comparison po/lt.po @ 2167:92f063d73948 trunk

[svn] - run update-po - update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author nenolod
date Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800
parents aec6570f056f
children da4a38edb089
comparison
equal deleted inserted replaced
2166:a8fe58a69f8f 2167:92f063d73948
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: BMP\n" 9 "Project-Id-Version: BMP\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" 13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
407 #: audacious/logger.c:119 407 #: audacious/logger.c:119
408 #, c-format 408 #, c-format
409 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 409 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
410 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" 410 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
411 411
412 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 412 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
413 #: audacious/mainwin.c:3720 413 #: audacious/mainwin.c:3735
414 msgid "Audacious" 414 msgid "Audacious"
415 msgstr "" 415 msgstr ""
416 416
417 #: audacious/main.c:451 417 #: audacious/main.c:452
418 #, c-format 418 #, c-format
419 msgid "Could not create directory (%s): %s" 419 msgid "Could not create directory (%s): %s"
420 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" 420 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s"
421 421
422 #: audacious/main.c:728 422 #: audacious/main.c:729
423 #, fuzzy 423 #, fuzzy
424 msgid "" 424 msgid ""
425 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 425 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
426 "\n" 426 "\n"
427 "Options:\n" 427 "Options:\n"
430 "Naudojimas: beep-media-player [raktai] [bylos] …\n" 430 "Naudojimas: beep-media-player [raktai] [bylos] …\n"
431 "\n" 431 "\n"
432 "Raktai:\n" 432 "Raktai:\n"
433 "--------\n" 433 "--------\n"
434 434
435 #: audacious/main.c:733 435 #: audacious/main.c:734
436 msgid "Display this text and exit" 436 msgid "Display this text and exit"
437 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą" 437 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą"
438 438
439 #: audacious/main.c:736 439 #: audacious/main.c:737
440 #, fuzzy 440 #, fuzzy
441 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 441 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
442 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)" 442 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)"
443 443
444 #: audacious/main.c:739 444 #: audacious/main.c:740
445 msgid "Skip backwards in playlist" 445 msgid "Skip backwards in playlist"
446 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje" 446 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje"
447 447
448 #: audacious/main.c:742 448 #: audacious/main.c:743
449 msgid "Start playing current playlist" 449 msgid "Start playing current playlist"
450 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" 450 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį"
451 451
452 #: audacious/main.c:745 452 #: audacious/main.c:746
453 msgid "Pause current song" 453 msgid "Pause current song"
454 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" 454 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
455 455
456 #: audacious/main.c:748 456 #: audacious/main.c:749
457 msgid "Stop current song" 457 msgid "Stop current song"
458 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" 458 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
459 459
460 #: audacious/main.c:751 460 #: audacious/main.c:752
461 msgid "Pause if playing, play otherwise" 461 msgid "Pause if playing, play otherwise"
462 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" 462 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
463 463
464 #: audacious/main.c:754 464 #: audacious/main.c:755
465 msgid "Skip forward in playlist" 465 msgid "Skip forward in playlist"
466 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje" 466 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje"
467 467
468 #: audacious/main.c:757 468 #: audacious/main.c:758
469 msgid "Display Jump to file dialog" 469 msgid "Display Jump to file dialog"
470 msgstr "" 470 msgstr ""
471 471
472 #: audacious/main.c:760 472 #: audacious/main.c:761
473 msgid "Don't clear the playlist" 473 msgid "Don't clear the playlist"
474 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" 474 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
475 475
476 #: audacious/main.c:763 476 #: audacious/main.c:764
477 msgid "Show the main window" 477 msgid "Show the main window"
478 msgstr "Parodyti pagrindinį langą" 478 msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
479 479
480 #: audacious/main.c:766 480 #: audacious/main.c:767
481 #, fuzzy 481 #, fuzzy
482 msgid "Activate Audacious" 482 msgid "Activate Audacious"
483 msgstr "Aktyvinti BMP" 483 msgstr "Aktyvinti BMP"
484 484
485 #: audacious/main.c:769 485 #: audacious/main.c:770
486 msgid "Previous session ID" 486 msgid "Previous session ID"
487 msgstr "Praėjusios sesijos ID" 487 msgstr "Praėjusios sesijos ID"
488 488
489 #: audacious/main.c:772 489 #: audacious/main.c:773
490 msgid "Headless operation [experimental]" 490 msgid "Headless operation [experimental]"
491 msgstr "" 491 msgstr ""
492 492
493 #: audacious/main.c:775 493 #: audacious/main.c:776
494 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 494 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
495 msgstr "" 495 msgstr ""
496 496
497 #: audacious/main.c:778 497 #: audacious/main.c:779
498 msgid "Print version number and exit\n" 498 msgid "Print version number and exit\n"
499 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n" 499 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n"
500 500
501 #: audacious/main.c:975 501 #: audacious/main.c:986
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "\n"
505 "Received SIGSEGV\n"
506 "\n"
507 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
508 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
509 "\n"
510 msgstr ""
511 "\n"
512 "Gautas SIGSEGV signalas\n"
513 "\n"
514 "Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome nusiųsti "
515 "laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
516 "\n"
517
518 #: audacious/main.c:1005
519 #, c-format 502 #, c-format
520 msgid "" 503 msgid ""
521 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 504 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
522 "\n" 505 "\n"
523 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 506 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
526 "<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n" 509 "<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n"
527 "\n" 510 "\n"
528 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai " 511 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai "
529 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n" 512 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n"
530 513
531 #: audacious/main.c:1052 514 #: audacious/main.c:1033
532 #, fuzzy, c-format 515 #, fuzzy, c-format
533 msgid "" 516 msgid ""
534 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 517 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
535 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 518 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
536 msgstr "" 519 msgstr ""
537 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n" 520 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n"
538 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n" 521 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n"
539 522
540 #: audacious/main.c:1063 523 #: audacious/main.c:1044
541 msgid "" 524 msgid ""
542 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 525 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
543 "\n" 526 "\n"
544 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 527 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
545 "you\n" 528 "you\n"
549 "\n" 532 "\n"
