diff po/zh_TW.po @ 2231:86f0443d0de2 trunk

[svn] Update some copyrights notices, update po/
author kiyoshi
date Mon, 01 Jan 2007 09:28:18 -0800
parents 561dea8d84e1
children 900f163cb243
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/zh_TW.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 15:32+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
@@ -18,17 +18,15 @@
 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: audacious/about.c:118
-#: audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "關於 Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167
-#: audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "工作人員"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -41,259 +39,267 @@
 "\n"
 "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious 主要開發人員:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "美工:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "預設面板:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "插件開發:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "修正檔作者:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 開發人員:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 開發人員:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "巴西葡萄牙語:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "布列塔尼語:"
 
-#: audacious/credits.c:142
-msgid "Chinese:"
-msgstr "中文:"
-
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "捷克語:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "荷蘭語:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "芬蘭語:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "法語:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "德語:"
 
+#: audacious/credits.c:161
+msgid "Georgian:"
+msgstr "喬治亞語:"
+
 #: audacious/credits.c:164
-msgid "Georgian: "
-msgstr "喬治亞語:"
-
-#: audacious/credits.c:163
 msgid "Greek:"
 msgstr "希臘語:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "北印度語:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "匈牙利語:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "義大利語:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日語:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "韓語:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "立陶宛語:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "馬其頓語:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "波蘭語:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "羅馬尼亞語:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "俄語:"
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:200
+msgid "Serbian (Latin):"
+msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):"
+
+#: audacious/credits.c:203
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):"
+
+#: audacious/credits.c:206
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr "簡體中文:"
+
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "斯洛伐克語:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "西班牙語:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "瑞典語:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:218
+msgid "Traditional Chinese:"
+msgstr "正體中文:"
+
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "烏克蘭語:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "威爾斯語:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "翻譯人員"
 
-#: audacious/equalizer.c:119
-msgid "/Load"
-msgstr "/載入"
-
-#: audacious/equalizer.c:120
-msgid "/Load/Preset"
-msgstr "/載入/設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:122
-msgid "/Load/Auto-load preset"
-msgstr "/載入/自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:124
-msgid "/Load/Default"
-msgstr "/載入/預設值"
-
-#: audacious/equalizer.c:127
-msgid "/Load/Zero"
-msgstr "/載入/零"
-
-#: audacious/equalizer.c:130
-msgid "/Load/From file"
-msgstr "/載入/從檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:132
-msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
-msgstr "/載入/從 WinAMP EQF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:134
-msgid "/Import"
-msgstr "/匯入"
-
-#: audacious/equalizer.c:135
-msgid "/Import/WinAMP Presets"
-msgstr "/匯入/WinAMP 設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:137
-msgid "/Save"
-msgstr "/儲存"
-
-#: audacious/equalizer.c:138
-msgid "/Save/Preset"
-msgstr "/儲存/設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:140
-msgid "/Save/Auto-load preset"
-msgstr "/儲存/自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:142
-msgid "/Save/Default"
-msgstr "/儲存/預設值"
-
-#: audacious/equalizer.c:145
-msgid "/Save/To file"
-msgstr "/儲存/至檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:147
-msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
-msgstr "/儲存/為 WinAMP E.QF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:149
-msgid "/Delete"
-msgstr "/刪除"
-
-#: audacious/equalizer.c:150
-msgid "/Delete/Preset"
-msgstr "/刪除/設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:152
-msgid "/Delete/Auto-load preset"
-msgstr "/刪除/自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:875
-msgid "Audacious Equalizer"
-msgstr "Audacious 等化器"
-
-#: audacious/equalizer.c:118
-#: audacious/equalizer.c:153
+#: audacious/equalizer.c:112
+msgid "Load"
+msgstr "載入"
+
+#: audacious/equalizer.c:113
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
+
+#: audacious/equalizer.c:114
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: audacious/equalizer.c:115
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
 #: audacious/equalizer.c:178
-#: audacious/equalizer.c:1606
 msgid "Preset"
 msgstr "設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
-msgid "Presets"
-msgstr "設定組合"
-
 #: audacious/equalizer.c:119
 msgid "Load preset"
 msgstr "載入設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1608
-msgid "Load auto-preset"
+#: audacious/equalizer.c:123 audacious/equalizer.c:158
+#: audacious/equalizer.c:183
+msgid "Auto-load preset"
+msgstr "自動載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:124
+msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "載入自動設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1634
-#: audacious/equalizer.c:1640
-#: audacious/equalizer.c:1647
-msgid "Load equalizer preset"
-msgstr "載入等化器設定組合"
+#: audacious/equalizer.c:128 audacious/equalizer.c:163
+msgid "Default"
+msgstr "預設的設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:129
+msgid "Load default preset into equalizer"
+msgstr "載入預設的設定組合至等化器"
+
+#: audacious/equalizer.c:133
+msgid "Zero"
+msgstr "零值"
+
+#: audacious/equalizer.c:134
+msgid "Set equalizer preset levels to zero"
+msgstr "將等化器設定組合設定為零值"
+
+#: audacious/equalizer.c:138
+msgid "From file"
+msgstr "從檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:139
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "從檔案載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:143
+msgid "From WinAMP EQF file"
+msgstr "從 WinAMP EQF 檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:144
+msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
+msgstr "從 WinAMP EQF 檔案載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:148
+msgid "WinAMP Presets"
+msgstr "WinAMP 設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:149
+msgid "Import WinAMP presets"
+msgstr "匯入 WinAMP 設定組合"
 
 #: audacious/equalizer.c:154
 msgid "Save preset"
 msgstr "儲存設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1676
-msgid "Save auto-preset"
-msgstr "儲存自動設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:1712
-#: audacious/equalizer.c:1732
-msgid "Save equalizer preset"
-msgstr "儲存等化器設定組合"
+#: audacious/equalizer.c:159
+msgid "Save auto-load preset"
+msgstr "儲存自動載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:164
+msgid "Save default preset"
+msgstr "存為預設的設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:168
+msgid "To file"
+msgstr "至檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:169
+msgid "Save preset to file"
+msgstr "儲存設定組合至檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:173
+msgid "To WinAMP EQF file"
+msgstr "至 WinAMP EQF 檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:174
+msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
+msgstr "儲存設定組合至 WinAMP EQF 檔案"
 
 #: audacious/equalizer.c:179
 msgid "Delete preset"
 msgstr "刪除設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1759
-msgid "Delete auto-preset"
-msgstr "刪除自動設定組合"
+#: audacious/equalizer.c:184
+msgid "Delete auto-load preset"
+msgstr "刪除自動載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:875
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "Audacious 等化器"
+
+#: audacious/equalizer.c:1615
+msgid "Presets"
+msgstr "設定組合"
 
 #: audacious/getopt.c:616
 #, c-format
@@ -310,8 +316,7 @@
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項 `%c%s' 不允許一個引數\n"
 
-#: audacious/getopt.c:662
-#: audacious/getopt.c:820
+#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s:選項 `%s' 需要一個引數\n"
@@ -336,8 +341,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s:無效的選項 -- %c\n"
 
-#: audacious/getopt.c:746
-#: audacious/getopt.c:862
+#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n"
@@ -385,12 +389,8 @@
 msgid "Show more _details"
 msgstr "顯示更多細節 (_d)"
 
-#: audacious/input.c:344
-#: audacious/prefswin.c:115
-#: audacious/prefswin.c:483
-#: audacious/prefswin.c:571
-#: audacious/prefswin.c:660
-#: audacious/prefswin.c:756
+#: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483
+#: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756
 msgid "Filename"
 msgstr "檔案名稱"
 
@@ -417,19 +417,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "無法建立紀錄檔 (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:83
-#: audacious/main.c:85
-#: audacious/mainwin.c:918
+#: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:918
 #: audacious/mainwin.c:3769
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "無法建立目錄 (%s):%s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -441,82 +439,83 @@
 "選項:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "顯示這段文字後結束"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "請選擇 Audacious/BMP/XMMS 作業階段 (預設:0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "跳至播放清單開頭"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "開始播放目前的播放清單"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "暫停目前的歌曲"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "停止目前的歌曲"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "跳至播放清單結尾"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "顯示跳至檔案對話框"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "不要清除此播放清單"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "顯示主視窗"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "喚起 Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "前一個作業階段 ID"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "遠端作業 [尚在測試階段]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "停用錯誤/警告訊息擷取 (紀錄)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "印出版本編號後結束\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
 "\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 "<b><big>無法載入面板。</big></b>\n"
 "\n"
 "請確認位於 '%s' 的面板是可用的,且預設面板被正確地安裝於 '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -525,11 +524,12 @@
 "抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 與 Audacious 不相容。\n"
 "請使用 GTK+ %s 或更新的版本。\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 "抱歉,您的平台並不支援執行緒。\n"
@@ -537,27 +537,23 @@
 "如果您使用基於 libc5 的 linux 系統且已安裝 Glib 與 GTK+。\n"
 "在安裝 LinuxThreads 前,您必須重新編譯 Glib 與 GTK+。\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:257
-#: audacious/mainwin.c:401
+#: audacious/mainwin.c:257 audacious/mainwin.c:401
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/檢視音軌細節"
 
-#: audacious/mainwin.c:259
-#: audacious/mainwin.c:389
+#: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:389
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/跳至檔案"
 
-#: audacious/mainwin.c:262
-#: audacious/mainwin.c:463
+#: audacious/mainwin.c:262 audacious/mainwin.c:463
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/自動捲動歌曲名稱"
 
-#: audacious/mainwin.c:264
-#: audacious/mainwin.c:367
+#: audacious/mainwin.c:264 audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/播完目前的歌曲後停止"
 
@@ -625,6 +621,22 @@
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/範圍模式/密實"
 
+#: audacious/mainwin.c:307
+msgid "/Voiceprint mode"
+msgstr "/分析器模式"
+
+#: audacious/mainwin.c:308
+msgid "/Voiceprint mode/Normal"
+msgstr "/分析器模式/一般"
+
+#: audacious/mainwin.c:310
+msgid "/Voiceprint mode/Fire"
+msgstr "/分析器模式/火焰"
+
+#: audacious/mainwin.c:312
+msgid "/Voiceprint mode/Ice"
+msgstr "/分析器模式/冰柱"
+
 #: audacious/mainwin.c:314
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/視窗陰影 VU 模式"
@@ -870,13 +882,11 @@
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1182
-#: audacious/mainwin.c:1186
+#: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186
 msgid "stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: audacious/mainwin.c:1182
-#: audacious/mainwin.c:1186
+#: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186
 msgid "mono"
 msgstr "單聲道"
 
@@ -896,8 +906,7 @@
 msgid "Un_queue"
 msgstr "移出佇列 (_q)"
 
-#: audacious/mainwin.c:1793
-#: audacious/mainwin.c:2183
+#: audacious/mainwin.c:1793 audacious/mainwin.c:2183
 msgid "_Queue"
 msgstr "排入佇列 (_Q)"
 
