Mercurial > audlegacy
comparison po/lt.po @ 2167:92f063d73948 trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800 |
parents | aec6570f056f |
children | da4a38edb089 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2166:a8fe58a69f8f | 2167:92f063d73948 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: BMP\n" | 9 "Project-Id-Version: BMP\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" |
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" | 13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" |
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | 14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
407 #: audacious/logger.c:119 | 407 #: audacious/logger.c:119 |
408 #, c-format | 408 #, c-format |
409 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 409 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
410 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" | 410 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" |
411 | 411 |
412 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 | 412 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 |
413 #: audacious/mainwin.c:3720 | 413 #: audacious/mainwin.c:3735 |
414 msgid "Audacious" | 414 msgid "Audacious" |
415 msgstr "" | 415 msgstr "" |
416 | 416 |
417 #: audacious/main.c:451 | 417 #: audacious/main.c:452 |
418 #, c-format | 418 #, c-format |
419 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 419 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
420 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" | 420 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" |
421 | 421 |
422 #: audacious/main.c:728 | 422 #: audacious/main.c:729 |
423 #, fuzzy | 423 #, fuzzy |
424 msgid "" | 424 msgid "" |
425 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 425 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
426 "\n" | 426 "\n" |
427 "Options:\n" | 427 "Options:\n" |
430 "Naudojimas: beep-media-player [raktai] [bylos] …\n" | 430 "Naudojimas: beep-media-player [raktai] [bylos] …\n" |
431 "\n" | 431 "\n" |
432 "Raktai:\n" | 432 "Raktai:\n" |
433 "--------\n" | 433 "--------\n" |
434 | 434 |
435 #: audacious/main.c:733 | 435 #: audacious/main.c:734 |
436 msgid "Display this text and exit" | 436 msgid "Display this text and exit" |
437 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą" | 437 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą" |
438 | 438 |
439 #: audacious/main.c:736 | 439 #: audacious/main.c:737 |
440 #, fuzzy | 440 #, fuzzy |
441 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 441 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
442 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)" | 442 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)" |
443 | 443 |
444 #: audacious/main.c:739 | 444 #: audacious/main.c:740 |
445 msgid "Skip backwards in playlist" | 445 msgid "Skip backwards in playlist" |
446 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje" | 446 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje" |
447 | 447 |
448 #: audacious/main.c:742 | 448 #: audacious/main.c:743 |
449 msgid "Start playing current playlist" | 449 msgid "Start playing current playlist" |
450 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" | 450 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" |
451 | 451 |
452 #: audacious/main.c:745 | 452 #: audacious/main.c:746 |
453 msgid "Pause current song" | 453 msgid "Pause current song" |
454 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" | 454 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" |
455 | 455 |
456 #: audacious/main.c:748 | 456 #: audacious/main.c:749 |
457 msgid "Stop current song" | 457 msgid "Stop current song" |
458 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" | 458 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" |
459 | 459 |
460 #: audacious/main.c:751 | 460 #: audacious/main.c:752 |
461 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 461 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
462 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" | 462 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" |
463 | 463 |
464 #: audacious/main.c:754 | 464 #: audacious/main.c:755 |
465 msgid "Skip forward in playlist" | 465 msgid "Skip forward in playlist" |
466 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje" | 466 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje" |
467 | 467 |
468 #: audacious/main.c:757 | 468 #: audacious/main.c:758 |
469 msgid "Display Jump to file dialog" | 469 msgid "Display Jump to file dialog" |
470 msgstr "" | 470 msgstr "" |
471 | 471 |
472 #: audacious/main.c:760 | 472 #: audacious/main.c:761 |
473 msgid "Don't clear the playlist" | 473 msgid "Don't clear the playlist" |
474 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" | 474 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" |
475 | 475 |
476 #: audacious/main.c:763 | 476 #: audacious/main.c:764 |
477 msgid "Show the main window" | 477 msgid "Show the main window" |
478 msgstr "Parodyti pagrindinį langą" | 478 msgstr "Parodyti pagrindinį langą" |
479 | 479 |
480 #: audacious/main.c:766 | 480 #: audacious/main.c:767 |
481 #, fuzzy | 481 #, fuzzy |
482 msgid "Activate Audacious" | 482 msgid "Activate Audacious" |
483 msgstr "Aktyvinti BMP" | 483 msgstr "Aktyvinti BMP" |
484 | 484 |
485 #: audacious/main.c:769 | 485 #: audacious/main.c:770 |
486 msgid "Previous session ID" | 486 msgid "Previous session ID" |
487 msgstr "Praėjusios sesijos ID" | 487 msgstr "Praėjusios sesijos ID" |
488 | 488 |
489 #: audacious/main.c:772 | 489 #: audacious/main.c:773 |
490 msgid "Headless operation [experimental]" | 490 msgid "Headless operation [experimental]" |
491 msgstr "" | 491 msgstr "" |
492 | 492 |
493 #: audacious/main.c:775 | 493 #: audacious/main.c:776 |
494 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 494 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
495 msgstr "" | 495 msgstr "" |
496 | 496 |
497 #: audacious/main.c:778 | 497 #: audacious/main.c:779 |
498 msgid "Print version number and exit\n" | 498 msgid "Print version number and exit\n" |
499 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n" | 499 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n" |
500 | 500 |
501 #: audacious/main.c:975 | 501 #: audacious/main.c:986 |
502 #, fuzzy | |
503 msgid "" | |
504 "\n" | |
505 "Received SIGSEGV\n" | |
506 "\n" | |
507 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " | |
508 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
509 "\n" | |
510 msgstr "" | |
511 "\n" | |
512 "Gautas SIGSEGV signalas\n" | |
513 "\n" | |
514 "Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome nusiųsti " | |
515 "laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
516 "\n" | |
517 | |
518 #: audacious/main.c:1005 | |
519 #, c-format | 502 #, c-format |
520 msgid "" | 503 msgid "" |
521 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 504 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
522 "\n" | 505 "\n" |
523 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 506 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
526 "<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n" | 509 "<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n" |
527 "\n" | 510 "\n" |
528 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai " | 511 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai " |
529 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n" | 512 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n" |
530 | 513 |
531 #: audacious/main.c:1052 | 514 #: audacious/main.c:1033 |
532 #, fuzzy, c-format | 515 #, fuzzy, c-format |
533 msgid "" | 516 msgid "" |
534 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 517 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
