |
893 msgid "/Time Remaining" | |
894 msgstr "/Čas zostávajúci" | |
895 | |
896 #: audacious/mainwin.c:459 | |
897 msgid "/Always On Top" | |
898 msgstr "/Vždy navrchu" | |
899 | |
900 #: audacious/mainwin.c:461 | |
901 msgid "/Put on All Workspaces" | |
902 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách" | |
903 | |
904 #: audacious/mainwin.c:466 | |
905 msgid "/Roll up Player" | |
906 msgstr "/Zrolovať prehrávač" | |
907 | |
908 #: audacious/mainwin.c:468 | |
909 msgid "/Roll up Playlist Editor" | |
910 msgstr "/Zrolovať editor playlistu" | |
911 | |
912 #: audacious/mainwin.c:470 | |
913 msgid "/Roll up Equalizer" | |
914 msgstr "/Zrolovať ekvalizér" | |
915 | |
916 #: audacious/mainwin.c:473 | |
917 msgid "/DoubleSize" | |
918 msgstr "" | |
919 | |
920 #: audacious/mainwin.c:475 | |
921 msgid "/Easy Move" | |
922 msgstr "" | |
923 | |
924 #: audacious/mainwin.c:916 | |
925 #, c-format | 468 #, c-format |
926 msgid "%s - Audacious" | 469 msgid "%s - Audacious" |
927 msgstr "" | 470 msgstr "" |
928 | 471 |
929 #: audacious/mainwin.c:1141 | 472 #: audacious/ui_main.c:853 |
930 msgid "VBR" | 473 msgid "VBR" |
931 msgstr "" | 474 msgstr "" |
932 | 475 |
933 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 | 476 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 |
934 #, fuzzy | 477 #, fuzzy |
935 msgid "stereo" | 478 msgid "stereo" |
936 msgstr "Stereo" | 479 msgstr "Stereo" |
937 | 480 |
938 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 | 481 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 |
939 #, fuzzy | 482 #, fuzzy |
940 msgid "mono" | 483 msgid "mono" |
941 msgstr "Mono" | 484 msgstr "Mono" |
942 | 485 |
943 #: audacious/mainwin.c:1675 | 486 #: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:420 |
487 #: audacious/ui_manager.c:421 | |
944 msgid "Jump to Time" | 488 msgid "Jump to Time" |
945 msgstr "Preskočiť na Čas" | 489 msgstr "Preskočiť na Čas" |
946 | 490 |
947 #: audacious/mainwin.c:1696 | 491 #: audacious/ui_main.c:1408 |
948 msgid "minutes:seconds" | 492 msgid "minutes:seconds" |
949 msgstr "minúty:sekundy" | 493 msgstr "minúty:sekundy" |
950 | 494 |
951 #: audacious/mainwin.c:1706 | 495 #: audacious/ui_main.c:1418 |
952 msgid "Track length:" | 496 msgid "Track length:" |
953 msgstr "Dĺžka skladby:" | 497 msgstr "Dĺžka skladby:" |
954 | 498 |
955 #: audacious/mainwin.c:1791 | 499 #: audacious/ui_main.c:1503 |
956 #, fuzzy | 500 #, fuzzy |
957 msgid "Un_queue" | 501 msgid "Un_queue" |
958 msgstr "Rada" | 502 msgstr "Rada" |
959 | 503 |
960 #: audacious/mainwin.c:1793 audacious/mainwin.c:2183 | 504 #: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895 |
961 #, fuzzy | 505 #, fuzzy |
962 msgid "_Queue" | 506 msgid "_Queue" |
963 msgstr "Rada" | 507 msgstr "Rada" |
964 | 508 |
965 #: audacious/mainwin.c:2108 | 509 #: audacious/ui_main.c:1820 |
966 msgid "Jump to Track" | 510 msgid "Jump to Track" |
967 msgstr "Preskočiť na skladbu" | 511 msgstr "Preskočiť na skladbu" |
968 | 512 |
969 #: audacious/mainwin.c:2149 | 513 #: audacious/ui_main.c:1861 |
970 msgid "Filter: " | 514 msgid "Filter: " |
971 msgstr "Filter: " | 515 msgstr "Filter: " |
972 | 516 |
973 #: audacious/mainwin.c:2150 | 517 #: audacious/ui_main.c:1862 |
974 #, fuzzy | 518 #, fuzzy |
975 msgid "_Filter:" | 519 msgid "_Filter:" |
976 msgstr "Filter: " | 520 msgstr "Filter: " |
977 | 521 |
978 #: audacious/mainwin.c:2354 | 522 #: audacious/ui_main.c:2066 |
979 msgid "Enter location to play:" | 523 msgid "Enter location to play:" |
980 msgstr "" | 524 msgstr "" |
981 | 525 |
982 #: audacious/mainwin.c:2562 | 526 #: audacious/ui_main.c:2277 |
983 #, c-format | 527 #, c-format |
984 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 528 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
985 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 529 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
986 | 530 |
987 #: audacious/mainwin.c:2594 audacious/mainwin.c:3403 | 531 #: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942 |
988 #, c-format | 532 #, c-format |
989 msgid "VOLUME: %d%%" | 533 msgid "VOLUME: %d%%" |
990 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%" | 534 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%" |
991 | 535 |
992 #: audacious/mainwin.c:2625 audacious/mainwin.c:3406 | 536 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945 |
993 #, c-format | 537 #, c-format |
994 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 538 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
995 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO" | 539 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO" |
996 | 540 |
997 #: audacious/mainwin.c:2629 audacious/mainwin.c:3409 | 541 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948 |
998 msgid "BALANCE: CENTER" | 542 msgid "BALANCE: CENTER" |
999 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED" | 543 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED" |
1000 | 544 |
1001 #: audacious/mainwin.c:2633 audacious/mainwin.c:3411 | 545 #: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950 |
1002 #, c-format | 546 #, c-format |
1003 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 547 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
1004 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO" | 548 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO" |
1005 | 549 |
1006 #: audacious/mainwin.c:3177 | 550 #: audacious/ui_main.c:2717 |
1007 msgid "OPTIONS MENU" | 551 msgid "OPTIONS MENU" |
1008 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ" | 552 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ" |
1009 | 553 |
1010 #: audacious/mainwin.c:3181 | 554 #: audacious/ui_main.c:2721 |
1011 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 555 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
1012 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU" | 556 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU" |
1013 | 557 |
1014 #: audacious/mainwin.c:3183 | 558 #: audacious/ui_main.c:2723 |
1015 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 559 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
1016 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU" | 560 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU" |
1017 | 561 |
1018 #: audacious/mainwin.c:3186 | 562 #: audacious/ui_main.c:2726 |
1019 msgid "FILE INFO BOX" | 563 msgid "FILE INFO BOX" |
1020 msgstr "" | 564 msgstr "" |
1021 | 565 |
1022 #: audacious/mainwin.c:3190 | 566 #: audacious/ui_main.c:2730 |
1023 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 567 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
1024 msgstr "" | 568 msgstr "" |
1025 | 569 |
1026 #: audacious/mainwin.c:3192 | 570 #: audacious/ui_main.c:2732 |
1027 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 571 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
1028 msgstr "" | 572 msgstr "" |
1029 | 573 |
1030 #: audacious/mainwin.c:3195 | 574 #: audacious/ui_main.c:2735 |
1031 msgid "VISUALIZATION MENU" | 575 msgid "VISUALIZATION MENU" |
1032 msgstr "" | 576 msgstr "" |
1033 | 577 |
1034 #: audacious/mainwin.c:3243 | 578 #: audacious/ui_main.c:2782 |
1035 msgid "" | 579 msgid "" |
1036 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 580 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
1037 "\n" | 581 "\n" |
1038 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 582 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
1039 msgstr "" | 583 msgstr "" |
1040 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n" | 584 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n" |
1041 "\n" | 585 "\n" |
1042 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n" | 586 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n" |
1043 | 587 |