@@ -909,6 +918,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "濾波器:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "濾波器:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "請輸入欲播放的位置"
@@ -918,25 +932,21 @@
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "尋至:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2594
-#: audacious/mainwin.c:3403
+#: audacious/mainwin.c:2594 audacious/mainwin.c:3403
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2625
-#: audacious/mainwin.c:3406
+#: audacious/mainwin.c:2625 audacious/mainwin.c:3406
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: audacious/mainwin.c:2629
-#: audacious/mainwin.c:3409
+#: audacious/mainwin.c:2629 audacious/mainwin.c:3409
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中央"
 
-#: audacious/mainwin.c:2633
-#: audacious/mainwin.c:3411
+#: audacious/mainwin.c:2633 audacious/mainwin.c:3411
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
@@ -995,8 +1005,12 @@
 "2. 沒有其他程式佔用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡設定正確。\n"
 
-#: audacious/prefswin.c:98
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "外觀"
 
@@ -1008,23 +1022,20 @@
 msgid "Connectivity"
 msgstr "連線"
 
-#: audacious/prefswin.c:101
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "等化器"
 
-#: audacious/prefswin.c:102
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "滑鼠"
 
-#: audacious/prefswin.c:103
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放清單"
 
-#: audacious/prefswin.c:104
-#: audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
@@ -1032,8 +1043,7 @@
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
-#: audacious/prefswin.c:111
-#: libaudacious/titlestring.c:372
+#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
@@ -1045,8 +1055,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "音軌編號"
 
-#: audacious/prefswin.c:114
-#: libaudacious/titlestring.c:373
+#: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "樂曲類型"
 
@@ -1054,18 +1063,15 @@
 msgid "Filepath"
 msgstr "檔案路徑"
 
-#: audacious/prefswin.c:117
-#: libaudacious/titlestring.c:379
+#: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: audacious/prefswin.c:118
-#: libaudacious/titlestring.c:380
+#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: audacious/prefswin.c:119
-#: libaudacious/titlestring.c:381
+#: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "註解"
 
@@ -1073,16 +1079,12 @@
 msgid "localhost"
 msgstr "本地主機"
 
-#: audacious/prefswin.c:453
-#: audacious/prefswin.c:540
-#: audacious/prefswin.c:629
+#: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629
 #: audacious/prefswin.c:725
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
-#: audacious/prefswin.c:469
-#: audacious/prefswin.c:556
-#: audacious/prefswin.c:645
+#: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645
 #: audacious/prefswin.c:741
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
@@ -1119,6 +1121,10 @@
 msgid "Creates a new playlist."
 msgstr "建立一個新的播放清單。"
 
+#: audacious/ui_playlist.c:141
+msgid "Load List"
+msgstr "載入清單"
+
 #: audacious/ui_playlist.c:142
 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr "載入一個播放清單至所選清單中。"
@@ -1139,6 +1145,14 @@
 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
 msgstr "將所選播放清單存至預設位置。"
 
+#: audacious/ui_playlist.c:151
+msgid "List Manager"
+msgstr "播放清單管理員"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:152
+msgid "Opens the playlist manager."
+msgstr "開啟播放清單管理員。"
+
 #: audacious/ui_playlist.c:155
 msgid "Refresh List"
 msgstr "重新整理清單"
@@ -1152,7 +1166,9 @@
 msgstr "搜尋並選取"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:162
-msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
 msgstr "在播放清單中搜尋,並依指定的規則選取清單項目。"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:165
@@ -1163,8 +1179,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "反向已選和未選的項目。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:169
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: audacious/ui_playlist.c:169 audacious/glade/addfiles.glade:105
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
@@ -1200,8 +1215,7 @@
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "移除重複的項目"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:189
-#: audacious/ui_playlist.c:239
+#: audacious/ui_playlist.c:189 audacious/ui_playlist.c:239
 #: audacious/ui_playlist.c:269
 msgid "By Title"
 msgstr "依標題"
@@ -1210,8 +1224,7 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "依標題移除清單中重複的項目。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:193
-#: audacious/ui_playlist.c:247
+#: audacious/ui_playlist.c:193 audacious/ui_playlist.c:247
 #: audacious/ui_playlist.c:277
 msgid "By Filename"
 msgstr "依檔名"
@@ -1220,8 +1233,7 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "依檔名移除清單中重複的項目。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:197
-#: audacious/ui_playlist.c:251
+#: audacious/ui_playlist.c:197 audacious/ui_playlist.c:251
 #: audacious/ui_playlist.c:281
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "依路徑 + 檔名"
@@ -1298,58 +1310,47 @@
 msgid "Sort List"
 msgstr "排序清單"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-#: audacious/ui_playlist.c:270
+#: audacious/ui_playlist.c:240 audacious/ui_playlist.c:270
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "依標題排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:243
-#: audacious/ui_playlist.c:273
+#: audacious/ui_playlist.c:243 audacious/ui_playlist.c:273
 msgid "By Artist"
 msgstr "依藝人"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-#: audacious/ui_playlist.c:274
+#: audacious/ui_playlist.c:244 audacious/ui_playlist.c:274
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "依藝人排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:248
-#: audacious/ui_playlist.c:278
+#: audacious/ui_playlist.c:248 audacious/ui_playlist.c:278
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "依檔名排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-#: audacious/ui_playlist.c:282
+#: audacious/ui_playlist.c:252 audacious/ui_playlist.c:282
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "依完整路徑排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-#: audacious/ui_playlist.c:285
+#: audacious/ui_playlist.c:255 audacious/ui_playlist.c:285
 msgid "By Date"
 msgstr "依日期"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-#: audacious/ui_playlist.c:286
+#: audacious/ui_playlist.c:256 audacious/ui_playlist.c:286
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "依修改時間排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:259
-#: audacious/ui_playlist.c:289
+#: audacious/ui_playlist.c:259 audacious/ui_playlist.c:289
 msgid "By Track Number"
 msgstr "依音軌編號"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-#: audacious/ui_playlist.c:290
+#: audacious/ui_playlist.c:260 audacious/ui_playlist.c:290
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "依音軌編號排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:263
-#: audacious/ui_playlist.c:293
+#: audacious/ui_playlist.c:263 audacious/ui_playlist.c:293
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "依清單項目"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-#: audacious/ui_playlist.c:294
+#: audacious/ui_playlist.c:264 audacious/ui_playlist.c:294
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "依清單項目排序清單。"
 
@@ -1374,8 +1375,14 @@
 msgstr "啟用/停用清單佇列中的項目。"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:728
-msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
-msgstr "透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。"
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若"
+"您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:735
 msgid "Track name: "
@@ -1438,6 +1445,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放清單編輯器"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "加入/開啟檔案對話框"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "加入/開啟檔案對話框"
@@ -1450,8 +1462,7 @@
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "開啟後關閉對話框"
 
-#: audacious/util.c:991
-#: audacious/glade/addfiles.glade:8
+#: audacious/util.c:991 audacious/glade/addfiles.glade:8
 msgid "Add Files"
 msgstr "加入檔案"
 
@@ -1467,10 +1478,6 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "載入檔案"
 
-#: audacious/util.c:1508
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (無效的 UTF-8 字元)"
-
 #: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1479,6 +1486,20 @@
 "<b><big>未選取輸出插件。</big></b>\n"
 "您尚未選取一種輸出插件。"
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "播放清單管理員"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "檔案名稱"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "加入後關閉對話框"
@@ -1555,6 +1576,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>音軌長度</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious 主要開發人員:"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "解碼器清單 (_D):"
@@ -1591,6 +1617,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>面板 (_S)</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "重新整理清單"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>字型 (_F)</b>"
@@ -1603,6 +1634,17 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "播放清單 (_P):"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+#, fuzzy
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "BMP 偏好設定選擇主播放程式視窗字型:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "使用點陣字 (如果可用)"
@@ -1623,6 +1665,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "使用自訂游標"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "這會使得視窗管理員為視窗加上裝飾。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "顯示視窗管理員裝飾"
@@ -1631,14 +1677,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "顯示視窗管理員裝飾"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "這會使得視窗管理員為視窗加上裝飾。"
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "使用 XMMS 風格的檔案選取對話框而不使用預設的"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "啟用播放清單透明化"
@@ -1683,14 +1739,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>歌曲資訊</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "從播放清單與檔案載入歌曲資訊"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "載入時"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "顯示時"
@@ -1699,6 +1768,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "備用字元編碼:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "字元編碼自動偵測於:"
@@ -1707,6 +1784,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>檔案對話框</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "開啟檔案對話框時總是重新整理目錄"
@@ -1741,14 +1824,29 @@
 "專輯 - 標題\n"
 "自訂"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>彈出資訊</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "顯示清單項目的彈出資訊"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>設定組合</b>"
@@ -1794,7 +1892,9 @@
 msgstr "密碼:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3331
-msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">變更這些設定必須重新啟動 Audacious。</span>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3387
@@ -1811,11 +1911,14 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3550
 msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n"
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
+"by, in milliseconds.\n"
 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
+"poorly.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">這是預先存入緩衝區的音訊串流時數,以百萬分之一秒為單位。\n"
+"<span size=\"small\">這是預先存入緩衝區的音訊串流時數,以百萬分之一秒為單"
+"位。\n"
 "若您發現音訊不連續,請增加這數值。\n"
 "然而,請注意!過高的數值將會使 Audacious 效能變差。</span>"
 
@@ -1835,13 +1938,27 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>自動偵測檔案格式</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提"
+"供最小等級的檔案格式偵測。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "視情況才偵測檔案格式而不立即偵測。"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3906
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection."
-msgstr "一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提供最小等級的檔案格式偵測。"
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
+"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
+"of format detection."
+msgstr ""
+"一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提"
+"供最小等級的檔案格式偵測。"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3908
 msgid "Detect file formats by extension."
@@ -1851,10 +1968,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>播放</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "啟動後接續播放"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "不捲動播放清單"
@@ -1875,9 +2002,19 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "<b>彈出資訊</b>"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
-msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas."
-msgstr "搜尋專輯封面時,Audacious 會查詢檔案名稱中的特定字詞。您可以在下列清單中指定這些字,並以逗號 (,) 隔開。"
+msgid ""
+"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
+"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
+"using commas."
+msgstr ""
+"搜尋專輯封面時,Audacious 會查詢檔案名稱中的特定字詞。您可以在下列清單中指定"
+"這些字,並以逗號 (,) 隔開。"
 
 # This entry is taken from Sun. -- Abel
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4371
@@ -1900,6 +2037,28 @@
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "為每個檔案指定封面"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4633
+msgid "Color Adjustment"
+msgstr "色差調整"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4656
+msgid ""
+"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
+"sliders below will allow you to do this."
+msgstr "Audacious 允許您更改面板介面的色彩平衡。您可透過下列的滑桿進行調整。"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4752
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4780
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4808
+msgid "Blue"
+msgstr "藍"
+
 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
 msgid "PREAMP"
 msgstr "前置放大器"
@@ -1972,168 +2131,83 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}:只在表示元素 %n 時顯示 \"...\""
 