535 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 518 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
536 msgstr "" | 519 msgstr "" |
537 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n" | 520 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n" |
538 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n" | 521 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n" |
539 | 522 |
540 #: audacious/main.c:1063 | 523 #: audacious/main.c:1044 |
541 msgid "" | 524 msgid "" |
542 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 525 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
543 "\n" | 526 "\n" |
544 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 527 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
545 "you\n" | 528 "you\n" |
549 "\n" | 532 "\n" |
550 "Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ " | 533 "Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ " |
551 "prieš\n" | 534 "prieš\n" |
552 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" | 535 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" |
553 | 536 |
554 #: audacious/main.c:1082 | 537 #: audacious/main.c:1063 |
555 #, fuzzy | 538 #, fuzzy |
556 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 539 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
557 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." | 540 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." |
558 | 541 |
559 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 | 542 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 |
560 msgid "/View Track Details" | 543 msgid "/View Track Details" |
561 msgstr "/Takelio informacija" | 544 msgstr "/Takelio informacija" |
562 | 545 |
563 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 | 546 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 |
564 msgid "/Jump to File" | 547 msgid "/Jump to File" |
565 msgstr "/Šokti į bylą" | 548 msgstr "/Šokti į bylą" |
566 | 549 |
567 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 | 550 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 |
568 msgid "/Autoscroll Songname" | 551 msgid "/Autoscroll Songname" |
569 msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą" | 552 msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą" |
570 | 553 |
571 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 | 554 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 |
572 #, fuzzy | 555 #, fuzzy |
573 msgid "/Stop After Current Song" | 556 msgid "/Stop After Current Song" |
574 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" | 557 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" |
575 | 558 |
576 #: audacious/mainwin.c:264 | 559 #: audacious/mainwin.c:264 |
584 #: audacious/mainwin.c:267 | 567 #: audacious/mainwin.c:267 |
585 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 568 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
586 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis" | 569 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis" |
587 | 570 |
588 #: audacious/mainwin.c:269 | 571 #: audacious/mainwin.c:269 |
572 #, fuzzy | |
573 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
574 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis" | |
575 | |
576 #: audacious/mainwin.c:271 | |
589 msgid "/Visualization Mode/Off" | 577 msgid "/Visualization Mode/Off" |
590 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Išjungta" | 578 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Išjungta" |
591 | 579 |
592 #: audacious/mainwin.c:271 | 580 #: audacious/mainwin.c:273 |
593 msgid "/Analyzer Mode" | 581 msgid "/Analyzer Mode" |
594 msgstr "/Analizės būdas" | 582 msgstr "/Analizės būdas" |
595 | 583 |
596 #: audacious/mainwin.c:272 | 584 #: audacious/mainwin.c:274 |
597 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 585 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
598 msgstr "/Analizės būdas/Normali" | 586 msgstr "/Analizės būdas/Normali" |
599 | 587 |
600 #: audacious/mainwin.c:274 | 588 #: audacious/mainwin.c:276 |
601 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 589 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
602 msgstr "/Analizės būdas/Ugnis" | 590 msgstr "/Analizės būdas/Ugnis" |
603 | 591 |
604 #: audacious/mainwin.c:276 | 592 #: audacious/mainwin.c:278 |
605 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 593 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
606 msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos" | 594 msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos" |
607 | 595 |
608 #: audacious/mainwin.c:279 | 596 #: audacious/mainwin.c:281 |
609 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 597 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
610 msgstr "/Analizės būdas/Linijos" | 598 msgstr "/Analizės būdas/Linijos" |
611 | 599 |
612 #: audacious/mainwin.c:281 | 600 #: audacious/mainwin.c:283 |
613 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 601 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
614 msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai" | 602 msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai" |
615 | 603 |
616 #: audacious/mainwin.c:284 | 604 #: audacious/mainwin.c:286 |
617 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 605 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
618 msgstr "/Analizės režimas/Pikai" | 606 msgstr "/Analizės režimas/Pikai" |
619 | 607 |
620 #: audacious/mainwin.c:286 | 608 #: audacious/mainwin.c:288 |
621 msgid "/Scope Mode" | 609 msgid "/Scope Mode" |
622 msgstr "/Akiračio būdas" | 610 msgstr "/Akiračio būdas" |
623 | 611 |
624 #: audacious/mainwin.c:287 | 612 #: audacious/mainwin.c:289 |
625 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 613 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
626 msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis" | 614 msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis" |
627 | 615 |
628 #: audacious/mainwin.c:289 | 616 #: audacious/mainwin.c:291 |
629 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 617 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
630 msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis" | 618 msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis" |
631 | 619 |
632 #: audacious/mainwin.c:291 | 620 #: audacious/mainwin.c:293 |
633 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 621 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
634 msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis" | 622 msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis" |
635 | 623 |
636 #: audacious/mainwin.c:293 | 624 #: audacious/mainwin.c:295 |
637 msgid "/WindowShade VU Mode" | 625 msgid "/WindowShade VU Mode" |
638 msgstr "s" | 626 msgstr "s" |
639 | 627 |
640 #: audacious/mainwin.c:294 | 628 #: audacious/mainwin.c:296 |
641 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 629 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
642 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus" | 630 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus" |
643 | 631 |
644 #: audacious/mainwin.c:296 | 632 #: audacious/mainwin.c:298 |
645 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 633 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
646 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus" | 634 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus" |
647 | 635 |
648 #: audacious/mainwin.c:298 | 636 #: audacious/mainwin.c:300 |
649 msgid "/Refresh Rate" | 637 msgid "/Refresh Rate" |
650 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" | 638 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" |
651 | 639 |
652 #: audacious/mainwin.c:299 | 640 #: audacious/mainwin.c:301 |