550 "Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ " 533 "Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ "
551 "prieš\n" 534 "prieš\n"
552 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" 535 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n"
553 536
554 #: audacious/main.c:1082 537 #: audacious/main.c:1063
555 #, fuzzy 538 #, fuzzy
556 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 539 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
557 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." 540 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
558 541
559 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 542 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
560 msgid "/View Track Details" 543 msgid "/View Track Details"
561 msgstr "/Takelio informacija" 544 msgstr "/Takelio informacija"
562 545
563 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 546 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
564 msgid "/Jump to File" 547 msgid "/Jump to File"
565 msgstr "/Šokti į bylą" 548 msgstr "/Šokti į bylą"
566 549
567 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 550 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
568 msgid "/Autoscroll Songname" 551 msgid "/Autoscroll Songname"
569 msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą" 552 msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą"
570 553
571 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 554 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
572 #, fuzzy 555 #, fuzzy
573 msgid "/Stop After Current Song" 556 msgid "/Stop After Current Song"
574 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" 557 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
575 558
576 #: audacious/mainwin.c:264 559 #: audacious/mainwin.c:264
584 #: audacious/mainwin.c:267 567 #: audacious/mainwin.c:267
585 msgid "/Visualization Mode/Scope" 568 msgid "/Visualization Mode/Scope"
586 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis" 569 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis"
587 570
588 #: audacious/mainwin.c:269 571 #: audacious/mainwin.c:269
572 #, fuzzy
573 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
574 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis"
575
576 #: audacious/mainwin.c:271
589 msgid "/Visualization Mode/Off" 577 msgid "/Visualization Mode/Off"
590 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Išjungta" 578 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Išjungta"
591 579
592 #: audacious/mainwin.c:271 580 #: audacious/mainwin.c:273
593 msgid "/Analyzer Mode" 581 msgid "/Analyzer Mode"
594 msgstr "/Analizės būdas" 582 msgstr "/Analizės būdas"
595 583
596 #: audacious/mainwin.c:272 584 #: audacious/mainwin.c:274
597 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 585 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
598 msgstr "/Analizės būdas/Normali" 586 msgstr "/Analizės būdas/Normali"
599 587
600 #: audacious/mainwin.c:274 588 #: audacious/mainwin.c:276
601 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 589 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
602 msgstr "/Analizės būdas/Ugnis" 590 msgstr "/Analizės būdas/Ugnis"
603 591
604 #: audacious/mainwin.c:276 592 #: audacious/mainwin.c:278
605 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 593 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
606 msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos" 594 msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos"
607 595
608 #: audacious/mainwin.c:279 596 #: audacious/mainwin.c:281
609 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 597 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
610 msgstr "/Analizės būdas/Linijos" 598 msgstr "/Analizės būdas/Linijos"
611 599
612 #: audacious/mainwin.c:281 600 #: audacious/mainwin.c:283
613 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 601 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
614 msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai" 602 msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai"
615 603
616 #: audacious/mainwin.c:284 604 #: audacious/mainwin.c:286
617 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 605 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
618 msgstr "/Analizės režimas/Pikai" 606 msgstr "/Analizės režimas/Pikai"
619 607
620 #: audacious/mainwin.c:286 608 #: audacious/mainwin.c:288
621 msgid "/Scope Mode" 609 msgid "/Scope Mode"
622 msgstr "/Akiračio būdas" 610 msgstr "/Akiračio būdas"
623 611
624 #: audacious/mainwin.c:287 612 #: audacious/mainwin.c:289
625 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 613 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
626 msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis" 614 msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis"
627 615
628 #: audacious/mainwin.c:289 616 #: audacious/mainwin.c:291
629 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 617 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
630 msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis" 618 msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis"
631 619
632 #: audacious/mainwin.c:291 620 #: audacious/mainwin.c:293
633 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 621 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
634 msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis" 622 msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis"
635 623
636 #: audacious/mainwin.c:293 624 #: audacious/mainwin.c:295
637 msgid "/WindowShade VU Mode" 625 msgid "/WindowShade VU Mode"
638 msgstr "s" 626 msgstr "s"
639 627
640 #: audacious/mainwin.c:294 628 #: audacious/mainwin.c:296
641 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 629 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
642 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus" 630 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus"
643 631
644 #: audacious/mainwin.c:296 632 #: audacious/mainwin.c:298
645 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 633 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
646 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus" 634 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus"
647 635
648 #: audacious/mainwin.c:298 636 #: audacious/mainwin.c:300
649 msgid "/Refresh Rate" 637 msgid "/Refresh Rate"
650 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" 638 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
651 639
652 #: audacious/mainwin.c:299 640 #: audacious/mainwin.c:301
653 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 641 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
654 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)" 642 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)"
655 643
656 #: audacious/mainwin.c:301 644 #: audacious/mainwin.c:303
657 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 645 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
658 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)" 646 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)"
659 647
660 #: audacious/mainwin.c:303 648 #: audacious/mainwin.c:305
661 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 649 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
662 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)" 650 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)"
663 651
664 #: audacious/mainwin.c:305 652 #: audacious/mainwin.c:307
665 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 653 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
666 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)" 654 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)"
667 655
668 #: audacious/mainwin.c:307 656 #: audacious/mainwin.c:309
669 msgid "/Analyzer Falloff" 657 msgid "/Analyzer Falloff"
670 msgstr "/Analizės atkritimas" 658 msgstr "/Analizės atkritimas"
671 659
672 #: audacious/mainwin.c:308 660 #: audacious/mainwin.c:310
673 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 661 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