-#: audacious/credits.c:160
-msgid "Georgian:"
-msgstr "喬治亞語:"
-
-#: audacious/credits.c:199
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):"
-
-#: audacious/credits.c:202
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):"
-
-#: audacious/credits.c:205
-msgid "Simplified Chinese:"
-msgstr "簡體中文:"
-
-#: audacious/credits.c:217
-msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr "正體中文:"
-
-#: audacious/equalizer.c:112
-msgid "Load"
-msgstr "載入"
-
-#: audacious/equalizer.c:113
-msgid "Import"
-msgstr "匯入"
-
-#: audacious/equalizer.c:114
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: audacious/equalizer.c:115
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: audacious/equalizer.c:123
-#: audacious/equalizer.c:158
-#: audacious/equalizer.c:183
-msgid "Auto-load preset"
-msgstr "自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:124
-msgid "Load auto-load preset"
-msgstr "載入自動設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:128
-#: audacious/equalizer.c:163
-msgid "Default"
-msgstr "預設的設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:129
-msgid "Load default preset into equalizer"
-msgstr "載入預設的設定組合至等化器"
-
-#: audacious/equalizer.c:133
-msgid "Zero"
-msgstr "零值"
-
-#: audacious/equalizer.c:134
-msgid "Set equalizer preset levels to zero"
-msgstr "將等化器設定組合設定為零值"
-
-#: audacious/equalizer.c:138
-msgid "From file"
-msgstr "從檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:139
-msgid "Load preset from file"
-msgstr "從檔案載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:143
-msgid "From WinAMP EQF file"
-msgstr "從 WinAMP EQF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:144
-msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
-msgstr "從 WinAMP EQF 檔案載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:148
-msgid "WinAMP Presets"
-msgstr "WinAMP 設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:149
-msgid "Import WinAMP presets"
-msgstr "匯入 WinAMP 設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:159
-msgid "Save auto-load preset"
-msgstr "儲存自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:164
-msgid "Save default preset"
-msgstr "存為預設的設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:168
-msgid "To file"
-msgstr "至檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:169
-msgid "Save preset to file"
-msgstr "儲存設定組合至檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:173
-msgid "To WinAMP EQF file"
-msgstr "至 WinAMP EQF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:174
-msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
-msgstr "儲存設定組合至 WinAMP EQF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:184
-msgid "Delete auto-load preset"
-msgstr "刪除自動載入設定組合"
-
-#: audacious/mainwin.c:307
-msgid "/Voiceprint mode"
-msgstr "/分析器模式"
-
-#: audacious/mainwin.c:308
-msgid "/Voiceprint mode/Normal"
-msgstr "/分析器模式/一般"
-
-#: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Voiceprint mode/Fire"
-msgstr "/分析器模式/火焰"
-
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Voiceprint mode/Ice"
-msgstr "/分析器模式/冰柱"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:141
-msgid "Load List"
-msgstr "載入清單"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "List Manager"
-msgstr "播放清單管理員"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:152
-msgid "Opens the playlist manager."
-msgstr "開啟播放清單管理員。"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4633
-msgid "Color Adjustment"
-msgstr "色差調整"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4656
-msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this."
-msgstr "Audacious 允許您更改面板介面的色彩平衡。您可透過下列的滑桿進行調整。"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4752
-msgid "Red"
-msgstr "紅"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4780
-msgid "Green"
-msgstr "綠"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4808
-msgid "Blue"
-msgstr "藍"
+#~ msgid "Chinese:"
+#~ msgstr "中文:"
+
+#~ msgid "Georgian: "
+#~ msgstr "喬治亞語:"
+
+#~ msgid "/Load"
+#~ msgstr "/載入"
+
+#~ msgid "/Load/Preset"
+#~ msgstr "/載入/設定組合"
+
+#~ msgid "/Load/Auto-load preset"
+#~ msgstr "/載入/自動載入設定組合"
+
+#~ msgid "/Load/Default"
+#~ msgstr "/載入/預設值"
+
+#~ msgid "/Load/Zero"
+#~ msgstr "/載入/零"
+
+#~ msgid "/Load/From file"
+#~ msgstr "/載入/從檔案"
+
+#~ msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
+#~ msgstr "/載入/從 WinAMP EQF 檔案"
+
+#~ msgid "/Import"
+#~ msgstr "/匯入"
+
+#~ msgid "/Import/WinAMP Presets"
+#~ msgstr "/匯入/WinAMP 設定組合"
+
+#~ msgid "/Save"
+#~ msgstr "/儲存"
+
+#~ msgid "/Save/Preset"
+#~ msgstr "/儲存/設定組合"
+
+#~ msgid "/Save/Auto-load preset"
+#~ msgstr "/儲存/自動載入設定組合"
+
+#~ msgid "/Save/Default"
+#~ msgstr "/儲存/預設值"
+
+#~ msgid "/Save/To file"
+#~ msgstr "/儲存/至檔案"
+
+#~ msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
+#~ msgstr "/儲存/為 WinAMP E.QF 檔案"
+
+#~ msgid "/Delete"
+#~ msgstr "/刪除"
+
+#~ msgid "/Delete/Preset"
+#~ msgstr "/刪除/設定組合"
+
+#~ msgid "/Delete/Auto-load preset"
+#~ msgstr "/刪除/自動載入設定組合"
+
+#~ msgid "Load auto-preset"
+#~ msgstr "載入自動設定組合"
+
+#~ msgid "Load equalizer preset"
+#~ msgstr "載入等化器設定組合"
+
+#~ msgid "Save auto-preset"
+#~ msgstr "儲存自動設定組合"
+
+#~ msgid "Save equalizer preset"
+#~ msgstr "儲存等化器設定組合"
+
+#~ msgid "Delete auto-preset"
+#~ msgstr "刪除自動設定組合"
+
+#~ msgid "  (invalid UTF-8)"
+#~ msgstr "  (無效的 UTF-8 字元)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -2156,28 +2230,20 @@
 #~ msgstr "/排序清單/依標題"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-#~ "/Load List"
-#~ "/Update View"
-#~ "/Select All"
-#~ "/Sort List/By Date"
-#~ "/Sort Selection/By Title"
-#~ msgstr "/排序清單/依檔案名稱"
-#~ "/載入清單"
-#~ "/更新檢視"
-#~ "/選擇全部"
-#~ "/排序清單/依日期"
-#~ "/排序選擇區/依標題"
+#~ msgid ""
+#~ "/Remove Duplicates/By Filename/Load List/Update View/Select All/Sort List/"
+#~ "By Date/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr ""
+#~ "/排序清單/依檔案名稱/載入清單/更新檢視/選擇全部/排序清單/依日期/排序選擇"
+#~ "區/依標題"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
-#~ "/Sort Selection/By Filename"
-#~ "/Sort Selection/By Path + Filename"
-#~ "/Sort Selection/By Date"
-#~ msgstr "/排序選擇區/依標題"
-#~ "/排序選擇區/依檔案名稱"
-#~ "/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱"
-#~ "/排序選擇區/依日期"
+#~ msgid ""
+#~ "/Sort Selection/By Artist/Sort Selection/By Filename/Sort Selection/By "
+#~ "Path + Filename/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr ""
+#~ "/排序選擇區/依標題/排序選擇區/依檔案名稱/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱/排序"
+#~ "選擇區/依日期"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
@@ -2188,29 +2254,19 @@
 #~ msgstr "/排序選擇區/依標題"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ "Select main player window font:"
-#~ msgstr "BMP 偏好設定"
-#~ "選擇主播放程式視窗字型:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>_Miscillaneous UI Features</b>Load metadata (tag information) from "
+#~ "music files.Load metadata when adding the file to the playlist or opening "
+#~ "itShow information about titlestring formatWhen finished playing a song, "
+#~ "don't automatically advance to the next."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>雜項(_M)</b>從音樂檔案載入中繼資料(標籤資訊)當加入檔案到播放清單或開啟"
+#~ "它時載入中繼資料顯示有關標題字串格式的資訊當播放完一首歌曲,不要自動進入下"
+#~ "一首。"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
-#~ "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ "Show information about titlestring format"
-#~ ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "<b>雜項(_M)</b>"
-#~ "從音樂檔案載入中繼資料(標籤資訊)"
-#~ "當加入檔案到播放清單或開啟它時載入中繼資料"
-#~ "顯示有關標題字串格式的資訊"
-#~ "當播放完一首歌曲,不要自動進入下一首。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About AudioCompress"
-#~ "Ok"
-#~ msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式"
-#~ "確定"
+#~ msgid "About AudioCompressOk"
+#~ msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式確定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
@@ -2237,12 +2293,8 @@
 #~ msgstr "/關閉"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "LIRC Plugin"
-#~ "Username:"
-#~ "Password:"
-#~ msgstr "外掛程式"
-#~ "使用者名稱:"
-#~ "密碼:"
+#~ msgid "LIRC PluginUsername:Password:"
+#~ msgstr "外掛程式使用者名稱:密碼:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About Scrobbler Plugin"
@@ -2261,10 +2313,6 @@
 #~ msgstr "註解:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-#~ msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "About "
 #~ msgstr "關於 BMP"
 