653 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 641 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
654 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)" | 642 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)" |
655 | 643 |
656 #: audacious/mainwin.c:301 | 644 #: audacious/mainwin.c:303 |
657 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 645 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
658 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)" | 646 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)" |
659 | 647 |
660 #: audacious/mainwin.c:303 | 648 #: audacious/mainwin.c:305 |
661 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 649 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
662 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)" | 650 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)" |
663 | 651 |
664 #: audacious/mainwin.c:305 | 652 #: audacious/mainwin.c:307 |
665 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 653 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
666 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)" | 654 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)" |
667 | 655 |
668 #: audacious/mainwin.c:307 | 656 #: audacious/mainwin.c:309 |
669 msgid "/Analyzer Falloff" | 657 msgid "/Analyzer Falloff" |
670 msgstr "/Analizės atkritimas" | 658 msgstr "/Analizės atkritimas" |
671 | 659 |
672 #: audacious/mainwin.c:308 | 660 #: audacious/mainwin.c:310 |
673 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 661 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
674 msgstr "/Analizės atkiritimas/Lėčiausias" | 662 msgstr "/Analizės atkiritimas/Lėčiausias" |
675 | 663 |
676 #: audacious/mainwin.c:310 | 664 #: audacious/mainwin.c:312 |
677 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 665 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
678 msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas" | 666 msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas" |
679 | 667 |
680 #: audacious/mainwin.c:312 | 668 #: audacious/mainwin.c:314 |
681 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 669 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
682 msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis" | 670 msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis" |
683 | 671 |
684 #: audacious/mainwin.c:314 | 672 #: audacious/mainwin.c:316 |
685 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 673 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
686 msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas" | 674 msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas" |
687 | 675 |
688 #: audacious/mainwin.c:316 | 676 #: audacious/mainwin.c:318 |
689 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 677 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
690 msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias" | 678 msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias" |
691 | 679 |
692 #: audacious/mainwin.c:318 | 680 #: audacious/mainwin.c:320 |
693 msgid "/Peaks Falloff" | 681 msgid "/Peaks Falloff" |
694 msgstr "/Pikų atkritimas" | 682 msgstr "/Pikų atkritimas" |
695 | 683 |
696 #: audacious/mainwin.c:319 | 684 #: audacious/mainwin.c:321 |
697 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 685 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
698 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias" | 686 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias" |
699 | 687 |
700 #: audacious/mainwin.c:321 | 688 #: audacious/mainwin.c:323 |
701 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 689 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
702 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas" | 690 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas" |
703 | 691 |
704 #: audacious/mainwin.c:323 | 692 #: audacious/mainwin.c:325 |
705 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 693 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
706 msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis" | 694 msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis" |
707 | 695 |
708 #: audacious/mainwin.c:325 | 696 #: audacious/mainwin.c:327 |
709 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 697 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
710 msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas" | 698 msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas" |
711 | 699 |
712 #: audacious/mainwin.c:327 | 700 #: audacious/mainwin.c:329 |
713 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 701 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
714 msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias" | 702 msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias" |
715 | 703 |
716 #: audacious/mainwin.c:337 | 704 #: audacious/mainwin.c:339 |
717 #, fuzzy | 705 #, fuzzy |
718 msgid "/Play CD" | 706 msgid "/Play CD" |
719 msgstr "/Groti" | 707 msgstr "/Groti" |
720 | 708 |
721 #: audacious/mainwin.c:340 | 709 #: audacious/mainwin.c:342 |
722 msgid "/Repeat" | 710 msgid "/Repeat" |
723 msgstr "/Kartoti" | 711 msgstr "/Kartoti" |
724 | 712 |
725 #: audacious/mainwin.c:342 | 713 #: audacious/mainwin.c:344 |
726 msgid "/Shuffle" | 714 msgid "/Shuffle" |
727 msgstr "/Atsitiktine tvarka" | 715 msgstr "/Atsitiktine tvarka" |
728 | 716 |
729 #: audacious/mainwin.c:344 | 717 #: audacious/mainwin.c:346 |
730 msgid "/No Playlist Advance" | 718 msgid "/No Playlist Advance" |
731 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" | 719 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" |
732 | 720 |
733 #: audacious/mainwin.c:349 | 721 #: audacious/mainwin.c:351 |
734 msgid "/Play" | 722 msgid "/Play" |
735 msgstr "/Groti" | 723 msgstr "/Groti" |
736 | 724 |
737 #: audacious/mainwin.c:351 | 725 #: audacious/mainwin.c:353 |
738 msgid "/Pause" | 726 msgid "/Pause" |
739 msgstr "/Pristabdyti" | 727 msgstr "/Pristabdyti" |
740 | 728 |
741 #: audacious/mainwin.c:353 | 729 #: audacious/mainwin.c:355 |
742 msgid "/Stop" | 730 msgid "/Stop" |
743 msgstr "/Sustabdyti" | 731 msgstr "/Sustabdyti" |
744 | 732 |
745 #: audacious/mainwin.c:355 | 733 #: audacious/mainwin.c:357 |
746 msgid "/Previous" | 734 msgid "/Previous" |
747 msgstr "/Šokti atgal" | 735 msgstr "/Šokti atgal" |
748 | 736 |
749 #: audacious/mainwin.c:357 | 737 #: audacious/mainwin.c:359 |
750 msgid "/Next" | 738 msgid "/Next" |
751 msgstr "/Šokti pirmyn" | 739 msgstr "/Šokti pirmyn" |
752 | 740 |
753 #: audacious/mainwin.c:360 | 741 #: audacious/mainwin.c:362 |
754 msgid "/Jump to Playlist Start" | 742 msgid "/Jump to Playlist Start" |
755 msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią" | 743 msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią" |
756 | 744 |
757 #: audacious/mainwin.c:362 | 745 #: audacious/mainwin.c:364 |
758 msgid "/-" | 746 msgid "/-" |
759 msgstr "/-" | 747 msgstr "/-" |
760 | 748 |
761 #: audacious/mainwin.c:363 | 749 #: audacious/mainwin.c:365 |
762 #, fuzzy | 750 #, fuzzy |
763 msgid "/Set A-B" | 751 msgid "/Set A-B" |
764 msgstr "/Žymėti visus" | 752 msgstr "/Žymėti visus" |
765 | 753 |
766 #: audacious/mainwin.c:365 | 754 #: audacious/mainwin.c:367 |
767 #, fuzzy | 755 #, fuzzy |
768 msgid "/Clear A-B" | 756 msgid "/Clear A-B" |
769 msgstr "/Išvalyti eilę" | 757 msgstr "/Išvalyti eilę" |
770 | 758 |
771 #: audacious/mainwin.c:370 | 759 #: audacious/mainwin.c:372 |
772 msgid "/Jump to Time" | 760 msgid "/Jump to Time" |
773 msgstr "/Šokti į laiką" | 761 msgstr "/Šokti į laiką" |
774 | 762 |
775 #: audacious/mainwin.c:373 | 763 #: audacious/mainwin.c:375 |
776 #, fuzzy | 764 #, fuzzy |
777 msgid "/New Playlist" | 765 msgid "/New Playlist" |
778 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" | 766 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" |