674 msgstr "/Analizės atkiritimas/Lėčiausias" 662 msgstr "/Analizės atkiritimas/Lėčiausias"
675 663
676 #: audacious/mainwin.c:310 664 #: audacious/mainwin.c:312
677 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 665 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
678 msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas" 666 msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas"
679 667
680 #: audacious/mainwin.c:312 668 #: audacious/mainwin.c:314
681 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 669 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
682 msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis" 670 msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis"
683 671
684 #: audacious/mainwin.c:314 672 #: audacious/mainwin.c:316
685 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 673 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
686 msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas" 674 msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas"
687 675
688 #: audacious/mainwin.c:316 676 #: audacious/mainwin.c:318
689 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 677 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
690 msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias" 678 msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias"
691 679
692 #: audacious/mainwin.c:318 680 #: audacious/mainwin.c:320
693 msgid "/Peaks Falloff" 681 msgid "/Peaks Falloff"
694 msgstr "/Pikų atkritimas" 682 msgstr "/Pikų atkritimas"
695 683
696 #: audacious/mainwin.c:319 684 #: audacious/mainwin.c:321
697 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 685 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
698 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias" 686 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias"
699 687
700 #: audacious/mainwin.c:321 688 #: audacious/mainwin.c:323
701 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 689 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
702 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas" 690 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas"
703 691
704 #: audacious/mainwin.c:323 692 #: audacious/mainwin.c:325
705 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 693 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
706 msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis" 694 msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis"
707 695
708 #: audacious/mainwin.c:325 696 #: audacious/mainwin.c:327
709 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 697 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
710 msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas" 698 msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas"
711 699
712 #: audacious/mainwin.c:327 700 #: audacious/mainwin.c:329
713 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 701 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
714 msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias" 702 msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias"
715 703
716 #: audacious/mainwin.c:337 704 #: audacious/mainwin.c:339
717 #, fuzzy 705 #, fuzzy
718 msgid "/Play CD" 706 msgid "/Play CD"
719 msgstr "/Groti" 707 msgstr "/Groti"
720 708
721 #: audacious/mainwin.c:340 709 #: audacious/mainwin.c:342
722 msgid "/Repeat" 710 msgid "/Repeat"
723 msgstr "/Kartoti" 711 msgstr "/Kartoti"
724 712
725 #: audacious/mainwin.c:342 713 #: audacious/mainwin.c:344
726 msgid "/Shuffle" 714 msgid "/Shuffle"
727 msgstr "/Atsitiktine tvarka" 715 msgstr "/Atsitiktine tvarka"
728 716
729 #: audacious/mainwin.c:344 717 #: audacious/mainwin.c:346
730 msgid "/No Playlist Advance" 718 msgid "/No Playlist Advance"
731 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" 719 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
732 720
733 #: audacious/mainwin.c:349 721 #: audacious/mainwin.c:351
734 msgid "/Play" 722 msgid "/Play"
735 msgstr "/Groti" 723 msgstr "/Groti"
736 724
737 #: audacious/mainwin.c:351 725 #: audacious/mainwin.c:353
738 msgid "/Pause" 726 msgid "/Pause"
739 msgstr "/Pristabdyti" 727 msgstr "/Pristabdyti"
740 728
741 #: audacious/mainwin.c:353 729 #: audacious/mainwin.c:355
742 msgid "/Stop" 730 msgid "/Stop"
743 msgstr "/Sustabdyti" 731 msgstr "/Sustabdyti"
744 732
745 #: audacious/mainwin.c:355 733 #: audacious/mainwin.c:357
746 msgid "/Previous" 734 msgid "/Previous"
747 msgstr "/Šokti atgal" 735 msgstr "/Šokti atgal"
748 736
749 #: audacious/mainwin.c:357 737 #: audacious/mainwin.c:359
750 msgid "/Next" 738 msgid "/Next"
751 msgstr "/Šokti pirmyn" 739 msgstr "/Šokti pirmyn"
752 740
753 #: audacious/mainwin.c:360 741 #: audacious/mainwin.c:362
754 msgid "/Jump to Playlist Start" 742 msgid "/Jump to Playlist Start"
755 msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią" 743 msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią"
756 744
757 #: audacious/mainwin.c:362 745 #: audacious/mainwin.c:364
758 msgid "/-" 746 msgid "/-"
759 msgstr "/-" 747 msgstr "/-"
760 748
761 #: audacious/mainwin.c:363 749 #: audacious/mainwin.c:365
762 #, fuzzy 750 #, fuzzy
763 msgid "/Set A-B" 751 msgid "/Set A-B"
764 msgstr "/Žymėti visus" 752 msgstr "/Žymėti visus"
765 753
766 #: audacious/mainwin.c:365 754 #: audacious/mainwin.c:367
767 #, fuzzy 755 #, fuzzy
768 msgid "/Clear A-B" 756 msgid "/Clear A-B"
769 msgstr "/Išvalyti eilę" 757 msgstr "/Išvalyti eilę"
770 758
771 #: audacious/mainwin.c:370 759 #: audacious/mainwin.c:372
772 msgid "/Jump to Time" 760 msgid "/Jump to Time"
773 msgstr "/Šokti į laiką" 761 msgstr "/Šokti į laiką"
774 762
775 #: audacious/mainwin.c:373 763 #: audacious/mainwin.c:375
776 #, fuzzy 764 #, fuzzy
777 msgid "/New Playlist" 765 msgid "/New Playlist"
778 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" 766 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
779 767
780 #: audacious/mainwin.c:375 768 #: audacious/mainwin.c:377
781 #, fuzzy 769 #, fuzzy
782 msgid "/Select Next Playlist" 770 msgid "/Select Next Playlist"
783 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" 771 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:"
784 772
785 #: audacious/mainwin.c:377 773 #: audacious/mainwin.c:379
786 #, fuzzy 774 #, fuzzy
787 msgid "/Select Previous Playlist" 775 msgid "/Select Previous Playlist"
788 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" 776 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
789 777
790 #: audacious/mainwin.c:390 778 #: audacious/mainwin.c:392
791 #, fuzzy 779 #, fuzzy
792 msgid "/About Audacious" 780 msgid "/About Audacious"
793 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 781 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
794 782
795 #: audacious/mainwin.c:393 783 #: audacious/mainwin.c:395
796 #, fuzzy 784 #, fuzzy
797 msgid "/Play File" 785 msgid "/Play File"
798 msgstr "/Groti" 786 msgstr "/Groti"
799 787
800 #: audacious/mainwin.c:395 788 #: audacious/mainwin.c:397
801 #, fuzzy 789 #, fuzzy
802 msgid "/Play Location" 790 msgid "/Play Location"
803 msgstr "Vieta:" 791 msgstr "Vieta:"
804 792
805 #: audacious/mainwin.c:398 793 #: audacious/mainwin.c:400
806 #, fuzzy 794 #, fuzzy
807 msgid "/V_isualization" 795 msgid "/V_isualization"
808 msgstr "Vizualizacijos tipas" 796 msgstr "Vizualizacijos tipas"
809 797
810 #: audacious/mainwin.c:399 798 #: audacious/mainwin.c:401
811 #, fuzzy 799 #, fuzzy
812 msgid "/_Playback" 800 msgid "/_Playback"
813 msgstr "/Groti" 801 msgstr "/Groti"
814 802
815 #: audacious/mainwin.c:400 803 #: audacious/mainwin.c:402
816 msgid "/_View" 804 msgid "/_View"
817 msgstr "/_Rodinys" 805 msgstr "/_Rodinys"
818 806
819 #: audacious/mainwin.c:402 807 #: audacious/mainwin.c:404
820 msgid "/Preferences" 808 msgid "/Preferences"
821 msgstr "/Nustatymai" 809 msgstr "/Nustatymai"
822 810
823 #: audacious/mainwin.c:404 811 #: audacious/mainwin.c:406
824 msgid "/_Quit" 812 msgid "/_Quit"
825 msgstr "/_Išeiti" 813 msgstr "/_Išeiti"
826 814
827 #: audacious/mainwin.c:414 815 #: audacious/mainwin.c:416
828 msgid "/Files..." 816 msgid "/Files..."