@@ -2277,10 +2325,8 @@
 #~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
-#~ "Name:"
-#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態"
-#~ "名稱:"
+#~ msgid "AMIDI-Plug - configurationName:"
+#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態名稱:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " MIDI Info "
@@ -2295,123 +2341,49 @@
 #~ msgstr "長度:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Num of Tracks:"
-#~ "CD Audio Plugin"
-#~ "CD Audio Track %02u"
-#~ "(unknown)"
-#~ "Drive %d"
-#~ ""
-#~ "Failed to open device %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Num of Tracks:CD Audio PluginCD Audio Track %02u(unknown)Drive %dFailed "
+#~ "to open device %s\n"
 #~ "Error: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
 #~ "Maybe no disc in the drive?\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "Device %s OK.\n"
-#~ "Disc has %d tracks"
-#~ " (%d data tracks)"
-#~ ""
-#~ "\n"
+#~ "Disc has %d tracks (%d data tracks)\n"
 #~ "Total length: %d:%d\n"
-#~ ""
 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
-#~ ""
 #~ "Digital audio extraction test: OK\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "Failed to check directory %s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ "Error: %s exist, but is not a directory"
-#~ "Directory %s OK."
-#~ "Device:"
-#~ "_Device:"
-#~ "Dir_ectory:"
-#~ "Play mode:"
-#~ "Analog"
-#~ "Digital audio extraction"
-#~ "Volume control:"
-#~ "No mixer"
-#~ "CDROM drive"
-#~ "OSS mixer"
-#~ "Check drive..."
-#~ "Remove drive"
-#~ "CD Audio Player Configuration"
-#~ "Add drive"
-#~ "Device"
-#~ "CDDB:"
-#~ "Use CDDB"
-#~ "Get server list"
-#~ "Show network window"
-#~ "CDDB server:"
-#~ "CD Index:"
-#~ "Use CD Index"
-#~ "CD Index server:"
-#~ "Override generic titles"
-#~ "Name format:"
-#~ "CD Info"
-#~ msgstr "跳至音軌"
-#~ "CD 音效外掛程式"
-#~ "CD 音軌 %02u"
-#~ "(未知的)"
-#~ "磁碟 %d"
-#~ ""
-#~ "開啟裝置 %s 失敗\n"
+#~ "Error: %sError: %s exist, but is not a directoryDirectory %s OK.Device:"
+#~ "_Device:Dir_ectory:Play mode:AnalogDigital audio extractionVolume control:"
+#~ "No mixerCDROM driveOSS mixerCheck drive...Remove driveCD Audio Player "
+#~ "ConfigurationAdd driveDeviceCDDB:Use CDDBGet server listShow network "
+#~ "windowCDDB server:CD Index:Use CD IndexCD Index server:Override generic "
+#~ "titlesName format:CD Info"
+#~ msgstr ""
+#~ "跳至音軌CD 音效外掛程式CD 音軌 %02u(未知的)磁碟 %d開啟裝置 %s 失敗\n"
 #~ "錯誤: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "讀取“目錄”時失敗\n"
 #~ "也許磁碟中沒有光碟片?\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "裝置 %s OK。\n"
-#~ "光碟有 %d 個音軌"
-#~ " (%d 個資料段軌)"
-#~ ""
-#~ "\n"
+#~ "光碟有 %d 個音軌 (%d 個資料段軌)\n"
 #~ "總長度: %d:%d\n"
 #~ "數位音效播放尚未測試或光碟中沒有音軌\n"
-#~ ""
 #~ "數位音效播放測試: OK\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "數位音效播放測試失敗: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "檢查目錄 %s 失敗\n"
-#~ "錯誤: %s"
-#~ "錯誤: %s 存在,但不是目錄"
-#~ "目錄 %s OK。"
-#~ "裝置:"
-#~ "裝置(_D):"
-#~ "目錄(_E):"
-#~ "播放模式:"
-#~ "類比"
-#~ "數位音效播放"
-#~ "音量控制:"
-#~ "無混音程式"
-#~ "CDROM"
-#~ "OSS 混音程式"
-#~ "檢查磁碟..."
-#~ "移除磁碟"
-#~ "CD 音樂播放器組態"
-#~ "加入磁碟"
-#~ "裝置"
-#~ "CDDB:"
-#~ "使用 CDDB"
-#~ "取得伺服器清單"
-#~ "顯示網路視窗"
-#~ "CDDB 伺服器:"
-#~ "CD 索引:"
-#~ "使用 CD 索引"
-#~ "CD 索引伺服器:"
-#~ "覆蓋原始標題"
-#~ "名稱格式:"
-#~ "CD 資訊"
+#~ "錯誤: %s錯誤: %s 存在,但不是目錄目錄 %s OK。裝置:裝置(_D):目錄(_E):播放模"
+#~ "式:類比數位音效播放音量控制:無混音程式CDROMOSS 混音程式檢查磁碟...移除磁碟"
+#~ "CD 音樂播放器組態加入磁碟裝置CDDB:使用 CDDB取得伺服器清單顯示網路視窗CDDB "
+#~ "伺服器:CD 索引:使用 CD 索引CD 索引伺服器:覆蓋原始標題名稱格式:CD 資訊"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
@@ -2422,16 +2394,13 @@
 #~ msgstr "  (無效的 UTF-8)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Korean (UHC)"
-#~ "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-#~ msgstr "韓語:"
-#~ "選擇您想用來儲存 MPEG 串流的目錄:"
+#~ msgid ""
+#~ "Korean (UHC)Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
+#~ msgstr "韓語:選擇您想用來儲存 MPEG 串流的目錄:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flac Configuration"
-#~ "ReplayGain"
-#~ msgstr "CD 音樂播放器組態"
-#~ "播放增益"
+#~ msgid "Flac ConfigurationReplayGain"
+#~ msgstr "CD 音樂播放器組態播放增益"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
@@ -2467,343 +2436,142 @@
 #~ msgstr "無"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "16 bps"
-#~ "Buffering:"
-#~ "Buffer size (kb):"
-#~ "Pre-buffer (percent):"
-#~ "Save stream to disk:"
-#~ "Save stream to disk"
-#~ "Path:"
-#~ "Browse"
-#~ "SHOUT/Icecast:"
-#~ "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-#~ "Streaming"
-#~ msgstr "16 位元"
-#~ "緩衝:"
-#~ "緩衝區大小(kb):"
-#~ "預先緩衝(百分比):"
-#~ "將串流儲存到磁碟:"
-#~ "將串流儲存到磁碟"
-#~ "路徑:"
-#~ "瀏覽"
-#~ "SHOUT/Icecast:"
-#~ "啟用 Icecast 中繼資料心 UDP 頻道"
-#~ "串流"
+#~ msgid ""
+#~ "16 bpsBuffering:Buffer size (kb):Pre-buffer (percent):Save stream to disk:"
+#~ "Save stream to diskPath:BrowseSHOUT/Icecast:Enable Icecast Metadata UDP "
+#~ "ChannelStreaming"
+#~ msgstr ""
+#~ "16 位元緩衝:緩衝區大小(kb):預先緩衝(百分比):將串流儲存到磁碟:將串流儲存到"
+#~ "磁碟路徑:瀏覽SHOUT/Icecast:啟用 Icecast 中繼資料心 UDP 頻道串流"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About Flac Plugin"
-#~ "Blues"
-#~ "Classic Rock"
-#~ "Country"
-#~ "Dance"
-#~ msgstr "關於 ESounD 外掛程式"
-#~ "藍調"
-#~ "古典搖滾"
-#~ "鄉村音樂"
-#~ "舞曲"
+#~ msgid "About Flac PluginBluesClassic RockCountryDance"
+#~ msgstr "關於 ESounD 外掛程式藍調古典搖滾鄉村音樂舞曲"
 