1044 #: audacious/mainwin.c:3260 | 588 #: audacious/ui_main.c:2799 |
1045 msgid "" | 589 msgid "" |
1046 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 590 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1047 "\n" | 591 "\n" |
1048 "Please check that:\n" | 592 "Please check that:\n" |
1049 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 593 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1055 "Prosím skontrolujte:\n" | 599 "Prosím skontrolujte:\n" |
1056 "1. či máte zapnutý správny výstupný plugin.\n" | 600 "1. či máte zapnutý správny výstupný plugin.\n" |
1057 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n" | 601 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n" |
1058 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n" | 602 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n" |
1059 | 603 |
1060 #: audacious/mainwin.c:3753 | 604 #: audacious/ui_main.c:3405 |
1061 #, fuzzy | 605 #, fuzzy |
1062 msgid "Error in Audacious." | 606 msgid "Error in Audacious." |
1063 msgstr "O MPEG Audio plugine" | 607 msgstr "O MPEG Audio plugine" |
1064 | 608 |
1065 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 | 609 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 |
610 #, fuzzy | |
611 msgid "Autoscroll Songname" | |
612 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" | |
613 | |
614 #: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 | |
615 #, fuzzy | |
616 msgid "Stop after Current Song" | |
617 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" | |
618 | |
619 #: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 | |
620 #, fuzzy | |
621 msgid "Peaks" | |
622 msgstr "Pranks" | |
623 | |
624 #: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 | |
625 #, fuzzy | |
626 msgid "Repeat" | |
627 msgstr "/Opakovanie" | |
628 | |
629 #: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 | |
630 #, fuzzy | |
631 msgid "Shuffle" | |
632 msgstr "/Miešanie" | |
633 | |
634 #: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 | |
635 #, fuzzy | |
636 msgid "No Playlist Advance" | |
637 msgstr "/Nepokračovať v playliste" | |
638 | |
639 #: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 | |
640 #, fuzzy | |
641 msgid "Show Player" | |
642 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" | |
643 | |
644 #: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 | |
645 #, fuzzy | |
646 msgid "Show Playlist Editor" | |
647 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" | |
648 | |
649 #: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 | |
650 #, fuzzy | |
651 msgid "Show Equalizer" | |
652 msgstr "/Zobraziť ekvalizér" | |
653 | |
654 #: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 | |
655 #, fuzzy | |
656 msgid "Always on Top" | |
657 msgstr "/Vždy navrchu" | |
658 | |
659 #: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 | |
660 #, fuzzy | |
661 msgid "Put on All Workspaces" | |
662 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách" | |
663 | |
664 #: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 | |
665 #, fuzzy | |
666 msgid "Roll up Player" | |
667 msgstr "/Zrolovať prehrávač" | |
668 | |
669 #: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 | |
670 #, fuzzy | |
671 msgid "Roll up Playlist Editor" | |
672 msgstr "/Zrolovať editor playlistu" | |
673 | |
674 #: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 | |
675 #, fuzzy | |
676 msgid "Roll up Equalizer" | |
677 msgstr "/Zrolovať ekvalizér" | |
678 | |
679 #: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 | |
680 msgid "DoubleSize" | |
681 msgstr "" | |
682 | |
683 #: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 | |
684 msgid "Easy Move" | |
685 msgstr "" | |
686 | |
687 #: audacious/ui_manager.c:97 | |
688 #, fuzzy | |
689 msgid "Analyzer" | |
690 msgstr "/Mód analyzéru" | |
691 | |
692 #: audacious/ui_manager.c:98 | |
693 #, fuzzy | |
694 msgid "Scope" | |
695 msgstr "/Mód osciloskopu" | |
696 | |
697 #: audacious/ui_manager.c:99 | |
698 #, fuzzy | |
699 msgid "Voiceprint" | |
700 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" | |
701 | |
702 #: audacious/ui_manager.c:100 | |
703 msgid "Off" | |
704 msgstr "" | |
705 | |
706 #: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 | |
707 #: audacious/ui_manager.c:127 | |
708 #, fuzzy | |
709 msgid "Normal" | |
710 msgstr "ID3 formát:" | |
711 | |
712 #: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 | |
713 #, fuzzy | |
714 msgid "Fire" | |
715 msgstr "Satira" | |
716 | |
717 #: audacious/ui_manager.c:106 | |
718 #, fuzzy | |
719 msgid "Vertical Lines" | |
720 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary" | |
721 | |
722 #: audacious/ui_manager.c:110 | |
723 #, fuzzy | |
724 msgid "Lines" | |
725 msgstr "riadkov" | |
726 | |
727 #: audacious/ui_manager.c:111 | |
728 #, fuzzy | |
729 msgid "Bars" | |
730 msgstr "Bass" | |
731 | |
732 #: audacious/ui_manager.c:115 | |
733 #, fuzzy | |
734 msgid "Dot Scope" | |
735 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop" | |
736 | |
737 #: audacious/ui_manager.c:116 | |
738 #, fuzzy | |
739 msgid "Line Scope" | |
740 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop" | |
741 | |
742 #: audacious/ui_manager.c:117 | |
743 #, fuzzy | |
744 msgid "Solid Scope" | |
745 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop" | |
746 | |
747 #: audacious/ui_manager.c:123 | |
748 msgid "Ice" | |
749 msgstr "" | |
750 | |
751 #: audacious/ui_manager.c:128 | |
752 #, fuzzy | |
753 msgid "Smooth" | |
754 msgstr "Mono" | |
755 | |
756 #: audacious/ui_manager.c:132 | |
757 #, fuzzy | |
758 msgid "Full (~50 fps)" | |
759 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)" | |
760 | |
761 #: audacious/ui_manager.c:133 | |
762 #, fuzzy | |
763 msgid "Half (~25 fps)" | |
764 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)" | |
765 | |
766 #: audacious/ui_manager.c:134 | |
767 #, fuzzy | |
768 msgid "Quarter (~13 fps)" | |
769 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)" | |
770 | |
771 #: audacious/ui_manager.c:135 | |
772 #, fuzzy | |
773 msgid "Eighth (~6 fps)" | |
774 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)" | |
775 | |
776 #: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 | |
777 #, fuzzy | |
778 msgid "Slowest" | |
779 msgstr "Showtunes" | |
780 | |
781 #: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 | |
782 #, fuzzy | |
783 msgid "Slow" | |
784 msgstr "Slow Jam" | |
785 | |
786 #: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 | |
787 msgid "Medium" | |
788 msgstr "" | |
789 | |
790 #: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 | |
791 msgid "Fast" | |
792 msgstr "" | |
793 | |
794 #: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 | |
795 msgid "Fastest" | |
796 msgstr "" | |
797 | |
798 #: audacious/ui_manager.c:155 | |
799 #, fuzzy | |
800 msgid "Time Elapsed" | |
801 msgstr "/Čas ubehnutý" | |
802 | |
803 #: audacious/ui_manager.c:156 | |
804 #, fuzzy | |
805 msgid "Time Remaining" | |
806 msgstr "/Čas zostávajúci" | |
807 | |
808 #: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 | |
809 #, fuzzy | |
810 msgid "Play CD" | |
811 msgstr "/Prehrať CD" | |
812 | |
813 #: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 | |
814 #, fuzzy | |
815 msgid "Play" | |
816 msgstr "/Prehrať" | |
817 | |
818 #: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 | |
819 #, fuzzy | |
820 msgid "Pause" | |
821 msgstr "/Pauza" | |
822 | |
823 #: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 | |
824 #, fuzzy | |
825 msgid "Stop" | |
826 msgstr "/Zastaviť" | |
827 | |
828 #: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 | |
829 #, fuzzy | |
830 msgid "Previous" | |
831 msgstr "/Predchádzajúca" | |
832 | |
833 #: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 | |
834 #, fuzzy | |
835 msgid "Next" | |
836 msgstr "/Ďaľšia" | |
837 | |