779 | 767 |
780 #: audacious/mainwin.c:375 | 768 #: audacious/mainwin.c:377 |
781 #, fuzzy | 769 #, fuzzy |
782 msgid "/Select Next Playlist" | 770 msgid "/Select Next Playlist" |
783 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" | 771 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" |
784 | 772 |
785 #: audacious/mainwin.c:377 | 773 #: audacious/mainwin.c:379 |
786 #, fuzzy | 774 #, fuzzy |
787 msgid "/Select Previous Playlist" | 775 msgid "/Select Previous Playlist" |
788 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" | 776 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" |
789 | 777 |
790 #: audacious/mainwin.c:390 | 778 #: audacious/mainwin.c:392 |
791 #, fuzzy | 779 #, fuzzy |
792 msgid "/About Audacious" | 780 msgid "/About Audacious" |
793 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" | 781 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" |
794 | 782 |
795 #: audacious/mainwin.c:393 | 783 #: audacious/mainwin.c:395 |
796 #, fuzzy | 784 #, fuzzy |
797 msgid "/Play File" | 785 msgid "/Play File" |
798 msgstr "/Groti" | 786 msgstr "/Groti" |
799 | 787 |
800 #: audacious/mainwin.c:395 | 788 #: audacious/mainwin.c:397 |
801 #, fuzzy | 789 #, fuzzy |
802 msgid "/Play Location" | 790 msgid "/Play Location" |
803 msgstr "Vieta:" | 791 msgstr "Vieta:" |
804 | 792 |
805 #: audacious/mainwin.c:398 | 793 #: audacious/mainwin.c:400 |
806 #, fuzzy | 794 #, fuzzy |
807 msgid "/V_isualization" | 795 msgid "/V_isualization" |
808 msgstr "Vizualizacijos tipas" | 796 msgstr "Vizualizacijos tipas" |
809 | 797 |
810 #: audacious/mainwin.c:399 | 798 #: audacious/mainwin.c:401 |
811 #, fuzzy | 799 #, fuzzy |
812 msgid "/_Playback" | 800 msgid "/_Playback" |
813 msgstr "/Groti" | 801 msgstr "/Groti" |
814 | 802 |
815 #: audacious/mainwin.c:400 | 803 #: audacious/mainwin.c:402 |
816 msgid "/_View" | 804 msgid "/_View" |
817 msgstr "/_Rodinys" | 805 msgstr "/_Rodinys" |
818 | 806 |
819 #: audacious/mainwin.c:402 | 807 #: audacious/mainwin.c:404 |
820 msgid "/Preferences" | 808 msgid "/Preferences" |
821 msgstr "/Nustatymai" | 809 msgstr "/Nustatymai" |
822 | 810 |
823 #: audacious/mainwin.c:404 | 811 #: audacious/mainwin.c:406 |
824 msgid "/_Quit" | 812 msgid "/_Quit" |
825 msgstr "/_Išeiti" | 813 msgstr "/_Išeiti" |
826 | 814 |
827 #: audacious/mainwin.c:414 | 815 #: audacious/mainwin.c:416 |
828 msgid "/Files..." | 816 msgid "/Files..." |
829 msgstr "/Bylas…" | 817 msgstr "/Bylas…" |
830 | 818 |
831 #: audacious/mainwin.c:416 | 819 #: audacious/mainwin.c:418 |
832 msgid "/Internet location..." | 820 msgid "/Internet location..." |
833 msgstr "/Adresą internete…" | 821 msgstr "/Adresą internete…" |
834 | 822 |
835 #: audacious/mainwin.c:426 | 823 #: audacious/mainwin.c:428 |
836 #, fuzzy | 824 #, fuzzy |
837 msgid "/Show Player" | 825 msgid "/Show Player" |
838 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" | 826 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" |
839 | 827 |
840 #: audacious/mainwin.c:428 | 828 #: audacious/mainwin.c:430 |
841 msgid "/Show Playlist Editor" | 829 msgid "/Show Playlist Editor" |
842 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" | 830 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" |
843 | 831 |
844 #: audacious/mainwin.c:430 | 832 #: audacious/mainwin.c:432 |
845 msgid "/Show Equalizer" | 833 msgid "/Show Equalizer" |
846 msgstr "/Rodyti ekvalaizerį" | 834 msgstr "/Rodyti ekvalaizerį" |
847 | 835 |
848 #: audacious/mainwin.c:433 | 836 #: audacious/mainwin.c:435 |
849 msgid "/Time Elapsed" | 837 msgid "/Time Elapsed" |
850 msgstr "/Praėjęs laikas" | 838 msgstr "/Praėjęs laikas" |
851 | 839 |
852 #: audacious/mainwin.c:435 | 840 #: audacious/mainwin.c:437 |
853 msgid "/Time Remaining" | 841 msgid "/Time Remaining" |
854 msgstr "/Likęs laikas" | 842 msgstr "/Likęs laikas" |
855 | 843 |
856 #: audacious/mainwin.c:438 | 844 #: audacious/mainwin.c:440 |
857 msgid "/Always On Top" | 845 msgid "/Always On Top" |
858 msgstr "/Visada viršuje" | 846 msgstr "/Visada viršuje" |
859 | 847 |
860 #: audacious/mainwin.c:440 | 848 #: audacious/mainwin.c:442 |
861 msgid "/Put on All Workspaces" | 849 msgid "/Put on All Workspaces" |
862 msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose" | 850 msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose" |
863 | 851 |
864 #: audacious/mainwin.c:445 | 852 #: audacious/mainwin.c:447 |
865 msgid "/Roll up Player" | 853 msgid "/Roll up Player" |
866 msgstr "/Sutraukti grotuvą" | 854 msgstr "/Sutraukti grotuvą" |
867 | 855 |
868 #: audacious/mainwin.c:447 | 856 #: audacious/mainwin.c:449 |
869 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 857 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
870 msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių" | 858 msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių" |
871 | 859 |
872 #: audacious/mainwin.c:449 | 860 #: audacious/mainwin.c:451 |
873 msgid "/Roll up Equalizer" | 861 msgid "/Roll up Equalizer" |
874 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" | 862 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" |
875 | 863 |
876 #: audacious/mainwin.c:452 | 864 #: audacious/mainwin.c:454 |
877 msgid "/DoubleSize" | 865 msgid "/DoubleSize" |
878 msgstr "" | 866 msgstr "" |
879 | 867 |
880 #: audacious/mainwin.c:454 | 868 #: audacious/mainwin.c:456 |
881 msgid "/Easy Move" | 869 msgid "/Easy Move" |
882 msgstr "" | 870 msgstr "" |
883 | 871 |
884 #: audacious/mainwin.c:883 | 872 #: audacious/mainwin.c:897 |
885 #, c-format | 873 #, c-format |
886 msgid "%s - Audacious" | 874 msgid "%s - Audacious" |
887 msgstr "" | 875 msgstr "" |
888 | 876 |
889 #: audacious/mainwin.c:1108 | 877 #: audacious/mainwin.c:1122 |
890 msgid "VBR" | 878 msgid "VBR" |
891 msgstr "VBR" | 879 msgstr "VBR" |
892 | 880 |
893 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 | 881 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 |
894 #, fuzzy | 882 #, fuzzy |
895 msgid "stereo" | 883 msgid "stereo" |
896 msgstr "Stereo" | 884 msgstr "Stereo" |
897 | 885 |
898 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 | 886 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 |
899 #, fuzzy | 887 #, fuzzy |
900 msgid "mono" | 888 msgid "mono" |
901 msgstr "Mono" | 889 msgstr "Mono" |
902 | 890 |
903 #: audacious/mainwin.c:1642 | 891 #: audacious/mainwin.c:1656 |
904 msgid "Jump to Time" | 892 msgid "Jump to Time" |
905 msgstr "Šokti į laiką" | 893 msgstr "Šokti į laiką" |
906 | 894 |
907 #: audacious/mainwin.c:1663 | 895 #: audacious/mainwin.c:1677 |
908 msgid "minutes:seconds" | 896 msgid "minutes:seconds" |
909 msgstr "minučių:sekundžių" | 897 msgstr "minučių:sekundžių" |
910 | 898 |
911 #: audacious/mainwin.c:1673 | 899 #: audacious/mainwin.c:1687 |
912 msgid "Track length:" | 900 msgid "Track length:" |
913 msgstr "Takelio trukmė:" | 901 msgstr "Takelio trukmė:" |
914 | 902 |
915 #: audacious/mainwin.c:1761 | 903 #: audacious/mainwin.c:1772 |
916 #, fuzzy | 904 #, fuzzy |
917 msgid "Un_queue" | 905 msgid "Un_queue" |
918 msgstr "Eilė" | 906 msgstr "Eilė" |
919 | 907 |
920 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 | 908 #: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 |
921 #, fuzzy | 909 #, fuzzy |
922 msgid "_Queue" | 910 msgid "_Queue" |
923 msgstr "Eilė" | 911 msgstr "Eilė" |
924 | 912 |
925 #: audacious/mainwin.c:2065 | 913 #: audacious/mainwin.c:2079 |
926 msgid "Jump to Track" | 914 msgid "Jump to Track" |
927 msgstr "Šokti į takelį" | 915 msgstr "Šokti į takelį" |
928 | 916 |
929 #: audacious/mainwin.c:2106 | 917 #: audacious/mainwin.c:2120 |
930 msgid "Filter: " | 918 msgid "Filter: " |
931 msgstr "Filtruoti:" | 919 msgstr "Filtruoti:" |
932 | 920 |
933 #: audacious/mainwin.c:2311 | 921 #: audacious/mainwin.c:2325 |