829 msgstr "/Bylas…" 817 msgstr "/Bylas…"
830 818
831 #: audacious/mainwin.c:416 819 #: audacious/mainwin.c:418
832 msgid "/Internet location..." 820 msgid "/Internet location..."
833 msgstr "/Adresą internete…" 821 msgstr "/Adresą internete…"
834 822
835 #: audacious/mainwin.c:426 823 #: audacious/mainwin.c:428
836 #, fuzzy 824 #, fuzzy
837 msgid "/Show Player" 825 msgid "/Show Player"
838 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" 826 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
839 827
840 #: audacious/mainwin.c:428 828 #: audacious/mainwin.c:430
841 msgid "/Show Playlist Editor" 829 msgid "/Show Playlist Editor"
842 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" 830 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
843 831
844 #: audacious/mainwin.c:430 832 #: audacious/mainwin.c:432
845 msgid "/Show Equalizer" 833 msgid "/Show Equalizer"
846 msgstr "/Rodyti ekvalaizerį" 834 msgstr "/Rodyti ekvalaizerį"
847 835
848 #: audacious/mainwin.c:433 836 #: audacious/mainwin.c:435
849 msgid "/Time Elapsed" 837 msgid "/Time Elapsed"
850 msgstr "/Praėjęs laikas" 838 msgstr "/Praėjęs laikas"
851 839
852 #: audacious/mainwin.c:435 840 #: audacious/mainwin.c:437
853 msgid "/Time Remaining" 841 msgid "/Time Remaining"
854 msgstr "/Likęs laikas" 842 msgstr "/Likęs laikas"
855 843
856 #: audacious/mainwin.c:438 844 #: audacious/mainwin.c:440
857 msgid "/Always On Top" 845 msgid "/Always On Top"
858 msgstr "/Visada viršuje" 846 msgstr "/Visada viršuje"
859 847
860 #: audacious/mainwin.c:440 848 #: audacious/mainwin.c:442
861 msgid "/Put on All Workspaces" 849 msgid "/Put on All Workspaces"
862 msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose" 850 msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose"
863 851
864 #: audacious/mainwin.c:445 852 #: audacious/mainwin.c:447
865 msgid "/Roll up Player" 853 msgid "/Roll up Player"
866 msgstr "/Sutraukti grotuvą" 854 msgstr "/Sutraukti grotuvą"
867 855
868 #: audacious/mainwin.c:447 856 #: audacious/mainwin.c:449
869 msgid "/Roll up Playlist Editor" 857 msgid "/Roll up Playlist Editor"
870 msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių" 858 msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių"
871 859
872 #: audacious/mainwin.c:449 860 #: audacious/mainwin.c:451
873 msgid "/Roll up Equalizer" 861 msgid "/Roll up Equalizer"
874 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" 862 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį"
875 863
876 #: audacious/mainwin.c:452 864 #: audacious/mainwin.c:454
877 msgid "/DoubleSize" 865 msgid "/DoubleSize"
878 msgstr "" 866 msgstr ""
879 867
880 #: audacious/mainwin.c:454 868 #: audacious/mainwin.c:456
881 msgid "/Easy Move" 869 msgid "/Easy Move"
882 msgstr "" 870 msgstr ""
883 871
884 #: audacious/mainwin.c:883 872 #: audacious/mainwin.c:897
885 #, c-format 873 #, c-format
886 msgid "%s - Audacious" 874 msgid "%s - Audacious"
887 msgstr "" 875 msgstr ""
888 876
889 #: audacious/mainwin.c:1108 877 #: audacious/mainwin.c:1122
890 msgid "VBR" 878 msgid "VBR"
891 msgstr "VBR" 879 msgstr "VBR"
892 880
893 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 881 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
894 #, fuzzy 882 #, fuzzy
895 msgid "stereo" 883 msgid "stereo"
896 msgstr "Stereo" 884 msgstr "Stereo"
897 885
898 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 886 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
899 #, fuzzy 887 #, fuzzy
900 msgid "mono" 888 msgid "mono"
901 msgstr "Mono" 889 msgstr "Mono"
902 890
903 #: audacious/mainwin.c:1642 891 #: audacious/mainwin.c:1656
904 msgid "Jump to Time" 892 msgid "Jump to Time"
905 msgstr "Šokti į laiką" 893 msgstr "Šokti į laiką"
906 894
907 #: audacious/mainwin.c:1663 895 #: audacious/mainwin.c:1677
908 msgid "minutes:seconds" 896 msgid "minutes:seconds"
909 msgstr "minučių:sekundžių" 897 msgstr "minučių:sekundžių"
910 898
911 #: audacious/mainwin.c:1673 899 #: audacious/mainwin.c:1687
912 msgid "Track length:" 900 msgid "Track length:"
913 msgstr "Takelio trukmė:" 901 msgstr "Takelio trukmė:"
914 902
915 #: audacious/mainwin.c:1761 903 #: audacious/mainwin.c:1772
916 #, fuzzy 904 #, fuzzy
917 msgid "Un_queue" 905 msgid "Un_queue"
918 msgstr "Eilė" 906 msgstr "Eilė"
919 907
920 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 908 #: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
921 #, fuzzy 909 #, fuzzy
922 msgid "_Queue" 910 msgid "_Queue"
923 msgstr "Eilė" 911 msgstr "Eilė"
924 912
925 #: audacious/mainwin.c:2065 913 #: audacious/mainwin.c:2079
926 msgid "Jump to Track" 914 msgid "Jump to Track"
927 msgstr "Šokti į takelį" 915 msgstr "Šokti į takelį"
928 916
929 #: audacious/mainwin.c:2106 917 #: audacious/mainwin.c:2120
930 msgid "Filter: " 918 msgid "Filter: "
931 msgstr "Filtruoti:" 919 msgstr "Filtruoti:"
932 920
933 #: audacious/mainwin.c:2311 921 #: audacious/mainwin.c:2325
934 msgid "Enter location to play:" 922 msgid "Enter location to play:"
935 msgstr "" 923 msgstr ""
936 924
937 #: audacious/mainwin.c:2519 925 #: audacious/mainwin.c:2533
938 #, c-format 926 #, c-format
939 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 927 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
940 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 928 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
