Mercurial > audlegacy
diff po/mk.po @ 4043:c86f63f652aa
made character set detection combo box translatable
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 01 Dec 2007 12:10:23 +0100 |
parents | f334c887fe44 |
children | 5f6c0c76222d |
line wrap: on
line diff
--- a/po/mk.po Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300 +++ b/po/mk.po Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -45,6 +45,57 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" +#: src/audacious/main.c:263 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:264 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Јапонски:" + +#: src/audacious/main.c:265 +#, fuzzy +msgid "Taiwanese" +msgstr "Јапонски:" + +#: src/audacious/main.c:266 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Линии" + +#: src/audacious/main.c:267 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Корејски:" + +#: src/audacious/main.c:268 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Руски:" + +#: src/audacious/main.c:269 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Грчки:" + +#: src/audacious/main.c:270 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:271 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Турски:" + +#: src/audacious/main.c:272 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:274 +msgid "Universal" +msgstr "" + #: src/audacious/main.c:480 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" @@ -476,23 +527,23 @@ msgstr "<span size=\"small\">Локација</span>" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:141 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Artist" msgstr "Изведувач" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "Genre" msgstr "Вид" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Year" msgstr "Година" @@ -504,8 +555,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Должина на песна" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145 -#: src/audacious/ui_preferences.c:427 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_preferences.c:426 msgid "Filename" msgstr "Име на датотека" @@ -943,7 +994,7 @@ msgstr "Спуштање на врвовите" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424 +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434 msgid "Playlist" msgstr "Плеј листа" @@ -1492,85 +1543,85 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Преименувај" -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309 +#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" +#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + #: src/audacious/ui_preferences.c:129 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 msgid "Connectivity" msgstr "Поврзливост" -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479 +#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489 msgid "Equalizer" msgstr "Изедначувач" -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320 +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330 msgid "Mouse" msgstr "Глушец" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183 +#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193 msgid "Plugins" msgstr "Додатоци" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "Tracknumber" msgstr "Број на песната" +#: src/audacious/ui_preferences.c:145 +msgid "Filepath" +msgstr "Патека на датотеката" + #: src/audacious/ui_preferences.c:146 -msgid "Filepath" -msgstr "Патека на датотеката" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 msgid "Comment" msgstr "Коментар" +#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +msgid "Codec" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_preferences.c:150 -msgid "Codec" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "_Излез" -#: src/audacious/ui_preferences.c:189 +#: src/audacious/ui_preferences.c:188 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b> Разно</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:190 +#: src/audacious/ui_preferences.c:189 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:192 +#: src/audacious/ui_preferences.c:191 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Покажи разделувачи во плеј листата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:193 msgid "Use custom cursors" msgstr "Користи сопствени стрелки" +#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "Прикажи декорација од менаџерот на прозорци" + #: src/audacious/ui_preferences.c:195 -msgid "Show window manager decoration" -msgstr "Прикажи декорација од менаџерот на прозорци" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" "Ова овозможува менаџерот на прозорци да прикажи декорации на прозорците." -#: src/audacious/ui_preferences.c:197 +#: src/audacious/ui_preferences.c:196 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Користи избирач на датотеки во стилот на XMMS, наместо стандардниот" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:197 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1580,25 +1631,25 @@ "GTK1. Овој избирач е овозможен од Audacious и е побрз од стандардниот GTK2 " "избирач (но за жал, не е толку добар за корисниците)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:199 +#: src/audacious/ui_preferences.c:198 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:200 +#: src/audacious/ui_preferences.c:199 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Откривање на формат</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "Откривај ги форматите на датотеките по потреба, наместо веднаш." + #: src/audacious/ui_preferences.c:205 -msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "Откривај ги форматите на датотеките по потреба, наместо веднаш." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1607,11 +1658,11 @@ "потреба. Ова можи да резултира во неуредни плеј листи, но носи голема " "придобивка во брзина." -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Откривај ги форматите на датотеките по екстензија." -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " @@ -1621,15 +1672,15 @@ "на екстензијата. Ова е нешто побавно од откривањето по потреба, но " "овозможува минимално ниво на откривање на форматите." -#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:208 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Плејбек</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Продолжи со пуштањето по стартување" + #: src/audacious/ui_preferences.c:210 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Продолжи со пуштањето по стартување" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1637,67 +1688,67 @@ "Кога Audacious се стартува, автоматски почни со пуштање од таму каде што " "застанав." -#: src/audacious/ui_preferences.c:212 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не оди напред на листата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната." -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза помеѓу" -#: src/audacious/ui_preferences.c:215 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Pause for" msgstr "Пауза за" -#: src/audacious/ui_preferences.c:215 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: src/audacious/ui_preferences.c:219 +#: src/audacious/ui_preferences.c:218 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b> Име на датотека</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:220 +#: src/audacious/ui_preferences.c:219 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Конвертирај ги лошите карактерите во празни" -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Конвертирај %20 во празни" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Конвертирај ги „\\“ во „/“" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета податоци</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Вчитувај податоци од листи и