934 msgid "Enter location to play:" | 922 msgid "Enter location to play:" |
935 msgstr "" | 923 msgstr "" |
936 | 924 |
937 #: audacious/mainwin.c:2519 | 925 #: audacious/mainwin.c:2533 |
938 #, c-format | 926 #, c-format |
939 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 927 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
940 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 928 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
941 | 929 |
942 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 | 930 #: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 |
943 #, c-format | 931 #, c-format |
944 msgid "VOLUME: %d%%" | 932 msgid "VOLUME: %d%%" |
945 msgstr "GARSUMAS: %d%%" | 933 msgstr "GARSUMAS: %d%%" |
946 | 934 |
947 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 | 935 #: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 |
948 #, c-format | 936 #, c-format |
949 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 937 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
950 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE" | 938 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE" |
951 | 939 |
952 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 | 940 #: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 |
953 msgid "BALANCE: CENTER" | 941 msgid "BALANCE: CENTER" |
954 msgstr "BALANSAS: VIDURYS" | 942 msgstr "BALANSAS: VIDURYS" |
955 | 943 |
956 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 | 944 #: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 |
957 #, c-format | 945 #, c-format |
958 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 946 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
959 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE" | 947 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE" |
960 | 948 |
961 #: audacious/mainwin.c:3128 | 949 #: audacious/mainwin.c:3143 |
962 msgid "OPTIONS MENU" | 950 msgid "OPTIONS MENU" |
963 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU" | 951 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU" |
964 | 952 |
965 #: audacious/mainwin.c:3132 | 953 #: audacious/mainwin.c:3147 |
966 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 954 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
967 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" | 955 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" |
968 | 956 |
969 #: audacious/mainwin.c:3134 | 957 #: audacious/mainwin.c:3149 |
970 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 958 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
971 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" | 959 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" |
972 | 960 |
973 #: audacious/mainwin.c:3137 | 961 #: audacious/mainwin.c:3152 |
974 msgid "FILE INFO BOX" | 962 msgid "FILE INFO BOX" |
975 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“" | 963 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“" |
976 | 964 |
977 #: audacious/mainwin.c:3141 | 965 #: audacious/mainwin.c:3156 |
978 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 966 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
979 msgstr "" | 967 msgstr "" |
980 | 968 |
981 #: audacious/mainwin.c:3143 | 969 #: audacious/mainwin.c:3158 |
982 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 970 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
983 msgstr "" | 971 msgstr "" |
984 | 972 |
985 #: audacious/mainwin.c:3146 | 973 #: audacious/mainwin.c:3161 |
986 msgid "VISUALIZATION MENU" | 974 msgid "VISUALIZATION MENU" |
987 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU" | 975 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU" |
988 | 976 |
989 #: audacious/mainwin.c:3194 | 977 #: audacious/mainwin.c:3209 |
990 msgid "" | 978 msgid "" |
991 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 979 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
992 "\n" | 980 "\n" |
993 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 981 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
994 msgstr "" | 982 msgstr "" |
995 "<b><big>Neradau CD, kurį galėčiau groti.</big></b>\n" | 983 "<b><big>Neradau CD, kurį galėčiau groti.</big></b>\n" |
996 "\n" | 984 "\n" |
997 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" | 985 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" |
998 | 986 |
999 #: audacious/mainwin.c:3211 | 987 #: audacious/mainwin.c:3226 |
1000 msgid "" | 988 msgid "" |
1001 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 989 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1002 "\n" | 990 "\n" |
1003 "Please check that:\n" | 991 "Please check that:\n" |
1004 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 992 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1114 | 1102 |
1115 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 | 1103 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 |
1116 msgid "Track Information Popup" | 1104 msgid "Track Information Popup" |
1117 msgstr "" | 1105 msgstr "" |
1118 | 1106 |
1119 #: audacious/ui_playlist.c:125 | 1107 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 |
1120 msgid "/Show Popup Info" | 1108 #, fuzzy |
1121 msgstr "" | 1109 msgid "New List" |
1122 | 1110 msgstr "/Naujas grojaraštis" |
1123 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 | 1111 |
1124 msgid "/Remove Selected" | 1112 #: audacious/ui_playlist.c:137 |
1113 #, fuzzy | |
1114 msgid "Creates a new playlist." | |
1115 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | |
1116 | |
1117 #: audacious/ui_playlist.c:140 | |
1118 #, fuzzy | |
1119 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
1120 msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje" | |
1121 | |
1122 #: audacious/ui_playlist.c:142 | |
1123 #, fuzzy | |
1124 msgid "Save List" | |
1125 msgstr "/Išsaugoti grojaraštį" | |
1126 | |
1127 #: audacious/ui_playlist.c:143 | |
1128 #, fuzzy | |
1129 msgid "Saves the selected playlist." | |
1130 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" | |
1131 | |
1132 #: audacious/ui_playlist.c:145 | |
1133 #, fuzzy | |
1134 msgid "Save Default List" | |
1135 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" | |
1136 | |
1137 #: audacious/ui_playlist.c:146 | |
1138 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
1139 msgstr "" | |
1140 | |
1141 #: audacious/ui_playlist.c:149 | |
1142 #, fuzzy | |
1143 msgid "Refresh List" | |
1144 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" | |
1145 | |
1146 #: audacious/ui_playlist.c:150 | |
1147 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
1148 msgstr "" | |
1149 | |
1150 #: audacious/ui_playlist.c:155 | |
1151 #, fuzzy | |
1152 msgid "Search and Select" | |
1153 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" | |
1154 | |
1155 #: audacious/ui_playlist.c:156 | |
1156 msgid "" | |
1157 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
1158 "criteria." | |
1159 msgstr "" | |
1160 | |
1161 #: audacious/ui_playlist.c:159 | |
1162 #, fuzzy | |
1163 msgid "Invert Selection" | |
1164 msgstr "/Žymėti priešingai" | |
1165 | |
1166 #: audacious/ui_playlist.c:160 | |
1167 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
1168 msgstr "" | |
1169 | |
1170 #: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1171 msgid "Select All" | |
1172 msgstr "Žymėti visus" | |
1173 | |
1174 #: audacious/ui_playlist.c:164 | |
1175 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
1176 msgstr "" | |
1177 | |
1178 #: audacious/ui_playlist.c:167 | |
1179 #, fuzzy | |
1180 msgid "Select None" | |
1181 msgstr "/Panaikinti žymėjimą" | |
1182 | |
1183 #: audacious/ui_playlist.c:168 | |
1184 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
1185 msgstr "" | |
1186 | |