 # 迪斯可 is just a translation in pronunciation, and not widely
 # used. Rejected. -- Abel
 #~ msgid "Disco"
 #~ msgstr "Disco"
+
 # 瘋克 is widely used in Taiwan - Woodman
-#~ msgid "Funk"
-#~ "Grunge"
-#~ msgstr "放客(Funk)"
-#~ "車庫搖滾(Grunge)"
+#~ msgid "FunkGrunge"
+#~ msgstr "放客(Funk)車庫搖滾(Grunge)"
+
 # appropriate enough in meaning. Untranslated here. -- Abel
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ "Jazz"
-#~ "Metal"
-#~ "New Age"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
-#~ "爵士樂"
-#~ "金屬"
-#~ "新世紀音樂(New Age)"
-#~ msgid "Oldies"
-#~ "Other"
-#~ "Pop"
-#~ "R&B"
-#~ msgstr "懷舊音樂"
-#~ "其它"
-#~ "流行曲"
-#~ "節奏藍調(R&B)"
-#~ msgid "Rap"
-#~ "Reggae"
-#~ "Rock"
-#~ "Techno"
-#~ "Industrial"
-#~ msgstr "饒舌樂(Rap)"
-#~ "雷鬼樂(Reggae)"
-#~ "搖滾樂"
-#~ "電子舞曲(Techno)"
-#~ "工業搖滾(Industrial)"
-#~ msgid "Alternative"
-#~ "Ska"
-#~ "Death Metal"
-#~ msgstr "另類音樂"
-#~ "Ska"
-#~ "死亡金屬(Death Metal)"
-#~ msgid "Pranks"
-#~ "Soundtrack"
-#~ "Euro-Techno"
-#~ "Ambient"
-#~ "Trip-Hop"
-#~ "Vocal"
-#~ msgstr "惡作劇"
-#~ "電影原聲大碟"
-#~ "歐陸電子舞曲(Euro-Techno)"
-#~ "環境音樂(Ambient)"
-#~ "Trip-Hop"
-#~ "聲樂"
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ "Fusion"
-#~ "Trance"
-#~ "Classical"
-#~ "Instrumental"
-#~ "Acid"
-#~ "House"
-#~ "Game"
-#~ "Sound Clip"
-#~ "Gospel"
-#~ "Noise"
-#~ msgstr "爵士+放客(Jazz+Funk)"
-#~ "融合爵士樂(Fusion)"
-#~ "迷幻電子(Trance)"
-#~ "古典音樂"
-#~ "樂器演奏"
-#~ "迷幻音樂(Acid)"
-#~ "House"
-#~ "遊戲音樂"
-#~ "音樂選輯"
-#~ "福音音樂"
-#~ "噪音音樂"
-#~ msgid "Bass"
-#~ "Soul"
-#~ "Punk"
-#~ "Space"
-#~ "Meditative"
-#~ "Instrumental Pop"
-#~ "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "貝斯"
-#~ "靈魂樂(Soul)"
-#~ "龐克音樂(Punk)"
-#~ "太空搖滾"
-#~ "冥想音樂"
-#~ "流行樂演奏"
-#~ "搖滾樂演奏"
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ "Gothic"
-#~ "Darkwave"
-#~ "Techno-Industrial"
-#~ "Electronic"
-#~ "Pop-Folk"
-#~ "Eurodance"
-#~ msgstr "少數民族音樂"
-#~ "歌德搖滾(Gothic)"
-#~ "黑潮音樂(Darkwave)"
-#~ "電子工業搖滾"
-#~ "電子音樂"
-#~ "流行民歌"
+#~ msgid "Hip-HopJazzMetalNew Age"
+#~ msgstr "Hip-Hop爵士樂金屬新世紀音樂(New Age)"
+
+#~ msgid "OldiesOtherPopR&B"
+#~ msgstr "懷舊音樂其它流行曲節奏藍調(R&B)"
+
+#~ msgid "RapReggaeRockTechnoIndustrial"
+#~ msgstr "饒舌樂(Rap)雷鬼樂(Reggae)搖滾樂電子舞曲(Techno)工業搖滾(Industrial)"
+
+#~ msgid "AlternativeSkaDeath Metal"
+#~ msgstr "另類音樂Ska死亡金屬(Death Metal)"
+
+#~ msgid "PranksSoundtrackEuro-TechnoAmbientTrip-HopVocal"
+#~ msgstr ""
+#~ "惡作劇電影原聲大碟歐陸電子舞曲(Euro-Techno)環境音樂(Ambient)Trip-Hop聲樂"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jazz+FunkFusionTranceClassicalInstrumentalAcidHouseGameSound "
+#~ "ClipGospelNoise"
+#~ msgstr ""
+#~ "爵士+放客(Jazz+Funk)融合爵士樂(Fusion)迷幻電子(Trance)古典音樂樂器演奏迷幻"
+#~ "音樂(Acid)House遊戲音樂音樂選輯福音音樂噪音音樂"
+
+#~ msgid "BassSoulPunkSpaceMeditativeInstrumental PopInstrumental Rock"
+#~ msgstr "貝斯靈魂樂(Soul)龐克音樂(Punk)太空搖滾冥想音樂流行樂演奏搖滾樂演奏"
+
+#~ msgid "EthnicGothicDarkwaveTechno-IndustrialElectronicPop-FolkEurodance"
+#~ msgstr ""
+#~ "少數民族音樂歌德搖滾(Gothic)黑潮音樂(Darkwave)電子工業搖滾電子音樂流行民歌"
 #~ "歐陸舞曲(Eurodance)"
-#~ msgid "Dream"
-#~ "Southern Rock"
-#~ msgstr "夢幻音樂(Dream)"
-#~ "南方搖滾(Southern Rock)"
+
+#~ msgid "DreamSouthern Rock"
+#~ msgstr "夢幻音樂(Dream)南方搖滾(Southern Rock)"
+
 #~ msgid "Comedy"
 #~ msgstr "喜劇音樂"
-#~ msgid "Cult"
-#~ "Gangsta Rap"
-#~ "Top 40"
-#~ "Christian Rap"
-#~ "Pop/Funk"
-#~ "Jungle"
-#~ "Native American"
-#~ "Cabaret"
-#~ "New Wave"
-#~ "Psychedelic"
-#~ "Rave"
-#~ "Showtunes"
-#~ "Trailer"
-#~ "Lo-Fi"
-#~ "Tribal"
-#~ "Acid Punk"
-#~ "Acid Jazz"
-#~ "Polka"
-#~ msgstr "偶像崇拜音樂(Cult)"
-#~ "幫派饒舌樂(Gangsta Rap)"
-#~ "流行歌曲排行榜頭 40 位"
-#~ "基督饒舌樂"
-#~ "流行樂/放客"
-#~ "叢林音樂(Jungle)"
-#~ "美國本土音樂"
-#~ "夜總會音樂(Cabaret)"
-#~ "新浪潮音樂(New Wave)"
-#~ "迷幻音樂"
-#~ "銳舞音樂(Rave)"
-#~ "歌舞劇音樂(Showtunes)"
-#~ "電影預告片音樂"
-#~ "低傳真(Lo-Fi)"
-#~ "部落音樂"
-#~ "迷幻龐克(Acid Punk)"
-#~ "迷幻爵士(Acid Jazz)"
-#~ "波爾卡舞曲(Polka)"
-#~ msgid "Retro"
-#~ "Musical"
-#~ msgstr "復古音樂(Retro)"
-#~ "音樂劇"
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ "Hard Rock"
-#~ "Folk"
-#~ "Folk/Rock"
-#~ "National Folk"
-#~ "Swing"
-#~ msgstr "搖滾樂"
-#~ "硬式搖滾(Hard Rock)"
-#~ "民謠"
-#~ "民謠搖滾"
-#~ "國家民謠"
-#~ "搖擺樂(Swing)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CultGangsta RapTop 40Christian RapPop/FunkJungleNative AmericanCabaretNew "
+#~ "WavePsychedelicRaveShowtunesTrailerLo-FiTribalAcid PunkAcid JazzPolka"
+#~ msgstr ""
+#~ "偶像崇拜音樂(Cult)幫派饒舌樂(Gangsta Rap)流行歌曲排行榜頭 40 位基督饒舌樂"
+#~ "流行樂/放客叢林音樂(Jungle)美國本土音樂夜總會音樂(Cabaret)新浪潮音樂(New "
+#~ "Wave)迷幻音樂銳舞音樂(Rave)歌舞劇音樂(Showtunes)電影預告片音樂低傳真(Lo-"
+#~ "Fi)部落音樂迷幻龐克(Acid Punk)迷幻爵士(Acid Jazz)波爾卡舞曲(Polka)"
+
+#~ msgid "RetroMusical"
+#~ msgstr "復古音樂(Retro)音樂劇"
+
+#~ msgid "Rock & RollHard RockFolkFolk/RockNational FolkSwing"
+#~ msgstr "搖滾樂硬式搖滾(Hard Rock)民謠民謠搖滾國家民謠搖擺樂(Swing)"
+
 #~ msgid "Fast-Fusion"
 #~ msgstr "Fast-Fusion"
+
 #
 # Many Chinese Jazz Web site mentioned this word
 # I think is ok to use "比咆勃" -- Woodman
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bebob"
-#~ "Latin"
-#~ "Revival"
-#~ "Celtic"
-#~ "Bluegrass"
-#~ "Avantgarde"
-#~ "Gothic Rock"
-#~ "Progressive Rock"
-#~ "Psychedelic Rock"
-#~ "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "比咆勃爵士(Bebop)"
-#~ "拉丁音樂"
-#~ "復興音樂"
-#~ "克爾特音樂(Celtic)"
-#~ "草根藍調(Bluegrass)"
-#~ "前衛爵士(Avantgarde)"
-#~ "歌德搖滾(Gothic Rock)"
-#~ "前衛搖滾(Progressive Rock)"
-#~ "迷幻搖滾"
-#~ "交響搖滾"
+#~ msgid ""
+#~ "BebobLatinRevivalCelticBluegrassAvantgardeGothic RockProgressive "
+#~ "RockPsychedelic RockSymphonic Rock"
+#~ msgstr ""
+#~ "比咆勃爵士(Bebop)拉丁音樂復興音樂克爾特音樂(Celtic)草根藍調(Bluegrass)前衛"
+#~ "爵士(Avantgarde)歌德搖滾(Gothic Rock)前衛搖滾(Progressive Rock)迷幻搖滾交"
+#~ "響搖滾"
 
