diff po/ro.po @ 4273:9fe8b073a05e

update-po and German translation update
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sun, 10 Feb 2008 20:34:28 +0100
parents 70f379ff23ad
children af88976df6a8
line wrap: on
line diff
--- a/po/ro.po	Sun Feb 10 21:50:46 2008 +0300
+++ b/po/ro.po	Sun Feb 10 20:34:28 2008 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-26 03:55+0300\n"
 "Last-Translator: Cristi Măgherușan <majeru@atheme.org>\n"
 "Language-Team: Romanian\n"
@@ -17,20 +17,20 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/audacious/input.c:640
+#: src/audacious/input.c:578
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
 msgstr "audacious: %s"
 
-#: src/audacious/input.c:656
+#: src/audacious/input.c:594
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fișier:"
 
-#: src/audacious/input.c:675
+#: src/audacious/input.c:613
 msgid "No input plugin recognized this file"
 msgstr "Nici un plugin de intrare nu a recunoscut acest fișier"
 
-#: src/audacious/input.c:677
+#: src/audacious/input.c:615
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "Plugin de intrare: %s"
@@ -40,132 +40,132 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de loguri (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477
+#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477
 #: src/audacious/ui_main.c:2499
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:274
+#: src/audacious/main.c:283
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:275
+#: src/audacious/main.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză:"
 
-#: src/audacious/main.c:276
+#: src/audacious/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Taiwanese"
 msgstr "Japoneză:"
 
-#: src/audacious/main.c:277
+#: src/audacious/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chineza"
 
-#: src/audacious/main.c:278
+#: src/audacious/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană:"
 
-#: src/audacious/main.c:279
+#: src/audacious/main.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusă:"
 
-#: src/audacious/main.c:280
+#: src/audacious/main.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgstr "Greacă:"
 
-#: src/audacious/main.c:281
+#: src/audacious/main.c:290
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:282
+#: src/audacious/main.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcă:"
 
-#: src/audacious/main.c:283
+#: src/audacious/main.c:292
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:285
+#: src/audacious/main.c:294
 msgid "Universal"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:499
+#: src/audacious/main.c:515
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1050
+#: src/audacious/main.c:1066
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Sări înapoi în playlist"
 
-#: src/audacious/main.c:1051
+#: src/audacious/main.c:1067
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Începe redarea playlist-ului curent"
 
-#: src/audacious/main.c:1052
+#: src/audacious/main.c:1068
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pauză"
 
-#: src/audacious/main.c:1053
+#: src/audacious/main.c:1069
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Oprește melodia curentă"
 
-#: src/audacious/main.c:1054
+#: src/audacious/main.c:1070
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauză daca se redă, redare altfel"
 
-#: src/audacious/main.c:1055
+#: src/audacious/main.c:1071
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Sări înainte în playlist"
 
-#: src/audacious/main.c:1056
+#: src/audacious/main.c:1072
 msgid "Display Jump to File dialog"
 msgstr "Afișează dialogul de salt la fișier"
 
-#: src/audacious/main.c:1057
+#: src/audacious/main.c:1073
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nu curăța playlist-ul"
 
-#: src/audacious/main.c:1058
+#: src/audacious/main.c:1074
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
 msgstr "Adaugă fișiere noi la un playlist temporar"
 
-#: src/audacious/main.c:1059
+#: src/audacious/main.c:1075
 msgid "Display the main window"
 msgstr "Arată fereastra principală"
 
-#: src/audacious/main.c:1060
+#: src/audacious/main.c:1076
 msgid "Display all open Audacious windows"
 msgstr "Afișează ferestrele Audacious deschise"
 
-#: src/audacious/main.c:1061
+#: src/audacious/main.c:1077
 msgid "Enable headless operation"
 msgstr "Activează modul headless"
 
-#: src/audacious/main.c:1062
+#: src/audacious/main.c:1078
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
 msgstr "Trimite erorile și avertismentele în stdout"
 
-#: src/audacious/main.c:1063
+#: src/audacious/main.c:1079
 msgid "Show version and builtin features"
 msgstr "Afișează versiunea și capabilitățile"
 
-#: src/audacious/main.c:1065
+#: src/audacious/main.c:1081
 msgid "Used in macpacking"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1067
+#: src/audacious/main.c:1083
 msgid "FILE..."
 msgstr "Fișier..."
 