датотеки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки." -#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "On load" msgstr "При вчитување" -#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Belastning датотека до or" -#: src/audacious/ui_preferences.c:226 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 msgid "On display" msgstr "При приказ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:226 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " @@ -1706,16 +1757,16 @@ "Вчитај ги мета податоците по барање, кога се прикажува датотеката во плеј " "листата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:228 +#: src/audacious/ui_preferences.c:227 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Дијалог прозорец за датотеки</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:229 +#: src/audacious/ui_preferences.c:228 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" "Секогаш освежувај го директориумот кога се отвора дијалогот за датотеки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:229 +#: src/audacious/ui_preferences.c:228 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1723,43 +1774,43 @@ "Секогаш освежувај го дијалогот (ова ќе го забави отворањето на дијалогот " "наголеми директориуми и Gnome VFS ќе се справува автоматски)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Тркалцето на глушецот</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 msgid "Changes volume by" msgstr "Ја променува јачината на звукот за" +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +msgid "percent" +msgstr "проценти" + #: src/audacious/ui_preferences.c:234 -msgid "percent" -msgstr "проценти" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Ја придвижува плеј листата за" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 msgid "lines" msgstr "линии" -#: src/audacious/ui_preferences.c:397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:396 msgid "Enabled" msgstr "Вклучен" -#: src/audacious/ui_preferences.c:413 +#: src/audacious/ui_preferences.c:412 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1017 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1016 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1371 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1370 msgid "Color Adjustment" msgstr "Прилагодување на бои" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1378 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1377 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -1767,27 +1818,27 @@ "Audacious Ви овозможува да го измените балансот на боите на темата на " "интерфејсот. Лизгачитеподолу ќе Ви овозможат да го направите тоа." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 msgid "Blue" msgstr "Сино" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1395 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1394 msgid "Green" msgstr "Зелено" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1402 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1401 msgid "Red" msgstr "Црвено" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1484 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Поставувања на информациите во скокачки прозорци" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Добивање на слика од албумот</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1499 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1498 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1797,43 +1848,43 @@ "датотеката. Можете да ги одредите тие зборови во листата подолу, одделени со " "запирки." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1516 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1515 msgid "Exclude:" msgstr "Исклучи:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1523 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1522 msgid "Include:" msgstr "Вклучи:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1539 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Рекурзивно пребарувај слики од пакувања" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1550 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 msgid "Search depth: " msgstr "Длабочина на барањето:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1563 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Use per-file cover" msgstr "Овозможи слики од пакувања по датотеки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1566 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1565 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Разно</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1574 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Прикажи лента за напредок на тековната песна" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1585 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Задржи додека скокачкиот прозорец за датотека не се појави: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1730 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1629 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Откривач на автоматско енкодирање на знаци за:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1749 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1648 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1846,80 +1897,80 @@ "енкодирање на мета податоците и ќе се направи обид за конверзија на овие " "енкодирања во UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1751 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1650 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Помошни енкодирања на знаци:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1980 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1990 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Преференции на Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2022 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2032 msgid "_Decoder list:" msgstr "Листа на _декодери:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2052 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2062 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2065 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2075 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Општа листа на додатоци:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2095 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2105 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> Општо</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2107 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2117 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Листа на додатоци за визуелизација" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2137 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2147 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b> Визуелизација</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Листа на додатоци за ефекти:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2179 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2189 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Ефекти</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2215 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2219 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2229 msgid "Refresh skin list" msgstr "Освежи ја листата со теми" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2257 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Фонтови</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2263 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2273 msgid "_Player:" msgstr "_Пуштач:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2274 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2284 msgid "_Playlist:" msgstr "_Листа со песни:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2284 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2294 msgid "Select main player window font:" msgstr "Избор прозорец:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2292 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2302 #, fuzzy msgid "Select playlist font:" msgstr "Избор прозорец:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2300 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2310 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Користи битмап фонтови ако се достапни" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2302 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2312 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1927,60 +1978,60 @@ "Користете битмап фонтови ако се достапни. Битмап фонтовите не " "поддржуваатUnicode низи." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2335 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2345 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Приказ на песни</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2354 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2364 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Покажи информации за форматот на насловот" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2365 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2375 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2376 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2367 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2377 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2368 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2378 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2369 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2379 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2380 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2371 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2381 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Сопствен стринг:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2378 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 msgid "Custom string:" msgstr "Сопствен стринг:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2385 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2395 msgid "Title format:" msgstr "Формат на наслов:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2406 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Информации во скокачки прозорец</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2421 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Прикажи информации во скокачки прозорец за записите од плеј листата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2413 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1990,51 +2041,51 @@ "листата. Прозорецот покажува наслов од песната, име на албумот, жанр, година " "на издавање, број на песна, должина на песната и слики." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2418 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Уреди ги поставувањата за скокачките информации" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2440 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2450 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Модификатори</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "File preset extension:" msgstr "Наставка на датотеката-модификатор:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2463 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2473 msgid "Directory preset file:" msgstr "Директориум со датотека-модификатор:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2492 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2502 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Конфигурација на прокси</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2518 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Овозможи употреба на прокси" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2526 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2536 msgid "Proxy port:" msgstr "Порта за прокси:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2542 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Име на хост на прокси:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2552 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Користи проверка на автентичност со прокси" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2561 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "Proxy password:" msgstr "Лозинка на проксито:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2567 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2577 msgid "Proxy username:" msgstr "Корисничко име на проксито:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2594 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2042,15 +2093,15 @@ "<span size=\"small\">Промената на тие поставувања ќе бара рестартирање " "наAudacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2615 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2625 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Аудио систем</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2638 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2648 msgid "Buffer size:" msgstr "Бафер големина:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2644 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2654 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2065,77 +2116,77 @@ "Сепак забележете дека повисоките вредности резултираат во неправилно " "однесување на Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2673 msgid "Current output plugin:" msgstr "Тековен излезен додаток:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2692 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2702 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Преференции за излезниот додаток" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2709 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2719 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Информации за излезниот додаток" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2718 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2728 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2727 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2737 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2747 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2757 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2748 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2758 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2749 -msgid "Fastest Sinc Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2750 -msgid "ZOH Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2751 -msgid "Linear Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2753 -msgid "Interpolation Engine:" -msgstr "" - #: src/audacious/ui_preferences.c:2759 +msgid "Fastest Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2760 +msgid "ZOH Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2761 +msgid "Linear Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 +msgid "Interpolation Engine:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2769 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2779 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2789 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2789 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2799 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Тркалцето на глушецот</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2798 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2808 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2800 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2810 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2833 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2843 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Додатоци"