941 929
942 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 930 #: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
943 #, c-format 931 #, c-format
944 msgid "VOLUME: %d%%" 932 msgid "VOLUME: %d%%"
945 msgstr "GARSUMAS: %d%%" 933 msgstr "GARSUMAS: %d%%"
946 934
947 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 935 #: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
948 #, c-format 936 #, c-format
949 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 937 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
950 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE" 938 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE"
951 939
952 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 940 #: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
953 msgid "BALANCE: CENTER" 941 msgid "BALANCE: CENTER"
954 msgstr "BALANSAS: VIDURYS" 942 msgstr "BALANSAS: VIDURYS"
955 943
956 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 944 #: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
957 #, c-format 945 #, c-format
958 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 946 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
959 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE" 947 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE"
960 948
961 #: audacious/mainwin.c:3128 949 #: audacious/mainwin.c:3143
962 msgid "OPTIONS MENU" 950 msgid "OPTIONS MENU"
963 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU" 951 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU"
964 952
965 #: audacious/mainwin.c:3132 953 #: audacious/mainwin.c:3147
966 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 954 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
967 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" 955 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
968 956
969 #: audacious/mainwin.c:3134 957 #: audacious/mainwin.c:3149
970 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 958 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
971 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" 959 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
972 960
973 #: audacious/mainwin.c:3137 961 #: audacious/mainwin.c:3152
974 msgid "FILE INFO BOX" 962 msgid "FILE INFO BOX"
975 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“" 963 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“"
976 964
977 #: audacious/mainwin.c:3141 965 #: audacious/mainwin.c:3156
978 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 966 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
979 msgstr "" 967 msgstr ""
980 968
981 #: audacious/mainwin.c:3143 969 #: audacious/mainwin.c:3158
982 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 970 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
983 msgstr "" 971 msgstr ""
984 972
985 #: audacious/mainwin.c:3146 973 #: audacious/mainwin.c:3161
986 msgid "VISUALIZATION MENU" 974 msgid "VISUALIZATION MENU"
987 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU" 975 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU"
988 976
989 #: audacious/mainwin.c:3194 977 #: audacious/mainwin.c:3209
990 msgid "" 978 msgid ""
991 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 979 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
992 "\n" 980 "\n"
993 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 981 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
994 msgstr "" 982 msgstr ""
995 "<b><big>Neradau CD, kurį galėčiau groti.</big></b>\n" 983 "<b><big>Neradau CD, kurį galėčiau groti.</big></b>\n"
996 "\n" 984 "\n"
997 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" 985 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n"
998 986
999 #: audacious/mainwin.c:3211 987 #: audacious/mainwin.c:3226
1000 msgid "" 988 msgid ""
1001 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 989 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1002 "\n" 990 "\n"
1003 "Please check that:\n" 991 "Please check that:\n"
1004 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 992 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1114 1102
1115 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 1103 #: audacious/ui_fileinfo.c:337
1116 msgid "Track Information Popup" 1104 msgid "Track Information Popup"
1117 msgstr "" 1105 msgstr ""
1118 1106
1119 #: audacious/ui_playlist.c:125 1107 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
1120 msgid "/Show Popup Info" 1108 #, fuzzy
1121 msgstr "" 1109 msgid "New List"
1122 1110 msgstr "/Naujas grojaraštis"
1123 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 1111
1124 msgid "/Remove Selected" 1112 #: audacious/ui_playlist.c:137
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Creates a new playlist."
1115 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
1116
1117 #: audacious/ui_playlist.c:140
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1120 msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje"
1121
1122 #: audacious/ui_playlist.c:142
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Save List"
1125 msgstr "/Išsaugoti grojaraštį"
1126
1127 #: audacious/ui_playlist.c:143
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Saves the selected playlist."