1187 #: audacious/ui_playlist.c:173 | |
1188 #, fuzzy | |
1189 msgid "Clear Queue" | |
1190 msgstr "/Išvalyti eilę" | |
1191 | |
1192 #: audacious/ui_playlist.c:174 | |
1193 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
1194 msgstr "" | |
1195 | |
1196 #: audacious/ui_playlist.c:177 | |
1197 #, fuzzy | |
1198 msgid "Remove Unavailable Files" | |
1199 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" | |
1200 | |
1201 #: audacious/ui_playlist.c:178 | |
1202 #, fuzzy | |
1203 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
1204 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" | |
1205 | |
1206 #: audacious/ui_playlist.c:181 | |
1207 #, fuzzy | |
1208 msgid "Remove Duplicates" | |
1125 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" | 1209 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" |
1126 | 1210 |
1127 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 | 1211 #: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 |
1128 msgid "/Remove Unselected" | 1212 #: audacious/ui_playlist.c:263 |
1213 #, fuzzy | |
1214 msgid "By Title" | |
1215 msgstr "Pavadinimas" | |
1216 | |
1217 #: audacious/ui_playlist.c:184 | |
1218 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1219 msgstr "" | |
1220 | |
1221 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." | |
1222 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." | |
1223 #: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 | |
1224 #: audacious/ui_playlist.c:271 | |
1225 #, fuzzy | |
1226 msgid "By Filename" | |
1227 msgstr "Bylos vardas" | |
1228 | |
1229 #: audacious/ui_playlist.c:188 | |
1230 #, fuzzy | |
1231 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1232 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" | |
1233 | |
1234 #: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 | |
1235 #: audacious/ui_playlist.c:275 | |
1236 #, fuzzy | |
1237 msgid "By Path + Filename" | |
1238 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" | |
1239 | |
1240 #: audacious/ui_playlist.c:192 | |
1241 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1242 msgstr "" | |
1243 | |
1244 #: audacious/ui_playlist.c:195 | |
1245 #, fuzzy | |
1246 msgid "Remove All" | |
1247 msgstr "/Pašalinti visus" | |
1248 | |
1249 #: audacious/ui_playlist.c:196 | |
1250 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
1251 msgstr "" | |
1252 | |
1253 #: audacious/ui_playlist.c:199 | |
1254 #, fuzzy | |
1255 msgid "Remove Unselected" | |
1129 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" | 1256 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" |
1130 | 1257 |
1131 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 | 1258 #: audacious/ui_playlist.c:200 |
1132 msgid "/Remove All" | 1259 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1133 msgstr "/Pašalinti visus" | 1260 msgstr "" |
1134 | 1261 |
1135 #: audacious/ui_playlist.c:145 | 1262 #: audacious/ui_playlist.c:203 |
1136 msgid "/Queue Toggle" | 1263 #, fuzzy |
1264 msgid "Remove Selected" | |
1265 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" | |
1266 | |
1267 #: audacious/ui_playlist.c:204 | |
1268 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
1269 msgstr "" | |
1270 | |
1271 #: audacious/ui_playlist.c:209 | |
1272 #, fuzzy | |
1273 msgid "Add CD..." | |
1274 msgstr "/Pridėti CD…" | |
1275 | |
1276 #: audacious/ui_playlist.c:210 | |
1277 #, fuzzy | |
1278 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
1279 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" | |
1280 | |
1281 #: audacious/ui_playlist.c:213 | |
1282 #, fuzzy | |
1283 msgid "Add Internet Address..." | |
1284 msgstr "/Pridėti adresą internete…" | |
1285 | |
1286 #: audacious/ui_playlist.c:214 | |
1287 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
1288 msgstr "" | |
1289 | |
1290 #: audacious/ui_playlist.c:217 | |
1291 #, fuzzy | |
1292 msgid "Add Files..." | |
1293 msgstr "/Pridėti bylas…" | |
1294 | |
1295 #: audacious/ui_playlist.c:218 | |
1296 #, fuzzy | |
1297 msgid "Adds files to the playlist." | |
1298 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" | |
1299 | |
1300 #: audacious/ui_playlist.c:223 | |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "Randomize List" | |
1303 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" | |
1304 | |
1305 #: audacious/ui_playlist.c:224 | |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "Randomizes the playlist." | |
1308 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" | |
1309 | |
1310 #: audacious/ui_playlist.c:227 | |
1311 #, fuzzy | |
1312 msgid "Reverse List" | |
1313 msgstr "/Apversti grojaraštį" | |
1314 | |
1315 #: audacious/ui_playlist.c:228 | |
1316 #, fuzzy | |
1317 msgid "Reverses the playlist." | |
1318 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" | |
1319 | |
1320 #: audacious/ui_playlist.c:231 | |
1321 #, fuzzy | |
1322 msgid "Sort List" | |
1323 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį" | |
1324 | |
1325 #: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 | |
1326 #, fuzzy | |
1327 msgid "Sorts the list by title." | |
1328 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" | |
1329 | |
1330 #: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 | |
1331 #, fuzzy | |
1332 msgid "By Artist" | |
1333 msgstr "Atlikėjas" | |
1334 | |
1335 #: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 | |
1336 #, fuzzy | |
1337 msgid "Sorts the list by artist." | |
1338 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" | |
1339 | |
1340 #: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 | |
1341 #, fuzzy | |
1342 msgid "Sorts the list by filename." | |
1343 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" | |
1344 | |
1345 #: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 | |
1346 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1347 msgstr "" | |
1348 | |
1349 #: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 | |
1350 #, fuzzy | |
1351 msgid "By Date" | |
1352 msgstr "Data" | |
1353 | |
1354 #: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 | |
1355 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1356 msgstr "" | |
1357 | |
1358 #: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 | |
1359 #, fuzzy | |
1360 msgid "By Track Number" | |
1361 msgstr "Takelio numeris" | |
1362 | |
1363 #: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 | |
1364 #, fuzzy | |
1365 msgid "Sorts the list by track number." | |
1366 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" | |
1367 | |
1368 #: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 | |
1369 #, fuzzy | |
1370 msgid "By Playlist Entry" | |
1371 msgstr "BMP grojaraščio redaktorius" | |
1372 | |
1373 #: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 | |
1374 #, fuzzy | |
1375 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1376 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" | |
1377 | |
1378 #: audacious/ui_playlist.c:261 | |
1379 #, fuzzy | |
1380 msgid "Sort Selected" | |
1381 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" | |
1382 | |
1383 #: audacious/ui_playlist.c:293 | |
1384 #, fuzzy | |
1385 msgid "View Track Details" | |
1386 msgstr "/Takelio informacija" | |
1387 | |
1388 #: audacious/ui_playlist.c:294 | |
1389 #, fuzzy | |
1390 msgid "Displays track information." | |
1391 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" | |
1392 | |
1393 #: audacious/ui_playlist.c:297 | |
1394 #, fuzzy | |
1395 msgid "Queue Toggle" | |
1137 msgstr "/Perjungti eilės rodomumą" | 1396 msgstr "/Perjungti eilės rodomumą" |
1138 | 1397 |
1139 #: audacious/ui_playlist.c:151 | 1398 #: audacious/ui_playlist.c:298 |
1140 msgid "/Add CD..." | 1399 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1141 msgstr "/Pridėti CD…" | 1400 msgstr "" |
1142 | 1401 |