838 #: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 | |
839 #, fuzzy | |
840 msgid "New Playlist" | |
841 msgstr "/Playlist" | |
842 | |
843 #: audacious/ui_manager.c:215 audacious/ui_manager.c:216 | |
844 #, fuzzy | |
845 msgid "Select Next Playlist" | |
846 msgstr "Vyberte font playlistu:" | |
847 | |
848 #: audacious/ui_manager.c:218 audacious/ui_manager.c:219 | |
849 #, fuzzy | |
850 msgid "Select Previous Playlist" | |
851 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | |
852 | |
853 #: audacious/ui_manager.c:221 audacious/ui_manager.c:222 | |
854 #, fuzzy | |
855 msgid "Delete Playlist" | |
856 msgstr "Vyberte font playlistu:" | |
857 | |
858 #: audacious/ui_manager.c:224 | |
859 #, fuzzy | |
860 msgid "Load List" | |
861 msgstr "/Triediť zoznam" | |
862 | |
863 #: audacious/ui_manager.c:225 | |
864 #, fuzzy | |
865 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
866 msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste" | |
867 | |
868 #: audacious/ui_manager.c:227 | |
869 #, fuzzy | |
870 msgid "Save List" | |
871 msgstr "/Nový zoznam" | |
872 | |
873 #: audacious/ui_manager.c:228 | |
874 #, fuzzy | |
875 msgid "Saves the selected playlist." | |
876 msgstr "Vyberte font playlistu:" | |
877 | |
878 #: audacious/ui_manager.c:230 | |
879 #, fuzzy | |
880 msgid "Save Default List" | |
881 msgstr "/Uložiť/Štandardný" | |
882 | |
883 #: audacious/ui_manager.c:231 | |
884 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
885 msgstr "" | |
886 | |
887 #: audacious/ui_manager.c:234 | |
888 msgid "List Manager" | |
889 msgstr "" | |
890 | |
891 #: audacious/ui_manager.c:235 | |
892 #, fuzzy | |
893 msgid "Opens the playlist manager." | |
894 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
895 | |
896 #: audacious/ui_manager.c:238 | |
897 #, fuzzy | |
898 msgid "Refresh List" | |
899 msgstr "/Obnovovací režim" | |
900 | |
901 #: audacious/ui_manager.c:239 | |
902 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
903 msgstr "" | |
904 | |
905 #: audacious/ui_manager.c:249 | |
906 #, fuzzy | |
907 msgid "Add CD..." | |
908 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
909 | |
910 #: audacious/ui_manager.c:250 | |
911 #, fuzzy | |
912 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
913 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
914 | |
915 #: audacious/ui_manager.c:253 | |
916 #, fuzzy | |
917 msgid "Add Internet Address..." | |
918 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." | |
919 | |
920 #: audacious/ui_manager.c:254 | |
921 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
922 msgstr "" | |
923 | |
924 #: audacious/ui_manager.c:257 | |
925 #, fuzzy | |
926 msgid "Add Files..." | |
927 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
928 | |
929 #: audacious/ui_manager.c:258 | |
930 #, fuzzy | |
931 msgid "Adds files to the playlist." | |
932 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
933 | |
934 #: audacious/ui_manager.c:263 | |
935 #, fuzzy | |
936 msgid "Search and Select" | |
937 msgstr "/Triediť výber" | |
938 | |
939 #: audacious/ui_manager.c:264 | |
940 msgid "" | |
941 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
942 "criteria." | |
943 msgstr "" | |
944 | |
945 #: audacious/ui_manager.c:267 | |
946 #, fuzzy | |
947 msgid "Invert Selection" | |
948 msgstr "/Triediť výber" | |
949 | |
950 #: audacious/ui_manager.c:268 | |
951 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
952 msgstr "" | |
953 | |
954 #: audacious/ui_manager.c:271 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
955 msgid "Select All" | |
956 msgstr "Vybrať všetky" | |
957 | |
958 #: audacious/ui_manager.c:272 | |
959 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
960 msgstr "" | |
961 | |
962 #: audacious/ui_manager.c:275 | |
963 #, fuzzy | |
964 msgid "Select None" | |
965 msgstr "/Triediť výber" | |
966 | |
967 #: audacious/ui_manager.c:276 | |
968 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
969 msgstr "" | |
970 | |
971 #: audacious/ui_manager.c:281 | |
972 #, fuzzy | |
973 msgid "Clear Queue" | |
974 msgstr "/Vyčistiť zoznam" | |
975 | |
976 #: audacious/ui_manager.c:282 | |
977 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
978 msgstr "" | |
979 | |
980 #: audacious/ui_manager.c:285 | |
981 #, fuzzy | |
982 msgid "Remove Unavailable Files" | |
983 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" | |
984 | |
985 #: audacious/ui_manager.c:286 | |
986 #, fuzzy | |
987 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
988 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" | |
989 | |
990 #: audacious/ui_manager.c:289 | |
991 #, fuzzy | |
992 msgid "Remove Duplicates" | |
993 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
994 | |
995 #: audacious/ui_manager.c:291 audacious/ui_manager.c:327 | |
996 #: audacious/ui_manager.c:357 | |
997 #, fuzzy | |
998 msgid "By Title" | |
999 msgstr "Názov" | |
1000 | |
1001 #: audacious/ui_manager.c:292 | |
1002 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1003 msgstr "" | |
1004 | |
1005 #: audacious/ui_manager.c:295 audacious/ui_manager.c:335 | |
1006 #: audacious/ui_manager.c:365 | |
1007 #, fuzzy | |
1008 msgid "By Filename" | |
1009 msgstr "Názov súboru" | |
1010 | |
1011 #: audacious/ui_manager.c:296 | |
1012 #, fuzzy | |
1013 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1014 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" | |
1015 | |
1016 #: audacious/ui_manager.c:299 audacious/ui_manager.c:339 | |
1017 #: audacious/ui_manager.c:369 | |
1018 #, fuzzy | |
1019 msgid "By Path + Filename" | |
1020 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" | |
1021 | |
1022 #: audacious/ui_manager.c:300 | |
1023 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1024 msgstr "" | |
1025 | |
1026 #: audacious/ui_manager.c:303 | |
1027 #, fuzzy | |
1028 msgid "Remove All" | |
1029 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
1030 | |
1031 #: audacious/ui_manager.c:304 | |
1032 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
1033 msgstr "" | |
1034 | |
1035 #: audacious/ui_manager.c:307 | |
1036 #, fuzzy | |
1037 msgid "Remove Unselected" | |
1038 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
1039 | |
1040 #: audacious/ui_manager.c:308 | |
1041 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | |
1042 msgstr "" | |
1043 | |
1044 #: audacious/ui_manager.c:311 | |
1045 #, fuzzy | |
1046 msgid "Remove Selected" | |
1047 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
1048 | |
1049 #: audacious/ui_manager.c:312 | |
1050 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
1051 msgstr "" | |
1052 | |
1053 #: audacious/ui_manager.c:317 | |
1054 #, fuzzy | |
1055 msgid "Randomize List" | |
1056 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" | |
1057 | |
1058 #: audacious/ui_manager.c:318 | |
1059 #, fuzzy | |
1060 msgid "Randomizes the playlist." | |
1061 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" | |
1062 | |
1063 #: audacious/ui_manager.c:321 | |
1064 #, fuzzy | |
1065 msgid "Reverse List" | |
1066 msgstr "/Prevrátiť poradie" | |
1067 | |
1068 #: audacious/ui_manager.c:322 | |
1069 #, fuzzy | |
1070 msgid "Reverses the playlist." | |
1071 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
1072 | |
1073 #: audacious/ui_manager.c:325 | |
1074 #, fuzzy | |
1075 msgid "Sort List" | |
1076 msgstr "/Triediť zoznam" | |
1077 | |
1078 #: audacious/ui_manager.c:328 audacious/ui_manager.c:358 | |
1079 #, fuzzy | |
1080 msgid "Sorts the list by title." | |
1081 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1082 | |
1083 #: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 | |
1084 #, fuzzy | |
1085 msgid "By Artist" | |
1086 msgstr "Interpret" | |
1087 | |
1088 #: audacious/ui_manager.c:332 audacious/ui_manager.c:362 | |
1089 #, fuzzy | |