 # Distinguish this from "Soft Rock" -- Abel
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ "Big Band"
-#~ "Chorus"
-#~ "Easy Listening"
-#~ "Acoustic"
-#~ msgstr "慢搖滾(Slow Rock)"
-#~ "大型樂隊"
-#~ "合唱"
-#~ "輕音樂"
-#~ "原音音樂(Acoustic)"
+#~ msgid "Slow RockBig BandChorusEasy ListeningAcoustic"
+#~ msgstr "慢搖滾(Slow Rock)大型樂隊合唱輕音樂原音音樂(Acoustic)"
+
 # better -- Abel
-#~ msgid "Humour"
-#~ "Speech"
-#~ "Chanson"
-#~ "Opera"
-#~ "Chamber Music"
-#~ "Sonata"
-#~ "Symphony"
-#~ "Booty Bass"
-#~ "Primus"
-#~ "Porn Groove"
-#~ "Satire"
-#~ "Slow Jam"
-#~ msgstr "詼諧樂"
-#~ "演說"
-#~ "法國香頌"
-#~ "歌劇"
-#~ "室樂演奏"
-#~ "奏鳴曲"
-#~ "交響曲"
-#~ "Booty Bass"
-#~ "Primus"
-#~ "情色音樂"
-#~ "諷刺曲"
+#~ msgid ""
+#~ "HumourSpeechChansonOperaChamber MusicSonataSymphonyBooty BassPrimusPorn "
+#~ "GrooveSatireSlow Jam"
+#~ msgstr ""
+#~ "詼諧樂演說法國香頌歌劇室樂演奏奏鳴曲交響曲Booty BassPrimus情色音樂諷刺曲"
 #~ "Slow Jam"
-#~ msgid "Club"
-#~ "Tango"
-#~ "Samba"
-#~ "Folklore"
-#~ msgstr "俱樂部音樂"
-#~ "探戈"
-#~ "森巴"
-#~ "民俗音樂"
+
+#~ msgid "ClubTangoSambaFolklore"
+#~ msgstr "俱樂部音樂探戈森巴民俗音樂"
+
 # is much better. -- Abel
-#~ msgid "Ballad"
-#~ "Power Ballad"
-#~ "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "情歌"
-#~ "強力情歌(Power Ballad)"
-#~ "節奏靈魂樂"
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ "Duet"
-#~ "Punk Rock"
-#~ "Drum Solo"
-#~ msgstr "自由形式音樂"
-#~ "二重奏"
-#~ "龐克搖滾(Punk Rock)"
-#~ "鼓手獨奏"
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ "Euro-House"
-#~ "Dance Hall"
-#~ "Goa"
-#~ msgstr "阿卡貝拉(A Cappella)"
-#~ "Euro-House"
-#~ "舞廳音樂"
-#~ "Goa"
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ "Club-House"
-#~ "Hardcore"
-#~ "Terror"
-#~ msgstr "鼓及貝斯"
-#~ "Club-House"
-#~ "硬蕊(Hardcore)"
-#~ "驚悚音樂"
-#~ msgid "Indie"
-#~ "BritPop"
-#~ "Negerpunk"
-#~ "Polsk Punk"
-#~ msgstr "獨立製作唱片(Indie)"
-#~ "英式搖滾"
-#~ "Negerpunk"
-#~ "Polsk Punk"
+#~ msgid "BalladPower BalladRhythmic Soul"
+#~ msgstr "情歌強力情歌(Power Ballad)節奏靈魂樂"
+
+#~ msgid "FreestyleDuetPunk RockDrum Solo"
+#~ msgstr "自由形式音樂二重奏龐克搖滾(Punk Rock)鼓手獨奏"
+
+#~ msgid "A CappellaEuro-HouseDance HallGoa"
+#~ msgstr "阿卡貝拉(A Cappella)Euro-House舞廳音樂Goa"
+
+#~ msgid "Drum & BassClub-HouseHardcoreTerror"
+#~ msgstr "鼓及貝斯Club-House硬蕊(Hardcore)驚悚音樂"
+
+#~ msgid "IndieBritPopNegerpunkPolsk Punk"
+#~ msgstr "獨立製作唱片(Indie)英式搖滾NegerpunkPolsk Punk"
+
 #~ msgid "Beat"
 #~ msgstr "敲擊樂"
+
 # so far -- Abel
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ "Heavy Metal"
-#~ "Black Metal"
-#~ "Crossover"
-#~ "Contemporary Christian"
-#~ "Christian Rock"
-#~ "Merengue"
-#~ "Salsa"
-#~ "Thrash Metal"
-#~ "Anime"
-#~ "JPop"
-#~ "Synthpop"
-#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
-#~ "重金屬(Heavy Metal)"
-#~ "黑金屬(Black Metal)"
-#~ "跨界音樂(Crossover)"
-#~ "現代基督教主題音樂"
-#~ "基督搖滾"
-#~ "美倫格舞曲(Merengue)"
-#~ "騷沙舞曲(Salsa)"
-#~ "鞭擊金屬(Thrash Metal)"
-#~ "動漫畫(Anime)"
-#~ "日本流行曲"
-#~ "Synthpop"
+#~ msgid ""
+#~ "Christian Gangsta RapHeavy MetalBlack MetalCrossoverContemporary "
+#~ "ChristianChristian RockMerengueSalsaThrash MetalAnimeJPopSynthpop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Christian Gangsta Rap重金屬(Heavy Metal)黑金屬(Black Metal)跨界音樂"
+#~ "(Crossover)現代基督教主題音樂基督搖滾美倫格舞曲(Merengue)騷沙舞曲(Salsa)鞭"
+#~ "擊金屬(Thrash Metal)動漫畫(Anime)日本流行曲Synthpop"
+
 #~ msgid "Samplerate: %d Hz"
 #~ msgstr "取樣率:"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Channels: %d"
 #~ msgstr "聲道:"
@@ -2821,24 +2589,8 @@
 #~ msgstr "檔案大小:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tag:"
-#~ "Title:"
-#~ "Album:"
-#~ "Comment:"
-#~ "Date:"
-#~ "Track number:"
-#~ "Genre:"
-#~ msgstr "探戈"
-#~ "標題:"
-#~ "專輯:"
-#~ "註解:"
-#~ "日期:"
-#~ "音軌號碼:"
-#~ "樂曲類型:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "/儲存"
+#~ msgid "Tag:Title:Album:Comment:Date:Track number:Genre:"
+#~ msgstr "探戈標題:專輯:註解:日期:音軌號碼:樂曲類型:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove Tag"
@@ -2849,46 +2601,27 @@
 #~ msgstr "CD 資訊"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File Info - %s"
-#~ "Error"
-#~ "LOOKING UP %s"
-#~ "Couldn't look up host %s"
-#~ "CONNECTING TO %s:%d"
-#~ "Couldn't connect to host %s"
-#~ "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
-#~ ""
-#~ "Couldn't connect to host %s\n"
-#~ "Server reported: %s"
-#~ "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-#~ msgstr "檔案資訊"
-#~ "錯誤"
-#~ "尋找 %s"
-#~ "找不到主機 %s"
-#~ "連線到 %s:%d"
-#~ "無法連線到主機 %s"
-#~ "已連線:等待回應"
-#~ ""
-#~ "無法連線到主機 %s\n"
-#~ "伺服器回報: %s"
-#~ "預先緩衝: %dKB/%dKB"
+#~ msgid ""
+#~ "File Info - %sErrorLOOKING UP %sCouldn't look up host %sCONNECTING TO %s:%"
+#~ "dCouldn't connect to host %sCONNECTED: WAITING FOR REPLYCouldn't connect "
+#~ "to host %s\n"
+#~ "Server reported: %sPRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
+#~ msgstr ""
+#~ "檔案資訊錯誤尋找 %s找不到主機 %s連線到 %s:%d無法連線到主機 %s已連線:等待"
+#~ "回應無法連線到主機 %s\n"
+#~ "伺服器回報: %s預先緩衝: %dKB/%dKB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FLAC Audio Plugin"
 #~ msgstr "CD 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ModPlug Configuration"
-#~ "16 bit"
-#~ "8 bit"
-#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態"
-#~ "16 位元"
-#~ "8 位元"
+#~ msgid "ModPlug Configuration16 bit8 bit"
+#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態16 位元8 位元"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Channels"
-#~ "Stereo"
-#~ msgstr "聲道:"
-#~ "立體聲"
+#~ msgid "ChannelsStereo"
+#~ msgstr "聲道:立體聲"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sampling Rate"
@@ -2968,99 +2701,37 @@
 #~ msgstr "樂器演奏"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About Modplug"
-#~ "MPEG Audio Plugin Configuration"
-#~ "Resolution:"
-#~ "Channels:"
-#~ "Stereo (if available)"
-#~ "Mono"
-#~ "Down sample:"
-#~ "1:1 (44 kHz)"
-#~ "1:2 (22 kHz)"
-#~ "1:4 (11 kHz)"
-#~ "Decoder"
-#~ "ID3 Tags:"
-#~ "Disable ID3V2 tags"
-#~ "ID3 format:"
-#~ "Joint stereo"
-#~ "Dual channel"
-#~ "Single channel"
-#~ "%d KBit/s"
-#~ "%ld Hz"
-#~ "None"
-#~ "50/15 ms"
-#~ "CCIT J.17"
-#~ "No"
-#~ "Yes"
-#~ " MPEG Info "
+#~ msgid ""
+#~ "About ModplugMPEG Audio Plugin ConfigurationResolution:Channels:Stereo "
+#~ "(if available)MonoDown sample:1:1 (44 kHz)1:2 (22 kHz)1:4 (11 kHz)"
+#~ "DecoderID3 Tags:Disable ID3V2 tagsID3 format:Joint stereoDual "
+#~ "channelSingle channel%d KBit/s%ld HzNone50/15 msCCIT J.17NoYes MPEG Info "
 #~ "MPEG Level:"
-#~ msgstr "關於 ESounD 外掛程式"
-#~ "MPEG 音效外掛程式組態"
-#~ "解析度:"
-#~ "聲道:"
-#~ "立體聲(如果可用)"
-#~ "單聲道"
-#~ "降低取樣:"
-#~ "1:1 (44 kHz)"
-#~ "1:2 (22 kHz)"
-#~ "1:4 (11 kHz)"
-#~ "解碼器"
-#~ "ID3 標籤:"
-#~ "停用 ID3V2 標籤"
-#~ "ID3 格式:"
-#~ "聯合立體聲"
-#~ "雙聲道"
-#~ "單聲道"
-#~ "%d KBit/s"
-#~ "%ld Hz"
-#~ "無"
-#~ "50/15 ms"
-#~ "CCIT J.17"
-#~ "否"
-#~ "是"
-#~ "MPEG 資訊"
-#~ "MPEG 等級:"
+#~ msgstr ""
+#~ "關於 ESounD 外掛程式MPEG 音效外掛程式組態解析度:聲道:立體聲(如果可用)單聲"
+#~ "道降低取樣:1:1 (44 kHz)1:2 (22 kHz)1:4 (11 kHz)解碼器ID3 標籤:停用 ID3V2 "
+#~ "標籤ID3 格式:聯合立體聲雙聲道單聲道%d KBit/s%ld Hz無50/15 msCCIT J.17否是"
+#~ "MPEG 資訊MPEG 等級:"
 