-#: src/audacious/main.c:1300
+#: src/audacious/main.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -178,7 +178,7 @@
 "Verificați dacă skin-ul '%s' este utilizabil și skin-ul implicit este "
 "instalat în '%s'\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1381
+#: src/audacious/main.c:1397
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -192,11 +192,11 @@
 "Dacă aveți un sistem linux cu libc5 și ați instalat Glib & GTK+ înainte de\n"
 "a instala LinuxThreads, trebuie să recompilați Glib & GTK+.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1412
+#: src/audacious/main.c:1428
 msgid "- play multimedia files"
 msgstr "- redă fișierele multimedia"
 
-#: src/audacious/main.c:1424
+#: src/audacious/main.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -205,12 +205,12 @@
 "%s:·%s\n"
 "Rulează·`%s·--help'·pentru mai multe informații.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1436
+#: src/audacious/main.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Nu s-a putut deschide display-ul, ieșire din program.\n"
 
-#: src/audacious/playback.c:337
+#: src/audacious/playback.c:351
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1105,8 +1105,8 @@
 msgid "Synthpop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">An</span>"
@@ -1119,77 +1119,77 @@
 msgid "Metadata updating failed"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490
 msgid "Track Information"
 msgstr "Informații despre Track"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Gen</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583
 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595
 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Artist</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607
 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619
 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631
 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Gen</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662
 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">An</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675
 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Numărul Track-ului</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688
 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Locația</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">An</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725
 msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738
 #, fuzzy
 msgid "Value"
 msgstr "Albastru"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
@@ -1224,7 +1224,7 @@
 msgstr "Mărimea track-ului"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
-#: src/audacious/ui_preferences.c:460
+#: src/audacious/ui_preferences.c:462
 msgid "Filename"
 msgstr "Fișier"
 