1090 msgid "Sorts the list by artist." | |
1091 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1092 | |
1093 #: audacious/ui_manager.c:336 audacious/ui_manager.c:366 | |
1094 #, fuzzy | |
1095 msgid "Sorts the list by filename." | |
1096 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" | |
1097 | |
1098 #: audacious/ui_manager.c:340 audacious/ui_manager.c:370 | |
1099 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1100 msgstr "" | |
1101 | |
1102 #: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 | |
1103 #, fuzzy | |
1104 msgid "By Date" | |
1105 msgstr "Dátum" | |
1106 | |
1107 #: audacious/ui_manager.c:344 audacious/ui_manager.c:374 | |
1108 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1109 msgstr "" | |
1110 | |
1111 #: audacious/ui_manager.c:347 audacious/ui_manager.c:377 | |
1112 #, fuzzy | |
1113 msgid "By Track Number" | |
1114 msgstr "Číslo skladby" | |
1115 | |
1116 #: audacious/ui_manager.c:348 audacious/ui_manager.c:378 | |
1117 #, fuzzy | |
1118 msgid "Sorts the list by track number." | |
1119 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" | |
1120 | |
1121 #: audacious/ui_manager.c:351 audacious/ui_manager.c:381 | |
1122 #, fuzzy | |
1123 msgid "By Playlist Entry" | |
1124 msgstr "Editor playlistu BMP" | |
1125 | |
1126 #: audacious/ui_manager.c:352 audacious/ui_manager.c:382 | |
1127 #, fuzzy | |
1128 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1129 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1130 | |
1131 #: audacious/ui_manager.c:355 | |
1132 #, fuzzy | |
1133 msgid "Sort Selected" | |
1134 msgstr "/Triediť výber" | |
1135 | |
1136 #: audacious/ui_manager.c:390 | |
1137 #, fuzzy | |
1138 msgid "View Track Details" | |
1139 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" | |
1140 | |
1141 #: audacious/ui_manager.c:391 | |
1142 #, fuzzy | |
1143 msgid "View track details" | |
1144 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" | |
1145 | |
1146 #: audacious/ui_manager.c:396 | |
1147 #, fuzzy | |
1148 msgid "Play File" | |
1149 msgstr "Prehrávať súbory" | |
1150 | |
1151 #: audacious/ui_manager.c:397 | |
1152 #, fuzzy | |
1153 msgid "Load and play a file" | |
1154 msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov" | |
1155 | |
1156 #: audacious/ui_manager.c:399 | |
1157 #, fuzzy | |
1158 msgid "Play Location" | |
1159 msgstr "Umiestnenie:" | |
1160 | |
1161 #: audacious/ui_manager.c:400 | |
1162 msgid "Play media from the selected location" | |
1163 msgstr "" | |
1164 | |
1165 #: audacious/ui_manager.c:402 | |
1166 #, fuzzy | |
1167 msgid "Preferences" | |
1168 msgstr "/Nastavenia" | |
1169 | |
1170 #: audacious/ui_manager.c:403 | |
1171 #, fuzzy | |
1172 msgid "Open preferences window" | |
1173 msgstr "Okno Nastavení" | |
1174 | |
1175 #: audacious/ui_manager.c:405 | |
1176 #, fuzzy | |
1177 msgid "_Quit" | |
1178 msgstr "/_Koniec" | |
1179 | |
1180 #: audacious/ui_manager.c:406 | |
1181 #, fuzzy | |
1182 msgid "Quit Audacious" | |
1183 msgstr "O MPEG Audio plugine" | |
1184 | |
1185 #: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 | |
1186 #, fuzzy | |
1187 msgid "Set A-B" | |
1188 msgstr "Vybrať všetky" | |
1189 | |
1190 #: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 | |
1191 #, fuzzy | |
1192 msgid "Clear A-B" | |
1193 msgstr "/Vyčistiť zoznam" | |
1194 | |
1195 #: audacious/ui_manager.c:414 audacious/ui_manager.c:415 | |
1196 #, fuzzy | |
1197 msgid "Jump to Playlist Start" | |
1198 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu" | |
1199 | |
1200 #: audacious/ui_manager.c:417 audacious/ui_manager.c:418 | |
1201 #, fuzzy | |
1202 msgid "Jump to File" | |
1203 msgstr "/Preskočiť na súbor" | |
1204 | |
1205 #: audacious/ui_manager.c:423 | |
1206 #, fuzzy | |
1207 msgid "Queue Toggle" | |
1208 msgstr "/Prepínač rady" | |
1209 | |
1210 #: audacious/ui_manager.c:424 | |
1211 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | |
1212 msgstr "" | |
1213 | |
1214 #: audacious/ui_manager.c:431 | |
1215 #, fuzzy | |
1216 msgid "Load" | |
1217 msgstr "/Otvoriť" | |
1218 | |
1219 #: audacious/ui_manager.c:432 | |
1220 #, fuzzy | |
1221 msgid "Import" | |
1222 msgstr "/Importovať" | |
1223 | |
1224 #: audacious/ui_manager.c:433 | |
1225 #, fuzzy | |
1226 msgid "Save" | |
1227 msgstr "/Uložiť" | |
1228 | |
1229 #: audacious/ui_manager.c:434 | |
1230 #, fuzzy | |
1231 msgid "Delete" | |
1232 msgstr "/Vymazať" | |
1233 | |
1234 #: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 | |
1235 #: audacious/ui_manager.c:472 | |
1236 msgid "Preset" | |
1237 msgstr "Preset" | |
1238 | |
1239 #: audacious/ui_manager.c:437 | |
1240 msgid "Load preset" | |
1241 msgstr "Otvoriť preset" | |
1242 | |
1243 #: audacious/ui_manager.c:439 audacious/ui_manager.c:460 | |
1244 #: audacious/ui_manager.c:475 | |
1245 #, fuzzy | |
1246 msgid "Auto-load preset" | |
1247 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset" | |
1248 | |
1249 #: audacious/ui_manager.c:440 | |
1250 #, fuzzy | |
1251 msgid "Load auto-load preset" | |
1252 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset" | |
1253 | |
1254 #: audacious/ui_manager.c:442 audacious/ui_manager.c:463 | |
1255 msgid "Default" | |
1256 msgstr "Štandardný" | |
1257 | |
1258 #: audacious/ui_manager.c:443 | |
1259 msgid "Load default preset into equalizer" | |
1260 msgstr "" | |
1261 | |
1262 #: audacious/ui_manager.c:445 | |
1263 #, fuzzy | |
1264 msgid "Zero" | |
1265 msgstr "Retro" | |
1266 | |
1267 #: audacious/ui_manager.c:446 | |
1268 #, fuzzy | |
1269 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | |
1270 msgstr "Uložiť preset ekvalizéru" | |
1271 | |
1272 #: audacious/ui_manager.c:448 | |
1273 #, fuzzy | |
1274 msgid "From file" | |
1275 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" | |
1276 | |
1277 #: audacious/ui_manager.c:449 | |
1278 #, fuzzy | |
1279 msgid "Load preset from file" | |
1280 msgstr "Otvoriť preset" | |
1281 | |
1282 #: audacious/ui_manager.c:451 | |
1283 #, fuzzy | |
1284 msgid "From WinAMP EQF file" | |
1285 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru" | |
1286 | |
1287 #: audacious/ui_manager.c:452 | |
1288 #, fuzzy | |
1289 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | |
1290 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru" | |
1291 | |
1292 #: audacious/ui_manager.c:454 | |
1293 #, fuzzy | |
1294 msgid "WinAMP Presets" | |
1295 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety" | |
1296 | |
1297 #: audacious/ui_manager.c:455 | |
1298 #, fuzzy | |
1299 msgid "Import WinAMP presets" | |
1300 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety" | |
1301 | |
1302 #: audacious/ui_manager.c:458 | |
1303 msgid "Save preset" | |
1304 msgstr "Uložiť preset" | |
1305 | |
1306 #: audacious/ui_manager.c:461 | |
1307 #, fuzzy | |
1308 msgid "Save auto-load preset" | |
1309 msgstr "/Uložiť/Auto otvárací preset" | |
1310 | |
1311 #: audacious/ui_manager.c:464 | |
1312 #, fuzzy | |
1313 msgid "Save default preset" | |
1314 msgstr "Uložiť auto-preset" | |
1315 | |
1316 #: audacious/ui_manager.c:466 | |
1317 #, fuzzy | |
1318 msgid "To file" | |
1319 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" | |
1320 | |
1321 #: audacious/ui_manager.c:467 | |
1322 #, fuzzy | |
1323 msgid "Save preset to file" | |
1324 msgstr "Uložiť preset" | |
1325 | |
1326 #: audacious/ui_manager.c:469 | |
1327 #, fuzzy | |
1328 msgid "To WinAMP EQF file" | |
1329 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru" | |
1330 | |
1331 #: audacious/ui_manager.c:470 | |
1332 #, fuzzy | |
1333 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | |
1334 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru" | |
1335 | |
1336 #: audacious/ui_manager.c:473 | |
1337 msgid "Delete preset" | |
1338 msgstr "Vymazať preset" | |
1339 | |
1340 #: audacious/ui_manager.c:476 | |
1341 #, fuzzy | |