 # No good translation of bit rate can be found. -- Abel
-#~ msgid "Bit rate:"
-#~ "Sample rate:"
-#~ "File size:"
-#~ msgstr "位元率:"
-#~ "取樣率:"
-#~ "檔案大小:"
-#~ msgid "Mode:"
-#~ "Error Protection:"
-#~ "Copyright:"
-#~ "Original:"
-#~ "Emphasis:"
-#~ " ID3 Tag "
-#~ "Year:"
-#~ "N/A"
-#~ "%s"
-#~ "%lu Bytes"
-#~ msgstr "解碼器:"
-#~ "錯誤防護:"
-#~ "版權:"
-#~ "原始:"
-#~ "增幅:"
-#~ " ID3 標籤 "
-#~ "年份:"
-#~ "N/A"
-#~ "%s"
-#~ "%lu 位元組"
+#~ msgid "Bit rate:Sample rate:File size:"
+#~ msgstr "位元率:取樣率:檔案大小:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode:Error Protection:Copyright:Original:Emphasis: ID3 Tag Year:N/A%s%lu "
+#~ "Bytes"
+#~ msgstr "解碼器:錯誤防護:版權:原始:增幅: ID3 標籤 年份:N/A%s%lu 位元組"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
 #~ msgstr "無法連線到主機 %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-#~ "AlternRock"
-#~ "About MPEG Audio Plugin"
-#~ "MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "預先緩衝: %dKB/%dKB"
-#~ "AlternRock"
-#~ "關於 MPEG 音效外掛程式"
-#~ "MPEG 音效外掛程式"
+#~ msgid ""
+#~ "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKBAlternRockAbout MPEG Audio PluginMPEG Audio "
+#~ "Plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "預先緩衝: %dKB/%dKBAlternRock關於 MPEG 音效外掛程式MPEG 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TiMidity Configuration"
@@ -3091,22 +2762,15 @@
 #~ msgstr "輸入外掛程式: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load MIDI file"
-#~ "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
-#~ "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
-#~ "Ogg Vorbis Tags:"
-#~ "ReplayGain Settings:"
-#~ "Enable Clipping Prevention"
-#~ "Enable ReplayGain"
-#~ "ReplayGain Type:"
-#~ msgstr "找不到主機 %s"
-#~ "選擇您想要用來儲存 Ogg Vorbis 串流的目錄:"
-#~ "Ogg Vorbis 音效外掛程式組態"
-#~ "Ogg Vorbis 標籤:"
-#~ "重播增益設定值:"
-#~ "啟用中斷防護"
-#~ "啟用播放增益"
-#~ "播放增益類型:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load MIDI fileSelect the directory where you want to store the "
+#~ "Ogg Vorbis streams:Ogg Vorbis Audio Plugin ConfigurationOgg Vorbis Tags:"
+#~ "ReplayGain Settings:Enable Clipping PreventionEnable ReplayGainReplayGain "
+#~ "Type:"
+#~ msgstr ""
+#~ "找不到主機 %s選擇您想要用來儲存 Ogg Vorbis 串流的目錄:Ogg Vorbis 音效外掛"
+#~ "程式組態Ogg Vorbis 標籤:重播增益設定值:啟用中斷防護啟用播放增益播放增益類"
+#~ "型:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use Track Gain/Peak"
@@ -3117,36 +2781,15 @@
 #~ msgstr "使用專輯增益/尖峰"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
-#~ ""
-#~ "An error occured:\n"
-#~ "%s"
-#~ "Error!"
-#~ "Failed to modify tag (open)"
-#~ "Failed to modify tag (close)"
-#~ "Failed to modify tag"
-#~ " Ogg Vorbis Tag "
-#~ "Description:"
-#~ "Location:"
-#~ "Version:"
-#~ "ISRC number:"
-#~ "Organization:"
-#~ " Ogg Vorbis ReplayGain "
-#~ msgstr "啟用 6dB 重低音 + 限制"
-#~ ""
-#~ "發生錯誤:\n"
-#~ "%s"
-#~ "錯誤!"
-#~ "編輯標籤失敗(開啟)"
-#~ "編輯標籤失敗(關閉)"
-#~ "編輯標籤失敗"
-#~ "Ogg Vorbis 標籤"
-#~ "描述:"
-#~ "位置:"
-#~ "版本:"
-#~ "ISRC 編號:"
-#~ "團體:"
-#~ "Ogg Vorbis 播放增益"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable 6dB Boost + Hard LimitingAn error occured:\n"
+#~ "%sError!Failed to modify tag (open)Failed to modify tag (close)Failed to "
+#~ "modify tag Ogg Vorbis Tag Description:Location:Version:ISRC number:"
+#~ "Organization: Ogg Vorbis ReplayGain "
+#~ msgstr ""
+#~ "啟用 6dB 重低音 + 限制發生錯誤:\n"
+#~ "%s錯誤!編輯標籤失敗(開啟)編輯標籤失敗(關閉)編輯標籤失敗Ogg Vorbis 標籤描"
+#~ "述:位置:版本:ISRC 編號:團體:Ogg Vorbis 播放增益"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track peak:"
@@ -3157,18 +2800,10 @@
 #~ msgstr "專輯增益:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Album peak:"
-#~ " Ogg Vorbis Info "
-#~ "Length:"
-#~ "%d KBit/s (nominal)"
-#~ "%d Hz"
-#~ "%d"
-#~ "%d:%.2d"
-#~ "%d Bytes"
-#~ "Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ ""
-#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Album peak: Ogg Vorbis Info Length:%d KBit/s (nominal)%d Hz%d%d:%.2d%d "
+#~ "BytesOgg Vorbis Audio PluginAbout Ogg Vorbis Audio PluginOgg Vorbis "
+#~ "Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
 #~ "\n"
 #~ "Original code by\n"
 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
@@ -3182,18 +2817,10 @@
 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
-#~ msgstr "專輯尖峰:"
-#~ " Ogg Vorbis 資訊"
-#~ "長度:"
-#~ "%d KBit/s (一般)"
-#~ "%d Hz"
-#~ "%d"
-#~ "%d:%.2d"
-#~ "%d 位元組"
-#~ "Ogg Vorbis 音效外掛程式"
-#~ "關於是Ogg Vorbis 音效外掛程式"
-#~ ""
-#~ "Ogg Vorbis 外掛程式來自 Xiph.org 基金會\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "專輯尖峰: Ogg Vorbis 資訊長度:%d KBit/s (一般)%d Hz%d%d:%.2d%d 位元組Ogg "
+#~ "Vorbis 音效外掛程式關於是Ogg Vorbis 音效外掛程式Ogg Vorbis 外掛程式來自 "
+#~ "Xiph.org 基金會\n"
 #~ "\n"
 #~ "原始碼來自\n"
 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
@@ -3228,8 +2855,7 @@
 #~ "License along with this program ; if not, write to \n"
 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ "WAV Audio Plugin"
+#~ "Boston, MA  02110-1301  USAWAV Audio Plugin"
 #~ msgstr ""
 #~ "XMMS ESounD 外掛程式\n"
 #~ "\n"
@@ -3246,20 +2872,15 @@
 #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n"
 #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ "WAV 音效外掛程式"
+#~ "USA.WAV 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "關於 BMP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Close "
-#~ "OSS Output Plugin"
-#~ "About OSS Driver"
-#~ msgstr "/關閉"
-#~ "OSS 輸出外掛程式"
-#~ "關於 OSS 驅動程式"
+#~ msgid " Close OSS Output PluginAbout OSS Driver"
+#~ msgstr "/關閉OSS 輸出外掛程式關於 OSS 驅動程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3279,20 +2900,9 @@
 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 #~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ "Default (%s)"
-#~ "Default"
-#~ "OSS Driver configuration"
-#~ "Audio device:"
-#~ "Use alternate device:"
-#~ "Mixer device:"
-#~ "Devices"
-#~ "Buffer size (ms):"
-#~ "Buffering"
-#~ "Mixer Settings:"
-#~ "Volume controls Master not PCM"
-#~ "Mixer"
-#~ "About ALSA Driver"
+#~ "USA.Default (%s)DefaultOSS Driver configurationAudio device:Use alternate "
+#~ "device:Mixer device:DevicesBuffer size (ms):BufferingMixer Settings:"
+#~ "Volume controls Master not PCMMixerAbout ALSA Driver"
 #~ msgstr ""
 #~ "XMMS OSS 驅動程式\n"
 #~ "\n"
@@ -3309,20 +2919,9 @@
 #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n"
 #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ "預設值(%s)"
-#~ "預設值"
-#~ "OSS 驅動程式組態"
-#~ "音效裝置:"
-#~ "使用替代裝置:"
-#~ "混音裝置:"
-#~ "裝置"
-#~ "緩衝區大小(ms):"
-#~ "緩衝區"
-#~ "混音程式設定值:"
-#~ "主音量控制不是 PCM"
-#~ "混音程式"
-#~ "關於 ALSA 驅動程式"
+#~ "USA.預設值(%s)預設值OSS 驅動程式組態音效裝置:使用替代裝置:混音裝置:裝置緩"
+#~ "衝區大小(ms):緩衝區混音程式設定值:主音量控制不是 PCM混音程式關於 ALSA 驅動"
+#~ "程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3343,15 +2942,9 @@
 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 #~ "1301,\n"
 #~ "USA.\n"
-#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-#~ "ALSA %s output plugin"
-#~ "Unknown soundcard"
-#~ "Default PCM device (%s)"
-#~ "ALSA Driver configuration"
-#~ "Mixer:"
-#~ "Use software volume control"
-#~ "Mixer card:"
-#~ "Device settings"
+#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)ALSA %s output pluginUnknown "
+#~ "soundcardDefault PCM device (%s)ALSA Driver configurationMixer:Use "
+#~ "software volume controlMixer card:Device settings"
 #~ msgstr ""
 #~ "XMMS ALSA 驅動程式\n"
 #~ "\n"
@@ -3368,25 +2961,13 @@
 #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n"
 #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA.作者: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-#~ "ALSA %s 輸出外掛程式"
-#~ "不明的音效卡"
-#~ "預設的 PCM 裝置 (%s)"
-#~ "ALSA 驅動程式組態"
-#~ "混音程式:"
-#~ "使用軟體音量控制"
-#~ "混音卡:"
+#~ "USA.作者: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)ALSA %s 輸出外掛程式不明的音"
+#~ "效卡預設的 PCM 裝置 (%s)ALSA 驅動程式組態混音程式:使用軟體音量控制混音卡:"
 #~ "裝置設定值"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Soundcard:"
-#~ "Buffer time (ms):"
-#~ "Period time (ms):"
-#~ "Advanced settings"
-#~ msgstr "電影原聲大碟"
-#~ "緩衝時間(ms):"
-#~ "期間(ms):"
-#~ "進階設定"
+#~ msgid "Soundcard:Buffer time (ms):Period time (ms):Advanced settings"
+#~ msgstr "電影原聲大碟緩衝時間(ms):期間(ms):進階設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "aRts Driver configuration"
@@ -3397,10 +2978,8 @@
 #~ msgstr "選擇您想用來儲存 MPEG 串流的目錄:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk Writer Configuration"
-#~ "About ESounD Plugin"
-#~ msgstr "OSS 驅動程式組態"
-#~ "關於 ESounD 外掛程式"
+#~ msgid "Disk Writer ConfigurationAbout ESounD Plugin"
+#~ msgstr "OSS 驅動程式組態關於 ESounD 外掛程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3420,13 +2999,8 @@
 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 #~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ "Host:"
-#~ "Use remote host"
-#~ "Volume controls OSS mixer"
-#~ "Port:"
-#~ "Server"
-#~ "eSound Output Plugin"
+#~ "USA.Host:Use remote hostVolume controls OSS mixerPort:ServereSound Output "
+#~ "Plugin"
 #~ msgstr ""
 #~ "XMMS ESounD 外掛程式\n"
 #~ "\n"
@@ -3443,13 +3017,7 @@
 #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n"
 #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ "主機:"
-#~ "使用遠端主機"
-#~ "音量控制 OSS 混音程式"
-#~ "連接埠:"
-#~ "伺服器"
-#~ "eSound 輸出外掛程式"
+#~ "USA.主機:使用遠端主機音量控制 OSS 混音程式連接埠:伺服器eSound 輸出外掛程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
@@ -3468,20 +3036,12 @@
 #~ msgstr "音量控制:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sun driver configuration"
-#~ "/Toggle Decorations"
-#~ "/Close"
-#~ "Blur scope"
-#~ "Blur Scope: Color selection"
-#~ "Options:"
-#~ "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
-#~ msgstr "OSS 驅動程式組態"
-#~ "/切換裝飾"
-#~ "/關閉"
-#~ "模糊範圍"
-#~ "模糊範圍:色彩選擇"
-#~ "選項:"
-#~ "** 雙倍大小已經被移除了 **"
+#~ msgid ""
+#~ "Sun driver configuration/Toggle Decorations/CloseBlur scopeBlur Scope: "
+#~ "Color selectionOptions:** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS 驅動程式組態/切換裝飾/關閉模糊範圍模糊範圍:色彩選擇選項:** 雙倍大小已"
+#~ "經被移除了 **"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Transparency</b>"
@@ -3516,12 +3076,8 @@
 #~ msgstr "ALSA %s 輸出外掛程式"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mixer settings"
-#~ "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
-#~ "ID3 encoding:"
-#~ msgstr "混音程式設定值:"
-#~ "將非 UTF8 的 ID3 標籤轉換為 UTF8 格式"
-#~ "ID3 編碼:"
+#~ msgid "Mixer settingsConvert non-UTF8 ID3 tags to UTF8ID3 encoding:"
+#~ msgstr "混音程式設定值:將非 UTF8 的 ID3 標籤轉換為 UTF8 格式ID3 編碼:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
@@ -3577,94 +3133,28 @@
 #~ msgstr "<b>播放</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tags"
-#~ "Artem Baguinski"
-#~ "Edward Brocklesby"
-#~ "Chong Kai Xiong"
-#~ "Milosz Derezynski"
-#~ "David Lau"
-#~ "Ole Andre Vadla Ravnaas"
-#~ "Michiel Sikkes"
-#~ "Andrei Badea"
-#~ "Peter Behroozi"
-#~ "Bernard Blackham"
-#~ "Oliver Blin"
-#~ "Tomas Bzatek"
-#~ "Liviu Danicel"
-#~ "Jon Dowland"
-#~ "Artur Frysiak"
-#~ "Sebastian Kapfer"
-#~ "Lukas Koberstein"
-#~ "Dan Korostelev"
-#~ "Jolan Luff"
-#~ "Michael Marineau"
-#~ "Tim-Philipp Muller"
-#~ "Julien Portalier"
-#~ "Andrew Ruder"
-#~ "Olivier Samyn"
-#~ "Martijn Vernooij"
-#~ "Philipi Pinto"
-#~ "Thierry Vignaud"
-#~ "Jan Narovec"
-#~ "Laurens Buhler"
-#~ "David Le Brun"
-#~ "Matthias Debus"
-#~ "Kouzinopoulos Haris"
-#~ "Laszlo Dvornik"
-#~ "Alessio D'Ascanio"
-#~ "DongCheon Park"
-#~ "Rimas Kudelis"
-#~ "Arangel Angov"
-#~ "Jacek Wolszczak"
-#~ "Pavlo Bohmat"
-#~ "Pavel Kanzelsberger"
-#~ "Martin Persenius"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
-#~ "_Media plugin list:"
-#~ msgstr "探戈"
-#~ "Artem Baguinski"
-#~ "Edward Brocklesby"
-#~ "Chong Kai Xiong"
-#~ "Milosz Derezynski"
-#~ "David Lau"
-#~ "Ole Andre Vadla Ravnaas"
-#~ "Michiel Sikkes"
-#~ "Andrei Badea"
-#~ "Peter Behroozi"
-#~ "Bernard Blackham"
-#~ "Oliver Blin"
-#~ "Tomas Bzatek"
-#~ "Liviu Danicel"
-#~ "Jon Dowland"
-#~ "Artur Frysiak"
-#~ "Sebastian Kapfer"
-#~ "Lukas Koberstein"
-#~ "Dan Korostelev"
-#~ "Jolan Luff"
-#~ "Michael Marineau"
-#~ "Tim-Philipp Muller"
-#~ "Julien Portalier"
-#~ "Andrew Ruder"
-#~ "Olivier Samyn"
-#~ "Martijn Vernooij"
-#~ "Philipi Pinto"
-#~ "Thierry Vignaud"
-#~ "Jan Narovec"
-#~ "Laurens Buhler"
-#~ "David Le Brun"
-#~ "Matthias Debus"
-#~ "Kouzinopoulos Haris"
-#~ "Laszlo Dvornik"
-#~ "Alessio D'Ascanio"
-#~ "DongCheon Park"
-#~ "Rimas Kudelis"
-#~ "Arangel Angov"
-#~ "Jacek Wolszczak"
-#~ "Pavlo Bohmat"
-#~ "Pavel Kanzelsberger"
-#~ "Martin Persenius"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>外掛程式</b></span>"
-#~ "媒體外掛程式清單(_M):"
+#~ msgid ""
+#~ "TagsArtem BaguinskiEdward BrocklesbyChong Kai XiongMilosz DerezynskiDavid "
+#~ "LauOle Andre Vadla RavnaasMichiel SikkesAndrei BadeaPeter BehrooziBernard "
+#~ "BlackhamOliver BlinTomas BzatekLiviu DanicelJon DowlandArtur "
+#~ "FrysiakSebastian KapferLukas KobersteinDan KorostelevJolan LuffMichael "
+#~ "MarineauTim-Philipp MullerJulien PortalierAndrew RuderOlivier "
+#~ "SamynMartijn VernooijPhilipi PintoThierry VignaudJan NarovecLaurens "
+#~ "BuhlerDavid Le BrunMatthias DebusKouzinopoulos HarisLaszlo DvornikAlessio "
+#~ "D'AscanioDongCheon ParkRimas KudelisArangel AngovJacek WolszczakPavlo "
+#~ "BohmatPavel KanzelsbergerMartin Persenius<span size=\"xx-large"
+#~ "\"><b>Plugins</b></span>_Media plugin list:"
+#~ msgstr ""
+#~ "探戈Artem BaguinskiEdward BrocklesbyChong Kai XiongMilosz DerezynskiDavid "
+#~ "LauOle Andre Vadla RavnaasMichiel SikkesAndrei BadeaPeter BehrooziBernard "
+#~ "BlackhamOliver BlinTomas BzatekLiviu DanicelJon DowlandArtur "
+#~ "FrysiakSebastian KapferLukas KobersteinDan KorostelevJolan LuffMichael "
+#~ "MarineauTim-Philipp MullerJulien PortalierAndrew RuderOlivier "
+#~ "SamynMartijn VernooijPhilipi PintoThierry VignaudJan NarovecLaurens "
+#~ "BuhlerDavid Le BrunMatthias DebusKouzinopoulos HarisLaszlo DvornikAlessio "
+#~ "D'AscanioDongCheon ParkRimas KudelisArangel AngovJacek WolszczakPavlo "
+#~ "BohmatPavel KanzelsbergerMartin Persenius<span size=\"xx-large\"><b>外掛程"
+#~ "式</b></span>媒體外掛程式清單(_M):"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3672,77 +3162,34 @@
 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n"
 #~ "\n"
 #~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take "
-#~ "effect."
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
-#~ "Use proxy"
-#~ "Frames:"
-#~ ""
+#~ "effect.<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span><span size=\"xx-"
+#~ "large\"><b>Mouse</b></span><span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></"
+#~ "span><span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>Use proxyFrames:"
 #~ "Variable,\n"
-#~ "avg. bitrate: %d KBit/s"
-#~ "Francisco Javier F. Serrador"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to write to file: %s"
-#~ "Couldn't write tag!"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to open file: %s"
-#~ "File Info"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to truncate file: %s"
-#~ "Couldn't remove tag!"
-#~ "No tag to remove!"
-#~ "Copy album tags"
-#~ "Paste album tags"
+#~ "avg. bitrate: %d KBit/sFrancisco Javier F. Serrador%s\n"
+#~ "Unable to write to file: %sCouldn't write tag!%s\n"
+#~ "Unable to open file: %sFile Info%s\n"
+#~ "Unable to truncate file: %sCouldn't remove tag!No tag to remove!Copy "
+#~ "album tagsPaste album tags"
 #~ msgstr ""
 #~ "此變更目前只會影響 BMP 的組態資料庫,直到下一首歌曲才會影響播放功能!\n"
 #~ "\n"
-#~ "或者,您也可以停止並重新播放以使變更立刻生效。"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>外觀</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>滑鼠</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>播放清單</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>等化器</b></span>"
-#~ "使用代理伺服器"
-#~ "影格:"
-#~ ""
-#~ "可變的,\n"
-#~ "平均位元率: %d KBit/s"
-#~ "Francisco Javier F. Serrador"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "無法寫入檔案: %s"
-#~ "無法寫入標籤!"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "無法開啟檔案: %s"
-#~ "檔案資訊"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "無法截斷檔案: %s"
-#~ "無法移除標籤!"
-#~ "沒有標籤可移除!"
-#~ "複製專輯標籤"
-#~ "貼上專輯標籤"
+#~ "或者,您也可以停止並重新播放以使變更立刻生效。<span size=\"xx-large\"><b>"
+#~ "外觀</b></span><span size=\"xx-large\"><b>滑鼠</b></span><span size=\"xx-"
+#~ "large\"><b>播放清單</b></span><span size=\"xx-large\"><b>等化器</b></span>"
+#~ "使用代理伺服器影格:可變的,\n"
+#~ "平均位元率: %d KBit/sFrancisco Javier F. Serrador%s\n"
+#~ "無法寫入檔案: %s無法寫入標籤!%s\n"
+#~ "無法開啟檔案: %s檔案資訊%s\n"
+#~ "無法截斷檔案: %s無法移除標籤!沒有標籤可移除!複製專輯標籤貼上專輯標籤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About TiMidity Plugin"
 #~ msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Plugin"
-#~ "Options"
-#~ "Content"
-#~ "Extension"
-#~ "Extension and content"
-#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式"
-#~ "選項"
-#~ "內容"
-#~ "延伸"
-#~ "延伸與內容"
+#~ msgid "TiMidity PluginOptionsContentExtensionExtension and content"
+#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式選項內容延伸延伸與內容"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3822,10 +3269,6 @@
 #~ msgstr "自訂字串:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "/刪除"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable volume control"
 #~ msgstr "音量控制:"
 