1143 #: audacious/ui_playlist.c:155 | 1402 #: audacious/ui_playlist.c:722 |
1144 msgid "/Add Internet Address..." | |
1145 msgstr "/Pridėti adresą internete…" | |
1146 | |
1147 #: audacious/ui_playlist.c:159 | |
1148 msgid "/Add Files..." | |
1149 msgstr "/Pridėti bylas…" | |
1150 | |
1151 #: audacious/ui_playlist.c:165 | |
1152 msgid "/Clear Queue" | |
1153 msgstr "/Išvalyti eilę" | |
1154 | |
1155 #: audacious/ui_playlist.c:171 | |
1156 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
1157 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" | |
1158 | |
1159 #: audacious/ui_playlist.c:175 | |
1160 #, fuzzy | |
1161 msgid "/Remove Duplicates" | |
1162 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" | |
1163 | |
1164 #: audacious/ui_playlist.c:176 | |
1165 #, fuzzy | |
1166 msgid "/Remove Duplicates/By Title" | |
1167 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" | |
1168 | |
1169 #: audacious/ui_playlist.c:179 | |
1170 #, fuzzy | |
1171 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | |
1172 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" | |
1173 | |
1174 #: audacious/ui_playlist.c:182 | |
1175 #, fuzzy | |
1176 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" | |
1177 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" | |
1178 | |
1179 #: audacious/ui_playlist.c:202 | |
1180 msgid "/New List" | |
1181 msgstr "/Naujas grojaraštis" | |
1182 | |
1183 #: audacious/ui_playlist.c:208 | |
1184 msgid "/Load List" | |
1185 msgstr "/Įkelti grojaraštį" | |
1186 | |
1187 #: audacious/ui_playlist.c:212 | |
1188 msgid "/Save List" | |
1189 msgstr "/Išsaugoti grojaraštį" | |
1190 | |
1191 #: audacious/ui_playlist.c:216 | |
1192 #, fuzzy | |
1193 msgid "/Save Default List" | |
1194 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" | |
1195 | |
1196 #: audacious/ui_playlist.c:222 | |
1197 msgid "/Update View" | |
1198 msgstr "/Atnaujinti vaizdą" | |
1199 | |
1200 #: audacious/ui_playlist.c:228 | |
1201 #, fuzzy | |
1202 msgid "/Search and Select" | |
1203 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" | |
1204 | |
1205 #: audacious/ui_playlist.c:234 | |
1206 msgid "/Invert Selection" | |
1207 msgstr "/Žymėti priešingai" | |
1208 | |
1209 #: audacious/ui_playlist.c:240 | |
1210 msgid "/Select None" | |
1211 msgstr "/Panaikinti žymėjimą" | |
1212 | |
1213 #: audacious/ui_playlist.c:244 | |
1214 msgid "/Select All" | |
1215 msgstr "/Žymėti visus" | |
1216 | |
1217 #: audacious/ui_playlist.c:250 | |
1218 msgid "/Randomize List" | |
1219 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" | |
1220 | |
1221 #: audacious/ui_playlist.c:252 | |
1222 msgid "/Reverse List" | |
1223 msgstr "/Apversti grojaraštį" | |
1224 | |
1225 #: audacious/ui_playlist.c:255 | |
1226 msgid "/Sort List" | |
1227 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį" | |
1228 | |
1229 #: audacious/ui_playlist.c:256 | |
1230 msgid "/Sort List/By Title" | |
1231 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" | |
1232 | |
1233 #: audacious/ui_playlist.c:258 | |
1234 #, fuzzy | |
1235 msgid "/Sort List/By Artist" | |
1236 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" | |
1237 | |
1238 #: audacious/ui_playlist.c:260 | |
1239 msgid "/Sort List/By Filename" | |
1240 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" | |
1241 | |
1242 #: audacious/ui_playlist.c:262 | |
1243 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
1244 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" | |
1245 | |
1246 #: audacious/ui_playlist.c:264 | |
1247 msgid "/Sort List/By Date" | |
1248 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" | |
1249 | |
1250 #: audacious/ui_playlist.c:266 | |
1251 #, fuzzy | |
1252 msgid "/Sort List/By Track Number" | |
1253 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" | |
1254 | |
1255 #: audacious/ui_playlist.c:268 | |
1256 #, fuzzy | |
1257 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" | |
1258 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" | |
1259 | |
1260 #: audacious/ui_playlist.c:270 | |
1261 msgid "/Sort Selection" | |
1262 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" | |
1263 | |
1264 #: audacious/ui_playlist.c:271 | |
1265 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
1266 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" | |
1267 | |
1268 #: audacious/ui_playlist.c:273 | |
1269 #, fuzzy | |
1270 msgid "/Sort Selection/By Artist" | |
1271 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" | |
1272 | |
1273 #: audacious/ui_playlist.c:275 | |
1274 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
1275 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą" | |
1276 | |
1277 #: audacious/ui_playlist.c:277 | |
1278 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
1279 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą" | |
1280 | |
1281 #: audacious/ui_playlist.c:279 | |
1282 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
1283 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" | |
1284 | |
1285 #: audacious/ui_playlist.c:281 | |
1286 #, fuzzy | |
1287 msgid "/Sort Selection/By Track Number" | |
1288 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" | |
1289 | |
1290 #: audacious/ui_playlist.c:283 | |
1291 #, fuzzy | |
1292 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | |
1293 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" | |
1294 | |
1295 #: audacious/ui_playlist.c:682 | |
1296 msgid "" | 1403 msgid "" |
1297 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1404 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1298 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1405 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1299 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1406 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1300 "for." | 1407 "for." |
1301 msgstr "" | 1408 msgstr "" |
1302 | 1409 |
1303 #: audacious/ui_playlist.c:689 | 1410 #: audacious/ui_playlist.c:729 |
1304 #, fuzzy | 1411 #, fuzzy |
1305 msgid "Track name: " | 1412 msgid "Track name: " |
1306 msgstr "Takelių pavadinimai:" | 1413 msgstr "Takelių pavadinimai:" |
1307 | 1414 |
1308 #: audacious/ui_playlist.c:693 | 1415 #: audacious/ui_playlist.c:735 |
1309 #, fuzzy | 1416 #, fuzzy |
1310 msgid "Album name: " | 1417 msgid "Album name: " |
1311 msgstr "Albumas" | 1418 msgstr "Albumas" |
1312 | 1419 |
1313 #: audacious/ui_playlist.c:697 | 1420 #: audacious/ui_playlist.c:741 |
1314 #, fuzzy | 1421 #, fuzzy |
1315 msgid "Artist: " | 1422 msgid "Artist: " |
1316 msgstr "Atlikėjas:" | 1423 msgstr "Atlikėjas:" |
1317 | 1424 |
1318 #: audacious/ui_playlist.c:701 | 1425 #: audacious/ui_playlist.c:747 |
1319 #, fuzzy | 1426 #, fuzzy |
1320 msgid "Filename: " | 1427 msgid "Filename: " |
1321 msgstr "Bylos vardas:" | 1428 msgstr "Bylos vardas:" |
1322 | 1429 |
1323 #: audacious/ui_playlist.c:951 | 1430 #: audacious/ui_playlist.c:754 |
1431 msgid "Clear previous selection before searching" | |
1432 msgstr "" | |
1433 | |
1434 #: audacious/ui_playlist.c:757 | |
1435 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | |
1436 msgstr "" | |
1437 | |
1438 #: audacious/ui_playlist.c:760 | |
1439 msgid "Create a new playlist with matching entries" | |
1440 msgstr "" | |
1441 | |
1442 #: audacious/ui_playlist.c:998 | |
1324 #, c-format | 1443 #, c-format |
1325 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1444 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1326 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s" | 1445 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s" |
1327 | 1446 |
1328 #: audacious/ui_playlist.c:972 | 1447 #: audacious/ui_playlist.c:1019 |
1329 #, c-format | 1448 #, c-format |
1330 msgid "%s already exist. Continue?" | 1449 msgid "%s already exist. Continue?" |