1130 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:"
1131
1132 #: audacious/ui_playlist.c:145
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Save Default List"
1135 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį"
1136
1137 #: audacious/ui_playlist.c:146
1138 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: audacious/ui_playlist.c:149
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Refresh List"
1144 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
1145
1146 #: audacious/ui_playlist.c:150
1147 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: audacious/ui_playlist.c:155
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Search and Select"
1153 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
1154
1155 #: audacious/ui_playlist.c:156
1156 msgid ""
1157 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1158 "criteria."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: audacious/ui_playlist.c:159
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Invert Selection"
1164 msgstr "/Žymėti priešingai"
1165
1166 #: audacious/ui_playlist.c:160
1167 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
1171 msgid "Select All"
1172 msgstr "Žymėti visus"
1173
1174 #: audacious/ui_playlist.c:164
1175 msgid "Selects all of the playlist entries."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: audacious/ui_playlist.c:167
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Select None"
1181 msgstr "/Panaikinti žymėjimą"
1182
1183 #: audacious/ui_playlist.c:168
1184 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: audacious/ui_playlist.c:173
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Clear Queue"
1190 msgstr "/Išvalyti eilę"
1191
1192 #: audacious/ui_playlist.c:174
1193 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: audacious/ui_playlist.c:177
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Remove Unavailable Files"
1199 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas"
1200
1201 #: audacious/ui_playlist.c:178
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1204 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas"
1205
1206 #: audacious/ui_playlist.c:181
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Remove Duplicates"
1125 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" 1209 msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
1126 1210
1127 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 1211 #: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
1128 msgid "/Remove Unselected" 1212 #: audacious/ui_playlist.c:263
1213 #, fuzzy
1214 msgid "By Title"
1215 msgstr "Pavadinimas"
1216
1217 #: audacious/ui_playlist.c:184
1218 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1219 msgstr ""
1220
1221 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
1222 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
1223 #: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
1224 #: audacious/ui_playlist.c:271
1225 #, fuzzy
1226 msgid "By Filename"
1227 msgstr "Bylos vardas"
1228
1229 #: audacious/ui_playlist.c:188
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1232 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
1233
1234 #: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
1235 #: audacious/ui_playlist.c:275
1236 #, fuzzy
1237 msgid "By Path + Filename"
1238 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
1239
1240 #: audacious/ui_playlist.c:192
1241 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: audacious/ui_playlist.c:195
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Remove All"
1247 msgstr "/Pašalinti visus"
1248
1249 #: audacious/ui_playlist.c:196
1250 msgid "Removes all entries from the playlist."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: audacious/ui_playlist.c:199
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Remove Unselected"
1129 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" 1256 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus"
1130 1257
1131 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 1258 #: audacious/ui_playlist.c:200
1132 msgid "/Remove All" 1259 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1133 msgstr "/Pašalinti visus" 1260 msgstr ""
1134 1261
1135 #: audacious/ui_playlist.c:145 1262 #: audacious/ui_playlist.c:203
1136 msgid "/Queue Toggle" 1263 #, fuzzy
1264 msgid "Remove Selected"
1265 msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
1266
1267 #: audacious/ui_playlist.c:204
1268 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: audacious/ui_playlist.c:209
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Add CD..."
1274 msgstr "/Pridėti CD…"
1275
1276 #: audacious/ui_playlist.c:210
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Adds a CD to the playlist."
1279 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
1280
1281 #: audacious/ui_playlist.c:213
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Add Internet Address..."
1284 msgstr "/Pridėti adresą internete…"
1285
1286 #: audacious/ui_playlist.c:214
1287 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: audacious/ui_playlist.c:217
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Add Files..."
1293 msgstr "/Pridėti bylas…"
1294
1295 #: audacious/ui_playlist.c:218
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Adds files to the playlist."
1298 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
1299
1300 #: audacious/ui_playlist.c:223
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Randomize List"
1303 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį"
1304
1305 #: audacious/ui_playlist.c:224
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Randomizes the playlist."
1308 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį"
1309
1310 #: audacious/ui_playlist.c:227
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Reverse List"
1313 msgstr "/Apversti grojaraštį"
1314
1315 #: audacious/ui_playlist.c:228
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Reverses the playlist."
1318 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
1319
1320 #: audacious/ui_playlist.c:231
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sort List"
1323 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį"
1324
1325 #: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sorts the list by title."
1328 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
1329
1330 #: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
1331 #, fuzzy
1332 msgid "By Artist"
1333 msgstr "Atlikėjas"
1334
1335 #: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Sorts the list by artist."
1338 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
1339
1340 #: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sorts the list by filename."
1343 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
1344
1345 #: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
1346 msgid "Sorts the list by full pathname."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
1350 #, fuzzy
1351 msgid "By Date"
1352 msgstr "Data"
1353
1354 #: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
1355 msgid "Sorts the list by modification time."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
1359 #, fuzzy
1360 msgid "By Track Number"
1361 msgstr "Takelio numeris"
1362
1363 #: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Sorts the list by track number."
1366 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
1367
1368 #: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
1369 #, fuzzy
1370 msgid "By Playlist Entry"
1371 msgstr "BMP grojaraščio redaktorius"
1372
1373 #: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1376 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
1377
1378 #: audacious/ui_playlist.c:261
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Sort Selected"
1381 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
1382
1383 #: audacious/ui_playlist.c:293
1384 #, fuzzy
1385 msgid "View Track Details"
1386 msgstr "/Takelio informacija"
1387
1388 #: audacious/ui_playlist.c:294
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Displays track information."
1391 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
1392
1393 #: audacious/ui_playlist.c:297
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Queue Toggle"
1137 msgstr "/Perjungti eilės rodomumą" 1396 msgstr "/Perjungti eilės rodomumą"
1138 1397
1139 #: audacious/ui_playlist.c:151 1398 #: audacious/ui_playlist.c:298
1140 msgid "/Add CD..." 1399 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1141 msgstr "/Pridėti CD…" 1400 msgstr ""
1142 1401
1143 #: audacious/ui_playlist.c:155 1402 #: audacious/ui_playlist.c:722
1144 msgid "/Add Internet Address..."
1145 msgstr "/Pridėti adresą internete…"
1146
1147 #: audacious/ui_playlist.c:159
1148 msgid "/Add Files..."