@@ -2408,27 +2408,35 @@
 msgid "Album gain/peak"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Diverse</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
-msgid "Enable clipping prevention"
+msgid "Enable peak info clipping prevention"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:237
-msgid "Enable 6 dB hard limiter"
+msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:238
+msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:244
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Redare</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:245
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Continuă redarea la pornire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:246
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -2436,83 +2444,83 @@
 "La pornirea Audacious-ului repornește automat redarea din punctul în care a "
 "rămas."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:245
+#: src/audacious/ui_preferences.c:247
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nu avansa in playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:246
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "După terminarea unei melodii nu avansa la următoarea."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247
-msgid "Pause between songs"
-msgstr "Pauză între melodii"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:248
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "După terminarea unei melodii nu avansa la următoarea."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:249
+msgid "Pause between songs"
+msgstr "Pauză între melodii"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:250
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pauză pentru"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:248
+#: src/audacious/ui_preferences.c:250
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:252
+#: src/audacious/ui_preferences.c:254
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Fișier</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:253
+#: src/audacious/ui_preferences.c:255
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Convertește barele de subliniere în spații"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:256
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Convertește %20 în spații"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:255
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "Convertește '\\' in '/'"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:256
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metadata</b>"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:257
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "Convertește '\\' in '/'"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:258
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metadata</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Încarcă metadata din playlist-uri și fișiere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:257
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Încarcă informațiile suplimentare prezente în fișierele audio."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:258
+#: src/audacious/ui_preferences.c:260
 msgid "On load"
 msgstr "La încărcare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:258
+#: src/audacious/ui_preferences.c:260
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Incarcă informațiile suplimentare la adăugarea în listă sau la deschidere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:259
+#: src/audacious/ui_preferences.c:261
 msgid "On display"
 msgstr "La afișare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:259
+#: src/audacious/ui_preferences.c:261
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Încarcă informațiile suplimentare la afișarea în playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:261
+#: src/audacious/ui_preferences.c:263
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialog Fișiere</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:262
+#: src/audacious/ui_preferences.c:264
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Mereu reîmprospătează directorul la deschiderea dialogului de fișiere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:262
+#: src/audacious/ui_preferences.c:264
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -2520,43 +2528,43 @@
 "Reîmprospătează dialogul de deschidere a fișierelor (va încetini deschiderea "
 "pentru directoarele mari; oricum Gnome VFS o va face automat)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:266
+#: src/audacious/ui_preferences.c:268
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Rotița mouse-ului</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:267
+#: src/audacious/ui_preferences.c:269
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Schimbă volumul cu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:267
+#: src/audacious/ui_preferences.c:269
 msgid "percent"
 msgstr "la sută"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:268
+#: src/audacious/ui_preferences.c:270
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Derulează playlist-ul cu "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:268
+#: src/audacious/ui_preferences.c:270
 msgid "lines"
 msgstr "linii"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:430
+#: src/audacious/ui_preferences.c:432
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:446
+#: src/audacious/ui_preferences.c:448
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1008
+#: src/audacious/ui_preferences.c:976
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1348
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Ajustarea culorii"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1355
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -2564,27 +2572,27 @@
 "Audacious permite modificarea componentelor de culoare ale interfeței "
 "grafice skin-abile cu ajutorul controalelor de mai jos."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1365
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1404
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1372
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1379
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1462
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1503
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1471
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Afișează coperta albumului</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1476
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2593,39 +2601,39 @@
 "Când caută coperta albumului, Audacious urmăreste anumite cuvinte in fișier. "
 "Puteți specifica aceste cuvinte în lista de mai jos, separate prin spații. "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1525
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Exclude:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1500
 msgid "Include:"
 msgstr "Include:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1517
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Cauta recursiv pentru coperta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1527
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Adancimea cautarii"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1572
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Foloseste coperta per-fișier"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1552
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Afișează progresul piesei curente"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1594
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Așteaptă apariția popup-ului"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1639
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1607
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Detecție automată a codificării caracterelor pentru:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1658
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1626
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2637,15 +2645,15 @@
 "dezactivată, codificările din această listă vor fi tratate ca și candidate, "
 "și se va încerca convertirea din acestea în UTF-8"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1660
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1628
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Setări de rezervă pentru codificările caracterelor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1688
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1656
 msgid "Output bit depth:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1702
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1670
 #, fuzzy
 msgid ""
 "All streams will be converted to this bit depth.\n"
@@ -2657,85 +2665,91 @@
 "Este recomandat să setați valoarea maximă dintre cea a plăcii de sunet\n"
 "sau a plugin-ului de iesire.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1723
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1691
 msgid "Preamp:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724
 msgid "dB"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1742
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "Default gain:"
 msgstr "Skin-ul implicit:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1754
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1722
 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1989
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1738
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
+"signal clipping is not to use positive values above.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1971
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2003
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1985
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Reîmprospătează lista skin-urilor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2127
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2109
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Vizualizarea melodiei</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2128
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Afișează informații despre formatarea titlurilor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2157
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2139
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2140
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2141
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2160
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2142
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2161
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2143
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2144
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2145
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Format specificat:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2170
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2152
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Format specificat:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2177
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formatul titlului:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2170
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Popup cu Informații</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2203
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2185
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Arată informații popup pentru intrările din playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2187
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2745,19 +2759,19 @@
 "Sunt afișate titlul, numele albumului, genul, anul apariției, numărul "
 "piesei, lungimea și imaginea copertei albumului, dacă există"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2192
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Editează setările informațiilor din popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2311
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2293
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistemul Audio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2334
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2316
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Mărimea Buffer-ului:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2340
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2322
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2771,51 +2785,51 @@
 "Tineți însă cont de faptul că valorile prea mari provoacă degradarea "
 "performanței.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2359
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2341
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Preferințele Plugin-ului de Ieșire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2405
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2387
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informații despre Pluginul de ieșire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2414
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Convertor pentru rata de eșantionare</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2405
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Activează conversia ratei de eșantionare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2443
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2425
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2444
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2426
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2445
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2427
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2446
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2447
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2429
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2449
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2431
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2455
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2437
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2826,54 +2840,54 @@
 "Este recomandat să setați valoarea maximă dintre cea a plăcii de sunet\n"
 "sau a plugin-ului de iesire.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2475
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Rotița mouse-ului</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2476
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2496
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2478
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2589
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configurarea Proxy-ului</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2605
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2587
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Activează proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2623
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2605
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port-ul:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2629
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2611
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Adresa sau numele:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2639
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2621
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Folosește autentificarea"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2658
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2640
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2664
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2646
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Utilizator:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2681
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2881,43 +2895,43 @@
 "<span size=\"small\">Schimbarea acestor setări necesită restartul aplicației."
 "</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2781
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Lista _Decodoarelor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2811
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2793
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodoare</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2824
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2806
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2854
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2836
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2866
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2848
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Lista plugin-urilor de _Vizualizare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2896
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2878
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Vizualizare</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2908
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2890
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Lista plugin-urilor de _Efecte"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2938
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2920
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efecte</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:3075
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3057
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Preferințe Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:3145
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3127
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Reîncarcă Plugin-urile"