1342 msgid "Delete auto-load preset" | |
1343 msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset" | |
1344 | |
1345 #: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 | |
1066 msgid "Appearance" | 1346 msgid "Appearance" |
1067 msgstr "Vzhľad" | 1347 msgstr "Vzhľad" |
1068 | 1348 |
1069 #: audacious/prefswin.c:99 | 1349 #: audacious/ui_preferences.c:100 |
1070 #, fuzzy | 1350 #, fuzzy |
1071 msgid "Audio" | 1351 msgid "Audio" |
1072 msgstr "O MPEG Audio plugine" | 1352 msgstr "O MPEG Audio plugine" |
1073 | 1353 |
1074 #: audacious/prefswin.c:100 | 1354 #: audacious/ui_preferences.c:101 |
1075 msgid "Connectivity" | 1355 msgid "Connectivity" |
1076 msgstr "" | 1356 msgstr "" |
1077 | 1357 |
1078 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2898 | 1358 #: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 |
1079 msgid "Equalizer" | 1359 msgid "Equalizer" |
1080 msgstr "Ekvalizér" | 1360 msgstr "Ekvalizér" |
1081 | 1361 |
1082 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1678 | 1362 #: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 |
1083 msgid "Mouse" | 1363 msgid "Mouse" |
1084 msgstr "Myš" | 1364 msgstr "Myš" |
1085 | 1365 |
1086 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 | 1366 #: audacious/ui_preferences.c:104 audacious/playlist_manager.c:288 |
1087 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 | 1367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 |
1088 msgid "Playlist" | 1368 msgid "Playlist" |
1089 msgstr "Playlist" | 1369 msgstr "Playlist" |
1090 | 1370 |
1091 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1371 #: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1092 msgid "Plugins" | 1372 msgid "Plugins" |
1093 msgstr "Pluginy" | 1373 msgstr "Pluginy" |
1094 | 1374 |
1095 #: audacious/prefswin.c:110 | 1375 #: audacious/ui_preferences.c:111 |
1096 msgid "Artist" | 1376 msgid "Artist" |
1097 msgstr "Interpret" | 1377 msgstr "Interpret" |
1098 | 1378 |
1099 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 | 1379 #: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 |
1100 msgid "Album" | 1380 msgid "Album" |
1101 msgstr "Album" | 1381 msgstr "Album" |
1102 | 1382 |
1103 #: audacious/prefswin.c:112 | 1383 #: audacious/ui_preferences.c:113 |
1104 msgid "Title" | 1384 msgid "Title" |
1105 msgstr "Názov" | 1385 msgstr "Názov" |
1106 | 1386 |
1107 #: audacious/prefswin.c:113 | 1387 #: audacious/ui_preferences.c:114 |
1108 msgid "Tracknumber" | 1388 msgid "Tracknumber" |
1109 msgstr "Čísloskladby" | 1389 msgstr "Čísloskladby" |
1110 | 1390 |
1111 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 | 1391 #: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 |
1112 msgid "Genre" | 1392 msgid "Genre" |
1113 msgstr "Žáner" | 1393 msgstr "Žáner" |
1114 | 1394 |
1115 #: audacious/prefswin.c:116 | 1395 #: audacious/ui_preferences.c:117 |
1116 msgid "Filepath" | 1396 msgid "Filepath" |
1117 msgstr "Adresár" | 1397 msgstr "Adresár" |
1118 | 1398 |
1119 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 | 1399 #: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 |
1120 msgid "Date" | 1400 msgid "Date" |
1121 msgstr "Dátum" | 1401 msgstr "Dátum" |
1122 | 1402 |
1123 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 | 1403 #: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 |
1124 msgid "Year" | 1404 msgid "Year" |
1125 msgstr "Rok" | 1405 msgstr "Rok" |
1126 | 1406 |
1127 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 | 1407 #: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 |
1128 msgid "Comment" | 1408 msgid "Comment" |
1129 msgstr "Komentár" | 1409 msgstr "Komentár" |
1130 | 1410 |
1131 #: audacious/prefswin.c:140 | 1411 #: audacious/ui_preferences.c:141 |
1132 msgid "localhost" | 1412 msgid "localhost" |
1133 msgstr "" | 1413 msgstr "" |
1134 | 1414 |
1135 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 | 1415 #: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 |
1136 #: audacious/prefswin.c:725 | 1416 #: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 |
1137 msgid "Enabled" | 1417 msgid "Enabled" |
1138 msgstr "Povolené" | 1418 msgstr "Povolené" |
1139 | 1419 |
1140 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 | 1420 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 |
1141 #: audacious/prefswin.c:741 | 1421 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 |
1142 msgid "Description" | 1422 msgid "Description" |
1143 msgstr "Popis" | 1423 msgstr "Popis" |
1144 | 1424 |
1145 #: audacious/prefswin.c:1806 | 1425 #: audacious/ui_preferences.c:1807 |
1146 msgid "Category" | 1426 msgid "Category" |
1147 msgstr "Kategória" | 1427 msgstr "Kategória" |
1148 | 1428 |
1149 #: audacious/prefswin.c:2361 | 1429 #: audacious/ui_preferences.c:2362 |
1150 msgid "Preferences Window" | 1430 msgid "Preferences Window" |
1151 msgstr "Okno Nastavení" | 1431 msgstr "Okno Nastavení" |
1152 | 1432 |
1153 #: audacious/skinwin.c:176 | 1433 #: audacious/ui_skinselector.c:176 |
1154 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1434 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1155 msgstr "" | 1435 msgstr "" |
1156 | 1436 |
1157 #: audacious/skinwin.c:181 | 1437 #: audacious/ui_skinselector.c:181 |
1158 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 1438 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1159 msgstr "" | 1439 msgstr "" |
1160 | 1440 |
1161 #: audacious/ui_fileinfo.c:315 | 1441 #: audacious/ui_fileinfo.c:314 |
1162 msgid "Track Information Window" | 1442 msgid "Track Information Window" |
1163 msgstr "" | 1443 msgstr "" |
1164 | 1444 |
1165 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 | 1445 #: audacious/ui_fileinfo.c:336 |
1166 msgid "Track Information Popup" | 1446 msgid "Track Information Popup" |
1167 msgstr "" | 1447 msgstr "" |
1168 | 1448 |
1169 #: audacious/ui_playlist.c:138 | 1449 #: audacious/ui_playlist.c:501 |
1170 #, fuzzy | |
1171 msgid "New List" | |
1172 msgstr "/Nový zoznam" | |
1173 | |
1174 #: audacious/ui_playlist.c:139 | |
1175 #, fuzzy | |
1176 msgid "Creates a new playlist." | |
1177 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" | |
1178 | |
1179 #: audacious/ui_playlist.c:141 | |
1180 #, fuzzy | |
1181 msgid "Load List" | |
1182 msgstr "/Triediť zoznam" | |
1183 | |
1184 #: audacious/ui_playlist.c:142 | |
1185 #, fuzzy | |
1186 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
1187 msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste" | |
1188 | |
1189 #: audacious/ui_playlist.c:144 | |
1190 #, fuzzy | |
1191 msgid "Save List" | |
1192 msgstr "/Nový zoznam" | |
1193 | |
1194 #: audacious/ui_playlist.c:145 | |
1195 #, fuzzy | |
1196 msgid "Saves the selected playlist." | |
1197 msgstr "Vyberte font playlistu:" | |
1198 | |
1199 #: audacious/ui_playlist.c:147 | |
1200 #, fuzzy | |
1201 msgid "Save Default List" | |
1202 msgstr "/Uložiť/Štandardný" | |
1203 | |
1204 #: audacious/ui_playlist.c:148 | |
1205 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
1206 msgstr "" | |
1207 | |
1208 #: audacious/ui_playlist.c:151 | |
1209 msgid "List Manager" | |
1210 msgstr "" | |
1211 | |
1212 #: audacious/ui_playlist.c:152 | |
1213 #, fuzzy | |
1214 msgid "Opens the playlist manager." | |
1215 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
1216 | |
1217 #: audacious/ui_playlist.c:155 | |
1218 #, fuzzy | |
1219 msgid "Refresh List" | |
1220 msgstr "/Obnovovací režim" | |
1221 | |
1222 #: audacious/ui_playlist.c:156 | |
1223 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
1224 msgstr "" | |
1225 | |
1226 #: audacious/ui_playlist.c:161 | |
1227 #, fuzzy | |
1228 msgid "Search and Select" | |
1229 msgstr "/Triediť výber" | |
1230 | |
1231 #: audacious/ui_playlist.c:162 | |
1232 msgid "" | |
1233 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
1234 "criteria." | |
1235 msgstr "" | |