1149 msgstr "/Pridėti bylas…"
1150
1151 #: audacious/ui_playlist.c:165
1152 msgid "/Clear Queue"
1153 msgstr "/Išvalyti eilę"
1154
1155 #: audacious/ui_playlist.c:171
1156 msgid "/Remove Unavailable Files"
1157 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas"
1158
1159 #: audacious/ui_playlist.c:175
1160 #, fuzzy
1161 msgid "/Remove Duplicates"
1162 msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
1163
1164 #: audacious/ui_playlist.c:176
1165 #, fuzzy
1166 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
1167 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
1168
1169 #: audacious/ui_playlist.c:179
1170 #, fuzzy
1171 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
1172 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
1173
1174 #: audacious/ui_playlist.c:182
1175 #, fuzzy
1176 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
1177 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
1178
1179 #: audacious/ui_playlist.c:202
1180 msgid "/New List"
1181 msgstr "/Naujas grojaraštis"
1182
1183 #: audacious/ui_playlist.c:208
1184 msgid "/Load List"
1185 msgstr "/Įkelti grojaraštį"
1186
1187 #: audacious/ui_playlist.c:212
1188 msgid "/Save List"
1189 msgstr "/Išsaugoti grojaraštį"
1190
1191 #: audacious/ui_playlist.c:216
1192 #, fuzzy
1193 msgid "/Save Default List"
1194 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį"
1195
1196 #: audacious/ui_playlist.c:222
1197 msgid "/Update View"
1198 msgstr "/Atnaujinti vaizdą"
1199
1200 #: audacious/ui_playlist.c:228
1201 #, fuzzy
1202 msgid "/Search and Select"
1203 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
1204
1205 #: audacious/ui_playlist.c:234
1206 msgid "/Invert Selection"
1207 msgstr "/Žymėti priešingai"
1208
1209 #: audacious/ui_playlist.c:240
1210 msgid "/Select None"
1211 msgstr "/Panaikinti žymėjimą"
1212
1213 #: audacious/ui_playlist.c:244
1214 msgid "/Select All"
1215 msgstr "/Žymėti visus"
1216
1217 #: audacious/ui_playlist.c:250
1218 msgid "/Randomize List"
1219 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį"
1220
1221 #: audacious/ui_playlist.c:252
1222 msgid "/Reverse List"
1223 msgstr "/Apversti grojaraštį"
1224
1225 #: audacious/ui_playlist.c:255
1226 msgid "/Sort List"
1227 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį"
1228
1229 #: audacious/ui_playlist.c:256
1230 msgid "/Sort List/By Title"
1231 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
1232
1233 #: audacious/ui_playlist.c:258
1234 #, fuzzy
1235 msgid "/Sort List/By Artist"
1236 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
1237
1238 #: audacious/ui_playlist.c:260
1239 msgid "/Sort List/By Filename"
1240 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
1241
1242 #: audacious/ui_playlist.c:262
1243 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
1244 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
1245
1246 #: audacious/ui_playlist.c:264
1247 msgid "/Sort List/By Date"
1248 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
1249
1250 #: audacious/ui_playlist.c:266
1251 #, fuzzy
1252 msgid "/Sort List/By Track Number"
1253 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
1254
1255 #: audacious/ui_playlist.c:268
1256 #, fuzzy
1257 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
1258 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
1259
1260 #: audacious/ui_playlist.c:270
1261 msgid "/Sort Selection"
1262 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
1263
1264 #: audacious/ui_playlist.c:271
1265 msgid "/Sort Selection/By Title"
1266 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
1267
1268 #: audacious/ui_playlist.c:273
1269 #, fuzzy
1270 msgid "/Sort Selection/By Artist"
1271 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
1272
1273 #: audacious/ui_playlist.c:275
1274 msgid "/Sort Selection/By Filename"
1275 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą"
1276
1277 #: audacious/ui_playlist.c:277
1278 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
1279 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą"
1280
1281 #: audacious/ui_playlist.c:279
1282 msgid "/Sort Selection/By Date"
1283 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
1284
1285 #: audacious/ui_playlist.c:281
1286 #, fuzzy
1287 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
1288 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
1289
1290 #: audacious/ui_playlist.c:283
1291 #, fuzzy
1292 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
1293 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
1294
1295 #: audacious/ui_playlist.c:682
1296 msgid "" 1403 msgid ""
1297 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1404 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1298 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1405 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1299 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1406 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1300 "for." 1407 "for."
1301 msgstr "" 1408 msgstr ""
1302 1409
1303 #: audacious/ui_playlist.c:689 1410 #: audacious/ui_playlist.c:729
1304 #, fuzzy 1411 #, fuzzy
1305 msgid "Track name: " 1412 msgid "Track name: "
1306 msgstr "Takelių pavadinimai:" 1413 msgstr "Takelių pavadinimai:"
1307 1414
1308 #: audacious/ui_playlist.c:693 1415 #: audacious/ui_playlist.c:735
1309 #, fuzzy 1416 #, fuzzy
1310 msgid "Album name: " 1417 msgid "Album name: "
1311 msgstr "Albumas" 1418 msgstr "Albumas"
1312 1419
1313 #: audacious/ui_playlist.c:697 1420 #: audacious/ui_playlist.c:741
1314 #, fuzzy 1421 #, fuzzy
1315 msgid "Artist: " 1422 msgid "Artist: "
1316 msgstr "Atlikėjas:" 1423 msgstr "Atlikėjas:"
1317 1424
1318 #: audacious/ui_playlist.c:701 1425 #: audacious/ui_playlist.c:747
1319 #, fuzzy 1426 #, fuzzy
1320 msgid "Filename: " 1427 msgid "Filename: "
1321 msgstr "Bylos vardas:" 1428 msgstr "Bylos vardas:"
1322 1429
1323 #: audacious/ui_playlist.c:951 1430 #: audacious/ui_playlist.c:754
1431 msgid "Clear previous selection before searching"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: audacious/ui_playlist.c:757
1435 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: audacious/ui_playlist.c:760
1439 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: audacious/ui_playlist.c:998
1324 #, c-format 1443 #, c-format
1325 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1444 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1326 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s" 1445 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s"
1327 1446
1328 #: audacious/ui_playlist.c:972 1447 #: audacious/ui_playlist.c:1019
1329 #, c-format 1448 #, c-format
1330 msgid "%s already exist. Continue?" 1449 msgid "%s already exist. Continue?"