1331 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?" | 1450 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?" |
1332 | 1451 |
1333 #: audacious/ui_playlist.c:986 | 1452 #: audacious/ui_playlist.c:1033 |
1334 #, fuzzy, c-format | 1453 #, fuzzy, c-format |
1335 msgid "" | 1454 msgid "" |
1336 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1455 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1337 "\n" | 1456 "\n" |
1338 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1457 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1339 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas" | 1458 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas" |
1340 | 1459 |
1341 #: audacious/ui_playlist.c:1139 | 1460 #: audacious/ui_playlist.c:1186 |
1342 #, fuzzy | 1461 #, fuzzy |
1343 msgid "Load Playlist" | 1462 msgid "Load Playlist" |
1344 msgstr "Įkrauti grojaraštį" | 1463 msgstr "Įkrauti grojaraštį" |
1345 | 1464 |
1346 #: audacious/ui_playlist.c:1152 | 1465 #: audacious/ui_playlist.c:1199 |
1347 #, fuzzy | 1466 #, fuzzy |
1348 msgid "Save Playlist" | 1467 msgid "Save Playlist" |
1349 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" | 1468 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" |
1350 | 1469 |
1351 #: audacious/ui_playlist.c:1889 | 1470 #: audacious/ui_playlist.c:1949 |
1352 #, fuzzy | 1471 #, fuzzy |
1353 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1472 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1354 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" | 1473 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" |
1355 | 1474 |
1356 #: audacious/util.c:951 | 1475 #: audacious/util.c:951 |
1385 | 1504 |
1386 #: audacious/util.c:1508 | 1505 #: audacious/util.c:1508 |
1387 msgid " (invalid UTF-8)" | 1506 msgid " (invalid UTF-8)" |
1388 msgstr " (blogas UTF-8)" | 1507 msgstr " (blogas UTF-8)" |
1389 | 1508 |
1390 #: audacious/playback.c:222 | 1509 #: audacious/playback.c:225 |
1391 msgid "" | 1510 msgid "" |
1392 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1511 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1393 "You have not selected an output plugin." | 1512 "You have not selected an output plugin." |
1394 msgstr "" | 1513 msgstr "" |
1395 | 1514 |
1396 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | 1515 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 |
1397 msgid "Close Dialog on Add" | 1516 msgid "Close Dialog on Add" |
1398 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2" | 1517 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2" |
1399 | |
1400 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1401 msgid "Select All" | |
1402 msgstr "Žymėti visus" | |
1403 | 1518 |
1404 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 1519 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 |
1405 msgid "Deselect All" | 1520 msgid "Deselect All" |
1406 msgstr "Atžymėti visus" | 1521 msgstr "Atžymėti visus" |
1407 | 1522 |
1932 #: libaudacious/titlestring.c:441 | 2047 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
1933 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 2048 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1934 msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n" | 2049 msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n" |
1935 | 2050 |
1936 #, fuzzy | 2051 #, fuzzy |
2052 #~ msgid "" | |
2053 #~ "\n" | |
2054 #~ "Received SIGSEGV\n" | |
2055 #~ "\n" | |
2056 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | |
2057 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2058 #~ "\n" | |
2059 #~ msgstr "" | |
2060 #~ "\n" | |
2061 #~ "Gautas SIGSEGV signalas\n" | |
2062 #~ "\n" | |
2063 #~ "Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome " | |
2064 #~ "nusiųsti laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2065 #~ "\n" | |
2066 | |
2067 #, fuzzy | |
2068 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" | |
2069 #~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" | |
2070 | |
2071 #, fuzzy | |
2072 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | |
2073 #~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" | |
2074 | |
2075 #~ msgid "/Load List" | |
2076 #~ msgstr "/Įkelti grojaraštį" | |
2077 | |
2078 #~ msgid "/Update View" | |
2079 #~ msgstr "/Atnaujinti vaizdą" | |
2080 | |
2081 #~ msgid "/Select All" | |
2082 #~ msgstr "/Žymėti visus" | |
2083 | |
2084 #~ msgid "/Sort List/By Date" | |
2085 #~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" | |
2086 | |
2087 #~ msgid "/Sort Selection/By Title" | |
2088 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" | |
2089 | |
2090 #, fuzzy | |
2091 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist" | |
2092 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" | |
2093 | |
2094 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
2095 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą" | |
2096 | |
2097 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
2098 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą" | |
2099 | |
2100 #~ msgid "/Sort Selection/By Date" | |
2101 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" | |
2102 | |
2103 #, fuzzy | |
2104 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" | |
2105 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" | |
2106 | |
2107 #, fuzzy | |
2108 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | |
2109 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" | |
2110 | |
2111 #, fuzzy | |
1937 #~ msgid "Audacious Preferences" | 2112 #~ msgid "Audacious Preferences" |
1938 #~ msgstr "BMP nustatymai" | 2113 #~ msgstr "BMP nustatymai" |
1939 | 2114 |
1940 #, fuzzy | |
1941 #~ msgid "Refresh skin list" | |
1942 #~ msgstr "/Atnaujinimo dažnis" | |
1943 | |
1944 #~ msgid "Select main player window font:" | 2115 #~ msgid "Select main player window font:" |
1945 #~ msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" | 2116 #~ msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" |
1946 | 2117 |
1947 #, fuzzy | 2118 #, fuzzy |
1948 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" | 2119 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" |
1951 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 2122 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
1952 #~ msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" | 2123 #~ msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" |
1953 | 2124 |
1954 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2125 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
1955 #~ msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" | 2126 #~ msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" |
1956 | |
1957 #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
1958 #~ msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje" | |
1959 | 2127 |
1960 #~ msgid "Show information about titlestring format" | 2128 #~ msgid "Show information about titlestring format" |
1961 #~ msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" | 2129 #~ msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" |
1962 | 2130 |
1963 #~ msgid "" | 2131 #~ msgid "" |
4087 #~ msgstr "BMP" | 4255 #~ msgstr "BMP" |
4088 | 4256 |
4089 #~ msgid "Add Internet Address" | 4257 #~ msgid "Add Internet Address" |
4090 #~ msgstr "Pridėti adresą internete…" | 4258 #~ msgstr "Pridėti adresą internete…" |
4091 | 4259 |
4092 #~ msgid "BMP Playlist Editor" | |
4093 #~ msgstr "BMP grojaraščio redaktorius" | |
4094 | |
4095 #~ msgid "*" | 4260 #~ msgid "*" |
4096 #~ msgstr "*" | 4261 #~ msgstr "*" |
4097 | 4262 |
4098 #~ msgid "Vlad Gerasimov" | 4263 #~ msgid "Vlad Gerasimov" |
4099 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | 4264 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" |