1236 | |
1237 #: audacious/ui_playlist.c:165 | |
1238 #, fuzzy | |
1239 msgid "Invert Selection" | |
1240 msgstr "/Triediť výber" | |
1241 | |
1242 #: audacious/ui_playlist.c:166 | |
1243 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
1244 msgstr "" | |
1245 | |
1246 #: audacious/ui_playlist.c:169 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1247 msgid "Select All" | |
1248 msgstr "Vybrať všetky" | |
1249 | |
1250 #: audacious/ui_playlist.c:170 | |
1251 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
1252 msgstr "" | |
1253 | |
1254 #: audacious/ui_playlist.c:173 | |
1255 #, fuzzy | |
1256 msgid "Select None" | |
1257 msgstr "/Triediť výber" | |
1258 | |
1259 #: audacious/ui_playlist.c:174 | |
1260 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
1261 msgstr "" | |
1262 | |
1263 #: audacious/ui_playlist.c:179 | |
1264 #, fuzzy | |
1265 msgid "Clear Queue" | |
1266 msgstr "/Vyčistiť zoznam" | |
1267 | |
1268 #: audacious/ui_playlist.c:180 | |
1269 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
1270 msgstr "" | |
1271 | |
1272 #: audacious/ui_playlist.c:183 | |
1273 #, fuzzy | |
1274 msgid "Remove Unavailable Files" | |
1275 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" | |
1276 | |
1277 #: audacious/ui_playlist.c:184 | |
1278 #, fuzzy | |
1279 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
1280 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" | |
1281 | |
1282 #: audacious/ui_playlist.c:187 | |
1283 #, fuzzy | |
1284 msgid "Remove Duplicates" | |
1285 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
1286 | |
1287 #: audacious/ui_playlist.c:189 audacious/ui_playlist.c:239 | |
1288 #: audacious/ui_playlist.c:269 | |
1289 #, fuzzy | |
1290 msgid "By Title" | |
1291 msgstr "Názov" | |
1292 | |
1293 #: audacious/ui_playlist.c:190 | |
1294 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1295 msgstr "" | |
1296 | |
1297 #: audacious/ui_playlist.c:193 audacious/ui_playlist.c:247 | |
1298 #: audacious/ui_playlist.c:277 | |
1299 #, fuzzy | |
1300 msgid "By Filename" | |
1301 msgstr "Názov súboru" | |
1302 | |
1303 #: audacious/ui_playlist.c:194 | |
1304 #, fuzzy | |
1305 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1306 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" | |
1307 | |
1308 #: audacious/ui_playlist.c:197 audacious/ui_playlist.c:251 | |
1309 #: audacious/ui_playlist.c:281 | |
1310 #, fuzzy | |
1311 msgid "By Path + Filename" | |
1312 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" | |
1313 | |
1314 #: audacious/ui_playlist.c:198 | |
1315 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1316 msgstr "" | |
1317 | |
1318 #: audacious/ui_playlist.c:201 | |
1319 #, fuzzy | |
1320 msgid "Remove All" | |
1321 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
1322 | |
1323 #: audacious/ui_playlist.c:202 | |
1324 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
1325 msgstr "" | |
1326 | |
1327 #: audacious/ui_playlist.c:205 | |
1328 #, fuzzy | |
1329 msgid "Remove Unselected" | |
1330 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
1331 | |
1332 #: audacious/ui_playlist.c:206 | |
1333 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | |
1334 msgstr "" | |
1335 | |
1336 #: audacious/ui_playlist.c:209 | |
1337 #, fuzzy | |
1338 msgid "Remove Selected" | |
1339 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
1340 | |
1341 #: audacious/ui_playlist.c:210 | |
1342 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
1343 msgstr "" | |
1344 | |
1345 #: audacious/ui_playlist.c:215 | |
1346 #, fuzzy | |
1347 msgid "Add CD..." | |
1348 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
1349 | |
1350 #: audacious/ui_playlist.c:216 | |
1351 #, fuzzy | |
1352 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
1353 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
1354 | |
1355 #: audacious/ui_playlist.c:219 | |
1356 #, fuzzy | |
1357 msgid "Add Internet Address..." | |
1358 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." | |
1359 | |
1360 #: audacious/ui_playlist.c:220 | |
1361 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
1362 msgstr "" | |
1363 | |
1364 #: audacious/ui_playlist.c:223 | |
1365 #, fuzzy | |
1366 msgid "Add Files..." | |
1367 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
1368 | |
1369 #: audacious/ui_playlist.c:224 | |
1370 #, fuzzy | |
1371 msgid "Adds files to the playlist." | |
1372 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
1373 | |
1374 #: audacious/ui_playlist.c:229 | |
1375 #, fuzzy | |
1376 msgid "Randomize List" | |
1377 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" | |
1378 | |
1379 #: audacious/ui_playlist.c:230 | |
1380 #, fuzzy | |
1381 msgid "Randomizes the playlist." | |
1382 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" | |
1383 | |
1384 #: audacious/ui_playlist.c:233 | |
1385 #, fuzzy | |
1386 msgid "Reverse List" | |
1387 msgstr "/Prevrátiť poradie" | |
1388 | |
1389 #: audacious/ui_playlist.c:234 | |
1390 #, fuzzy | |
1391 msgid "Reverses the playlist." | |
1392 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
1393 | |
1394 #: audacious/ui_playlist.c:237 | |
1395 #, fuzzy | |
1396 msgid "Sort List" | |
1397 msgstr "/Triediť zoznam" | |
1398 | |
1399 #: audacious/ui_playlist.c:240 audacious/ui_playlist.c:270 | |
1400 #, fuzzy | |
1401 msgid "Sorts the list by title." | |
1402 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1403 | |
1404 #: audacious/ui_playlist.c:243 audacious/ui_playlist.c:273 | |
1405 #, fuzzy | |
1406 msgid "By Artist" | |
1407 msgstr "Interpret" | |
1408 | |
1409 #: audacious/ui_playlist.c:244 audacious/ui_playlist.c:274 | |
1410 #, fuzzy | |
1411 msgid "Sorts the list by artist." | |
1412 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1413 | |
1414 #: audacious/ui_playlist.c:248 audacious/ui_playlist.c:278 | |
1415 #, fuzzy | |
1416 msgid "Sorts the list by filename." | |
1417 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" | |
1418 | |
1419 #: audacious/ui_playlist.c:252 audacious/ui_playlist.c:282 | |
1420 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1421 msgstr "" | |
1422 | |
1423 #: audacious/ui_playlist.c:255 audacious/ui_playlist.c:285 | |
1424 #, fuzzy | |
1425 msgid "By Date" | |
1426 msgstr "Dátum" | |
1427 | |
1428 #: audacious/ui_playlist.c:256 audacious/ui_playlist.c:286 | |
1429 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1430 msgstr "" | |
1431 | |
1432 #: audacious/ui_playlist.c:259 audacious/ui_playlist.c:289 | |
1433 #, fuzzy | |
1434 msgid "By Track Number" | |
1435 msgstr "Číslo skladby" | |
1436 | |
1437 #: audacious/ui_playlist.c:260 audacious/ui_playlist.c:290 | |
1438 #, fuzzy | |
1439 msgid "Sorts the list by track number." | |
1440 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" | |
1441 | |
1442 #: audacious/ui_playlist.c:263 audacious/ui_playlist.c:293 | |
1443 #, fuzzy | |
1444 msgid "By Playlist Entry" | |
1445 msgstr "Editor playlistu BMP" | |
1446 | |
1447 #: audacious/ui_playlist.c:264 audacious/ui_playlist.c:294 | |
1448 #, fuzzy | |
1449 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1450 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1451 | |
1452 #: audacious/ui_playlist.c:267 | |
1453 #, fuzzy | |
1454 msgid "Sort Selected" | |
1455 msgstr "/Triediť výber" | |
1456 | |
1457 #: audacious/ui_playlist.c:299 | |
1458 #, fuzzy | |
1459 msgid "View Track Details" | |
1460 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" | |
1461 | |
1462 #: audacious/ui_playlist.c:300 | |
1463 #, fuzzy | |
1464 msgid "Displays track information." | |
1465 msgstr "Gain skladby:" | |
1466 | |
1467 #: audacious/ui_playlist.c:303 | |
1468 #, fuzzy | |
1469 msgid "Queue Toggle" | |
1470 msgstr "/Prepínač rady" | |
1471 | |
1472 #: audacious/ui_playlist.c:304 | |
1473 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | |
1474 msgstr "" | |
1475 | |
1476 #: audacious/ui_playlist.c:728 | |
1477 msgid "" | 1450 msgid "" |
1478 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1451 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1479 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1452 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1480 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1453 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1481 "for." | 1454 "for." |
1482 msgstr "" | 1455 msgstr "" |
1483 | 1456 |
1484 #: audacious/ui_playlist.c:735 | 1457 #: audacious/ui_playlist.c:508 |
1485 #, fuzzy | 1458 #, fuzzy |
1486 msgid "Track name: " | 1459 msgid "Track name: " |
1487 msgstr "Názvy skladieb:" | 1460 msgstr "Názvy skladieb:" |
1488 | 1461 |
1489 #: audacious/ui_playlist.c:741 | 1462 #: audacious/ui_playlist.c:514 |
1490 #, fuzzy | 1463 #, fuzzy |
1491 msgid "Album name: " | 1464 msgid "Album name: " |
1492 msgstr "Album" | 1465 msgstr "Album" |
1493 | 1466 |
1494 #: audacious/ui_playlist.c:747 | 1467 #: audacious/ui_playlist.c:520 |
1495 #, fuzzy | 1468 #, fuzzy |
1496 msgid "Artist: " | 1469 msgid "Artist: " |
1497 msgstr "Interpret:" | 1470 msgstr "Interpret:" |
1498 | 1471 |
1499 #: audacious/ui_playlist.c:753 | 1472 #: audacious/ui_playlist.c:526 |
1500 #, fuzzy | 1473 #, fuzzy |
1501 msgid "Filename: " | 1474 msgid "Filename: " |
1502 msgstr "Názov súboru:" | 1475 msgstr "Názov súboru:" |
1503 | 1476 |
1504 #: audacious/ui_playlist.c:760 | 1477 #: audacious/ui_playlist.c:533 |
1505 msgid "Clear previous selection before searching" | 1478 msgid "Clear previous selection before searching" |
1506 msgstr "" | 1479 msgstr "" |
1507 | 1480 |
1508 #: audacious/ui_playlist.c:763 | 1481 #: audacious/ui_playlist.c:536 |
1509 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1482 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1510 msgstr "" | 1483 msgstr "" |
1511 | 1484 |
1512 #: audacious/ui_playlist.c:766 | 1485 #: audacious/ui_playlist.c:539 |
1513 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1486 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1514 msgstr "" | 1487 msgstr "" |
1515 | 1488 |
1516 #: audacious/ui_playlist.c:1004 | 1489 #: audacious/ui_playlist.c:768 |
1517 #, c-format | 1490 #, c-format |
1518 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1491 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1519 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" | 1492 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" |
1520 | 1493 |
1521 #: audacious/ui_playlist.c:1025 | 1494 #: audacious/ui_playlist.c:789 |
1522 #, c-format | 1495 #, c-format |
1523 msgid "%s already exist. Continue?" | 1496 msgid "%s already exist. Continue?" |
1524 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" | 1497 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" |
1525 | 1498 |
1526 #: audacious/ui_playlist.c:1039 | 1499 #: audacious/ui_playlist.c:803 |
1527 #, fuzzy, c-format | 1500 #, fuzzy, c-format |
1528 msgid "" | 1501 msgid "" |
1529 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1502 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1530 "\n" | 1503 "\n" |
1531 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1504 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1532 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" | 1505 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" |
1533 | 1506 |
1534 #: audacious/ui_playlist.c:1192 | 1507 #: audacious/ui_playlist.c:956 |
1535 #, fuzzy | 1508 #, fuzzy |
1536 msgid "Load Playlist" | 1509 msgid "Load Playlist" |
1537 msgstr "Načítať playlist" | 1510 msgstr "Načítať playlist" |
1538 | 1511 |
1539 #: audacious/ui_playlist.c:1205 | 1512 #: audacious/ui_playlist.c:969 |
1540 #, fuzzy | 1513 #, fuzzy |
1541 msgid "Save Playlist" | 1514 msgid "Save Playlist" |
1542 msgstr "Uložiť playlist" | 1515 msgstr "Uložiť playlist" |
1543 | 1516 |
1544 #: audacious/ui_playlist.c:1955 | 1517 #: audacious/ui_playlist.c:1690 |
1545 #, fuzzy | 1518 #, fuzzy |
1546 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1519 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1547 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" | 1520 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" |
1548 | 1521 |
1549 #: audacious/util.c:670 | 1522 #: audacious/util.c:606 |
1550 #, fuzzy | 1523 #, fuzzy |
1551 msgid "Add/Open URL Dialog" | 1524 msgid "Add/Open URL Dialog" |
1552 msgstr "Pridať súbory" | 1525 msgstr "Pridať súbory" |
1553 | 1526 |
1554 #: audacious/util.c:922 | 1527 #: audacious/util.c:858 |
1555 #, fuzzy | 1528 #, fuzzy |
1556 msgid "Add/Open Files dialog" | 1529 msgid "Add/Open Files dialog" |
1557 msgstr "Pridať súbory" | 1530 msgstr "Pridať súbory" |
1558 | 1531 |
1559 #: audacious/util.c:977 | 1532 #: audacious/util.c:913 |
1560 #, fuzzy | 1533 #, fuzzy |
1561 msgid "Open Files" | 1534 msgid "Open Files" |
1562 msgstr "/Vystrihnúť súbory" | 1535 msgstr "/Vystrihnúť súbory" |
1563 | 1536 |
1564 #: audacious/util.c:981 | 1537 #: audacious/util.c:917 |
1565 msgid "Close dialog on Open" | 1538 msgid "Close dialog on Open" |
1566 msgstr "" | 1539 msgstr "" |
1567 | 1540 |
1568 #: audacious/util.c:991 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 1541 #: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
1569 msgid "Add Files" | 1542 msgid "Add Files" |
1570 msgstr "Pridať súbory" | 1543 msgstr "Pridať súbory" |
1571 | 1544 |
1572 #: audacious/util.c:995 | 1545 #: audacious/util.c:931 |
1573 msgid "Close dialog on Add" | 1546 msgid "Close dialog on Add" |
1574 msgstr "" | 1547 msgstr "" |
1575 | 1548 |
1576 #: audacious/util.c:1173 | 1549 #: audacious/util.c:1109 |
1577 #, fuzzy | 1550 #, fuzzy |
1578 msgid "Play files" | 1551 msgid "Play files" |
1579 msgstr "Prehrávať súbory" | 1552 msgstr "Prehrávať súbory" |
1580 | 1553 |
1581 #: audacious/util.c:1175 | 1554 #: audacious/util.c:1111 |
1582 #, fuzzy | 1555 #, fuzzy |
1583 msgid "Load files" | 1556 msgid "Load files" |
1584 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" | 1557 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" |
1585 | 1558 |
1586 #: audacious/playback.c:225 | 1559 #: audacious/playback.c:228 |
1587 msgid "" | 1560 msgid "" |
1588 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1561 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1589 "You have not selected an output plugin." | 1562 "You have not selected an output plugin." |
1590 msgstr "" | 1563 msgstr "" |
1591 | 1564 |
2259 | 2232 |
2260 #: libaudacious/titlestring.c:441 | 2233 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
2261 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 2234 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
2262 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný" | 2235 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný" |
2263 | 2236 |
2237 #~ msgid "/View Track Details" | |
2238 #~ msgstr "/Zobraziť detaily skladby" | |
2239 | |
2240 #~ msgid "/Visualization Mode" | |
2241 #~ msgstr "/Vizualizačný mód" | |
2242 | |
2243 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2244 #~ msgstr "/Vizualizačný mód/Analyzér" | |
2245 | |
2246 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2247 #~ msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" | |
2248 | |
2249 #, fuzzy | |
2250 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
2251 #~ msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" | |
2252 | |
2253 #~ msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2254 #~ msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť" | |
2255 | |
2256 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2257 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" | |
2258 | |
2259 #~ msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