1331 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?" 1450 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?"
1332 1451
1333 #: audacious/ui_playlist.c:986 1452 #: audacious/ui_playlist.c:1033
1334 #, fuzzy, c-format 1453 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "" 1454 msgid ""
1336 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1455 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1337 "\n" 1456 "\n"
1338 "Unknown file type for '%s'.\n" 1457 "Unknown file type for '%s'.\n"
1339 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas" 1458 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas"
1340 1459
1341 #: audacious/ui_playlist.c:1139 1460 #: audacious/ui_playlist.c:1186
1342 #, fuzzy 1461 #, fuzzy
1343 msgid "Load Playlist" 1462 msgid "Load Playlist"
1344 msgstr "Įkrauti grojaraštį" 1463 msgstr "Įkrauti grojaraštį"
1345 1464
1346 #: audacious/ui_playlist.c:1152 1465 #: audacious/ui_playlist.c:1199
1347 #, fuzzy 1466 #, fuzzy
1348 msgid "Save Playlist" 1467 msgid "Save Playlist"
1349 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" 1468 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
1350 1469
1351 #: audacious/ui_playlist.c:1889 1470 #: audacious/ui_playlist.c:1949
1352 #, fuzzy 1471 #, fuzzy
1353 msgid "Audacious Playlist Editor" 1472 msgid "Audacious Playlist Editor"
1354 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" 1473 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
1355 1474
1356 #: audacious/util.c:951 1475 #: audacious/util.c:951
1385 1504
1386 #: audacious/util.c:1508 1505 #: audacious/util.c:1508
1387 msgid " (invalid UTF-8)" 1506 msgid " (invalid UTF-8)"
1388 msgstr " (blogas UTF-8)" 1507 msgstr " (blogas UTF-8)"
1389 1508
1390 #: audacious/playback.c:222 1509 #: audacious/playback.c:225
1391 msgid "" 1510 msgid ""
1392 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1511 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1393 "You have not selected an output plugin." 1512 "You have not selected an output plugin."
1394 msgstr "" 1513 msgstr ""
1395 1514
1396 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 1515 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
1397 msgid "Close Dialog on Add" 1516 msgid "Close Dialog on Add"
1398 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2" 1517 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2"
1399
1400 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
1401 msgid "Select All"
1402 msgstr "Žymėti visus"
1403 1518
1404 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 1519 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
1405 msgid "Deselect All" 1520 msgid "Deselect All"
1406 msgstr "Atžymėti visus" 1521 msgstr "Atžymėti visus"
1407 1522
1932 #: libaudacious/titlestring.c:441 2047 #: libaudacious/titlestring.c:441
1933 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 2048 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1934 msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n" 2049 msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n"
1935 2050
1936 #, fuzzy 2051 #, fuzzy
2052 #~ msgid ""
2053 #~ "\n"
2054 #~ "Received SIGSEGV\n"
2055 #~ "\n"
2056 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
2057 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
2058 #~ "\n"
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "\n"
2061 #~ "Gautas SIGSEGV signalas\n"
2062 #~ "\n"
2063 #~ "Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome "
2064 #~ "nusiųsti laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2065 #~ "\n"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
2069 #~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
2070
2071 #, fuzzy
2072 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
2073 #~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
2074
2075 #~ msgid "/Load List"
2076 #~ msgstr "/Įkelti grojaraštį"
2077
2078 #~ msgid "/Update View"
2079 #~ msgstr "/Atnaujinti vaizdą"
2080
2081 #~ msgid "/Select All"
2082 #~ msgstr "/Žymėti visus"
2083
2084 #~ msgid "/Sort List/By Date"
2085 #~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
2086
2087 #~ msgid "/Sort Selection/By Title"
2088 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
2089
2090 #, fuzzy
2091 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
2092 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
2093
2094 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
2095 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą"
2096
2097 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
2098 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą"
2099
2100 #~ msgid "/Sort Selection/By Date"
2101 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
2102
2103 #, fuzzy
2104 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
2105 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
2106
2107 #, fuzzy
2108 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
2109 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
2110
2111 #, fuzzy
1937 #~ msgid "Audacious Preferences" 2112 #~ msgid "Audacious Preferences"
1938 #~ msgstr "BMP nustatymai" 2113 #~ msgstr "BMP nustatymai"
1939 2114
1940 #, fuzzy
1941 #~ msgid "Refresh skin list"
1942 #~ msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
1943
1944 #~ msgid "Select main player window font:" 2115 #~ msgid "Select main player window font:"
1945 #~ msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" 2116 #~ msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
1946 2117
1947 #, fuzzy 2118 #, fuzzy
1948 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" 2119 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
1951 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." 2122 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1952 #~ msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" 2123 #~ msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose"
1953 2124
1954 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 2125 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1955 #~ msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" 2126 #~ msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
1956
1957 #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
1958 #~ msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje"
1959 2127
1960 #~ msgid "Show information about titlestring format" 2128 #~ msgid "Show information about titlestring format"
1961 #~ msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" 2129 #~ msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
1962 2130
1963 #~ msgid "" 2131 #~ msgid ""
4087 #~ msgstr "BMP" 4255 #~ msgstr "BMP"
4088 4256
4089 #~ msgid "Add Internet Address" 4257 #~ msgid "Add Internet Address"
4090 #~ msgstr "Pridėti adresą internete…" 4258 #~ msgstr "Pridėti adresą internete…"
4091 4259
4092 #~ msgid "BMP Playlist Editor"
4093 #~ msgstr "BMP grojaraščio redaktorius"
4094
4095 #~ msgid "*" 4260 #~ msgid "*"
4096 #~ msgstr "*" 4261 #~ msgstr "*"
4097 4262
4098 #~ msgid "Vlad Gerasimov" 4263 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
4099 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" 4264 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"