@@ -3834,10 +3277,6 @@
 #~ msgstr "緩衝區大小(ms):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "/載入"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
 #~ msgstr "緩衝區大小(ms):"
 
@@ -3906,50 +3345,34 @@
 #~ msgstr "CD 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
-#~ "Developers:"
-#~ "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
-#~ "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
-#~ msgstr "無法初始化 gnome-vfs。\n"
-#~ "開發人員:"
-#~ "停用最上層顯示(N/A)"
-#~ "啟用最上層顯示(N/A)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot initialize SDL!\n"
+#~ "Developers:DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法初始化 gnome-vfs。\n"
+#~ "開發人員:停用最上層顯示(N/A)啟用最上層顯示(N/A)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Downsample:"
 #~ msgstr "降低取樣:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use interpolation"
-#~ "%s - BMP"
-#~ "bmp: %s"
-#~ msgstr "使用驗證"
-#~ "%s - BMP"
-#~ "bmp: %s"
+#~ msgid "Use interpolation%s - BMPbmp: %s"
+#~ msgstr "使用驗證%s - BMPbmp: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "/Play Directory"
-#~ "Add Folders"
-#~ msgstr "目錄(_E):"
-#~ "加入資料夾"
+#~ msgid "/Play DirectoryAdd Folders"
+#~ msgstr "目錄(_E):加入資料夾"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "/Add Folders..."
-#~ "3DNow! optimized decoder"
-#~ "MMX optimized decoder"
-#~ "FPU decoder"
-#~ ""
-#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "Plugin by The XMMS team"
-#~ "Advanced settings:"
-#~ msgstr "/加入檔案..."
-#~ "3DNow! 最佳化解碼器"
-#~ "MMX 最佳化解碼器"
-#~ "FPU 解碼器"
-#~ ""
-#~ "mpg123 解碼引擎來自 Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "外掛程式來自 XMMS 團隊"
-#~ "進階設定:"
+#~ msgid ""
+#~ "/Add Folders...3DNow! optimized decoderMMX optimized decoderFPU "
+#~ "decodermpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
+#~ "Plugin by The XMMS teamAdvanced settings:"
+#~ msgstr ""
+#~ "/加入檔案...3DNow! 最佳化解碼器MMX 最佳化解碼器FPU 解碼器mpg123 解碼引擎來"
+#~ "自 Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
+#~ "外掛程式來自 XMMS 團隊進階設定:"
 
 # This entry is taken from Sun. -- Abel
 # 迪斯可 is just a translation in pronunciation, and not widely
@@ -3965,28 +3388,10 @@
 # so far -- Abel
 # No good translation of bit rate can be found. -- Abel
 #, fuzzy
-#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
-#~ "Mmap mode"
-#~ "Homepage and Graphics:"
-#~ "Takeshi Aihana"
-#~ "BMP Equalizer"
-#~ "Beep Media Player"
-#~ "/About BMP"
-#~ "BMP"
-#~ "Add Internet Address"
-#~ "*"
-#~ "Vlad Gerasimov"
-#~ "/By extension"
-#~ msgstr "緩衝時間(ms):"
-#~ "Mmap 模式"
-#~ "首頁與圖片:"
-#~ "Takeshi Aihana"
-#~ "BMP 等化器"
-#~ "Beep Media Player"
-#~ "/關於 BMP"
-#~ "BMP"
-#~ "加入網路位址"
-#~ "*"
-#~ "Vlad Gerasimov"
-#~ "/依延伸檔名"
-
+#~ msgid ""
+#~ "Thread buffer time (ms):Mmap modeHomepage and Graphics:Takeshi AihanaBMP "
+#~ "EqualizerBeep Media Player/About BMPBMPAdd Internet Address*Vlad "
+#~ "Gerasimov/By extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "緩衝時間(ms):Mmap 模式首頁與圖片:Takeshi AihanaBMP 等化器Beep Media "
+#~ "Player/關於 BMPBMP加入網路位址*Vlad Gerasimov/依延伸檔名"