2260 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" | |
2261 | |
2262 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2263 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Čiary" | |
2264 | |
2265 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2266 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky" | |
2267 | |
2268 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2269 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Stropy" | |
2270 | |
2271 #, fuzzy | |
2272 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" | |
2273 #~ msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" | |
2274 | |
2275 #~ msgid "/Refresh Rate" | |
2276 #~ msgstr "/Obnovovací režim" | |
2277 | |
2278 #~ msgid "/Analyzer Falloff" | |
2279 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru" | |
2280 | |
2281 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2282 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie" | |
2283 | |
2284 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2285 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé" | |
2286 | |
2287 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2288 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné" | |
2289 | |
2290 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2291 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle" | |
2292 | |
2293 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2294 #~ msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie" | |
2295 | |
2296 #~ msgid "/Peaks Falloff" | |
2297 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov" | |
2298 | |
2299 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2300 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie" | |
2301 | |
2302 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2303 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé" | |
2304 | |
2305 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2306 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné" | |
2307 | |
2308 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2309 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle" | |
2310 | |
2311 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2312 #~ msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie" | |
2313 | |
2314 #~ msgid "/Pause" | |
2315 #~ msgstr "/Pauza" | |
2316 | |
2317 #~ msgid "/-" | |
2318 #~ msgstr "/-" | |
2319 | |
2320 #~ msgid "/Jump to Time" | |
2321 #~ msgstr "/Preskočiť na Čas" | |
2322 | |
2323 #, fuzzy | |
2324 #~ msgid "/About Audacious" | |
2325 #~ msgstr "O MPEG Audio plugine" | |
2326 | |
2327 #, fuzzy | |
2328 #~ msgid "/V_isualization" | |
2329 #~ msgstr "/Vizualizačný mód" | |
2330 | |
2331 #, fuzzy | |
2332 #~ msgid "/_Playback" | |
2333 #~ msgstr "/Prehrávanie" | |
2334 | |
2335 #, fuzzy | |
2336 #~ msgid "/Files..." | |
2337 #~ msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
2338 | |
2339 #, fuzzy | |
2340 #~ msgid "/Internet location..." | |
2341 #~ msgstr "/Pridať/Internetové miesto..." | |
2342 | |
2343 #, fuzzy | |
2344 #~ msgid "New List" | |
2345 #~ msgstr "/Nový zoznam" | |
2346 | |
2347 #, fuzzy | |
2348 #~ msgid "Creates a new playlist." | |
2349 #~ msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" | |
2350 | |
2351 #, fuzzy | |
2352 #~ msgid "Displays track information." | |
2353 #~ msgstr "Gain skladby:" | |
2354 | |
2264 #~ msgid "Chinese:" | 2355 #~ msgid "Chinese:" |
2265 #~ msgstr "Čínsky:" | 2356 #~ msgstr "Čínsky:" |
2266 | 2357 |
2267 #~ msgid "/Load" | 2358 #~ msgid "/Load" |
2268 #~ msgstr "/Otvoriť" | 2359 #~ msgstr "/Otvoriť" |
2301 #~ msgstr "Otvoriť preset ekvalizéru" | 2392 #~ msgstr "Otvoriť preset ekvalizéru" |
2302 | 2393 |
2303 #~ msgid "Delete auto-preset" | 2394 #~ msgid "Delete auto-preset" |
2304 #~ msgstr "Vymazať auto-preset" | 2395 #~ msgstr "Vymazať auto-preset" |
2305 | 2396 |
2306 #~ msgid " (invalid UTF-8)" | |
2307 #~ msgstr " (nesprávne UTF-8)" | |
2308 | |
2309 #, fuzzy | |
2310 #~ msgid "" | |
2311 #~ "\n" | |
2312 #~ "Received SIGSEGV\n" | |
2313 #~ "\n" | |
2314 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | |
2315 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2316 #~ "\n" | |
2317 #~ msgstr "" | |
2318 #~ "\n" | |
2319 #~ "Nastal príznak SIGSEGV\n" | |
2320 #~ "\n" | |
2321 #~ "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, " | |
2322 #~ "pošlite nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2323 #~ "\n" | |
2324 | |
2325 #, fuzzy | 2397 #, fuzzy |
2326 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" | 2398 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" |
2327 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | 2399 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" |
2328 | 2400 |
2329 #, fuzzy | 2401 #, fuzzy |
2449 #~ msgstr "Názov:" | 2521 #~ msgstr "Názov:" |
2450 | 2522 |
2451 #, fuzzy | 2523 #, fuzzy |
2452 #~ msgid " MIDI Info " | 2524 #~ msgid " MIDI Info " |
2453 #~ msgstr "CD Info" | 2525 #~ msgstr "CD Info" |
2454 | |
2455 #, fuzzy | |
2456 #~ msgid "Format:" | |
2457 #~ msgstr "ID3 formát:" | |
2458 | 2526 |
2459 #, fuzzy | 2527 #, fuzzy |
2460 #~ msgid "Length (msec):" | 2528 #~ msgid "Length (msec):" |
2461 #~ msgstr "Dĺžka:" | 2529 #~ msgstr "Dĺžka:" |
2462 | 2530 |
2777 #~ msgstr "Ska" | 2845 #~ msgstr "Ska" |
2778 | 2846 |
2779 #~ msgid "Death Metal" | 2847 #~ msgid "Death Metal" |
2780 #~ msgstr "Death Metal" | 2848 #~ msgstr "Death Metal" |
2781 | 2849 |
2782 #~ msgid "Pranks" | |
2783 #~ msgstr "Pranks" | |
2784 | |
2785 #~ msgid "Soundtrack" | 2850 #~ msgid "Soundtrack" |
2786 #~ msgstr "Soundtrack" | 2851 #~ msgstr "Soundtrack" |
2787 | 2852 |
2788 #~ msgid "Euro-Techno" | 2853 #~ msgid "Euro-Techno" |
2789 #~ msgstr "Euro-Techno" | 2854 #~ msgstr "Euro-Techno" |
2828 #~ msgstr "Gospel" | 2893 #~ msgstr "Gospel" |
2829 | 2894 |
2830 #~ msgid "Noise" | 2895 #~ msgid "Noise" |
2831 #~ msgstr "Hluk" | 2896 #~ msgstr "Hluk" |
2832 | 2897 |
2833 #~ msgid "Bass" | |
2834 #~ msgstr "Bass" | |
2835 | |
2836 #~ msgid "Soul" | 2898 #~ msgid "Soul" |
2837 #~ msgstr "Soul" | 2899 #~ msgstr "Soul" |
2838 | 2900 |
2839 #~ msgid "Punk" | 2901 #~ msgid "Punk" |
2840 #~ msgstr "Punk" | 2902 #~ msgstr "Punk" |
2912 #~ msgstr "Psychedelic" | 2974 #~ msgstr "Psychedelic" |
2913 | 2975 |
2914 #~ msgid "Rave" | 2976 #~ msgid "Rave" |
2915 #~ msgstr "Rave" | 2977 #~ msgstr "Rave" |
2916 | 2978 |
2917 #~ msgid "Showtunes" | |
2918 #~ msgstr "Showtunes" | |
2919 | |
2920 #~ msgid "Trailer" | 2979 #~ msgid "Trailer" |
2921 #~ msgstr "Trailer" | 2980 #~ msgstr "Trailer" |
2922 | 2981 |
2923 #~ msgid "Lo-Fi" | 2982 #~ msgid "Lo-Fi" |
2924 #~ msgstr "Lo-Fi" | 2983 #~ msgstr "Lo-Fi" |
3031 #~ msgid "Primus" | 3090 #~ msgid "Primus" |
3032 #~ msgstr "Primus" | 3091 #~ msgstr "Primus" |
3033 | 3092 |
3034 #~ msgid "Porn Groove" | 3093 #~ msgid "Porn Groove" |
3035 #~ msgstr "Porn Groove" | 3094 #~ msgstr "Porn Groove" |
3036 | |
3037 #~ msgid "Satire" | |
3038 #~ msgstr "Satira" | |
3039 | |
3040 #~ msgid "Slow Jam" | |
3041 #~ msgstr "Slow Jam" | |
3042 | 3095 |
3043 #~ msgid "Club" | 3096 #~ msgid "Club" |
3044 #~ msgstr "Club" | 3097 #~ msgstr "Club" |
3045 | 3098 |
3046 #~ msgid "Tango" | 3099 #~ msgid "Tango" |
4333 #, fuzzy | 4386 #, fuzzy |
4334 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" | 4387 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" |
4335 #~ msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):" | 4388 #~ msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):" |
4336 | 4389 |
4337 #, fuzzy | 4390 #, fuzzy |
4338 #~ msgid "Pause" | |
4339 #~ msgstr "/Pauza" | |
4340 | |
4341 #, fuzzy | |
4342 #~ msgid "Position:" | 4391 #~ msgid "Position:" |
4343 #~ msgstr "Popis:" | 4392 #~ msgstr "Popis:" |
4344 | 4393 |
4345 #, fuzzy | 4394 #, fuzzy |
4346 #~ msgid "Quality:" | 4395 #~ msgid "Quality:" |